1
00:02:13,530 --> 00:02:18,110
Ruffy wurde von der überwältigenden
Kraft Kaiser Kaidos zu Boden gerungen.
2
00:02:24,740 --> 00:02:27,050
Buchtet ihn ein!
3
00:02:27,050 --> 00:02:28,160
Jawohl!
4
00:02:28,420 --> 00:02:32,000
Sobald sein Geist gebrochen ist,
können wir ihn für uns kämpfen lassen!
5
00:02:33,710 --> 00:02:35,630
Okiku!
6
00:02:35,970 --> 00:02:38,130
Ihr seid alle wohlauf!
7
00:02:39,230 --> 00:02:42,150
Was unsere Situation jedoch betrifft …
8
00:02:42,150 --> 00:02:43,100
Ja, richtig …
9
00:02:43,400 --> 00:02:45,180
Was ist aus Ruffy geworden?
10
00:02:45,180 --> 00:02:48,310
Er ist losmarschiert und wollte
sich mit Kaido anlegen.
11
00:02:51,060 --> 00:02:53,020
Hört mir bitte ganz ruhig zu.
12
00:02:53,020 --> 00:02:55,270
Extrablatt! Extrablatt!
13
00:02:55,270 --> 00:02:58,280
Extrablatt! Extrablatt!
14
00:02:59,680 --> 00:03:01,950
Oh, das ist Ruffy!
15
00:03:01,950 --> 00:03:03,450
Das ist Ruffy!
16
00:03:04,190 --> 00:03:04,830
Ru…
17
00:03:13,060 --> 00:03:15,670
Was hast du dir dabei gedacht, Ruffy?
18
00:03:20,860 --> 00:03:23,510
Los, geh schon hinein!
19
00:03:28,810 --> 00:03:30,640
Das wirst du büßen!
20
00:03:30,640 --> 00:03:32,520
Kaido!
21
00:03:42,740 --> 00:03:51,790
{\an8}Aufruhr im Heiligen Land
Kaiser Blackbeards höhnisches Lachen
22
00:03:46,040 --> 00:03:50,810
„Aufruhr im Heiligen Land.
Kaiser Blackbeards höhnisches Lachen“.
23
00:04:07,760 --> 00:04:11,130
Dies sind die Ruinen
des Königreichs Shikkearu
24
00:04:11,130 --> 00:04:13,460
auf der Insel Kuraigana, Grand Line.
25
00:04:14,060 --> 00:04:19,110
Vor einigen Jahren trainierte Lorenor
Zorro von den Strohhüten auf dieser Insel.
26
00:04:19,430 --> 00:04:22,820
Bitte, du musst mich trainieren!
27
00:04:22,820 --> 00:04:26,070
Was soll das? Schäm dich.
28
00:04:26,890 --> 00:04:28,950
Das ist mir egal!
29
00:04:28,950 --> 00:04:30,610
Eins versteh ich nicht.
30
00:04:31,210 --> 00:04:33,850
Du betrachtest mich nach
wie vor als deinen Feind.
31
00:04:33,850 --> 00:04:36,960
Warum bittest du mich dann
auf Knien, dich zu trainieren?
32
00:04:37,960 --> 00:04:39,550
Was soll das?
33
00:04:40,980 --> 00:04:43,010
Ich will dich übertreffen.
34
00:04:48,980 --> 00:04:53,180
Im alten Schloss in der Nähe des Sees
dieses gefallenen Königreichs
35
00:04:53,180 --> 00:04:55,640
lebt selbst jetzt noch ein gewisser Mann.
36
00:05:00,270 --> 00:05:00,320
{\an8}Sieben Samurai der Meere
37
00:05:00,320 --> 00:05:00,360
{\an8}Sieben Samurai der Meere
38
00:05:00,360 --> 00:05:00,400
{\an8}Sieben Samurai der Meere
39
00:05:00,400 --> 00:05:00,440
{\an8}Sieben Samurai der Meere
40
00:05:00,440 --> 00:05:03,240
{\an8}Sieben Samurai der Meere
41
00:05:00,450 --> 00:05:02,280
{\an8}Er ist einer der Sieben Samurai
42
00:05:01,280 --> 00:05:01,320
{\an8}Stärkster Schwertkämpfer der Welt
43
00:05:01,320 --> 00:05:01,360
{\an8}Stärkster Schwertkämpfer der Welt
44
00:05:01,360 --> 00:05:01,400
{\an8}Stärkster Schwertkämpfer der Welt
45
00:05:01,400 --> 00:05:01,440
{\an8}Stärkster Schwertkämpfer der Welt
46
00:05:01,440 --> 00:05:01,480
{\an8}Stärkster Schwertkämpfer der Welt
47
00:05:01,480 --> 00:05:04,240
{\an8}Stärkster Schwertkämpfer der Welt
48
00:05:02,280 --> 00:05:03,860
{\an8}und gilt als stärkster Schwertkämpfer
49
00:05:03,240 --> 00:05:03,280
{\an8}Sieben Samurai der Meere
50
00:05:03,280 --> 00:05:03,320
{\an8}Sieben Samurai der Meere
51
00:05:03,320 --> 00:05:03,360
{\an8}Sieben Samurai der Meere
52
00:05:03,360 --> 00:05:03,400
{\an8}Sieben Samurai der Meere
53
00:05:03,400 --> 00:05:03,440
{\an8}Sieben Samurai der Meere
54
00:05:03,860 --> 00:05:06,150
{\an8}der Welt. Sein Name lautet …
55
00:05:04,240 --> 00:05:04,280
{\an8}Stärkster Schwertkämpfer der Welt
56
00:05:04,280 --> 00:05:04,320
{\an8}Stärkster Schwertkämpfer der Welt
57
00:05:04,320 --> 00:05:04,360
{\an8}Stärkster Schwertkämpfer der Welt
58
00:05:04,360 --> 00:05:04,400
{\an8}Stärkster Schwertkämpfer der Welt
59
00:05:04,400 --> 00:05:04,450
{\an8}Stärkster Schwertkämpfer der Welt
60
00:05:06,150 --> 00:05:08,060
Mihawk Dulacre.
61
00:05:08,120 --> 00:05:08,160
Mihawk Dulacre
62
00:05:08,160 --> 00:05:08,200
Mihawk Dulacre
63
00:05:08,200 --> 00:05:08,240
Mihawk Dulacre
64
00:05:08,240 --> 00:05:08,280
Mihawk Dulacre
65
00:05:08,280 --> 00:05:08,320
Mihawk Dulacre
66
00:05:08,320 --> 00:05:08,370
Mihawk Dulacre
67
00:05:08,370 --> 00:05:08,410
Mihawk Dulacre
68
00:05:08,410 --> 00:05:08,450
Mihawk Dulacre
69
00:05:08,450 --> 00:05:11,370
Mihawk Dulacre
70
00:05:11,370 --> 00:05:11,410
Mihawk Dulacre
71
00:05:11,410 --> 00:05:11,450
Mihawk Dulacre
72
00:05:11,450 --> 00:05:11,490
Mihawk Dulacre
73
00:05:15,390 --> 00:05:20,790
Und seit zwei Jahren lebt eine gewisse
Frau in seiner bescheidenen Behausung.
74
00:05:21,530 --> 00:05:23,820
Sie ist Mitglied der
Thriller-Bark-Piraten.
75
00:05:25,300 --> 00:05:25,340
Geisterprinzessin
Perona
76
00:05:25,340 --> 00:05:25,380
Geisterprinzessin
Perona
77
00:05:25,380 --> 00:05:25,420
Geisterprinzessin
Perona
78
00:05:25,420 --> 00:05:25,470
Geisterprinzessin
Perona
79
00:05:25,470 --> 00:05:25,510
Geisterprinzessin
Perona
80
00:05:25,510 --> 00:05:26,050
Geisterprinzessin
Perona
81
00:05:26,050 --> 00:05:30,550
Geisterprinzessin
Perona
82
00:05:26,910 --> 00:05:30,560
Die Geisterprinzessin Perona.
83
00:05:35,270 --> 00:05:36,850
Es gibt Essen!
84
00:05:44,260 --> 00:05:45,400
Hast du Kohldampf?
85
00:05:45,770 --> 00:05:46,700
Kein Bedarf.
86
00:05:46,700 --> 00:05:49,570
Was? Du bist schon wieder so bockig!
87
00:05:49,570 --> 00:05:51,480
Weg mit deinen Astralkörpern.
88
00:05:51,480 --> 00:05:52,830
Nö, kannst du knicken!
89
00:05:52,830 --> 00:05:56,830
Dabei hab ich die extra für dich
gemacht! Dann ess ich sie eben selbst!
90
00:05:59,980 --> 00:06:01,960
Die Morgenzeitung?
91
00:06:04,720 --> 00:06:07,090
Meister Moria …
92
00:06:19,000 --> 00:06:21,360
Er ist noch am Leben.
93
00:06:24,570 --> 00:06:29,360
„Gecko Moria und seine Zombiearmee
verübten einen Überfall …“
94
00:06:30,360 --> 00:06:32,270
Er ist am Leben!
95
00:06:32,270 --> 00:06:36,080
Meister Moria ist am Leben!
Er weilt noch unter uns!
96
00:06:36,550 --> 00:06:41,720
Schau dir das mal an! Großartig!
Meister Moria ist am Leben!
97
00:06:43,680 --> 00:06:45,800
Ja, das hab ich heute Morgen gelesen.
98
00:06:46,170 --> 00:06:50,840
Wieso hast du nichts gesagt, du Trottel?
Das ist ein Megaereignis für mich!
99
00:06:50,840 --> 00:06:51,800
Ist doch egal.
100
00:06:51,800 --> 00:06:54,680
Ist es nicht! Er ist mein Kapitän!
101
00:06:55,220 --> 00:06:59,100
Ich dachte, er wäre vor zwei
Jahren beim Gipfelkrieg gestorben.
102
00:06:59,100 --> 00:07:00,770
Das sind wirklich gute Nachrichten.
103
00:07:02,160 --> 00:07:03,710
Wenn Meister Moria lebt,
104
00:07:03,710 --> 00:07:08,160
könnten vielleicht auch Absalom
und Hogback bei ihm sein!
105
00:07:08,900 --> 00:07:12,360
Ich will ihn auch sehen!
Ich bereite alles für meine Abreise vor!
106
00:07:20,920 --> 00:07:22,420
Ach ja …
107
00:07:23,080 --> 00:07:26,420
Er hat mich wirklich
lange bei sich leben lassen.
108
00:07:29,370 --> 00:07:33,050
Während wir es mit den Strohhüten
auf der Thriller Bark zu tun bekamen,
109
00:07:33,050 --> 00:07:35,970
wurde ich von Bartholomäus
Bär durch die Lüfte befördert.
110
00:07:36,760 --> 00:07:38,520
Das ist schon zwei Jahre her.
111
00:07:39,720 --> 00:07:42,320
Moria ist ein hartnäckiger Mann.
112
00:07:42,320 --> 00:07:44,730
Genau wie die Zombies, die er befehligt.
113
00:07:45,120 --> 00:07:47,690
Hä? Verspottest du Meister Moria etwa?
114
00:07:47,690 --> 00:07:49,280
Du undankbarer Mistkerl!
115
00:07:50,320 --> 00:07:51,650
Ich bin ihm nichts schuldig.
116
00:07:51,650 --> 00:07:53,530
Aber mir schuldest du was!
117
00:07:53,890 --> 00:07:56,780
Was glaubst du, wie oft ich für
dich in der Küche stand?
118
00:07:57,640 --> 00:07:59,790
Ich habe wesentlich mehr zubereitet.
119
00:07:59,790 --> 00:08:02,250
Ich hab dir auch auf dem Acker geholfen!
120
00:08:02,680 --> 00:08:04,540
Ich hab dich hier leben lassen.
121
00:08:06,410 --> 00:08:08,460
Du treibst mich echt auf die Palme!
122
00:08:08,460 --> 00:08:09,460
Na schön!
123
00:08:18,210 --> 00:08:19,010
Ich zieh Leine!
124
00:08:19,620 --> 00:08:20,680
Mach, was du willst.
125
00:08:22,560 --> 00:08:25,100
Dir heule ich sicher keine Träne nach.
126
00:08:30,320 --> 00:08:32,150
Pass auf dich auf.
127
00:08:46,790 --> 00:08:48,210
Wie nett von dir!
128
00:08:48,210 --> 00:08:52,430
Verdammt! Sag doch nicht
plötzlich so nette Sachen zu mir!
129
00:09:00,840 --> 00:09:03,810
Hab vielen Dank für alles!
130
00:09:05,960 --> 00:09:07,940
Du bist wahrlich ein ungestümes Weib.
131
00:09:08,470 --> 00:09:09,230
Jedoch …
132
00:09:10,870 --> 00:09:14,900
ist es womöglich eine gute Entscheidung,
diesen Ort zu verlassen.
133
00:09:14,900 --> 00:09:15,950
Hä?
134
00:09:19,410 --> 00:09:22,450
Gegenwärtig tagt auf Mary Geoise die Reverie.
135
00:09:24,200 --> 00:09:26,670
Dort kam ein merkwürdiges
Thema zur Sprache.
136
00:09:52,060 --> 00:09:56,030
Der Schauplatz schwenkt um
auf die Pirateninsel Hachinosu.
137
00:09:56,030 --> 00:09:59,320
Diese Insel ist ein Paradies für Piraten.
138
00:11:07,580 --> 00:11:09,730
Angriff!
139
00:11:32,760 --> 00:11:35,750
Wo zum Teufel
140
00:11:35,750 --> 00:11:39,090
habt ihr Absalom versteckt?
141
00:11:45,350 --> 00:11:45,390
{\an8}Kapitän der Thriller-Bark-Piraten
(Ehemaliges Mitglied der Sieben Samurai der Meere)
142
00:11:45,390 --> 00:11:45,430
{\an8}Kapitän der Thriller-Bark-Piraten
(Ehemaliges Mitglied der Sieben Samurai der Meere)
143
00:11:45,430 --> 00:11:45,470
{\an8}Kapitän der Thriller-Bark-Piraten
(Ehemaliges Mitglied der Sieben Samurai der Meere)
144
00:11:45,470 --> 00:11:45,510
{\an8}Kapitän der Thriller-Bark-Piraten
(Ehemaliges Mitglied der Sieben Samurai der Meere)
145
00:11:45,510 --> 00:11:45,550
{\an8}Kapitän der Thriller-Bark-Piraten
(Ehemaliges Mitglied der Sieben Samurai der Meere)
146
00:11:45,550 --> 00:11:50,270
{\an8}Kapitän der Thriller-Bark-Piraten
(Ehemaliges Mitglied der Sieben Samurai der Meere)
147
00:11:47,390 --> 00:11:47,430
{\an8}Kopfgeld: 320 Millionen Berry
148
00:11:47,430 --> 00:11:47,470
{\an8}Kopfgeld: 320 Millionen Berry
149
00:11:47,470 --> 00:11:47,510
{\an8}Kopfgeld: 320 Millionen Berry
150
00:11:47,510 --> 00:11:47,560
{\an8}Kopfgeld: 320 Millionen Berry
151
00:11:47,560 --> 00:11:50,270
{\an8}Kopfgeld: 320 Millionen Berry
152
00:11:50,770 --> 00:11:50,810
Gecko Moria
153
00:11:50,810 --> 00:11:50,850
Gecko Moria
154
00:11:50,850 --> 00:11:50,890
Gecko Moria
155
00:11:50,890 --> 00:11:52,020
Gecko Moria
156
00:11:52,020 --> 00:11:52,640
Gecko Moria
157
00:11:52,640 --> 00:11:55,900
Gecko Moria
158
00:12:00,820 --> 00:12:03,110
Warum stirbt der Kerl nicht?
159
00:12:09,130 --> 00:12:12,030
Wo steckt Absalom?
160
00:12:12,030 --> 00:12:13,620
Keine Ahnung!
161
00:12:14,890 --> 00:12:17,460
Schmeißfliegen auszuquetschen
bringt nichts!
162
00:12:19,610 --> 00:12:21,340
Wo steckt Blackbeard?
163
00:12:21,340 --> 00:12:25,180
Wo ist Teach? Bringt ihn mir her!
164
00:12:25,180 --> 00:12:27,430
Leg dich nicht mit uns an!
165
00:12:28,220 --> 00:12:30,970
Habt ihr mich nicht verstanden?
166
00:12:30,970 --> 00:12:33,940
Ihr sollt Teach sofort holen!
167
00:12:34,420 --> 00:12:37,650
Teach! Wo steckst du?
168
00:12:39,340 --> 00:12:40,710
Teach!
169
00:12:41,380 --> 00:12:44,270
Teach! Ich weiß, dass du da bist!
170
00:12:44,270 --> 00:12:49,740
Wo hast du Absalom versteckt?
171
00:13:01,980 --> 00:13:05,490
Ich hab dich schon erwartet, Moria.
172
00:13:25,270 --> 00:13:27,660
Wo steckt dieser Teach?
173
00:13:27,660 --> 00:13:28,740
Spuckt es schon aus!
174
00:13:29,150 --> 00:13:30,780
Wir sagen dir gar nichts!
175
00:13:31,910 --> 00:13:33,700
Brick Bat!
176
00:13:43,320 --> 00:13:44,970
Komm her!
177
00:13:46,700 --> 00:13:51,110
Wenn du nicht sterben willst,
solltest du mir sofort sagen, wo er ist!
178
00:14:01,670 --> 00:14:03,480
Ist er dort oben?
179
00:14:03,850 --> 00:14:08,030
Komm schon raus! Sonst schleif
ich dich von da oben runter!
180
00:14:08,030 --> 00:14:09,860
Blackbeard!
181
00:14:09,860 --> 00:14:12,490
Was soll dieser Lärm?
182
00:14:14,600 --> 00:14:16,870
Das ist Gecko Moria, Kapitän Pizaro!
183
00:14:17,230 --> 00:14:19,630
Das ehemalige Mitglied der Sieben Samurai!
184
00:14:19,630 --> 00:14:22,840
Oh! Warum wurde er auf die Insel gelassen?
185
00:14:22,840 --> 00:14:26,880
Er hat sich mit seiner Zombiearmee
einen Weg auf die Insel verschafft.
186
00:14:26,880 --> 00:14:28,760
Der Hafen liegt bereits in Trümmern!
187
00:14:29,170 --> 00:14:31,600
Was will er von uns?
188
00:14:29,550 --> 00:14:29,590
{\an8}Kapitän der 4. Flotte der Blackbeard-Piraten
189
00:14:29,590 --> 00:14:29,630
{\an8}Kapitän der 4. Flotte der Blackbeard-Piraten
190
00:14:29,630 --> 00:14:29,680
{\an8}Kapitän der 4. Flotte der Blackbeard-Piraten
191
00:14:29,680 --> 00:14:29,720
{\an8}Kapitän der 4. Flotte der Blackbeard-Piraten
192
00:14:29,720 --> 00:14:31,510
{\an8}Kapitän der 4. Flotte der Blackbeard-Piraten
193
00:14:31,510 --> 00:14:31,550
{\an8}Kapitän der 4. Flotte der Blackbeard-Piraten
194
00:14:31,550 --> 00:14:31,600
{\an8}Kapitän der 4. Flotte der Blackbeard-Piraten
195
00:14:31,550 --> 00:14:31,600
„Teufelskönig“ Avalo Pizaro
196
00:14:31,600 --> 00:14:31,640
{\an8}Kapitän der 4. Flotte der Blackbeard-Piraten
197
00:14:31,600 --> 00:14:31,640
„Teufelskönig“ Avalo Pizaro
198
00:14:31,640 --> 00:14:31,680
{\an8}Kapitän der 4. Flotte der Blackbeard-Piraten
199
00:14:31,640 --> 00:14:31,680
„Teufelskönig“ Avalo Pizaro
200
00:14:31,680 --> 00:14:31,720
{\an8}Kapitän der 4. Flotte der Blackbeard-Piraten
201
00:14:31,680 --> 00:14:31,720
„Teufelskönig“ Avalo Pizaro
202
00:14:31,720 --> 00:14:31,760
{\an8}Kapitän der 4. Flotte der Blackbeard-Piraten
203
00:14:31,720 --> 00:14:31,760
„Teufelskönig“ Avalo Pizaro
204
00:14:31,760 --> 00:14:31,800
„Teufelskönig“ Avalo Pizaro
205
00:14:31,800 --> 00:14:31,850
„Teufelskönig“ Avalo Pizaro
206
00:14:31,850 --> 00:14:31,890
„Teufelskönig“ Avalo Pizaro
207
00:14:31,890 --> 00:14:31,930
„Teufelskönig“ Avalo Pizaro
208
00:14:31,930 --> 00:14:31,970
„Teufelskönig“ Avalo Pizaro
209
00:14:31,970 --> 00:14:35,720
„Teufelskönig“ Avalo Pizaro
210
00:14:36,280 --> 00:14:38,370
Er möchte Kommandeur Teach treffen!
211
00:14:38,370 --> 00:14:43,550
Er ist auf der Suche nach Absalom,
dem Unsichtbaren, der damals zu uns kam!
212
00:14:48,320 --> 00:14:49,700
Ach, der Kerl!
213
00:14:50,030 --> 00:14:52,740
Wenn du nicht rauskommst,
214
00:14:52,740 --> 00:14:56,160
komme ich eben zu dir rein!
215
00:14:56,410 --> 00:14:58,710
Meister Moria!
216
00:15:00,080 --> 00:15:03,620
Ich bin hier!
217
00:15:04,110 --> 00:15:06,210
Bist du es, Absalom?
218
00:15:06,210 --> 00:15:09,760
Boss! Ich bin es!
219
00:15:09,760 --> 00:15:13,300
Was für ein Glück, dass du noch lebst!
220
00:15:13,300 --> 00:15:16,930
Ja, ich bin fit wie ein Turnschuh!
221
00:15:16,930 --> 00:15:22,350
Nachdem wir getrennte Weg gingen,
hörten wir nichts mehr von dir.
222
00:15:22,350 --> 00:15:25,040
Ich hab mir höllische Sorgen gemacht!
223
00:15:25,560 --> 00:15:30,040
Tut mir echt leid, Boss!
Diese Insel ist der Himmel auf Erden!
224
00:15:30,040 --> 00:15:35,200
Ich hab mich hier so prächtig amüsiert,
dass ich vergaß, mich zu melden!
225
00:15:39,100 --> 00:15:42,540
Freut mich für dich,
dass du deinen Spaß hast.
226
00:15:42,540 --> 00:15:43,790
Hoppla …
227
00:15:44,180 --> 00:15:47,250
Ich hätte sie wohl nicht
so hart rannehmen sollen.
228
00:15:48,010 --> 00:15:50,940
Meine Zombies, das genügt jetzt!
229
00:15:50,940 --> 00:15:52,630
Geht zurück auf unser Schiff!
230
00:15:57,760 --> 00:16:03,350
Die Blackbeard-Piraten sind berüchtigt
für ihre Jagd auf Teufelsfruchtnutzer.
231
00:16:04,650 --> 00:16:06,110
Da hast du recht.
232
00:16:06,370 --> 00:16:13,300
Die Teufelskraft deiner Unsichtbarkeits-
frucht, die dich transparent macht,
233
00:16:15,390 --> 00:16:18,240
würden viele nur zu
gerne in die Finger kriegen.
234
00:16:18,240 --> 00:16:20,750
Das weiß ich selbst.
235
00:16:21,380 --> 00:16:23,330
Sehr gut sogar.
236
00:16:27,090 --> 00:16:28,670
Was war das?
237
00:16:34,220 --> 00:16:37,100
Aua! Verdammt!
238
00:16:37,100 --> 00:16:38,760
Wer war das?
239
00:16:39,140 --> 00:16:41,270
Wo versteckst du dich?
240
00:16:54,900 --> 00:16:57,180
Weißt du, wer ich bin?
241
00:16:58,020 --> 00:17:01,180
Shiryu des Regens …
242
00:17:02,290 --> 00:17:05,990
Erst warst du ein Hund von Impel Down
und nun arbeitest du für Teach!
243
00:17:07,200 --> 00:17:09,120
Das kann ich nicht bestreiten.
244
00:17:09,420 --> 00:17:09,460
{\an8}Kapitän der 2. Flotte der Blackbeard-Piraten
245
00:17:09,460 --> 00:17:09,500
{\an8}Kapitän der 2. Flotte der Blackbeard-Piraten
246
00:17:09,500 --> 00:17:09,540
{\an8}Kapitän der 2. Flotte der Blackbeard-Piraten
247
00:17:09,540 --> 00:17:12,590
{\an8}Kapitän der 2. Flotte der Blackbeard-Piraten
248
00:17:12,590 --> 00:17:12,630
{\an8}Kapitän der 2. Flotte der Blackbeard-Piraten
249
00:17:12,630 --> 00:17:12,670
{\an8}Kapitän der 2. Flotte der Blackbeard-Piraten
250
00:17:12,670 --> 00:17:12,710
{\an8}Kapitän der 2. Flotte der Blackbeard-Piraten
251
00:17:13,050 --> 00:17:13,090
Shiryu des Regens
252
00:17:13,090 --> 00:17:13,130
Shiryu des Regens
253
00:17:13,130 --> 00:17:13,170
Shiryu des Regens
254
00:17:13,170 --> 00:17:13,210
Shiryu des Regens
255
00:17:13,210 --> 00:17:13,260
Shiryu des Regens
256
00:17:13,260 --> 00:17:13,300
Shiryu des Regens
257
00:17:13,300 --> 00:17:13,340
Shiryu des Regens
258
00:17:13,340 --> 00:17:13,380
Shiryu des Regens
259
00:17:13,380 --> 00:17:13,420
Shiryu des Regens
260
00:17:13,420 --> 00:17:16,930
Shiryu des Regens
261
00:17:16,930 --> 00:17:20,250
Wie gefällt dir meine Teufelskraft?
262
00:17:23,190 --> 00:17:25,850
Bist du gerade unsichtbar geworden?
263
00:17:28,170 --> 00:17:31,730
Diese Kraft gehört doch Absalom …
264
00:17:35,740 --> 00:17:38,070
Unmöglich!
265
00:17:38,410 --> 00:17:43,120
Nimm es mir bitte nicht übel, Gecko Moria.
266
00:17:40,030 --> 00:17:40,080
{\an8}Transparenter der Unsichtbarkeitsfrucht
267
00:17:40,080 --> 00:17:40,120
{\an8}Transparenter der Unsichtbarkeitsfrucht
268
00:17:40,120 --> 00:17:40,160
{\an8}Transparenter der Unsichtbarkeitsfrucht
269
00:17:40,160 --> 00:17:40,200
{\an8}Transparenter der Unsichtbarkeitsfrucht
270
00:17:40,200 --> 00:17:43,500
{\an8}Transparenter der Unsichtbarkeitsfrucht
271
00:17:43,500 --> 00:17:43,540
{\an8}Transparenter der Unsichtbarkeitsfrucht
272
00:17:43,540 --> 00:17:43,580
{\an8}Transparenter der Unsichtbarkeitsfrucht
273
00:17:43,580 --> 00:17:43,620
{\an8}Transparenter der Unsichtbarkeitsfrucht
274
00:17:43,620 --> 00:17:43,660
{\an8}Transparenter der Unsichtbarkeitsfrucht
275
00:17:43,660 --> 00:17:43,700
{\an8}Transparenter der Unsichtbarkeitsfrucht
276
00:17:43,860 --> 00:17:45,960
Ich habe eine herrliche Kraft erlangt.
277
00:17:48,330 --> 00:17:50,960
Sei verflucht!
278
00:17:50,960 --> 00:17:54,920
Scheiße!
279
00:17:58,920 --> 00:18:03,060
Und wer zur Hölle bist du dann?
280
00:18:16,880 --> 00:18:18,070
Devon!
281
00:18:20,160 --> 00:18:21,030
{\an8}Hunde-Frucht, Fabelwesen (Modell: Neunschwänziger Fuchs)
282
00:18:20,160 --> 00:18:21,070
{\an8}Kapitänin der 6. Flotte der Blackbeard-Piraten
283
00:18:21,030 --> 00:18:25,410
{\an8}Hunde-Frucht, Fabelwesen (Modell: Neunschwänziger Fuchs)
284
00:18:21,070 --> 00:18:25,410
{\an8}Kapitänin der 6. Flotte der Blackbeard-Piraten
285
00:18:25,410 --> 00:18:25,830
{\an8}Kapitänin der 6. Flotte der Blackbeard-Piraten
286
00:18:25,410 --> 00:18:25,830
{\an8}Hunde-Frucht, Fabelwesen (Modell: Neunschwänziger Fuchs)
287
00:18:27,210 --> 00:18:27,250
„Sichelmondjägerin“ Catarina Devon
288
00:18:27,250 --> 00:18:27,290
„Sichelmondjägerin“ Catarina Devon
289
00:18:27,290 --> 00:18:27,330
„Sichelmondjägerin“ Catarina Devon
290
00:18:27,330 --> 00:18:27,370
„Sichelmondjägerin“ Catarina Devon
291
00:18:27,370 --> 00:18:27,410
„Sichelmondjägerin“ Catarina Devon
292
00:18:27,410 --> 00:18:30,920
„Sichelmondjägerin“ Catarina Devon
293
00:18:33,000 --> 00:18:35,690
Herrin Devon!
294
00:18:37,410 --> 00:18:42,050
Habt ihr Mistkerle Absalom etwa …
295
00:18:42,050 --> 00:18:46,680
Er hätte nicht die Dummheit
begehen sollen, herzukommen.
296
00:18:46,680 --> 00:18:50,310
Seine Leiche haben wir noch.
Willst du sie mitnehmen?
297
00:18:51,160 --> 00:18:54,480
Du stehst doch auf Leichen?
298
00:18:58,280 --> 00:19:04,030
Dafür werdet ihr bezahlen!
299
00:19:04,030 --> 00:19:08,290
Wie konntet ihr das bloß
meinem Kameraden antun!
300
00:19:08,290 --> 00:19:13,420
Ich werde euch alle ins
Totenreich befördern!
301
00:19:13,420 --> 00:19:17,260
Sieh mal an. Versuch es doch,
wenn du dich traust.
302
00:20:05,230 --> 00:20:07,760
Gecko Moria!
303
00:20:07,760 --> 00:20:09,720
Diese Stimme …
304
00:20:14,100 --> 00:20:18,880
Stör gefälligst nicht die Ordnung
auf der Pirateninsel!
305
00:20:19,400 --> 00:20:22,990
Du hast mir nichts vorzuschreiben!
Zeig dich gefälligst!
306
00:20:23,320 --> 00:20:25,770
Niemals!
307
00:20:25,770 --> 00:20:28,280
Ich entspanne mich gerade.
308
00:20:29,680 --> 00:20:33,330
Du befindest dich hier
im Paradies für Piraten!
309
00:20:33,880 --> 00:20:36,610
Spaß steht hier an erster Stelle!
310
00:20:37,440 --> 00:20:39,090
Meine Halunken!
311
00:20:39,550 --> 00:20:42,050
Steht ihr auf Party?
312
00:20:49,470 --> 00:20:51,390
In dem Fall
313
00:20:51,390 --> 00:20:54,660
kommt an Bord meines Schiffs!
314
00:20:54,730 --> 00:20:54,980
{\an8}„Kaiser“ und Kommandeur der Blackbeard-Piraten
315
00:20:54,770 --> 00:20:54,980
{\an8}Kopfgeld: 2.247.600.000 Berry
316
00:20:54,980 --> 00:20:58,190
{\an8}„Kaiser“ und Kommandeur der Blackbeard-Piraten
317
00:20:54,980 --> 00:20:58,190
{\an8}Kopfgeld: 2.247.600.000 Berry
318
00:20:58,190 --> 00:20:58,360
{\an8}„Kaiser“ und Kommandeur der Blackbeard-Piraten
319
00:20:58,190 --> 00:20:58,360
{\an8}Kopfgeld: 2.247.600.000 Berry
320
00:20:58,440 --> 00:20:58,480
{\an8}Marshall D. Teach
321
00:20:58,480 --> 00:20:58,520
{\an8}Marshall D. Teach
322
00:20:58,520 --> 00:20:58,560
{\an8}Marshall D. Teach
323
00:20:58,560 --> 00:20:58,610
{\an8}Marshall D. Teach
324
00:20:58,610 --> 00:20:58,650
{\an8}Marshall D. Teach
325
00:20:58,650 --> 00:20:58,690
{\an8}Marshall D. Teach
326
00:20:58,690 --> 00:20:58,730
{\an8}Marshall D. Teach
327
00:20:58,730 --> 00:20:58,770
{\an8}Marshall D. Teach
328
00:20:58,770 --> 00:21:02,070
{\an8}Marshall D. Teach
329
00:21:08,090 --> 00:21:10,120
Moria!
330
00:21:10,530 --> 00:21:13,290
Du stehst doch auch …
331
00:21:13,290 --> 00:21:15,610
auf Partys!
332
00:21:34,560 --> 00:21:37,060
Hast du die Morgenzeitung gelesen?
333
00:21:38,860 --> 00:21:41,480
Es wird nie langweilig!
334
00:21:42,650 --> 00:21:45,610
Am vierten Tag der Reverie
335
00:21:45,610 --> 00:21:48,320
sind die Kommandanten der Revolutionsarmee
336
00:21:48,320 --> 00:21:53,750
endlich im Heiligen Land Mary Geoise
erschienen, um Bär zu befreien.
337
00:21:53,750 --> 00:21:59,550
Dort stießen sie mit den Marineadmirälen
Ryokugyu und Fujitora zusammen!
338
00:22:01,480 --> 00:22:03,960
An anderer Front …
339
00:22:04,730 --> 00:22:08,720
in Wano-Land, wo das Monstrum
Kaido sein Lager aufschlug, …
340
00:22:09,480 --> 00:22:11,900
versammelten sich der berüchtigte Strohhut
341
00:22:11,900 --> 00:22:15,430
und ein paar andere
hitzköpfige Jünglinge.
342
00:22:15,980 --> 00:22:18,670
Und dem Strohhut dicht auf den Fersen
343
00:22:18,670 --> 00:22:23,360
ist die verrückte Kaiserin
der Meere, Big Mom!
344
00:22:28,120 --> 00:22:29,950
Was glaubst du, wird passieren?
345
00:22:36,380 --> 00:22:39,500
Es hat bereits begonnen.
346
00:22:39,580 --> 00:22:42,130
Der gewaltige Todeskampf der Mächtigen,
347
00:22:42,130 --> 00:22:46,550
bei dem der Thron des Königs
auf dem Spiel steht!
348
00:23:09,570 --> 00:23:15,620
Wano-Land 2. Akt
349
00:23:18,210 --> 00:23:21,420
Der stürmische zweite Akt von
Wano-Land öffnet seinen Vorhang!
350
00:23:21,420 --> 00:23:23,920
Während Sangoro für seine Kameraden kocht,
351
00:23:23,920 --> 00:23:25,880
setzt Kunoichi Onami alles in Bewegung,
352
00:23:25,880 --> 00:23:28,670
damit die Operation zum
Sturz Kaidos beginnt.
353
00:23:28,670 --> 00:23:32,930
In der Zwischenzeit steigert Ruffy
seinen unbezwingbaren Kampfeswillen
354
00:23:32,930 --> 00:23:36,010
und erzeugt zusammen mit
Kid einen riesigen Tumult.
355
00:23:36,010 --> 00:23:37,230
Nächstes Mal bei One Piece:
356
00:23:37,230 --> 00:23:40,610
„Er setzt sich in Bewegung.
Der große Plan zum Sturz Kaidos“.
357
00:23:40,610 --> 00:23:43,190
Ich werde König der Piraten!
358
00:23:41,640 --> 00:23:45,650
{\an8}Er setzt sich in Bewegung
Der große Plan zum Sturz Kaidos!