1 00:02:11,060 --> 00:02:14,150 Die Leute nennen dies den Kappa-Stil! 2 00:02:16,280 --> 00:02:18,360 Fluss der Vergeltung! 3 00:02:21,950 --> 00:02:25,870 Fluss 4 00:02:22,200 --> 00:02:25,870 der 5 00:02:22,450 --> 00:02:25,870 Vergel 6 00:02:22,700 --> 00:02:25,870 tung 7 00:02:25,870 --> 00:02:29,050 Fragt man mich, ob diese giftigen Fische schmackhaft waren, 8 00:02:29,050 --> 00:02:33,390 so kann ich nur antworten, dass sie den Brechreiz förderten und für Bauchschmerzen sorgten. 9 00:02:33,790 --> 00:02:37,890 Allerdings blieb ich für 13 Jahre am Leben! 10 00:02:37,890 --> 00:02:42,270 Verglichen mit dem Missmut meines Herrn, war dieser Schmerz eine milde Brise. 11 00:02:42,270 --> 00:02:43,800 Darauf habe ich gewartet! 12 00:02:43,800 --> 00:02:47,930 Kawamatsu der Kappa schließt sich nun dem Kampf an! 13 00:02:49,860 --> 00:02:52,320 Er sollte doch im Schloss Oden gestorben sein. 14 00:02:52,320 --> 00:02:55,400 Der hübscheste Schwertkämpfer von ganz Wano-Land! 15 00:02:56,100 --> 00:02:58,190 Kikunojo der fallende Schnee?! 16 00:02:59,200 --> 00:03:03,160 Fukurokujus Ninjarivale, Raizo der Nebel! 17 00:03:03,870 --> 00:03:09,080 Und dort ist der Samurai, der als stärkster Sumo-Kämpfer gilt, Yokozuna Kawamatsu! 18 00:03:09,690 --> 00:03:15,040 Und der alte Mann an ihrer Seite ist wirklich der echte Hyogoro die Blume! 19 00:03:15,040 --> 00:03:18,310 Wir retten euch um jeden Preis! 20 00:03:18,310 --> 00:03:20,920 Vertraut uns! 21 00:03:25,010 --> 00:03:28,020 Leute! Verschwindet! Loslassen! 22 00:03:28,020 --> 00:03:31,080 Macht euch lieber vom Acker! 23 00:03:31,080 --> 00:03:33,220 Mischt euch nicht in unsere Angelegenheiten ein! 24 00:03:33,220 --> 00:03:37,820 Selbst wenn wir erbärmlich sind oder Hunger leiden, können wir dadurch länger leben! 25 00:03:38,290 --> 00:03:41,530 Leute! Ist euch das denn wirklich recht? 26 00:03:47,780 --> 00:03:51,000 Nimm sie dir, Freund von Ruffy. 27 00:03:51,000 --> 00:03:52,660 Wer soll hier sein Freund sein?! 28 00:03:59,250 --> 00:04:03,760 Bereitet die Seuchenkugeln vor! Wir exekutieren diese Leute! 29 00:04:03,760 --> 00:04:06,520 Männer! Kampfformation einnehmen! 30 00:04:06,520 --> 00:04:08,250 Schon zur Stelle! 31 00:04:08,250 --> 00:04:10,760 Ihr habt ihn gehört, Halunken! 32 00:04:12,310 --> 00:04:14,770 Schluck ’ne Seuchenkugel! 33 00:04:24,460 --> 00:04:25,610 Aufhören! 34 00:04:30,420 --> 00:04:34,580 Wie können sie die hungernden Sträflinge nur vergiften?! 35 00:04:35,540 --> 00:04:44,590 {\an8}Wir sind hier, um zu siegen! Ruffys verzweifelter Aufschrei 36 00:04:37,970 --> 00:04:42,310 „Wir sind hier, um zu siegen. Ruffys verzweifelter Aufschrei“. 37 00:05:17,120 --> 00:05:19,330 Aufhören! 38 00:05:33,390 --> 00:05:36,570 Ninjakunst: Blitz-Shuriken! 39 00:05:42,610 --> 00:05:44,480 Dämonenhand – Gnade des Heiligen: 40 00:05:44,480 --> 00:05:46,700 Wellenstreich der Bosheit! 41 00:06:30,950 --> 00:06:33,240 Kappa-Stil: 42 00:06:35,950 --> 00:06:38,750 Fluss der Vergeltung! 43 00:06:56,260 --> 00:06:59,700 Nimm sie dir, Freund von Ruffy. 44 00:06:59,700 --> 00:07:01,380 Wer soll hier sein Freund sein?! 45 00:07:01,380 --> 00:07:03,880 Einer von denen sollte dich befreien. 46 00:07:25,880 --> 00:07:28,300 Komm schon! Komm schon! Komm schon! Komm schon! 47 00:07:45,810 --> 00:07:48,860 Schießt! Schießt! Schießt! Schießt einfach weiter! 48 00:08:03,400 --> 00:08:04,500 Scheiße! 49 00:08:04,500 --> 00:08:06,270 Ich wurde getroffen! 50 00:08:07,040 --> 00:08:09,230 Das brennt! Das brennt! 51 00:08:10,400 --> 00:08:12,590 Hilf mir! Es breitet sich aus! 52 00:08:12,590 --> 00:08:13,550 Bleib mir vom Leib! 53 00:08:15,930 --> 00:08:19,220 Schießt! Schießt! Schießt! Schießt einfach weiter! 54 00:08:22,140 --> 00:08:24,390 Aua, aua, aua … 55 00:08:25,270 --> 00:08:29,730 Scheiße! Sie zielen nur auf die Sträflinge! 56 00:08:41,160 --> 00:08:44,000 Ach ja! Ich hab vergessen zu erwähnen, 57 00:08:44,000 --> 00:08:47,420 dass sich laut dem Namen dieser Seuche 58 00:08:49,920 --> 00:08:53,220 hohes Fieber von dem Punkt der Wunde aus im Körper ausbreitet. 59 00:08:53,890 --> 00:08:57,510 Brennender Schmerz ist im ganzen Körper zu spüren! 60 00:08:56,220 --> 00:08:57,510 Das brennt unheimlich! 61 00:08:57,510 --> 00:09:00,430 Sie fangen an Blut zu spucken, 62 00:09:00,430 --> 00:09:04,810 zu leiden und herumzutorkeln, 63 00:09:05,370 --> 00:09:10,690 wodurch sie diese ansteckende Krankheit zufällig auf andere übertragen. 64 00:09:11,490 --> 00:09:13,650 Hilfe! 65 00:09:13,650 --> 00:09:14,870 Nein! 66 00:09:14,870 --> 00:09:17,090 Diese Qualen … 67 00:09:17,090 --> 00:09:18,400 Lass das! 68 00:09:20,080 --> 00:09:21,580 Schau dir das an! 69 00:09:21,580 --> 00:09:25,540 So sieht es aus, wenn man als Infizierter verendet! 70 00:09:26,750 --> 00:09:28,240 Hilfe … 71 00:09:33,970 --> 00:09:39,500 Sie sehen wie ausgetrocknete, verrottete Pflanzen aus. 72 00:09:51,500 --> 00:09:53,590 Es brennt so sehr! 73 00:09:52,530 --> 00:09:54,680 Hör auf! Komm nicht näher! 74 00:10:00,280 --> 00:10:01,990 Das ist … 75 00:10:02,850 --> 00:10:05,380 All-Star Queens Meisterwerk! 76 00:10:05,380 --> 00:10:09,610 Diese mysteriöse Krankheit wird auch als „Mumifizierung“ bezeichnet. 77 00:10:16,760 --> 00:10:17,800 Zum Angriff! 78 00:10:18,680 --> 00:10:24,640 Ihr seid zu Menschenwaffen geworden, die allein durch Berührung den Feind erledigen! 79 00:10:25,890 --> 00:10:28,060 Ihr dürft die Infektion nicht verbreiten! 80 00:10:28,060 --> 00:10:29,940 Leute, bewegt euch nicht! 81 00:10:30,780 --> 00:10:32,490 Ich lass mir was dagegen einfallen! 82 00:10:32,490 --> 00:10:35,820 Ich verspreche, euch zu heilen! 83 00:10:35,820 --> 00:10:38,200 Ihr müsst auch in den Kampf ziehen! 84 00:10:38,200 --> 00:10:40,320 Oder wollt ihr zu den Aufständischen gehören? 85 00:10:45,740 --> 00:10:46,620 Scheiße! 86 00:10:55,090 --> 00:10:56,580 Verdammt … 87 00:10:56,580 --> 00:10:57,520 Scheiße. 88 00:10:57,520 --> 00:10:58,630 Ich will das nicht tun. 89 00:11:00,370 --> 00:11:01,640 Sie werden nicht aufhören. 90 00:11:02,480 --> 00:11:03,510 Letzten Endes 91 00:11:03,510 --> 00:11:07,900 ist ganz Udon unser Feind. 92 00:11:09,530 --> 00:11:11,480 Verschwindet von hier! 93 00:11:15,320 --> 00:11:17,860 Wärt ihr hier nicht aufgekreuzt, … 94 00:11:19,380 --> 00:11:23,550 wäre das alles nicht geschehen! 95 00:11:23,990 --> 00:11:27,490 Selbst falls ihr wirklich … 96 00:11:28,460 --> 00:11:30,960 die vor 20 Jahren … 97 00:11:31,820 --> 00:11:35,670 gestorbenene Akazaya-Samurai seid, … 98 00:11:35,670 --> 00:11:38,210 könnt ihr nicht gewinnen! 99 00:11:39,670 --> 00:11:41,170 Nicht gegen Kaido! 100 00:11:41,840 --> 00:11:45,430 Nicht gegen diesen Drachen, der durch die Lüfte fliegt! 101 00:11:46,140 --> 00:11:49,610 Und auch nicht gegen die 100-Bestien-Piratenbande! 102 00:11:49,610 --> 00:11:51,810 Niemand kann gegen sie ankommen! 103 00:11:54,300 --> 00:11:55,480 Schaut nur! 104 00:11:55,480 --> 00:12:00,030 Selbst eine einzige Waffe, … 105 00:12:00,030 --> 00:12:02,820 die von einem Gefolgsmann Kaidos erschaffen wurde, … 106 00:12:04,600 --> 00:12:06,370 kann eine Gefahr dieses Ausmaßes darstellen. 107 00:12:08,160 --> 00:12:11,680 Das ist die Kraft der Verzweiflung! 108 00:12:13,890 --> 00:12:19,250 Genau! Wärt ihr Außenstehenden nicht erschienen, 109 00:12:19,250 --> 00:12:23,720 hätten wir unseren Alltag in Udon einfach weitergeführt. 110 00:12:25,820 --> 00:12:29,980 Dann müssten wir jetzt nicht leiden. 111 00:12:42,740 --> 00:12:44,990 Nicht, Ruffytaro! Du darfst sie nicht berühren! 112 00:12:54,500 --> 00:12:59,670 Bleibt endlich stehen, Leute! 113 00:12:59,670 --> 00:13:02,550 Unfassbar! Er hat uns freiwillig angegriffen! 114 00:13:33,250 --> 00:13:34,160 Hat der ’nen Sockenschuss?! 115 00:13:38,680 --> 00:13:39,790 Hör auf! 116 00:13:39,790 --> 00:13:41,040 Du wirst sterben! 117 00:13:42,090 --> 00:13:44,800 Was hast du dir dabei gedacht, Ruffytaro?! 118 00:13:51,920 --> 00:13:53,470 Strohhutjunge … 119 00:13:57,730 --> 00:13:59,810 Das soll eine Bedrohung sein?! 120 00:14:03,740 --> 00:14:07,490 Das soll die Kraft der Verzweiflung sein?! 121 00:14:08,540 --> 00:14:10,200 Das bisschen … 122 00:14:10,730 --> 00:14:13,160 hat überhaupt keine Wirkung auf mich! 123 00:14:14,790 --> 00:14:16,510 Mach dir doch nichts vor! 124 00:14:16,510 --> 00:14:18,370 Verschwinde schnell von den Leuten! 125 00:14:18,370 --> 00:14:20,670 Ruffy! 126 00:14:34,770 --> 00:14:39,560 Die Samurai, die ich kenne, sind alle stark! 127 00:14:56,040 --> 00:14:59,220 Aber ihr Pappnasen … 128 00:14:59,220 --> 00:15:02,580 habt euren Kampfgeist schon in Stücke zerschmettern lassen! 129 00:15:07,840 --> 00:15:10,300 Zum Teufel mit eurem Alltag! 130 00:15:11,260 --> 00:15:15,720 Ihr tut nur das, was euch befohlen wird und bekommt lausige Reisknödel! 131 00:15:18,470 --> 00:15:23,650 Sie geben euch das Nötigste, damit ihr am Leben bleibt! Und das nennt ihr Alltag?! 132 00:15:39,290 --> 00:15:40,790 Wacht endlich auf! 133 00:15:41,610 --> 00:15:43,420 Ihr seid nur ein Haufen … 134 00:15:43,890 --> 00:15:46,040 Sklaven! 135 00:16:04,890 --> 00:16:07,140 Bruder und die anderen sind in Sicherheit! 136 00:16:07,650 --> 00:16:09,100 Das sehe ich anders. 137 00:16:20,480 --> 00:16:24,830 Was ist so schlimm daran, wenn ich aus einem anderen Land komme?! 138 00:16:25,320 --> 00:16:28,820 Dürfen Außenstehende dieses Land etwa nicht beschützen?! 139 00:16:44,320 --> 00:16:46,690 Ich gab mein Wort … 140 00:16:49,320 --> 00:16:52,710 an meine Freundin Tama, 141 00:16:52,710 --> 00:16:56,660 die mir ihr Essen gab, 142 00:16:57,310 --> 00:16:58,160 dass ich dieses Land 143 00:16:58,800 --> 00:17:02,450 zu einem Ort mache, in dem sich jeder den Bauch vollschlagen kann! 144 00:17:12,950 --> 00:17:16,180 Das ist so lecker! 145 00:17:16,650 --> 00:17:19,970 So eine köstliche Mahlzeit! 146 00:17:22,030 --> 00:17:22,930 Tama. 147 00:17:23,390 --> 00:17:25,350 Sag so was nicht! 148 00:17:25,350 --> 00:17:27,350 Das wirst du jeden Tag bekommen! 149 00:17:28,900 --> 00:17:31,930 Sobald wir dieses Land verlassen, 150 00:17:31,930 --> 00:17:35,740 wirst du in einem Land leben, wo du dir immer den Bauch vollschlagen kannst. 151 00:17:39,120 --> 00:17:41,160 Bruder … 152 00:17:41,160 --> 00:17:43,490 Stehe ich nicht … 153 00:17:44,910 --> 00:17:49,460 zu meinem Wort, wird dieser Ort für immer 154 00:17:49,460 --> 00:17:52,000 eine Hölle bleiben! 155 00:18:00,150 --> 00:18:03,390 Ich habe alles über Oden gehört! 156 00:18:03,390 --> 00:18:05,430 Er war ein unglaublicher Mann! 157 00:18:07,090 --> 00:18:12,650 Aber als er vor 20 Jahren von Kaido getötet wurde, 158 00:18:13,130 --> 00:18:16,320 ist dieses Land zum Stillstand gekommen, richtig?! 159 00:18:21,290 --> 00:18:26,040 Wir sind hergekommen, um Kaido zu besiegen! 160 00:18:27,460 --> 00:18:32,380 Es gibt keinen Grund, dass uns Verbündete dabei im Weg stehen! 161 00:18:37,420 --> 00:18:41,090 Darum müsst ihr hier und jetzt eine Entscheidung treffen! 162 00:18:41,090 --> 00:18:42,970 Wollt ihr an unserer Seite stehen … 163 00:18:43,980 --> 00:18:46,430 oder an der von Kaido?! 164 00:19:09,760 --> 00:19:11,210 Ist das dein Ernst? 165 00:19:21,630 --> 00:19:24,430 Würdest du uns immer noch … 166 00:19:25,930 --> 00:19:27,730 diese Chance einräumen? 167 00:19:43,230 --> 00:19:44,820 Er hat ihre Herzen erreicht! 168 00:19:46,430 --> 00:19:48,790 Was für eine überwältigende Überzeugungskraft! 169 00:19:50,080 --> 00:19:52,000 Das sieht übel aus. 170 00:19:52,940 --> 00:19:55,960 Er hat ihren Verstand vernebelt. 171 00:19:56,450 --> 00:20:01,050 Wenn nun allerdings eine Kugel in diesen unachtsamen Haufen geballert wird, 172 00:20:01,050 --> 00:20:03,770 entsteht erneut Panik 173 00:20:03,770 --> 00:20:06,600 und das Blatt wendet sich zu unseren Gunsten. 174 00:20:07,210 --> 00:20:12,060 Diese Seuchenkugel hat die 200-fache Ladung des Virus! 175 00:20:12,060 --> 00:20:14,020 Der Seuchenschuss wird legendär! 176 00:20:17,610 --> 00:20:21,110 Nehmt ’nen heftigen Elefantennieser von mir! 177 00:20:22,200 --> 00:20:24,910 Oberaufseher, du willst doch wohl nicht … 178 00:20:27,260 --> 00:20:29,040 Nein! Lass das bitte sein! 179 00:20:33,450 --> 00:20:36,440 Hey, Babanuki will irgendwas auf uns feuern! 180 00:20:36,440 --> 00:20:37,170 Wie bitte?! 181 00:20:39,610 --> 00:20:40,840 Es ist zu spät! 182 00:20:47,470 --> 00:20:51,270 Elefantennieser! 183 00:20:58,830 --> 00:20:59,940 Hä?! 184 00:21:01,940 --> 00:21:03,820 Hä? Hä? Hä? 185 00:21:06,700 --> 00:21:10,120 Ich hatte eben ’ne üble Zukunftsvision. 186 00:21:23,590 --> 00:21:25,340 Oberaufseher Babanuki! 187 00:21:25,340 --> 00:21:28,100 Oberaufseher! 188 00:21:35,640 --> 00:21:36,890 Auf diesen Mann … 189 00:21:39,320 --> 00:21:41,520 ist wahrlich Verlass! 190 00:21:43,710 --> 00:21:45,070 Kümmert euch um alles Weitere! 191 00:21:54,300 --> 00:21:55,580 Verlass dich auf uns! 192 00:21:55,580 --> 00:21:58,500 Hey, wartet mal, ihr Penner! Habt ihr schon vergessen, 193 00:21:58,500 --> 00:22:01,420 was mit denjenigen passiert, die sich den Wachen widersetzen?! 194 00:22:01,420 --> 00:22:04,840 Als Erstes werden euch beide Arme abgeschnitten! 195 00:22:04,840 --> 00:22:06,920 Das ist uns klar. Trotzdem egal. 196 00:22:06,920 --> 00:22:10,740 Wir haben uns für den Aufstand entschieden! 197 00:22:13,350 --> 00:22:16,010 Für all diese schrecklichen Jahre werdet ihr bezahlen. 198 00:22:16,010 --> 00:22:16,610 Erledigen wir sie! 199 00:22:16,610 --> 00:22:17,180 Ja! 200 00:22:29,680 --> 00:22:31,320 Acht Tage vor der Entscheidungsschlacht … 201 00:22:32,970 --> 00:22:36,290 wurde unbemerkt von der Hauptarmee des Feindes … 202 00:22:39,540 --> 00:22:40,170 Udon 203 00:22:40,170 --> 00:22:40,790 wurde 204 00:22:40,790 --> 00:22:41,420 er 205 00:22:41,420 --> 00:22:42,040 obert 206 00:22:45,250 --> 00:22:49,340 {\an8}Udon wurde erobert 207 00:22:46,840 --> 00:22:49,340 Udon erobert! 208 00:22:50,020 --> 00:22:53,890 Hervorragend, Strohhutjunge! 209 00:23:03,490 --> 00:23:06,860 Du hast unglaubliche Unterstützer rangeholt! 210 00:23:07,610 --> 00:23:09,110 Kinemon! 211 00:23:18,460 --> 00:23:20,790 Er möchte Wano-Land von Kaido zurückerobern! 212 00:23:21,250 --> 00:23:23,790 Ruffys unerschütterliche Überzeugung … 213 00:23:23,790 --> 00:23:27,460 wird zur Hoffnung und Inspiration für Momonosuke und die Sträflinge! 214 00:23:27,930 --> 00:23:30,550 Nach 20 Jahren des Schmerzes und der Demütigung … 215 00:23:30,550 --> 00:23:36,220 Werden sich die Gefühle von Ruffy und seinen Waffenbrüdern vereinen? 216 00:23:36,220 --> 00:23:38,020 Nächstes Mal bei One Piece: 217 00:23:38,020 --> 00:23:41,640 „Der Traum der Soldaten. Ruffys Eroberung von Udon“. 218 00:23:41,640 --> 00:23:44,300 Ich werde der König der Piraten! 219 00:23:41,640 --> 00:23:45,650 {\an8}Der Traum der Soldaten! Ruffys Eroberung von Udon!