1
00:00:11,070 --> 00:00:13,900
{\an8}mugendai no chizu hiroge
2
00:00:11,070 --> 00:00:13,900
Open the borderless map
3
00:00:13,950 --> 00:00:16,870
{\an8}hateshinai ano basho e
4
00:00:13,950 --> 00:00:16,870
Towards the place that has no end
5
00:00:16,910 --> 00:00:21,450
{\an8}Let's sail on takaku ho wo agete
6
00:00:16,910 --> 00:00:21,450
Let's sail on, raise high the sails
7
00:00:21,500 --> 00:00:24,210
{\an8}kaze ni nore
8
00:00:21,500 --> 00:00:24,210
Catch the wind
9
00:00:29,840 --> 00:00:33,720
{\an8}Don't give up kakugo kimetano nara
10
00:00:29,840 --> 00:00:33,720
Don't give up, if I'm determined
11
00:00:33,760 --> 00:00:36,970
{\an8}hikikaeshi wa shinai sa
12
00:00:33,760 --> 00:00:36,970
I'll never turn back
13
00:00:37,010 --> 00:00:40,260
{\an8}waraitobase aranami
14
00:00:37,010 --> 00:00:40,260
Laugh on through troubled waters
15
00:00:40,510 --> 00:00:45,060
{\an8}Shout it out kokoro kudakenai youni
16
00:00:40,510 --> 00:00:45,060
Shout it out, to save
your spirit from breaking
17
00:00:45,100 --> 00:00:47,520
{\an8}nakama ga irun da
18
00:00:45,100 --> 00:00:47,520
Your friends are there for you
19
00:00:47,560 --> 00:00:53,940
{\an8}hora tsuyogari nante iranai itsudatte
20
00:00:47,560 --> 00:00:53,940
Hey, you don't ever need to act tough
21
00:00:53,990 --> 00:00:58,030
{\an8}yami ga hikisakou toshitemo
22
00:00:53,990 --> 00:00:58,030
Even when the darkness
tries to tear you apart
23
00:00:58,070 --> 00:00:59,330
{\an8}hora Brave it out
24
00:00:58,070 --> 00:00:59,330
Come on, brave it out
25
00:00:59,370 --> 00:01:00,830
{\an8}daijoubu sa
26
00:00:59,370 --> 00:01:00,830
It's going to be all right
27
00:01:00,870 --> 00:01:04,540
{\an8}uchiyaburu saikyo no kizuna
28
00:01:00,870 --> 00:01:04,540
Strong bonds will break through
29
00:01:04,580 --> 00:01:07,290
{\an8}mugendai no chizu hiroge
30
00:01:04,580 --> 00:01:07,290
Open the borderless map
31
00:01:07,330 --> 00:01:10,500
{\an8}hateshinai ano basho e
32
00:01:07,330 --> 00:01:10,500
Towards the place that has no end
33
00:01:10,540 --> 00:01:16,010
{\an8}fumidase yuuki no ippo
34
00:01:10,540 --> 00:01:16,010
Have the courage to take a step forward
35
00:01:16,050 --> 00:01:18,510
{\an8}mugendai no chizu hiroge
36
00:01:16,050 --> 00:01:18,510
Open the borderless map
37
00:01:18,550 --> 00:01:21,430
{\an8}chikai atsumeta hata
38
00:01:18,550 --> 00:01:21,430
The flag that called forth oaths
39
00:01:21,430 --> 00:01:24,180
{\an8}tatakai tsudukete iku
40
00:01:21,430 --> 00:01:24,180
Keep fighting on
41
00:01:24,220 --> 00:01:28,940
{\an8}"jibunjishin" tsuranuke
42
00:01:24,220 --> 00:01:28,940
Stay true to yourself
43
00:01:28,980 --> 00:01:33,280
{\an8}tsukami toru Dreamin' on
44
00:01:28,980 --> 00:01:33,280
Seize it, dreamin' on
45
00:01:33,690 --> 00:01:38,660
{\an8}makerarenai nige ya shinai
46
00:01:33,690 --> 00:01:38,660
I can't lose, I'll never run away
47
00:01:39,320 --> 00:01:42,160
{\an8}deai wakare koe ikou
48
00:01:39,320 --> 00:01:42,160
Transcend meetings and
partings and keep going
49
00:01:42,200 --> 00:01:46,500
{\an8}zenbu takaramono
50
00:01:42,200 --> 00:01:46,500
They're all treasures
51
00:01:46,910 --> 00:01:49,710
{\an8}mugendai no chizu hiroge
52
00:01:46,910 --> 00:01:49,710
Open the borderless map
53
00:01:49,750 --> 00:01:52,840
{\an8}hateshinai ano basho e
54
00:01:49,750 --> 00:01:52,840
Towards the place that has no end
55
00:01:52,880 --> 00:01:57,550
{\an8}fumidase yuuki no ippo
56
00:01:52,880 --> 00:01:57,550
Have the courage to take a step forward
57
00:01:57,590 --> 00:02:01,720
{\an8}ko wo agete
58
00:01:57,590 --> 00:02:01,720
Raise your fist
59
00:02:12,310 --> 00:02:16,490
A stranger's not allowed
to save this country?!
60
00:02:25,700 --> 00:02:28,870
Eight days before the great battle...
61
00:02:28,870 --> 00:02:34,840
...Luffy and the others had conquered Udon
unbeknownst to the enemy's main army.
62
00:02:38,090 --> 00:02:43,710
"Warriors' Dream!
Luffy's Conquer of Udon!"
63
00:02:43,710 --> 00:02:45,870
We're free!
64
00:02:45,870 --> 00:02:47,730
Yeah!
65
00:02:47,730 --> 00:02:49,450
Defeat Kaido!
66
00:02:49,450 --> 00:02:51,690
One, two, hurrah!
67
00:02:51,690 --> 00:02:54,290
One, two, hurrah!
68
00:02:54,290 --> 00:02:56,290
One, two, hurrah!
69
00:02:56,290 --> 00:02:59,570
You guys can't back down anymore.
70
00:03:07,080 --> 00:03:10,250
Luffy... Where did he go?!
71
00:03:14,790 --> 00:03:15,840
Luffy!
72
00:03:39,740 --> 00:03:41,150
Killer...
73
00:03:49,700 --> 00:03:51,220
You're so reckless!
74
00:03:51,220 --> 00:03:52,460
Hey!
75
00:03:54,210 --> 00:03:57,210
Are you gonna fight Kaido again?
76
00:03:58,920 --> 00:04:00,670
Do you wanna join us?
77
00:04:10,470 --> 00:04:11,780
No way!
78
00:04:11,780 --> 00:04:16,190
Look what happened to my buddy...
79
00:04:16,650 --> 00:04:20,900
Thank me for not killing
you right here and now!
80
00:04:22,440 --> 00:04:24,530
I'm sick of forming alliances.
81
00:04:25,070 --> 00:04:28,200
I won't believe anyone.
82
00:05:51,030 --> 00:05:53,080
Let's go, Killer.
83
00:05:54,790 --> 00:05:57,080
To take back our crewmates.
84
00:05:59,170 --> 00:06:03,090
We're gonna go our own way!
85
00:06:06,010 --> 00:06:07,970
Look what 20 years can do.
86
00:06:08,550 --> 00:06:14,640
It is very hard to keep
believing in a hopeful dream.
87
00:06:15,770 --> 00:06:18,360
They could not wait more than 10 years...
88
00:06:18,360 --> 00:06:21,560
They became impatient
and went to Onigashima...
89
00:06:22,190 --> 00:06:23,770
And they all died!
90
00:06:32,280 --> 00:06:33,870
What happened?!
91
00:06:37,660 --> 00:06:39,830
It's been 10 years!
92
00:06:40,750 --> 00:06:47,090
{\an8}10 YEARS AGO
93
00:06:41,130 --> 00:06:43,260
We've grown so old.
94
00:06:43,260 --> 00:06:47,090
If we wait for 20 years,
we'll get even weaker!
95
00:06:47,090 --> 00:06:50,880
Are you asking us to wait for those people
whose return isn't guaranteed?!
96
00:06:51,260 --> 00:06:55,390
Believe in Toki-sama's words...
Believe in them!
97
00:06:55,390 --> 00:06:57,390
Kin'emon will come back!
98
00:06:57,810 --> 00:07:00,190
Along with Momonosuke-sama!
99
00:07:01,150 --> 00:07:04,770
We have nothing to eat
since we don't submit ourselves to Orochi.
100
00:07:06,190 --> 00:07:08,400
Disease will kill us before a fight does!
101
00:07:14,280 --> 00:07:16,450
It's Kaido's army!
102
00:07:26,340 --> 00:07:28,230
Why did you destroy the well?!
103
00:07:28,230 --> 00:07:30,010
Shut up!
104
00:07:53,200 --> 00:07:55,840
We can't take it anymore, Shutenmaru!
105
00:07:55,840 --> 00:07:59,830
Let us go and take down Kaido...
and Orochi!
106
00:07:59,830 --> 00:08:04,140
I don't wanna just grow old
and die without doing anything!
107
00:08:04,140 --> 00:08:07,140
No! Your death will be senseless!
108
00:08:07,140 --> 00:08:10,550
You have no chance unless you form a big army
under Kozuki's banner!
109
00:08:15,390 --> 00:08:17,810
We can't take it anymore!
110
00:08:20,770 --> 00:08:24,150
Let us at least die holding our swords!
111
00:08:24,150 --> 00:08:27,750
If we die, we wanna die as samurai!
112
00:08:27,750 --> 00:08:29,070
Don't stop us!
113
00:08:29,070 --> 00:08:32,150
--Let us go!
--Please!
114
00:08:32,490 --> 00:08:37,280
You men, calm down!
Risking your lives now will not change a thing!
115
00:08:37,280 --> 00:08:38,300
Why?!
116
00:08:38,300 --> 00:08:41,470
We're not cowards like you!
117
00:08:41,470 --> 00:08:42,810
That's right!
118
00:08:42,810 --> 00:08:46,020
We'll choose how we die ourselves!
119
00:08:46,020 --> 00:08:47,600
--Let us go!
--Please!
120
00:08:47,600 --> 00:08:50,150
Let us have our revenge!
121
00:08:50,150 --> 00:08:53,550
All that you've borne will have been in vain!
122
00:08:53,880 --> 00:08:58,390
If you go now, you cannot avenge Oden-sama!
123
00:08:58,390 --> 00:09:02,020
You all know that!
124
00:09:08,980 --> 00:09:11,730
Remember? When we were kids...
125
00:09:13,150 --> 00:09:16,990
We used to shout out that word
and test our courage.
126
00:09:16,990 --> 00:09:21,830
In the end, placing too much value on yourself
makes people cowards!
127
00:09:29,750 --> 00:09:31,670
Sunacchi!
128
00:09:42,720 --> 00:09:46,140
Su-rrender your na-me and be as a chi-ld.
129
00:09:46,480 --> 00:09:49,320
Take the leap without thinking!
130
00:09:49,320 --> 00:09:52,070
That's what the word means!
131
00:09:53,980 --> 00:09:57,380
Raise your voice! Sunacchi!
132
00:09:57,380 --> 00:09:59,110
Sunacchi!
133
00:09:59,370 --> 00:10:01,200
Sunacchi!
134
00:10:01,200 --> 00:10:02,830
Sunacchi!
135
00:10:02,830 --> 00:10:04,080
Stop it!
136
00:10:28,560 --> 00:10:30,690
Sunacchi!
137
00:10:30,690 --> 00:10:32,980
Sunacchi!
138
00:10:32,980 --> 00:10:35,280
Sunacchi!
139
00:10:35,280 --> 00:10:37,330
Sunacchi!
140
00:10:37,330 --> 00:10:39,410
Sunacchi!
141
00:10:40,360 --> 00:10:43,660
If we die, we wanna die as samurai!
142
00:11:06,100 --> 00:11:08,680
Sunacchi!
143
00:11:08,680 --> 00:11:11,430
Sunacchi!
144
00:11:11,430 --> 00:11:13,690
Sunacchi!
145
00:11:14,320 --> 00:11:16,650
Sunacchi!
146
00:11:16,980 --> 00:11:19,540
Sunacchi!
147
00:11:19,540 --> 00:11:22,290
Sunacchi!
148
00:11:22,290 --> 00:11:25,110
Sunacchi!
149
00:11:25,110 --> 00:11:28,030
Sunacchi!
150
00:11:28,030 --> 00:11:30,910
Sunacchi!
151
00:11:30,910 --> 00:11:33,960
Sunacchi!
152
00:12:00,740 --> 00:12:04,620
Why did it have to take 20 years?
153
00:12:05,240 --> 00:12:07,240
We will know once this is over!
154
00:12:07,580 --> 00:12:09,370
There must be a meaning to it!
155
00:12:50,450 --> 00:12:54,210
I have no reason to distrust Oden-sama.
156
00:12:55,000 --> 00:12:57,840
Hey, guys!
157
00:13:00,090 --> 00:13:02,210
Eight days from now...
158
00:13:02,210 --> 00:13:04,770
On the night of the Fire Festival,
159
00:13:04,770 --> 00:13:08,640
in the name of Kozuki,
we will raid Onigashima...
160
00:13:09,140 --> 00:13:15,480
...to take the pirate Kaido
and the Shogun Orochi's heads!
161
00:13:17,480 --> 00:13:20,200
Those of you who are determined,
162
00:13:20,200 --> 00:13:22,940
follow me!
163
00:13:28,530 --> 00:13:31,490
Yeah!
164
00:13:33,080 --> 00:13:37,210
Of course we will, Chief!
We've been waiting for this day for so long!
165
00:13:43,510 --> 00:13:44,510
Ashura!
166
00:13:45,550 --> 00:13:48,140
You guys have not changed
since that day, right?
167
00:13:48,140 --> 00:13:54,680
We were the same age at that time, but now that
we've lived 20 years longer, we are stronger than you!
168
00:13:56,350 --> 00:13:57,710
Right, doggie?!
169
00:13:57,710 --> 00:13:59,810
Yes, you are right!
170
00:14:02,650 --> 00:14:05,900
Shut up, you old farts!
Do not get in our way!
171
00:14:07,150 --> 00:14:08,410
You squirt!
172
00:14:12,410 --> 00:14:18,080
Whoa-whoa, stop!
No one can stop a fight among the Akazaya members!
173
00:14:27,010 --> 00:14:32,140
{\an8}UDON
174
00:14:27,420 --> 00:14:28,810
A pirate?!
175
00:14:28,810 --> 00:14:32,140
The straw hat guy is a pirate
just like Kaido?!
176
00:14:32,430 --> 00:14:34,030
Yes, he is, but he is different!
177
00:14:34,030 --> 00:14:37,230
We can't trust him!
We know he'll betray us!
178
00:14:37,230 --> 00:14:40,620
Of all people, why did you bring a pirate?!
179
00:14:40,620 --> 00:14:43,920
Well, the world is big
and there are many different kinds of pirates...
180
00:14:43,920 --> 00:14:48,170
That man is crucial for
us to bring down Kaido!
181
00:14:48,170 --> 00:14:52,410
--How can we trust him?!
--We need a good explanation!
182
00:14:52,950 --> 00:14:58,160
Oh, no. We are missing something.
They came to their senses, but...
183
00:14:58,660 --> 00:15:02,640
First of all, is it true
that you came from 20 years ago?
184
00:15:02,640 --> 00:15:06,100
Raizo-san, you always looked
older than your age.
185
00:15:06,100 --> 00:15:09,760
So we can't tell
if you've actually aged 20 years or not!
186
00:15:10,050 --> 00:15:12,780
You might not mean to,
but you are hurting my feelings!
187
00:15:12,780 --> 00:15:15,220
Where did the straw hat man go?
188
00:15:18,100 --> 00:15:22,520
Tama, you shouldn't have come this far.
It's dangerous.
189
00:15:22,520 --> 00:15:25,080
I'm sorry, Big Bro.
190
00:15:25,080 --> 00:15:27,530
But I'm glad that you're okay!
191
00:15:27,530 --> 00:15:28,990
Yeah...
192
00:15:29,780 --> 00:15:32,320
--He is barely alive.
--What?!
193
00:15:33,070 --> 00:15:35,010
Big Bro, show some guts!
194
00:15:35,010 --> 00:15:36,410
Don't touch him!
195
00:15:37,910 --> 00:15:40,210
I'll find an antibody soon!
196
00:15:40,210 --> 00:15:43,290
You shouldn't have pretended
that it wouldn't affect you!
197
00:15:43,670 --> 00:15:47,640
It must be painful!
Why didn't you think it through?!
198
00:15:47,640 --> 00:15:48,840
Say sorry to me!
199
00:15:51,630 --> 00:15:52,850
I'm sorry.
200
00:15:52,850 --> 00:15:54,340
It's painful.
201
00:15:54,340 --> 00:15:55,390
Help me!
202
00:15:55,390 --> 00:15:56,850
Just wait!
203
00:15:58,180 --> 00:16:03,100
We thank them! But now that we know they're pirates,
we won't join with them!
204
00:16:03,100 --> 00:16:06,940
Wait! Then we can't take down Kaido!
205
00:16:06,940 --> 00:16:10,150
Straw hat man is trustworthy!
206
00:16:10,150 --> 00:16:13,160
Pirates are all the same to us!
207
00:16:16,030 --> 00:16:18,240
We don't need pirates!
208
00:16:18,240 --> 00:16:19,950
Kick them out!
209
00:16:21,040 --> 00:16:25,010
Luffy may be stupid but he is quite special.
210
00:16:25,010 --> 00:16:28,300
I could not have done something like that.
211
00:16:28,840 --> 00:16:31,550
Momo, you are...
212
00:16:31,880 --> 00:16:34,300
...a real idiot...
213
00:16:35,050 --> 00:16:36,470
...and a coward...
214
00:16:36,470 --> 00:16:38,350
...and a weakling...
215
00:16:38,350 --> 00:16:39,970
...and a wimp...
216
00:16:39,970 --> 00:16:43,310
You're so helpless.
217
00:16:44,810 --> 00:16:46,610
Shut up! You are so rude!
218
00:16:47,020 --> 00:16:49,980
You have no business talking to me like that!
219
00:16:51,780 --> 00:16:53,780
Momo-kun, don't hit him!
220
00:16:58,660 --> 00:17:02,410
What are you, a chicken?
221
00:17:02,410 --> 00:17:06,080
I am Kozuki Momonosuke...
222
00:17:06,460 --> 00:17:09,290
Kozuki Oden's son!
223
00:17:09,290 --> 00:17:11,960
Then go, Momo!
224
00:17:14,380 --> 00:17:17,010
Kick them out!
225
00:17:17,010 --> 00:17:19,220
We won't trust pirates!
226
00:17:19,220 --> 00:17:20,220
Kick them out!
227
00:17:37,990 --> 00:17:39,890
Go now!
228
00:17:39,890 --> 00:17:43,060
S-Stop, you fool!
Are you going to kill me?!
229
00:17:43,060 --> 00:17:45,880
Who do you think they're waiting for?
230
00:17:45,880 --> 00:17:49,340
They're waiting for you!
231
00:18:29,250 --> 00:18:31,590
Don't tell me that's...
232
00:18:56,030 --> 00:18:57,780
Momonosuke-sama!
233
00:18:58,490 --> 00:19:00,570
Thank goodness you're alive!
234
00:19:09,500 --> 00:19:10,580
Oh, yeah...
235
00:19:12,040 --> 00:19:14,290
What we were missing was...
236
00:19:15,210 --> 00:19:17,010
...a dream.
237
00:19:17,880 --> 00:19:21,800
What lies ahead of this battle!
238
00:19:22,340 --> 00:19:24,350
It is not me...
239
00:19:24,350 --> 00:19:29,040
I think what everyone is seeing
is my father...
240
00:19:29,040 --> 00:19:33,150
The great shadow of Kozuki
that protected the Land of Wano!
241
00:19:47,540 --> 00:19:49,910
I-I cannot do it...
242
00:19:51,420 --> 00:19:52,920
I cannot!
243
00:20:08,180 --> 00:20:12,440
I want to bring down Kaido!
244
00:20:22,860 --> 00:20:24,570
Momonosuke!
245
00:20:24,990 --> 00:20:27,580
Do not be afraid, Momonosuke...
246
00:20:30,410 --> 00:20:33,580
Do not be afraid, Momonosuke!
247
00:20:38,840 --> 00:20:42,680
E-Everyone, listen...
248
00:20:43,680 --> 00:20:44,680
Everyone!
249
00:20:45,010 --> 00:20:46,550
Listen up!
250
00:20:52,350 --> 00:20:56,190
What happened at Oden Castle that day...
251
00:20:56,190 --> 00:21:01,190
I went on a journey searching for allies
along with Kin'emon and the others.
252
00:21:01,690 --> 00:21:08,080
But I strayed from them
and was floundering about helplessly in a dangerous place.
253
00:21:08,490 --> 00:21:15,210
I could not come back without the help of
Luffy and the others who I met along the way...
254
00:21:15,620 --> 00:21:19,420
I am not strong enough yet.
255
00:21:20,630 --> 00:21:26,140
But I will avenge everyone at any cost!
256
00:21:26,140 --> 00:21:31,140
Even through difficult times,
I could carry on without giving up...
257
00:21:31,140 --> 00:21:34,060
...because of one wish.
258
00:21:34,060 --> 00:21:39,620
To realize that, I need like-minded allies...
259
00:21:39,620 --> 00:21:44,950
I need the help of you all
who are living in the Land of Wano!
260
00:21:45,280 --> 00:21:48,530
We all share one wish!
261
00:21:50,330 --> 00:21:54,040
Take back the Land of Wano!
262
00:21:54,370 --> 00:21:57,830
Everyone... For the last 20 years,
263
00:21:57,830 --> 00:22:02,380
thank you for waiting for us!
264
00:22:09,140 --> 00:22:12,850
I am the heir to the Daimyo
of the Land of the Wano...
265
00:22:14,140 --> 00:22:16,650
...Kozuki Momonosuke!
266
00:22:16,650 --> 00:22:19,400
Now is the time to rise up!
267
00:22:23,360 --> 00:22:26,150
Yeah!
268
00:22:30,870 --> 00:22:34,700
I am relieved to know that
Momonosuke-sama's grown up strong.
269
00:22:34,700 --> 00:22:40,560
There is some place I urgently need to go.
I promise I will join you all before the battle!
270
00:22:40,560 --> 00:22:43,170
Okay. See you then!
271
00:23:18,210 --> 00:23:20,300
Orochi has a plan!
272
00:23:20,300 --> 00:23:23,880
The Shogun's scheme drives
the Straw Hats into a corner
273
00:23:23,880 --> 00:23:27,710
and destroys the plot to
take back the Land of Wano!
274
00:23:28,050 --> 00:23:36,220
But to counteract this, Zorojuro, the swordsman, rises up!
He will punish the vice-ridden world!
275
00:23:36,390 --> 00:23:41,030
On the next episode of One Piece!
"Orochi's Hunting Party! The Ninja Group vs. Zoro!"
276
00:23:41,030 --> 00:23:44,360
I'm gonna become the King of the Pirates!
277
00:23:44,360 --> 00:23:46,360
278
00:23:46,360 --> 00:23:48,360
{\an8}