1 00:02:13,530 --> 00:02:18,110 Ruffy wurde von der überwältigenden Kraft Kaiser Kaidos zu Boden gerungen. 2 00:02:24,740 --> 00:02:27,050 Buchtet ihn ein! 3 00:02:27,050 --> 00:02:28,160 Jawohl! 4 00:02:28,420 --> 00:02:32,000 Sobald sein Geist gebrochen ist, können wir ihn für uns kämpfen lassen! 5 00:02:33,710 --> 00:02:35,630 Okiku! 6 00:02:35,970 --> 00:02:38,130 Ihr seid alle wohlauf! 7 00:02:39,230 --> 00:02:42,150 Was unsere Situation jedoch betrifft … 8 00:02:42,150 --> 00:02:43,100 Ja, richtig … 9 00:02:43,400 --> 00:02:45,180 Was ist aus Ruffy geworden? 10 00:02:45,180 --> 00:02:48,310 Er ist losmarschiert und wollte sich mit Kaido anlegen. 11 00:02:51,060 --> 00:02:53,020 Hört mir bitte ganz ruhig zu. 12 00:02:53,020 --> 00:02:55,270 Extrablatt! Extrablatt! 13 00:02:55,270 --> 00:02:58,280 Extrablatt! Extrablatt! 14 00:02:59,680 --> 00:03:01,950 Oh, das ist Ruffy! 15 00:03:01,950 --> 00:03:03,450 Das ist Ruffy! 16 00:03:04,190 --> 00:03:04,830 Ru… 17 00:03:13,060 --> 00:03:15,670 Was hast du dir dabei gedacht, Ruffy? 18 00:03:20,860 --> 00:03:23,510 Los, geh schon hinein! 19 00:03:28,810 --> 00:03:30,640 Das wirst du büßen! 20 00:03:30,640 --> 00:03:32,520 Kaido! 21 00:03:42,740 --> 00:03:51,790 {\an8}Aufruhr im Heiligen Land Kaiser Blackbeards höhnisches Lachen 22 00:03:46,040 --> 00:03:50,810 „Aufruhr im Heiligen Land. Kaiser Blackbeards höhnisches Lachen“. 23 00:04:07,760 --> 00:04:11,130 Dies sind die Ruinen des Königreichs Shikkearu 24 00:04:11,130 --> 00:04:13,460 auf der Insel Kuraigana, Grand Line. 25 00:04:14,060 --> 00:04:19,110 Vor einigen Jahren trainierte Lorenor Zorro von den Strohhüten auf dieser Insel. 26 00:04:19,430 --> 00:04:22,820 Bitte, du musst mich trainieren! 27 00:04:22,820 --> 00:04:26,070 Was soll das? Schäm dich. 28 00:04:26,890 --> 00:04:28,950 Das ist mir egal! 29 00:04:28,950 --> 00:04:30,610 Eins versteh ich nicht. 30 00:04:31,210 --> 00:04:33,850 Du betrachtest mich nach wie vor als deinen Feind. 31 00:04:33,850 --> 00:04:36,960 Warum bittest du mich dann auf Knien, dich zu trainieren? 32 00:04:37,960 --> 00:04:39,550 Was soll das? 33 00:04:40,980 --> 00:04:43,010 Ich will dich übertreffen. 34 00:04:48,980 --> 00:04:53,180 Im alten Schloss in der Nähe des Sees dieses gefallenen Königreichs 35 00:04:53,180 --> 00:04:55,640 lebt selbst jetzt noch ein gewisser Mann. 36 00:05:00,270 --> 00:05:00,320 {\an8}Sieben Samurai der Meere 37 00:05:00,320 --> 00:05:00,360 {\an8}Sieben Samurai der Meere 38 00:05:00,360 --> 00:05:00,400 {\an8}Sieben Samurai der Meere 39 00:05:00,400 --> 00:05:00,440 {\an8}Sieben Samurai der Meere 40 00:05:00,440 --> 00:05:03,240 {\an8}Sieben Samurai der Meere 41 00:05:00,450 --> 00:05:02,280 {\an8}Er ist einer der Sieben Samurai 42 00:05:01,280 --> 00:05:01,320 {\an8}Stärkster Schwertkämpfer der Welt 43 00:05:01,320 --> 00:05:01,360 {\an8}Stärkster Schwertkämpfer der Welt 44 00:05:01,360 --> 00:05:01,400 {\an8}Stärkster Schwertkämpfer der Welt 45 00:05:01,400 --> 00:05:01,440 {\an8}Stärkster Schwertkämpfer der Welt 46 00:05:01,440 --> 00:05:01,480 {\an8}Stärkster Schwertkämpfer der Welt 47 00:05:01,480 --> 00:05:04,240 {\an8}Stärkster Schwertkämpfer der Welt 48 00:05:02,280 --> 00:05:03,860 {\an8}und gilt als stärkster Schwertkämpfer 49 00:05:03,240 --> 00:05:03,280 {\an8}Sieben Samurai der Meere 50 00:05:03,280 --> 00:05:03,320 {\an8}Sieben Samurai der Meere 51 00:05:03,320 --> 00:05:03,360 {\an8}Sieben Samurai der Meere 52 00:05:03,360 --> 00:05:03,400 {\an8}Sieben Samurai der Meere 53 00:05:03,400 --> 00:05:03,440 {\an8}Sieben Samurai der Meere 54 00:05:03,860 --> 00:05:06,150 {\an8}der Welt. Sein Name lautet … 55 00:05:04,240 --> 00:05:04,280 {\an8}Stärkster Schwertkämpfer der Welt 56 00:05:04,280 --> 00:05:04,320 {\an8}Stärkster Schwertkämpfer der Welt 57 00:05:04,320 --> 00:05:04,360 {\an8}Stärkster Schwertkämpfer der Welt 58 00:05:04,360 --> 00:05:04,400 {\an8}Stärkster Schwertkämpfer der Welt 59 00:05:04,400 --> 00:05:04,450 {\an8}Stärkster Schwertkämpfer der Welt 60 00:05:06,150 --> 00:05:08,060 Mihawk Dulacre. 61 00:05:08,120 --> 00:05:08,160 Mihawk Dulacre 62 00:05:08,160 --> 00:05:08,200 Mihawk Dulacre 63 00:05:08,200 --> 00:05:08,240 Mihawk Dulacre 64 00:05:08,240 --> 00:05:08,280 Mihawk Dulacre 65 00:05:08,280 --> 00:05:08,320 Mihawk Dulacre 66 00:05:08,320 --> 00:05:08,370 Mihawk Dulacre 67 00:05:08,370 --> 00:05:08,410 Mihawk Dulacre 68 00:05:08,410 --> 00:05:08,450 Mihawk Dulacre 69 00:05:08,450 --> 00:05:11,370 Mihawk Dulacre 70 00:05:11,370 --> 00:05:11,410 Mihawk Dulacre 71 00:05:11,410 --> 00:05:11,450 Mihawk Dulacre 72 00:05:11,450 --> 00:05:11,490 Mihawk Dulacre 73 00:05:15,390 --> 00:05:20,790 Und seit zwei Jahren lebt eine gewisse Frau in seiner bescheidenen Behausung. 74 00:05:21,530 --> 00:05:23,820 Sie ist Mitglied der Thriller-Bark-Piraten. 75 00:05:25,300 --> 00:05:25,340 Geisterprinzessin Perona 76 00:05:25,340 --> 00:05:25,380 Geisterprinzessin Perona 77 00:05:25,380 --> 00:05:25,420 Geisterprinzessin Perona 78 00:05:25,420 --> 00:05:25,470 Geisterprinzessin Perona 79 00:05:25,470 --> 00:05:25,510 Geisterprinzessin Perona 80 00:05:25,510 --> 00:05:26,050 Geisterprinzessin Perona 81 00:05:26,050 --> 00:05:30,550 Geisterprinzessin Perona 82 00:05:26,910 --> 00:05:30,560 Die Geisterprinzessin Perona. 83 00:05:35,270 --> 00:05:36,850 Es gibt Essen! 84 00:05:44,260 --> 00:05:45,400 Hast du Kohldampf? 85 00:05:45,770 --> 00:05:46,700 Kein Bedarf. 86 00:05:46,700 --> 00:05:49,570 Was? Du bist schon wieder so bockig! 87 00:05:49,570 --> 00:05:51,480 Weg mit deinen Astralkörpern. 88 00:05:51,480 --> 00:05:52,830 Nö, kannst du knicken! 89 00:05:52,830 --> 00:05:56,830 Dabei hab ich die extra für dich gemacht! Dann ess ich sie eben selbst! 90 00:05:59,980 --> 00:06:01,960 Die Morgenzeitung? 91 00:06:04,720 --> 00:06:07,090 Meister Moria … 92 00:06:19,000 --> 00:06:21,360 Er ist noch am Leben. 93 00:06:24,570 --> 00:06:29,360 „Gecko Moria und seine Zombiearmee verübten einen Überfall …“ 94 00:06:30,360 --> 00:06:32,270 Er ist am Leben! 95 00:06:32,270 --> 00:06:36,080 Meister Moria ist am Leben! Er weilt noch unter uns! 96 00:06:36,550 --> 00:06:41,720 Schau dir das mal an! Großartig! Meister Moria ist am Leben! 97 00:06:43,680 --> 00:06:45,800 Ja, das hab ich heute Morgen gelesen. 98 00:06:46,170 --> 00:06:50,840 Wieso hast du nichts gesagt, du Trottel? Das ist ein Megaereignis für mich! 99 00:06:50,840 --> 00:06:51,800 Ist doch egal. 100 00:06:51,800 --> 00:06:54,680 Ist es nicht! Er ist mein Kapitän! 101 00:06:55,220 --> 00:06:59,100 Ich dachte, er wäre vor zwei Jahren beim Gipfelkrieg gestorben. 102 00:06:59,100 --> 00:07:00,770 Das sind wirklich gute Nachrichten. 103 00:07:02,160 --> 00:07:03,710 Wenn Meister Moria lebt, 104 00:07:03,710 --> 00:07:08,160 könnten vielleicht auch Absalom und Hogback bei ihm sein! 105 00:07:08,900 --> 00:07:12,360 Ich will ihn auch sehen! Ich bereite alles für meine Abreise vor! 106 00:07:20,920 --> 00:07:22,420 Ach ja … 107 00:07:23,080 --> 00:07:26,420 Er hat mich wirklich lange bei sich leben lassen. 108 00:07:29,370 --> 00:07:33,050 Während wir es mit den Strohhüten auf der Thriller Bark zu tun bekamen, 109 00:07:33,050 --> 00:07:35,970 wurde ich von Bartholomäus Bär durch die Lüfte befördert. 110 00:07:36,760 --> 00:07:38,520 Das ist schon zwei Jahre her. 111 00:07:39,720 --> 00:07:42,320 Moria ist ein hartnäckiger Mann. 112 00:07:42,320 --> 00:07:44,730 Genau wie die Zombies, die er befehligt. 113 00:07:45,120 --> 00:07:47,690 Hä? Verspottest du Meister Moria etwa? 114 00:07:47,690 --> 00:07:49,280 Du undankbarer Mistkerl! 115 00:07:50,320 --> 00:07:51,650 Ich bin ihm nichts schuldig. 116 00:07:51,650 --> 00:07:53,530 Aber mir schuldest du was! 117 00:07:53,890 --> 00:07:56,780 Was glaubst du, wie oft ich für dich in der Küche stand? 118 00:07:57,640 --> 00:07:59,790 Ich habe wesentlich mehr zubereitet. 119 00:07:59,790 --> 00:08:02,250 Ich hab dir auch auf dem Acker geholfen! 120 00:08:02,680 --> 00:08:04,540 Ich hab dich hier leben lassen. 121 00:08:06,410 --> 00:08:08,460 Du treibst mich echt auf die Palme! 122 00:08:08,460 --> 00:08:09,460 Na schön! 123 00:08:18,210 --> 00:08:19,010 Ich zieh Leine! 124 00:08:19,620 --> 00:08:20,680 Mach, was du willst. 125 00:08:22,560 --> 00:08:25,100 Dir heule ich sicher keine Träne nach. 126 00:08:30,320 --> 00:08:32,150 Pass auf dich auf. 127 00:08:46,790 --> 00:08:48,210 Wie nett von dir! 128 00:08:48,210 --> 00:08:52,430 Verdammt! Sag doch nicht plötzlich so nette Sachen zu mir! 129 00:09:00,840 --> 00:09:03,810 Hab vielen Dank für alles! 130 00:09:05,960 --> 00:09:07,940 Du bist wahrlich ein ungestümes Weib. 131 00:09:08,470 --> 00:09:09,230 Jedoch … 132 00:09:10,870 --> 00:09:14,900 ist es womöglich eine gute Entscheidung, diesen Ort zu verlassen. 133 00:09:14,900 --> 00:09:15,950 Hä? 134 00:09:19,410 --> 00:09:22,450 Gegenwärtig tagt auf Mary Geoise die Reverie. 135 00:09:24,200 --> 00:09:26,670 Dort kam ein merkwürdiges Thema zur Sprache. 136 00:09:52,060 --> 00:09:56,030 Der Schauplatz schwenkt um auf die Pirateninsel Hachinosu. 137 00:09:56,030 --> 00:09:59,320 Diese Insel ist ein Paradies für Piraten. 138 00:11:07,580 --> 00:11:09,730 Angriff! 139 00:11:32,760 --> 00:11:35,750 Wo zum Teufel 140 00:11:35,750 --> 00:11:39,090 habt ihr Absalom versteckt? 141 00:11:45,350 --> 00:11:45,390 {\an8}Kapitän der Thriller-Bark-Piraten (Ehemaliges Mitglied der Sieben Samurai der Meere) 142 00:11:45,390 --> 00:11:45,430 {\an8}Kapitän der Thriller-Bark-Piraten (Ehemaliges Mitglied der Sieben Samurai der Meere) 143 00:11:45,430 --> 00:11:45,470 {\an8}Kapitän der Thriller-Bark-Piraten (Ehemaliges Mitglied der Sieben Samurai der Meere) 144 00:11:45,470 --> 00:11:45,510 {\an8}Kapitän der Thriller-Bark-Piraten (Ehemaliges Mitglied der Sieben Samurai der Meere) 145 00:11:45,510 --> 00:11:45,550 {\an8}Kapitän der Thriller-Bark-Piraten (Ehemaliges Mitglied der Sieben Samurai der Meere) 146 00:11:45,550 --> 00:11:50,270 {\an8}Kapitän der Thriller-Bark-Piraten (Ehemaliges Mitglied der Sieben Samurai der Meere) 147 00:11:47,390 --> 00:11:47,430 {\an8}Kopfgeld: 320 Millionen Berry 148 00:11:47,430 --> 00:11:47,470 {\an8}Kopfgeld: 320 Millionen Berry 149 00:11:47,470 --> 00:11:47,510 {\an8}Kopfgeld: 320 Millionen Berry 150 00:11:47,510 --> 00:11:47,560 {\an8}Kopfgeld: 320 Millionen Berry 151 00:11:47,560 --> 00:11:50,270 {\an8}Kopfgeld: 320 Millionen Berry 152 00:11:50,770 --> 00:11:50,810 Gecko Moria 153 00:11:50,810 --> 00:11:50,850 Gecko Moria 154 00:11:50,850 --> 00:11:50,890 Gecko Moria 155 00:11:50,890 --> 00:11:52,020 Gecko Moria 156 00:11:52,020 --> 00:11:52,640 Gecko Moria 157 00:11:52,640 --> 00:11:55,900 Gecko Moria 158 00:12:00,820 --> 00:12:03,110 Warum stirbt der Kerl nicht? 159 00:12:09,130 --> 00:12:12,030 Wo steckt Absalom? 160 00:12:12,030 --> 00:12:13,620 Keine Ahnung! 161 00:12:14,890 --> 00:12:17,460 Schmeißfliegen auszuquetschen bringt nichts! 162 00:12:19,610 --> 00:12:21,340 Wo steckt Blackbeard? 163 00:12:21,340 --> 00:12:25,180 Wo ist Teach? Bringt ihn mir her! 164 00:12:25,180 --> 00:12:27,430 Leg dich nicht mit uns an! 165 00:12:28,220 --> 00:12:30,970 Habt ihr mich nicht verstanden? 166 00:12:30,970 --> 00:12:33,940 Ihr sollt Teach sofort holen! 167 00:12:34,420 --> 00:12:37,650 Teach! Wo steckst du? 168 00:12:39,340 --> 00:12:40,710 Teach! 169 00:12:41,380 --> 00:12:44,270 Teach! Ich weiß, dass du da bist! 170 00:12:44,270 --> 00:12:49,740 Wo hast du Absalom versteckt? 171 00:13:01,980 --> 00:13:05,490 Ich hab dich schon erwartet, Moria. 172 00:13:25,270 --> 00:13:27,660 Wo steckt dieser Teach? 173 00:13:27,660 --> 00:13:28,740 Spuckt es schon aus! 174 00:13:29,150 --> 00:13:30,780 Wir sagen dir gar nichts! 175 00:13:31,910 --> 00:13:33,700 Brick Bat! 176 00:13:43,320 --> 00:13:44,970 Komm her! 177 00:13:46,700 --> 00:13:51,110 Wenn du nicht sterben willst, solltest du mir sofort sagen, wo er ist! 178 00:14:01,670 --> 00:14:03,480 Ist er dort oben? 179 00:14:03,850 --> 00:14:08,030 Komm schon raus! Sonst schleif ich dich von da oben runter! 180 00:14:08,030 --> 00:14:09,860 Blackbeard! 181 00:14:09,860 --> 00:14:12,490 Was soll dieser Lärm? 182 00:14:14,600 --> 00:14:16,870 Das ist Gecko Moria, Kapitän Pizaro! 183 00:14:17,230 --> 00:14:19,630 Das ehemalige Mitglied der Sieben Samurai! 184 00:14:19,630 --> 00:14:22,840 Oh! Warum wurde er auf die Insel gelassen? 185 00:14:22,840 --> 00:14:26,880 Er hat sich mit seiner Zombiearmee einen Weg auf die Insel verschafft. 186 00:14:26,880 --> 00:14:28,760 Der Hafen liegt bereits in Trümmern! 187 00:14:29,170 --> 00:14:31,600 Was will er von uns? 188 00:14:29,550 --> 00:14:29,590 {\an8}Kapitän der 4. Flotte der Blackbeard-Piraten 189 00:14:29,590 --> 00:14:29,630 {\an8}Kapitän der 4. Flotte der Blackbeard-Piraten 190 00:14:29,630 --> 00:14:29,680 {\an8}Kapitän der 4. Flotte der Blackbeard-Piraten 191 00:14:29,680 --> 00:14:29,720 {\an8}Kapitän der 4. Flotte der Blackbeard-Piraten 192 00:14:29,720 --> 00:14:31,510 {\an8}Kapitän der 4. Flotte der Blackbeard-Piraten 193 00:14:31,510 --> 00:14:31,550 {\an8}Kapitän der 4. Flotte der Blackbeard-Piraten 194 00:14:31,550 --> 00:14:31,600 {\an8}Kapitän der 4. Flotte der Blackbeard-Piraten 195 00:14:31,550 --> 00:14:31,600 „Teufelskönig“ Avalo Pizaro 196 00:14:31,600 --> 00:14:31,640 {\an8}Kapitän der 4. Flotte der Blackbeard-Piraten 197 00:14:31,600 --> 00:14:31,640 „Teufelskönig“ Avalo Pizaro 198 00:14:31,640 --> 00:14:31,680 {\an8}Kapitän der 4. Flotte der Blackbeard-Piraten 199 00:14:31,640 --> 00:14:31,680 „Teufelskönig“ Avalo Pizaro 200 00:14:31,680 --> 00:14:31,720 {\an8}Kapitän der 4. Flotte der Blackbeard-Piraten 201 00:14:31,680 --> 00:14:31,720 „Teufelskönig“ Avalo Pizaro 202 00:14:31,720 --> 00:14:31,760 {\an8}Kapitän der 4. Flotte der Blackbeard-Piraten 203 00:14:31,720 --> 00:14:31,760 „Teufelskönig“ Avalo Pizaro 204 00:14:31,760 --> 00:14:31,800 „Teufelskönig“ Avalo Pizaro 205 00:14:31,800 --> 00:14:31,850 „Teufelskönig“ Avalo Pizaro 206 00:14:31,850 --> 00:14:31,890 „Teufelskönig“ Avalo Pizaro 207 00:14:31,890 --> 00:14:31,930 „Teufelskönig“ Avalo Pizaro 208 00:14:31,930 --> 00:14:31,970 „Teufelskönig“ Avalo Pizaro 209 00:14:31,970 --> 00:14:35,720 „Teufelskönig“ Avalo Pizaro 210 00:14:36,280 --> 00:14:38,370 Er möchte Kommandeur Teach treffen! 211 00:14:38,370 --> 00:14:43,550 Er ist auf der Suche nach Absalom, dem Unsichtbaren, der damals zu uns kam! 212 00:14:48,320 --> 00:14:49,700 Ach, der Kerl! 213 00:14:50,030 --> 00:14:52,740 Wenn du nicht rauskommst, 214 00:14:52,740 --> 00:14:56,160 komme ich eben zu dir rein! 215 00:14:56,410 --> 00:14:58,710 Meister Moria! 216 00:15:00,080 --> 00:15:03,620 Ich bin hier! 217 00:15:04,110 --> 00:15:06,210 Bist du es, Absalom? 218 00:15:06,210 --> 00:15:09,760 Boss! Ich bin es! 219 00:15:09,760 --> 00:15:13,300 Was für ein Glück, dass du noch lebst! 220 00:15:13,300 --> 00:15:16,930 Ja, ich bin fit wie ein Turnschuh! 221 00:15:16,930 --> 00:15:22,350 Nachdem wir getrennte Weg gingen, hörten wir nichts mehr von dir. 222 00:15:22,350 --> 00:15:25,040 Ich hab mir höllische Sorgen gemacht! 223 00:15:25,560 --> 00:15:30,040 Tut mir echt leid, Boss! Diese Insel ist der Himmel auf Erden! 224 00:15:30,040 --> 00:15:35,200 Ich hab mich hier so prächtig amüsiert, dass ich vergaß, mich zu melden! 225 00:15:39,100 --> 00:15:42,540 Freut mich für dich, dass du deinen Spaß hast. 226 00:15:42,540 --> 00:15:43,790 Hoppla … 227 00:15:44,180 --> 00:15:47,250 Ich hätte sie wohl nicht so hart rannehmen sollen. 228 00:15:48,010 --> 00:15:50,940 Meine Zombies, das genügt jetzt! 229 00:15:50,940 --> 00:15:52,630 Geht zurück auf unser Schiff! 230 00:15:57,760 --> 00:16:03,350 Die Blackbeard-Piraten sind berüchtigt für ihre Jagd auf Teufelsfruchtnutzer. 231 00:16:04,650 --> 00:16:06,110 Da hast du recht. 232 00:16:06,370 --> 00:16:13,300 Die Teufelskraft deiner Unsichtbarkeits- frucht, die dich transparent macht, 233 00:16:15,390 --> 00:16:18,240 würden viele nur zu gerne in die Finger kriegen. 234 00:16:18,240 --> 00:16:20,750 Das weiß ich selbst. 235 00:16:21,380 --> 00:16:23,330 Sehr gut sogar. 236 00:16:27,090 --> 00:16:28,670 Was war das? 237 00:16:34,220 --> 00:16:37,100 Aua! Verdammt! 238 00:16:37,100 --> 00:16:38,760 Wer war das? 239 00:16:39,140 --> 00:16:41,270 Wo versteckst du dich? 240 00:16:54,900 --> 00:16:57,180 Weißt du, wer ich bin? 241 00:16:58,020 --> 00:17:01,180 Shiryu des Regens … 242 00:17:02,290 --> 00:17:05,990 Erst warst du ein Hund von Impel Down und nun arbeitest du für Teach! 243 00:17:07,200 --> 00:17:09,120 Das kann ich nicht bestreiten. 244 00:17:09,420 --> 00:17:09,460 {\an8}Kapitän der 2. Flotte der Blackbeard-Piraten 245 00:17:09,460 --> 00:17:09,500 {\an8}Kapitän der 2. Flotte der Blackbeard-Piraten 246 00:17:09,500 --> 00:17:09,540 {\an8}Kapitän der 2. Flotte der Blackbeard-Piraten 247 00:17:09,540 --> 00:17:12,590 {\an8}Kapitän der 2. Flotte der Blackbeard-Piraten 248 00:17:12,590 --> 00:17:12,630 {\an8}Kapitän der 2. Flotte der Blackbeard-Piraten 249 00:17:12,630 --> 00:17:12,670 {\an8}Kapitän der 2. Flotte der Blackbeard-Piraten 250 00:17:12,670 --> 00:17:12,710 {\an8}Kapitän der 2. Flotte der Blackbeard-Piraten 251 00:17:13,050 --> 00:17:13,090 Shiryu des Regens 252 00:17:13,090 --> 00:17:13,130 Shiryu des Regens 253 00:17:13,130 --> 00:17:13,170 Shiryu des Regens 254 00:17:13,170 --> 00:17:13,210 Shiryu des Regens 255 00:17:13,210 --> 00:17:13,260 Shiryu des Regens 256 00:17:13,260 --> 00:17:13,300 Shiryu des Regens 257 00:17:13,300 --> 00:17:13,340 Shiryu des Regens 258 00:17:13,340 --> 00:17:13,380 Shiryu des Regens 259 00:17:13,380 --> 00:17:13,420 Shiryu des Regens 260 00:17:13,420 --> 00:17:16,930 Shiryu des Regens 261 00:17:16,930 --> 00:17:20,250 Wie gefällt dir meine Teufelskraft? 262 00:17:23,190 --> 00:17:25,850 Bist du gerade unsichtbar geworden? 263 00:17:28,170 --> 00:17:31,730 Diese Kraft gehört doch Absalom … 264 00:17:35,740 --> 00:17:38,070 Unmöglich! 265 00:17:38,410 --> 00:17:43,120 Nimm es mir bitte nicht übel, Gecko Moria. 266 00:17:40,030 --> 00:17:40,080 {\an8}Transparenter der Unsichtbarkeitsfrucht 267 00:17:40,080 --> 00:17:40,120 {\an8}Transparenter der Unsichtbarkeitsfrucht 268 00:17:40,120 --> 00:17:40,160 {\an8}Transparenter der Unsichtbarkeitsfrucht 269 00:17:40,160 --> 00:17:40,200 {\an8}Transparenter der Unsichtbarkeitsfrucht 270 00:17:40,200 --> 00:17:43,500 {\an8}Transparenter der Unsichtbarkeitsfrucht 271 00:17:43,500 --> 00:17:43,540 {\an8}Transparenter der Unsichtbarkeitsfrucht 272 00:17:43,540 --> 00:17:43,580 {\an8}Transparenter der Unsichtbarkeitsfrucht 273 00:17:43,580 --> 00:17:43,620 {\an8}Transparenter der Unsichtbarkeitsfrucht 274 00:17:43,620 --> 00:17:43,660 {\an8}Transparenter der Unsichtbarkeitsfrucht 275 00:17:43,660 --> 00:17:43,700 {\an8}Transparenter der Unsichtbarkeitsfrucht 276 00:17:43,860 --> 00:17:45,960 Ich habe eine herrliche Kraft erlangt. 277 00:17:48,330 --> 00:17:50,960 Sei verflucht! 278 00:17:50,960 --> 00:17:54,920 Scheiße! 279 00:17:58,920 --> 00:18:03,060 Und wer zur Hölle bist du dann? 280 00:18:16,880 --> 00:18:18,070 Devon! 281 00:18:20,160 --> 00:18:21,030 {\an8}Hunde-Frucht, Fabelwesen (Modell: Neunschwänziger Fuchs) 282 00:18:20,160 --> 00:18:21,070 {\an8}Kapitänin der 6. Flotte der Blackbeard-Piraten 283 00:18:21,030 --> 00:18:25,410 {\an8}Hunde-Frucht, Fabelwesen (Modell: Neunschwänziger Fuchs) 284 00:18:21,070 --> 00:18:25,410 {\an8}Kapitänin der 6. Flotte der Blackbeard-Piraten 285 00:18:25,410 --> 00:18:25,830 {\an8}Kapitänin der 6. Flotte der Blackbeard-Piraten 286 00:18:25,410 --> 00:18:25,830 {\an8}Hunde-Frucht, Fabelwesen (Modell: Neunschwänziger Fuchs) 287 00:18:27,210 --> 00:18:27,250 „Sichelmondjägerin“ Catarina Devon 288 00:18:27,250 --> 00:18:27,290 „Sichelmondjägerin“ Catarina Devon 289 00:18:27,290 --> 00:18:27,330 „Sichelmondjägerin“ Catarina Devon 290 00:18:27,330 --> 00:18:27,370 „Sichelmondjägerin“ Catarina Devon 291 00:18:27,370 --> 00:18:27,410 „Sichelmondjägerin“ Catarina Devon 292 00:18:27,410 --> 00:18:30,920 „Sichelmondjägerin“ Catarina Devon 293 00:18:33,000 --> 00:18:35,690 Herrin Devon! 294 00:18:37,410 --> 00:18:42,050 Habt ihr Mistkerle Absalom etwa … 295 00:18:42,050 --> 00:18:46,680 Er hätte nicht die Dummheit begehen sollen, herzukommen. 296 00:18:46,680 --> 00:18:50,310 Seine Leiche haben wir noch. Willst du sie mitnehmen? 297 00:18:51,160 --> 00:18:54,480 Du stehst doch auf Leichen? 298 00:18:58,280 --> 00:19:04,030 Dafür werdet ihr bezahlen! 299 00:19:04,030 --> 00:19:08,290 Wie konntet ihr das bloß meinem Kameraden antun! 300 00:19:08,290 --> 00:19:13,420 Ich werde euch alle ins Totenreich befördern! 301 00:19:13,420 --> 00:19:17,260 Sieh mal an. Versuch es doch, wenn du dich traust. 302 00:20:05,230 --> 00:20:07,760 Gecko Moria! 303 00:20:07,760 --> 00:20:09,720 Diese Stimme … 304 00:20:14,100 --> 00:20:18,880 Stör gefälligst nicht die Ordnung auf der Pirateninsel! 305 00:20:19,400 --> 00:20:22,990 Du hast mir nichts vorzuschreiben! Zeig dich gefälligst! 306 00:20:23,320 --> 00:20:25,770 Niemals! 307 00:20:25,770 --> 00:20:28,280 Ich entspanne mich gerade. 308 00:20:29,680 --> 00:20:33,330 Du befindest dich hier im Paradies für Piraten! 309 00:20:33,880 --> 00:20:36,610 Spaß steht hier an erster Stelle! 310 00:20:37,440 --> 00:20:39,090 Meine Halunken! 311 00:20:39,550 --> 00:20:42,050 Steht ihr auf Party? 312 00:20:49,470 --> 00:20:51,390 In dem Fall 313 00:20:51,390 --> 00:20:54,660 kommt an Bord meines Schiffs! 314 00:20:54,730 --> 00:20:54,980 {\an8}„Kaiser“ und Kommandeur der Blackbeard-Piraten 315 00:20:54,770 --> 00:20:54,980 {\an8}Kopfgeld: 2.247.600.000 Berry 316 00:20:54,980 --> 00:20:58,190 {\an8}„Kaiser“ und Kommandeur der Blackbeard-Piraten 317 00:20:54,980 --> 00:20:58,190 {\an8}Kopfgeld: 2.247.600.000 Berry 318 00:20:58,190 --> 00:20:58,360 {\an8}„Kaiser“ und Kommandeur der Blackbeard-Piraten 319 00:20:58,190 --> 00:20:58,360 {\an8}Kopfgeld: 2.247.600.000 Berry 320 00:20:58,440 --> 00:20:58,480 {\an8}Marshall D. Teach 321 00:20:58,480 --> 00:20:58,520 {\an8}Marshall D. Teach 322 00:20:58,520 --> 00:20:58,560 {\an8}Marshall D. Teach 323 00:20:58,560 --> 00:20:58,610 {\an8}Marshall D. Teach 324 00:20:58,610 --> 00:20:58,650 {\an8}Marshall D. Teach 325 00:20:58,650 --> 00:20:58,690 {\an8}Marshall D. Teach 326 00:20:58,690 --> 00:20:58,730 {\an8}Marshall D. Teach 327 00:20:58,730 --> 00:20:58,770 {\an8}Marshall D. Teach 328 00:20:58,770 --> 00:21:02,070 {\an8}Marshall D. Teach 329 00:21:08,090 --> 00:21:10,120 Moria! 330 00:21:10,530 --> 00:21:13,290 Du stehst doch auch … 331 00:21:13,290 --> 00:21:15,610 auf Partys! 332 00:21:34,560 --> 00:21:37,060 Hast du die Morgenzeitung gelesen? 333 00:21:38,860 --> 00:21:41,480 Es wird nie langweilig! 334 00:21:42,650 --> 00:21:45,610 Am vierten Tag der Reverie 335 00:21:45,610 --> 00:21:48,320 sind die Kommandanten der Revolutionsarmee 336 00:21:48,320 --> 00:21:53,750 endlich im Heiligen Land Mary Geoise erschienen, um Bär zu befreien. 337 00:21:53,750 --> 00:21:59,550 Dort stießen sie mit den Marineadmirälen Ryokugyu und Fujitora zusammen! 338 00:22:01,480 --> 00:22:03,960 An anderer Front … 339 00:22:04,730 --> 00:22:08,720 in Wano-Land, wo das Monstrum Kaido sein Lager aufschlug, … 340 00:22:09,480 --> 00:22:11,900 versammelten sich der berüchtigte Strohhut 341 00:22:11,900 --> 00:22:15,430 und ein paar andere hitzköpfige Jünglinge. 342 00:22:15,980 --> 00:22:18,670 Und dem Strohhut dicht auf den Fersen 343 00:22:18,670 --> 00:22:23,360 ist die verrückte Kaiserin der Meere, Big Mom! 344 00:22:28,120 --> 00:22:29,950 Was glaubst du, wird passieren? 345 00:22:36,380 --> 00:22:39,500 Es hat bereits begonnen. 346 00:22:39,580 --> 00:22:42,130 Der gewaltige Todeskampf der Mächtigen, 347 00:22:42,130 --> 00:22:46,550 bei dem der Thron des Königs auf dem Spiel steht! 348 00:23:09,570 --> 00:23:15,620 Wano-Land 2. Akt 349 00:23:18,210 --> 00:23:21,420 Der stürmische zweite Akt von Wano-Land öffnet seinen Vorhang! 350 00:23:21,420 --> 00:23:23,920 Während Sangoro für seine Kameraden kocht, 351 00:23:23,920 --> 00:23:25,880 setzt Kunoichi Onami alles in Bewegung, 352 00:23:25,880 --> 00:23:28,670 damit die Operation zum Sturz Kaidos beginnt. 353 00:23:28,670 --> 00:23:32,930 In der Zwischenzeit steigert Ruffy seinen unbezwingbaren Kampfeswillen 354 00:23:32,930 --> 00:23:36,010 und erzeugt zusammen mit Kid einen riesigen Tumult. 355 00:23:36,010 --> 00:23:37,230 Nächstes Mal bei One Piece: 356 00:23:37,230 --> 00:23:40,610 „Er setzt sich in Bewegung. Der große Plan zum Sturz Kaidos“. 357 00:23:40,610 --> 00:23:43,190 Ich werde König der Piraten! 358 00:23:41,640 --> 00:23:45,650 {\an8}Er setzt sich in Bewegung Der große Plan zum Sturz Kaidos!