1 00:00:11,070 --> 00:00:13,900 {\an8}mugendai no chizu hiroge 2 00:00:11,070 --> 00:00:13,900 Open the borderless map 3 00:00:13,950 --> 00:00:16,870 {\an8}hateshinai ano basho e 4 00:00:13,950 --> 00:00:16,870 Towards the place that has no end 5 00:00:16,910 --> 00:00:21,450 {\an8}Let's sail on takaku ho wo agete 6 00:00:16,910 --> 00:00:21,450 Let's sail on, raise high the sails 7 00:00:21,500 --> 00:00:24,210 {\an8}kaze ni nore 8 00:00:21,500 --> 00:00:24,210 Catch the wind 9 00:00:29,840 --> 00:00:33,720 {\an8}Don't give up kakugo kimetano nara 10 00:00:29,840 --> 00:00:33,720 Don't give up, if I'm determined 11 00:00:33,760 --> 00:00:36,970 {\an8}hikikaeshi wa shinai sa 12 00:00:33,760 --> 00:00:36,970 I'll never turn back 13 00:00:37,010 --> 00:00:40,260 {\an8}waraitobase aranami 14 00:00:37,010 --> 00:00:40,260 Laugh on through troubled waters 15 00:00:40,510 --> 00:00:45,060 {\an8}Shout it out kokoro kudakenai youni 16 00:00:40,510 --> 00:00:45,060 Shout it out, to save your spirit from breaking 17 00:00:45,100 --> 00:00:47,520 {\an8}nakama ga irun da 18 00:00:45,100 --> 00:00:47,520 Your friends are there for you 19 00:00:47,560 --> 00:00:53,940 {\an8}hora tsuyogari nante iranai itsudatte 20 00:00:47,560 --> 00:00:53,940 Hey, you don't ever need to act tough 21 00:00:53,990 --> 00:00:58,030 {\an8}yami ga hikisakou toshitemo 22 00:00:53,990 --> 00:00:58,030 Even when the darkness tries to tear you apart 23 00:00:58,070 --> 00:00:59,330 {\an8}hora Brave it out 24 00:00:58,070 --> 00:00:59,330 Come on, brave it out 25 00:00:59,370 --> 00:01:00,830 {\an8}daijoubu sa 26 00:00:59,370 --> 00:01:00,830 It's going to be all right 27 00:01:00,870 --> 00:01:04,540 {\an8}uchiyaburu saikyo no kizuna 28 00:01:00,870 --> 00:01:04,540 Strong bonds will break through 29 00:01:04,580 --> 00:01:07,290 {\an8}mugendai no chizu hiroge 30 00:01:04,580 --> 00:01:07,290 Open the borderless map 31 00:01:07,330 --> 00:01:10,500 {\an8}hateshinai ano basho e 32 00:01:07,330 --> 00:01:10,500 Towards the place that has no end 33 00:01:10,540 --> 00:01:16,010 {\an8}fumidase yuuki no ippo 34 00:01:10,540 --> 00:01:16,010 Have the courage to take a step forward 35 00:01:16,050 --> 00:01:18,510 {\an8}mugendai no chizu hiroge 36 00:01:16,050 --> 00:01:18,510 Open the borderless map 37 00:01:18,550 --> 00:01:21,430 {\an8}chikai atsumeta hata 38 00:01:18,550 --> 00:01:21,430 The flag that called forth oaths 39 00:01:21,430 --> 00:01:24,180 {\an8}tatakai tsudukete iku 40 00:01:21,430 --> 00:01:24,180 Keep fighting on 41 00:01:24,220 --> 00:01:28,940 {\an8}"jibunjishin" tsuranuke 42 00:01:24,220 --> 00:01:28,940 Stay true to yourself 43 00:01:28,980 --> 00:01:33,280 {\an8}tsukami toru Dreamin' on 44 00:01:28,980 --> 00:01:33,280 Seize it, dreamin' on 45 00:01:33,690 --> 00:01:38,660 {\an8}makerarenai nige ya shinai 46 00:01:33,690 --> 00:01:38,660 I can't lose, I'll never run away 47 00:01:39,320 --> 00:01:42,160 {\an8}deai wakare koe ikou 48 00:01:39,320 --> 00:01:42,160 Transcend meetings and partings and keep going 49 00:01:42,200 --> 00:01:46,500 {\an8}zenbu takaramono 50 00:01:42,200 --> 00:01:46,500 They're all treasures 51 00:01:46,910 --> 00:01:49,710 {\an8}mugendai no chizu hiroge 52 00:01:46,910 --> 00:01:49,710 Open the borderless map 53 00:01:49,750 --> 00:01:52,840 {\an8}hateshinai ano basho e 54 00:01:49,750 --> 00:01:52,840 Towards the place that has no end 55 00:01:52,880 --> 00:01:57,550 {\an8}fumidase yuuki no ippo 56 00:01:52,880 --> 00:01:57,550 Have the courage to take a step forward 57 00:01:57,590 --> 00:02:01,720 {\an8}ko wo agete 58 00:01:57,590 --> 00:02:01,720 Raise your fist 59 00:02:12,310 --> 00:02:16,490 A stranger's not allowed to save this country?! 60 00:02:25,700 --> 00:02:28,870 Eight days before the great battle... 61 00:02:28,870 --> 00:02:34,840 ...Luffy and the others had conquered Udon unbeknownst to the enemy's main army. 62 00:02:38,090 --> 00:02:43,710 "Warriors' Dream! Luffy's Conquer of Udon!" 63 00:02:43,710 --> 00:02:45,870 We're free! 64 00:02:45,870 --> 00:02:47,730 Yeah! 65 00:02:47,730 --> 00:02:49,450 Defeat Kaido! 66 00:02:49,450 --> 00:02:51,690 One, two, hurrah! 67 00:02:51,690 --> 00:02:54,290 One, two, hurrah! 68 00:02:54,290 --> 00:02:56,290 One, two, hurrah! 69 00:02:56,290 --> 00:02:59,570 You guys can't back down anymore. 70 00:03:07,080 --> 00:03:10,250 Luffy... Where did he go?! 71 00:03:14,790 --> 00:03:15,840 Luffy! 72 00:03:39,740 --> 00:03:41,150 Killer... 73 00:03:49,700 --> 00:03:51,220 You're so reckless! 74 00:03:51,220 --> 00:03:52,460 Hey! 75 00:03:54,210 --> 00:03:57,210 Are you gonna fight Kaido again? 76 00:03:58,920 --> 00:04:00,670 Do you wanna join us? 77 00:04:10,470 --> 00:04:11,780 No way! 78 00:04:11,780 --> 00:04:16,190 Look what happened to my buddy... 79 00:04:16,650 --> 00:04:20,900 Thank me for not killing you right here and now! 80 00:04:22,440 --> 00:04:24,530 I'm sick of forming alliances. 81 00:04:25,070 --> 00:04:28,200 I won't believe anyone. 82 00:05:51,030 --> 00:05:53,080 Let's go, Killer. 83 00:05:54,790 --> 00:05:57,080 To take back our crewmates. 84 00:05:59,170 --> 00:06:03,090 We're gonna go our own way! 85 00:06:06,010 --> 00:06:07,970 Look what 20 years can do. 86 00:06:08,550 --> 00:06:14,640 It is very hard to keep believing in a hopeful dream. 87 00:06:15,770 --> 00:06:18,360 They could not wait more than 10 years... 88 00:06:18,360 --> 00:06:21,560 They became impatient and went to Onigashima... 89 00:06:22,190 --> 00:06:23,770 And they all died! 90 00:06:32,280 --> 00:06:33,870 What happened?! 91 00:06:37,660 --> 00:06:39,830 It's been 10 years! 92 00:06:40,750 --> 00:06:47,090 {\an8}10 YEARS AGO 93 00:06:41,130 --> 00:06:43,260 We've grown so old. 94 00:06:43,260 --> 00:06:47,090 If we wait for 20 years, we'll get even weaker! 95 00:06:47,090 --> 00:06:50,880 Are you asking us to wait for those people whose return isn't guaranteed?! 96 00:06:51,260 --> 00:06:55,390 Believe in Toki-sama's words... Believe in them! 97 00:06:55,390 --> 00:06:57,390 Kin'emon will come back! 98 00:06:57,810 --> 00:07:00,190 Along with Momonosuke-sama! 99 00:07:01,150 --> 00:07:04,770 We have nothing to eat since we don't submit ourselves to Orochi. 100 00:07:06,190 --> 00:07:08,400 Disease will kill us before a fight does! 101 00:07:14,280 --> 00:07:16,450 It's Kaido's army! 102 00:07:26,340 --> 00:07:28,230 Why did you destroy the well?! 103 00:07:28,230 --> 00:07:30,010 Shut up! 104 00:07:53,200 --> 00:07:55,840 We can't take it anymore, Shutenmaru! 105 00:07:55,840 --> 00:07:59,830 Let us go and take down Kaido... and Orochi! 106 00:07:59,830 --> 00:08:04,140 I don't wanna just grow old and die without doing anything! 107 00:08:04,140 --> 00:08:07,140 No! Your death will be senseless! 108 00:08:07,140 --> 00:08:10,550 You have no chance unless you form a big army under Kozuki's banner! 109 00:08:15,390 --> 00:08:17,810 We can't take it anymore! 110 00:08:20,770 --> 00:08:24,150 Let us at least die holding our swords! 111 00:08:24,150 --> 00:08:27,750 If we die, we wanna die as samurai! 112 00:08:27,750 --> 00:08:29,070 Don't stop us! 113 00:08:29,070 --> 00:08:32,150 --Let us go! --Please! 114 00:08:32,490 --> 00:08:37,280 You men, calm down! Risking your lives now will not change a thing! 115 00:08:37,280 --> 00:08:38,300 Why?! 116 00:08:38,300 --> 00:08:41,470 We're not cowards like you! 117 00:08:41,470 --> 00:08:42,810 That's right! 118 00:08:42,810 --> 00:08:46,020 We'll choose how we die ourselves! 119 00:08:46,020 --> 00:08:47,600 --Let us go! --Please! 120 00:08:47,600 --> 00:08:50,150 Let us have our revenge! 121 00:08:50,150 --> 00:08:53,550 All that you've borne will have been in vain! 122 00:08:53,880 --> 00:08:58,390 If you go now, you cannot avenge Oden-sama! 123 00:08:58,390 --> 00:09:02,020 You all know that! 124 00:09:08,980 --> 00:09:11,730 Remember? When we were kids... 125 00:09:13,150 --> 00:09:16,990 We used to shout out that word and test our courage. 126 00:09:16,990 --> 00:09:21,830 In the end, placing too much value on yourself makes people cowards! 127 00:09:29,750 --> 00:09:31,670 Sunacchi! 128 00:09:42,720 --> 00:09:46,140 Su-rrender your na-me and be as a chi-ld. 129 00:09:46,480 --> 00:09:49,320 Take the leap without thinking! 130 00:09:49,320 --> 00:09:52,070 That's what the word means! 131 00:09:53,980 --> 00:09:57,380 Raise your voice! Sunacchi! 132 00:09:57,380 --> 00:09:59,110 Sunacchi! 133 00:09:59,370 --> 00:10:01,200 Sunacchi! 134 00:10:01,200 --> 00:10:02,830 Sunacchi! 135 00:10:02,830 --> 00:10:04,080 Stop it! 136 00:10:28,560 --> 00:10:30,690 Sunacchi! 137 00:10:30,690 --> 00:10:32,980 Sunacchi! 138 00:10:32,980 --> 00:10:35,280 Sunacchi! 139 00:10:35,280 --> 00:10:37,330 Sunacchi! 140 00:10:37,330 --> 00:10:39,410 Sunacchi! 141 00:10:40,360 --> 00:10:43,660 If we die, we wanna die as samurai! 142 00:11:06,100 --> 00:11:08,680 Sunacchi! 143 00:11:08,680 --> 00:11:11,430 Sunacchi! 144 00:11:11,430 --> 00:11:13,690 Sunacchi! 145 00:11:14,320 --> 00:11:16,650 Sunacchi! 146 00:11:16,980 --> 00:11:19,540 Sunacchi! 147 00:11:19,540 --> 00:11:22,290 Sunacchi! 148 00:11:22,290 --> 00:11:25,110 Sunacchi! 149 00:11:25,110 --> 00:11:28,030 Sunacchi! 150 00:11:28,030 --> 00:11:30,910 Sunacchi! 151 00:11:30,910 --> 00:11:33,960 Sunacchi! 152 00:12:00,740 --> 00:12:04,620 Why did it have to take 20 years? 153 00:12:05,240 --> 00:12:07,240 We will know once this is over! 154 00:12:07,580 --> 00:12:09,370 There must be a meaning to it! 155 00:12:50,450 --> 00:12:54,210 I have no reason to distrust Oden-sama. 156 00:12:55,000 --> 00:12:57,840 Hey, guys! 157 00:13:00,090 --> 00:13:02,210 Eight days from now... 158 00:13:02,210 --> 00:13:04,770 On the night of the Fire Festival, 159 00:13:04,770 --> 00:13:08,640 in the name of Kozuki, we will raid Onigashima... 160 00:13:09,140 --> 00:13:15,480 ...to take the pirate Kaido and the Shogun Orochi's heads! 161 00:13:17,480 --> 00:13:20,200 Those of you who are determined, 162 00:13:20,200 --> 00:13:22,940 follow me! 163 00:13:28,530 --> 00:13:31,490 Yeah! 164 00:13:33,080 --> 00:13:37,210 Of course we will, Chief! We've been waiting for this day for so long! 165 00:13:43,510 --> 00:13:44,510 Ashura! 166 00:13:45,550 --> 00:13:48,140 You guys have not changed since that day, right? 167 00:13:48,140 --> 00:13:54,680 We were the same age at that time, but now that we've lived 20 years longer, we are stronger than you! 168 00:13:56,350 --> 00:13:57,710 Right, doggie?! 169 00:13:57,710 --> 00:13:59,810 Yes, you are right! 170 00:14:02,650 --> 00:14:05,900 Shut up, you old farts! Do not get in our way! 171 00:14:07,150 --> 00:14:08,410 You squirt! 172 00:14:12,410 --> 00:14:18,080 Whoa-whoa, stop! No one can stop a fight among the Akazaya members! 173 00:14:27,010 --> 00:14:32,140 {\an8}UDON 174 00:14:27,420 --> 00:14:28,810 A pirate?! 175 00:14:28,810 --> 00:14:32,140 The straw hat guy is a pirate just like Kaido?! 176 00:14:32,430 --> 00:14:34,030 Yes, he is, but he is different! 177 00:14:34,030 --> 00:14:37,230 We can't trust him! We know he'll betray us! 178 00:14:37,230 --> 00:14:40,620 Of all people, why did you bring a pirate?! 179 00:14:40,620 --> 00:14:43,920 Well, the world is big and there are many different kinds of pirates... 180 00:14:43,920 --> 00:14:48,170 That man is crucial for us to bring down Kaido! 181 00:14:48,170 --> 00:14:52,410 --How can we trust him?! --We need a good explanation! 182 00:14:52,950 --> 00:14:58,160 Oh, no. We are missing something. They came to their senses, but... 183 00:14:58,660 --> 00:15:02,640 First of all, is it true that you came from 20 years ago? 184 00:15:02,640 --> 00:15:06,100 Raizo-san, you always looked older than your age. 185 00:15:06,100 --> 00:15:09,760 So we can't tell if you've actually aged 20 years or not! 186 00:15:10,050 --> 00:15:12,780 You might not mean to, but you are hurting my feelings! 187 00:15:12,780 --> 00:15:15,220 Where did the straw hat man go? 188 00:15:18,100 --> 00:15:22,520 Tama, you shouldn't have come this far. It's dangerous. 189 00:15:22,520 --> 00:15:25,080 I'm sorry, Big Bro. 190 00:15:25,080 --> 00:15:27,530 But I'm glad that you're okay! 191 00:15:27,530 --> 00:15:28,990 Yeah... 192 00:15:29,780 --> 00:15:32,320 --He is barely alive. --What?! 193 00:15:33,070 --> 00:15:35,010 Big Bro, show some guts! 194 00:15:35,010 --> 00:15:36,410 Don't touch him! 195 00:15:37,910 --> 00:15:40,210 I'll find an antibody soon! 196 00:15:40,210 --> 00:15:43,290 You shouldn't have pretended that it wouldn't affect you! 197 00:15:43,670 --> 00:15:47,640 It must be painful! Why didn't you think it through?! 198 00:15:47,640 --> 00:15:48,840 Say sorry to me! 199 00:15:51,630 --> 00:15:52,850 I'm sorry. 200 00:15:52,850 --> 00:15:54,340 It's painful. 201 00:15:54,340 --> 00:15:55,390 Help me! 202 00:15:55,390 --> 00:15:56,850 Just wait! 203 00:15:58,180 --> 00:16:03,100 We thank them! But now that we know they're pirates, we won't join with them! 204 00:16:03,100 --> 00:16:06,940 Wait! Then we can't take down Kaido! 205 00:16:06,940 --> 00:16:10,150 Straw hat man is trustworthy! 206 00:16:10,150 --> 00:16:13,160 Pirates are all the same to us! 207 00:16:16,030 --> 00:16:18,240 We don't need pirates! 208 00:16:18,240 --> 00:16:19,950 Kick them out! 209 00:16:21,040 --> 00:16:25,010 Luffy may be stupid but he is quite special. 210 00:16:25,010 --> 00:16:28,300 I could not have done something like that. 211 00:16:28,840 --> 00:16:31,550 Momo, you are... 212 00:16:31,880 --> 00:16:34,300 ...a real idiot... 213 00:16:35,050 --> 00:16:36,470 ...and a coward... 214 00:16:36,470 --> 00:16:38,350 ...and a weakling... 215 00:16:38,350 --> 00:16:39,970 ...and a wimp... 216 00:16:39,970 --> 00:16:43,310 You're so helpless. 217 00:16:44,810 --> 00:16:46,610 Shut up! You are so rude! 218 00:16:47,020 --> 00:16:49,980 You have no business talking to me like that! 219 00:16:51,780 --> 00:16:53,780 Momo-kun, don't hit him! 220 00:16:58,660 --> 00:17:02,410 What are you, a chicken? 221 00:17:02,410 --> 00:17:06,080 I am Kozuki Momonosuke... 222 00:17:06,460 --> 00:17:09,290 Kozuki Oden's son! 223 00:17:09,290 --> 00:17:11,960 Then go, Momo! 224 00:17:14,380 --> 00:17:17,010 Kick them out! 225 00:17:17,010 --> 00:17:19,220 We won't trust pirates! 226 00:17:19,220 --> 00:17:20,220 Kick them out! 227 00:17:37,990 --> 00:17:39,890 Go now! 228 00:17:39,890 --> 00:17:43,060 S-Stop, you fool! Are you going to kill me?! 229 00:17:43,060 --> 00:17:45,880 Who do you think they're waiting for? 230 00:17:45,880 --> 00:17:49,340 They're waiting for you! 231 00:18:29,250 --> 00:18:31,590 Don't tell me that's... 232 00:18:56,030 --> 00:18:57,780 Momonosuke-sama! 233 00:18:58,490 --> 00:19:00,570 Thank goodness you're alive! 234 00:19:09,500 --> 00:19:10,580 Oh, yeah... 235 00:19:12,040 --> 00:19:14,290 What we were missing was... 236 00:19:15,210 --> 00:19:17,010 ...a dream. 237 00:19:17,880 --> 00:19:21,800 What lies ahead of this battle! 238 00:19:22,340 --> 00:19:24,350 It is not me... 239 00:19:24,350 --> 00:19:29,040 I think what everyone is seeing is my father... 240 00:19:29,040 --> 00:19:33,150 The great shadow of Kozuki that protected the Land of Wano! 241 00:19:47,540 --> 00:19:49,910 I-I cannot do it... 242 00:19:51,420 --> 00:19:52,920 I cannot! 243 00:20:08,180 --> 00:20:12,440 I want to bring down Kaido! 244 00:20:22,860 --> 00:20:24,570 Momonosuke! 245 00:20:24,990 --> 00:20:27,580 Do not be afraid, Momonosuke... 246 00:20:30,410 --> 00:20:33,580 Do not be afraid, Momonosuke! 247 00:20:38,840 --> 00:20:42,680 E-Everyone, listen... 248 00:20:43,680 --> 00:20:44,680 Everyone! 249 00:20:45,010 --> 00:20:46,550 Listen up! 250 00:20:52,350 --> 00:20:56,190 What happened at Oden Castle that day... 251 00:20:56,190 --> 00:21:01,190 I went on a journey searching for allies along with Kin'emon and the others. 252 00:21:01,690 --> 00:21:08,080 But I strayed from them and was floundering about helplessly in a dangerous place. 253 00:21:08,490 --> 00:21:15,210 I could not come back without the help of Luffy and the others who I met along the way... 254 00:21:15,620 --> 00:21:19,420 I am not strong enough yet. 255 00:21:20,630 --> 00:21:26,140 But I will avenge everyone at any cost! 256 00:21:26,140 --> 00:21:31,140 Even through difficult times, I could carry on without giving up... 257 00:21:31,140 --> 00:21:34,060 ...because of one wish. 258 00:21:34,060 --> 00:21:39,620 To realize that, I need like-minded allies... 259 00:21:39,620 --> 00:21:44,950 I need the help of you all who are living in the Land of Wano! 260 00:21:45,280 --> 00:21:48,530 We all share one wish! 261 00:21:50,330 --> 00:21:54,040 Take back the Land of Wano! 262 00:21:54,370 --> 00:21:57,830 Everyone... For the last 20 years, 263 00:21:57,830 --> 00:22:02,380 thank you for waiting for us! 264 00:22:09,140 --> 00:22:12,850 I am the heir to the Daimyo of the Land of the Wano... 265 00:22:14,140 --> 00:22:16,650 ...Kozuki Momonosuke! 266 00:22:16,650 --> 00:22:19,400 Now is the time to rise up! 267 00:22:23,360 --> 00:22:26,150 Yeah! 268 00:22:30,870 --> 00:22:34,700 I am relieved to know that Momonosuke-sama's grown up strong. 269 00:22:34,700 --> 00:22:40,560 There is some place I urgently need to go. I promise I will join you all before the battle! 270 00:22:40,560 --> 00:22:43,170 Okay. See you then! 271 00:23:18,210 --> 00:23:20,300 Orochi has a plan! 272 00:23:20,300 --> 00:23:23,880 The Shogun's scheme drives the Straw Hats into a corner 273 00:23:23,880 --> 00:23:27,710 and destroys the plot to take back the Land of Wano! 274 00:23:28,050 --> 00:23:36,220 But to counteract this, Zorojuro, the swordsman, rises up! He will punish the vice-ridden world! 275 00:23:36,390 --> 00:23:41,030 On the next episode of One Piece! "Orochi's Hunting Party! The Ninja Group vs. Zoro!" 276 00:23:41,030 --> 00:23:44,360 I'm gonna become the King of the Pirates! 277 00:23:44,360 --> 00:23:46,360 278 00:23:46,360 --> 00:23:48,360 {\an8}