1
00:02:11,060 --> 00:02:14,150
Die Leute nennen
dies den Kappa-Stil!
2
00:02:16,280 --> 00:02:18,360
Fluss der Vergeltung!
3
00:02:21,950 --> 00:02:25,870
Fluss
4
00:02:22,200 --> 00:02:25,870
der
5
00:02:22,450 --> 00:02:25,870
Vergel
6
00:02:22,700 --> 00:02:25,870
tung
7
00:02:25,870 --> 00:02:29,050
Fragt man mich, ob diese giftigen
Fische schmackhaft waren,
8
00:02:29,050 --> 00:02:33,390
so kann ich nur antworten, dass sie den Brechreiz
förderten und für Bauchschmerzen sorgten.
9
00:02:33,790 --> 00:02:37,890
Allerdings blieb ich für 13 Jahre am Leben!
10
00:02:37,890 --> 00:02:42,270
Verglichen mit dem Missmut meines Herrn,
war dieser Schmerz eine milde Brise.
11
00:02:42,270 --> 00:02:43,800
Darauf habe ich gewartet!
12
00:02:43,800 --> 00:02:47,930
Kawamatsu der Kappa schließt
sich nun dem Kampf an!
13
00:02:49,860 --> 00:02:52,320
Er sollte doch im Schloss
Oden gestorben sein.
14
00:02:52,320 --> 00:02:55,400
Der hübscheste Schwertkämpfer
von ganz Wano-Land!
15
00:02:56,100 --> 00:02:58,190
Kikunojo der fallende Schnee?!
16
00:02:59,200 --> 00:03:03,160
Fukurokujus Ninjarivale,
Raizo der Nebel!
17
00:03:03,870 --> 00:03:09,080
Und dort ist der Samurai, der als stärkster
Sumo-Kämpfer gilt, Yokozuna Kawamatsu!
18
00:03:09,690 --> 00:03:15,040
Und der alte Mann an ihrer Seite
ist wirklich der echte Hyogoro die Blume!
19
00:03:15,040 --> 00:03:18,310
Wir retten euch um jeden Preis!
20
00:03:18,310 --> 00:03:20,920
Vertraut uns!
21
00:03:25,010 --> 00:03:28,020
Leute! Verschwindet!
Loslassen!
22
00:03:28,020 --> 00:03:31,080
Macht euch lieber vom Acker!
23
00:03:31,080 --> 00:03:33,220
Mischt euch nicht in unsere
Angelegenheiten ein!
24
00:03:33,220 --> 00:03:37,820
Selbst wenn wir erbärmlich sind oder Hunger
leiden, können wir dadurch länger leben!
25
00:03:38,290 --> 00:03:41,530
Leute! Ist euch das denn wirklich recht?
26
00:03:47,780 --> 00:03:51,000
Nimm sie dir, Freund von Ruffy.
27
00:03:51,000 --> 00:03:52,660
Wer soll hier sein Freund sein?!
28
00:03:59,250 --> 00:04:03,760
Bereitet die Seuchenkugeln vor!
Wir exekutieren diese Leute!
29
00:04:03,760 --> 00:04:06,520
Männer!
Kampfformation einnehmen!
30
00:04:06,520 --> 00:04:08,250
Schon zur Stelle!
31
00:04:08,250 --> 00:04:10,760
Ihr habt ihn gehört, Halunken!
32
00:04:12,310 --> 00:04:14,770
Schluck ’ne Seuchenkugel!
33
00:04:24,460 --> 00:04:25,610
Aufhören!
34
00:04:30,420 --> 00:04:34,580
Wie können sie die hungernden
Sträflinge nur vergiften?!
35
00:04:35,540 --> 00:04:44,590
{\an8}Wir sind hier, um zu siegen!
Ruffys verzweifelter Aufschrei
36
00:04:37,970 --> 00:04:42,310
„Wir sind hier, um zu siegen.
Ruffys verzweifelter Aufschrei“.
37
00:05:17,120 --> 00:05:19,330
Aufhören!
38
00:05:33,390 --> 00:05:36,570
Ninjakunst: Blitz-Shuriken!
39
00:05:42,610 --> 00:05:44,480
Dämonenhand – Gnade des Heiligen:
40
00:05:44,480 --> 00:05:46,700
Wellenstreich der Bosheit!
41
00:06:30,950 --> 00:06:33,240
Kappa-Stil:
42
00:06:35,950 --> 00:06:38,750
Fluss der Vergeltung!
43
00:06:56,260 --> 00:06:59,700
Nimm sie dir, Freund von Ruffy.
44
00:06:59,700 --> 00:07:01,380
Wer soll hier sein Freund sein?!
45
00:07:01,380 --> 00:07:03,880
Einer von denen
sollte dich befreien.
46
00:07:25,880 --> 00:07:28,300
Komm schon! Komm schon!
Komm schon! Komm schon!
47
00:07:45,810 --> 00:07:48,860
Schießt! Schießt! Schießt!
Schießt einfach weiter!
48
00:08:03,400 --> 00:08:04,500
Scheiße!
49
00:08:04,500 --> 00:08:06,270
Ich wurde getroffen!
50
00:08:07,040 --> 00:08:09,230
Das brennt! Das brennt!
51
00:08:10,400 --> 00:08:12,590
Hilf mir! Es breitet sich aus!
52
00:08:12,590 --> 00:08:13,550
Bleib mir vom Leib!
53
00:08:15,930 --> 00:08:19,220
Schießt! Schießt! Schießt!
Schießt einfach weiter!
54
00:08:22,140 --> 00:08:24,390
Aua, aua, aua …
55
00:08:25,270 --> 00:08:29,730
Scheiße! Sie zielen
nur auf die Sträflinge!
56
00:08:41,160 --> 00:08:44,000
Ach ja! Ich hab vergessen zu erwähnen,
57
00:08:44,000 --> 00:08:47,420
dass sich laut dem Namen dieser Seuche
58
00:08:49,920 --> 00:08:53,220
hohes Fieber von dem Punkt
der Wunde aus im Körper ausbreitet.
59
00:08:53,890 --> 00:08:57,510
Brennender Schmerz ist im
ganzen Körper zu spüren!
60
00:08:56,220 --> 00:08:57,510
Das brennt unheimlich!
61
00:08:57,510 --> 00:09:00,430
Sie fangen an Blut zu spucken,
62
00:09:00,430 --> 00:09:04,810
zu leiden und herumzutorkeln,
63
00:09:05,370 --> 00:09:10,690
wodurch sie diese ansteckende
Krankheit zufällig auf andere übertragen.
64
00:09:11,490 --> 00:09:13,650
Hilfe!
65
00:09:13,650 --> 00:09:14,870
Nein!
66
00:09:14,870 --> 00:09:17,090
Diese Qualen …
67
00:09:17,090 --> 00:09:18,400
Lass das!
68
00:09:20,080 --> 00:09:21,580
Schau dir das an!
69
00:09:21,580 --> 00:09:25,540
So sieht es aus, wenn
man als Infizierter verendet!
70
00:09:26,750 --> 00:09:28,240
Hilfe …
71
00:09:33,970 --> 00:09:39,500
Sie sehen wie ausgetrocknete,
verrottete Pflanzen aus.
72
00:09:51,500 --> 00:09:53,590
Es brennt so sehr!
73
00:09:52,530 --> 00:09:54,680
Hör auf! Komm nicht näher!
74
00:10:00,280 --> 00:10:01,990
Das ist …
75
00:10:02,850 --> 00:10:05,380
All-Star Queens Meisterwerk!
76
00:10:05,380 --> 00:10:09,610
Diese mysteriöse Krankheit wird auch als
„Mumifizierung“ bezeichnet.
77
00:10:16,760 --> 00:10:17,800
Zum Angriff!
78
00:10:18,680 --> 00:10:24,640
Ihr seid zu Menschenwaffen geworden,
die allein durch Berührung den Feind erledigen!
79
00:10:25,890 --> 00:10:28,060
Ihr dürft die Infektion nicht verbreiten!
80
00:10:28,060 --> 00:10:29,940
Leute, bewegt euch nicht!
81
00:10:30,780 --> 00:10:32,490
Ich lass mir was dagegen einfallen!
82
00:10:32,490 --> 00:10:35,820
Ich verspreche, euch zu heilen!
83
00:10:35,820 --> 00:10:38,200
Ihr müsst auch in den Kampf ziehen!
84
00:10:38,200 --> 00:10:40,320
Oder wollt ihr zu den
Aufständischen gehören?
85
00:10:45,740 --> 00:10:46,620
Scheiße!
86
00:10:55,090 --> 00:10:56,580
Verdammt …
87
00:10:56,580 --> 00:10:57,520
Scheiße.
88
00:10:57,520 --> 00:10:58,630
Ich will das nicht tun.
89
00:11:00,370 --> 00:11:01,640
Sie werden nicht aufhören.
90
00:11:02,480 --> 00:11:03,510
Letzten Endes
91
00:11:03,510 --> 00:11:07,900
ist ganz Udon unser Feind.
92
00:11:09,530 --> 00:11:11,480
Verschwindet von hier!
93
00:11:15,320 --> 00:11:17,860
Wärt ihr hier nicht aufgekreuzt, …
94
00:11:19,380 --> 00:11:23,550
wäre das alles nicht geschehen!
95
00:11:23,990 --> 00:11:27,490
Selbst falls ihr wirklich …
96
00:11:28,460 --> 00:11:30,960
die vor 20 Jahren …
97
00:11:31,820 --> 00:11:35,670
gestorbenene Akazaya-Samurai seid, …
98
00:11:35,670 --> 00:11:38,210
könnt ihr nicht gewinnen!
99
00:11:39,670 --> 00:11:41,170
Nicht gegen Kaido!
100
00:11:41,840 --> 00:11:45,430
Nicht gegen diesen Drachen,
der durch die Lüfte fliegt!
101
00:11:46,140 --> 00:11:49,610
Und auch nicht gegen
die 100-Bestien-Piratenbande!
102
00:11:49,610 --> 00:11:51,810
Niemand kann gegen sie ankommen!
103
00:11:54,300 --> 00:11:55,480
Schaut nur!
104
00:11:55,480 --> 00:12:00,030
Selbst eine einzige Waffe, …
105
00:12:00,030 --> 00:12:02,820
die von einem Gefolgsmann
Kaidos erschaffen wurde, …
106
00:12:04,600 --> 00:12:06,370
kann eine Gefahr dieses
Ausmaßes darstellen.
107
00:12:08,160 --> 00:12:11,680
Das ist die Kraft der Verzweiflung!
108
00:12:13,890 --> 00:12:19,250
Genau! Wärt ihr Außenstehenden
nicht erschienen,
109
00:12:19,250 --> 00:12:23,720
hätten wir unseren Alltag
in Udon einfach weitergeführt.
110
00:12:25,820 --> 00:12:29,980
Dann müssten wir jetzt nicht leiden.
111
00:12:42,740 --> 00:12:44,990
Nicht, Ruffytaro!
Du darfst sie nicht berühren!
112
00:12:54,500 --> 00:12:59,670
Bleibt endlich stehen, Leute!
113
00:12:59,670 --> 00:13:02,550
Unfassbar! Er hat uns
freiwillig angegriffen!
114
00:13:33,250 --> 00:13:34,160
Hat der ’nen Sockenschuss?!
115
00:13:38,680 --> 00:13:39,790
Hör auf!
116
00:13:39,790 --> 00:13:41,040
Du wirst sterben!
117
00:13:42,090 --> 00:13:44,800
Was hast du dir dabei gedacht, Ruffytaro?!
118
00:13:51,920 --> 00:13:53,470
Strohhutjunge …
119
00:13:57,730 --> 00:13:59,810
Das soll eine Bedrohung sein?!
120
00:14:03,740 --> 00:14:07,490
Das soll die Kraft der Verzweiflung sein?!
121
00:14:08,540 --> 00:14:10,200
Das bisschen …
122
00:14:10,730 --> 00:14:13,160
hat überhaupt keine Wirkung auf mich!
123
00:14:14,790 --> 00:14:16,510
Mach dir doch nichts vor!
124
00:14:16,510 --> 00:14:18,370
Verschwinde schnell von den Leuten!
125
00:14:18,370 --> 00:14:20,670
Ruffy!
126
00:14:34,770 --> 00:14:39,560
Die Samurai, die ich kenne, sind alle stark!
127
00:14:56,040 --> 00:14:59,220
Aber ihr Pappnasen …
128
00:14:59,220 --> 00:15:02,580
habt euren Kampfgeist schon
in Stücke zerschmettern lassen!
129
00:15:07,840 --> 00:15:10,300
Zum Teufel mit eurem Alltag!
130
00:15:11,260 --> 00:15:15,720
Ihr tut nur das, was euch befohlen wird
und bekommt lausige Reisknödel!
131
00:15:18,470 --> 00:15:23,650
Sie geben euch das Nötigste, damit
ihr am Leben bleibt! Und das nennt ihr Alltag?!
132
00:15:39,290 --> 00:15:40,790
Wacht endlich auf!
133
00:15:41,610 --> 00:15:43,420
Ihr seid nur ein Haufen …
134
00:15:43,890 --> 00:15:46,040
Sklaven!
135
00:16:04,890 --> 00:16:07,140
Bruder und die anderen sind in Sicherheit!
136
00:16:07,650 --> 00:16:09,100
Das sehe ich anders.
137
00:16:20,480 --> 00:16:24,830
Was ist so schlimm daran,
wenn ich aus einem anderen Land komme?!
138
00:16:25,320 --> 00:16:28,820
Dürfen Außenstehende dieses
Land etwa nicht beschützen?!
139
00:16:44,320 --> 00:16:46,690
Ich gab mein Wort …
140
00:16:49,320 --> 00:16:52,710
an meine Freundin Tama,
141
00:16:52,710 --> 00:16:56,660
die mir ihr Essen gab,
142
00:16:57,310 --> 00:16:58,160
dass ich dieses Land
143
00:16:58,800 --> 00:17:02,450
zu einem Ort mache, in dem sich
jeder den Bauch vollschlagen kann!
144
00:17:12,950 --> 00:17:16,180
Das ist so lecker!
145
00:17:16,650 --> 00:17:19,970
So eine köstliche Mahlzeit!
146
00:17:22,030 --> 00:17:22,930
Tama.
147
00:17:23,390 --> 00:17:25,350
Sag so was nicht!
148
00:17:25,350 --> 00:17:27,350
Das wirst du jeden Tag bekommen!
149
00:17:28,900 --> 00:17:31,930
Sobald wir dieses Land verlassen,
150
00:17:31,930 --> 00:17:35,740
wirst du in einem Land leben, wo du dir
immer den Bauch vollschlagen kannst.
151
00:17:39,120 --> 00:17:41,160
Bruder …
152
00:17:41,160 --> 00:17:43,490
Stehe ich nicht …
153
00:17:44,910 --> 00:17:49,460
zu meinem Wort, wird dieser Ort für immer
154
00:17:49,460 --> 00:17:52,000
eine Hölle bleiben!
155
00:18:00,150 --> 00:18:03,390
Ich habe alles über Oden gehört!
156
00:18:03,390 --> 00:18:05,430
Er war ein unglaublicher Mann!
157
00:18:07,090 --> 00:18:12,650
Aber als er vor 20 Jahren
von Kaido getötet wurde,
158
00:18:13,130 --> 00:18:16,320
ist dieses Land zum Stillstand
gekommen, richtig?!
159
00:18:21,290 --> 00:18:26,040
Wir sind hergekommen,
um Kaido zu besiegen!
160
00:18:27,460 --> 00:18:32,380
Es gibt keinen Grund,
dass uns Verbündete dabei im Weg stehen!
161
00:18:37,420 --> 00:18:41,090
Darum müsst ihr hier und jetzt
eine Entscheidung treffen!
162
00:18:41,090 --> 00:18:42,970
Wollt ihr an unserer Seite stehen …
163
00:18:43,980 --> 00:18:46,430
oder an der von Kaido?!
164
00:19:09,760 --> 00:19:11,210
Ist das dein Ernst?
165
00:19:21,630 --> 00:19:24,430
Würdest du uns immer noch …
166
00:19:25,930 --> 00:19:27,730
diese Chance einräumen?
167
00:19:43,230 --> 00:19:44,820
Er hat ihre Herzen erreicht!
168
00:19:46,430 --> 00:19:48,790
Was für eine überwältigende
Überzeugungskraft!
169
00:19:50,080 --> 00:19:52,000
Das sieht übel aus.
170
00:19:52,940 --> 00:19:55,960
Er hat ihren Verstand vernebelt.
171
00:19:56,450 --> 00:20:01,050
Wenn nun allerdings eine Kugel in diesen
unachtsamen Haufen geballert wird,
172
00:20:01,050 --> 00:20:03,770
entsteht erneut Panik
173
00:20:03,770 --> 00:20:06,600
und das Blatt wendet sich
zu unseren Gunsten.
174
00:20:07,210 --> 00:20:12,060
Diese Seuchenkugel hat
die 200-fache Ladung des Virus!
175
00:20:12,060 --> 00:20:14,020
Der Seuchenschuss wird legendär!
176
00:20:17,610 --> 00:20:21,110
Nehmt ’nen heftigen
Elefantennieser von mir!
177
00:20:22,200 --> 00:20:24,910
Oberaufseher, du willst doch wohl nicht …
178
00:20:27,260 --> 00:20:29,040
Nein! Lass das bitte sein!
179
00:20:33,450 --> 00:20:36,440
Hey, Babanuki will
irgendwas auf uns feuern!
180
00:20:36,440 --> 00:20:37,170
Wie bitte?!
181
00:20:39,610 --> 00:20:40,840
Es ist zu spät!
182
00:20:47,470 --> 00:20:51,270
Elefantennieser!
183
00:20:58,830 --> 00:20:59,940
Hä?!
184
00:21:01,940 --> 00:21:03,820
Hä? Hä? Hä?
185
00:21:06,700 --> 00:21:10,120
Ich hatte eben ’ne üble Zukunftsvision.
186
00:21:23,590 --> 00:21:25,340
Oberaufseher Babanuki!
187
00:21:25,340 --> 00:21:28,100
Oberaufseher!
188
00:21:35,640 --> 00:21:36,890
Auf diesen Mann …
189
00:21:39,320 --> 00:21:41,520
ist wahrlich Verlass!
190
00:21:43,710 --> 00:21:45,070
Kümmert euch um alles Weitere!
191
00:21:54,300 --> 00:21:55,580
Verlass dich auf uns!
192
00:21:55,580 --> 00:21:58,500
Hey, wartet mal, ihr Penner!
Habt ihr schon vergessen,
193
00:21:58,500 --> 00:22:01,420
was mit denjenigen passiert,
die sich den Wachen widersetzen?!
194
00:22:01,420 --> 00:22:04,840
Als Erstes werden euch
beide Arme abgeschnitten!
195
00:22:04,840 --> 00:22:06,920
Das ist uns klar. Trotzdem egal.
196
00:22:06,920 --> 00:22:10,740
Wir haben uns für
den Aufstand entschieden!
197
00:22:13,350 --> 00:22:16,010
Für all diese schrecklichen
Jahre werdet ihr bezahlen.
198
00:22:16,010 --> 00:22:16,610
Erledigen wir sie!
199
00:22:16,610 --> 00:22:17,180
Ja!
200
00:22:29,680 --> 00:22:31,320
Acht Tage vor der Entscheidungsschlacht …
201
00:22:32,970 --> 00:22:36,290
wurde unbemerkt von der
Hauptarmee des Feindes …
202
00:22:39,540 --> 00:22:40,170
Udon
203
00:22:40,170 --> 00:22:40,790
wurde
204
00:22:40,790 --> 00:22:41,420
er
205
00:22:41,420 --> 00:22:42,040
obert
206
00:22:45,250 --> 00:22:49,340
{\an8}Udon wurde erobert
207
00:22:46,840 --> 00:22:49,340
Udon erobert!
208
00:22:50,020 --> 00:22:53,890
Hervorragend, Strohhutjunge!
209
00:23:03,490 --> 00:23:06,860
Du hast unglaubliche
Unterstützer rangeholt!
210
00:23:07,610 --> 00:23:09,110
Kinemon!
211
00:23:18,460 --> 00:23:20,790
Er möchte Wano-Land
von Kaido zurückerobern!
212
00:23:21,250 --> 00:23:23,790
Ruffys unerschütterliche Überzeugung …
213
00:23:23,790 --> 00:23:27,460
wird zur Hoffnung und Inspiration
für Momonosuke und die Sträflinge!
214
00:23:27,930 --> 00:23:30,550
Nach 20 Jahren des Schmerzes
und der Demütigung …
215
00:23:30,550 --> 00:23:36,220
Werden sich die Gefühle von Ruffy
und seinen Waffenbrüdern vereinen?
216
00:23:36,220 --> 00:23:38,020
Nächstes Mal bei One Piece:
217
00:23:38,020 --> 00:23:41,640
„Der Traum der Soldaten.
Ruffys Eroberung von Udon“.
218
00:23:41,640 --> 00:23:44,300
Ich werde der König der Piraten!
219
00:23:41,640 --> 00:23:45,650
{\an8}Der Traum der Soldaten!
Ruffys Eroberung von Udon!