1
00:02:16,110 --> 00:02:20,320
{\an8}ARC DU PAYS DE WA
DEUXIÈME ACTE
2
00:02:16,570 --> 00:02:20,320
Le rideau s’ouvre à présent
sur le deuxième acte.
3
00:02:37,120 --> 00:02:40,410
Battu à plate couture par Kaido,
Luffy est incarcéré
4
00:02:40,580 --> 00:02:44,130
dans la carrière d’Udon
où il est contraint de trimer
5
00:02:44,280 --> 00:02:46,430
à longueur de journée.
6
00:02:49,600 --> 00:02:51,560
J’ai pas dit mon dernier mot.
7
00:02:51,930 --> 00:02:54,520
Tu vas voir ce que tu vas voir, Kaido !
8
00:02:56,290 --> 00:02:59,750
Ses compagnons, quant à eux,
préparent l’insurrection à venir.
9
00:03:07,240 --> 00:03:10,970
De leur côté, Nami et Shinobu
infiltrent une résidence ennemie
10
00:03:11,120 --> 00:03:12,880
et espionnent ce qui s’y passe.
11
00:03:13,200 --> 00:03:16,890
Voici la fiche
de la prochaine commande d’armes.
12
00:03:19,110 --> 00:03:20,090
Il y a quelqu’un !
13
00:03:20,440 --> 00:03:24,120
Montrez-vous !
Individus suspects !
14
00:03:26,080 --> 00:03:28,020
Intrus dans la soupente !
15
00:03:28,390 --> 00:03:29,560
Oh ! Non…
16
00:03:46,850 --> 00:03:48,530
Shinobu !
17
00:03:48,700 --> 00:03:57,630
{\an8}REMUE-MÉNAGE.
LES PRISONNIERS, LUFFY ET KID !
18
00:03:51,440 --> 00:03:52,580
« Remue-ménage.
19
00:03:52,720 --> 00:03:55,250
« Les prisonniers, Luffy et Kid ! »
20
00:03:59,770 --> 00:04:00,760
Qui va là ?
21
00:04:04,790 --> 00:04:06,300
Montez dans les combles !
22
00:04:06,510 --> 00:04:08,350
Capturez-moi ces intrus !
23
00:04:10,270 --> 00:04:12,600
Calme-toi, Shinobu !
24
00:04:12,730 --> 00:04:13,730
Ils ne m’échapperont point !
25
00:04:22,620 --> 00:04:24,240
Mais enfin, tais-toi !
26
00:04:25,130 --> 00:04:26,750
Où sont-ils ?
27
00:04:27,040 --> 00:04:28,490
Miaou !
28
00:04:29,920 --> 00:04:31,000
Miaou.
29
00:04:31,250 --> 00:04:32,230
Miaou !
30
00:04:32,370 --> 00:04:34,240
Quoi, c’était juste un chat ?
31
00:04:35,660 --> 00:04:37,750
Miaou.
32
00:04:38,030 --> 00:04:39,240
Miaou.
33
00:04:39,660 --> 00:04:40,990
Miaou !
34
00:05:14,540 --> 00:05:16,020
Où sont-ils passés ?
35
00:05:27,220 --> 00:05:29,680
C’était quoi ce cirque, Shinobu ?
36
00:05:35,010 --> 00:05:36,230
Ça va ?
37
00:05:39,490 --> 00:05:40,580
O-nami.
38
00:05:41,030 --> 00:05:43,110
J’ai omis de te dire une chose.
39
00:05:44,860 --> 00:05:46,500
Où ils sont ?
40
00:05:46,660 --> 00:05:47,780
Trouvez-les !
41
00:05:47,960 --> 00:05:49,420
Fouillez les environs !
42
00:05:50,010 --> 00:05:52,460
Ces intrus ne doivent point s’échapper.
43
00:05:59,090 --> 00:06:00,420
En fait…
44
00:06:03,190 --> 00:06:05,300
J’ai la phobie des lames.
45
00:06:13,350 --> 00:06:15,390
C’est mal barré, pour combattre !
46
00:06:16,000 --> 00:06:17,740
Allons, O-nami.
47
00:06:20,420 --> 00:06:22,060
Le charme des femmes matures
48
00:06:22,810 --> 00:06:24,250
est la plus mortelle
49
00:06:25,500 --> 00:06:27,190
des armes.
50
00:06:49,260 --> 00:06:51,840
Quelle brise idéale !
Profitons-en.
51
00:06:55,480 --> 00:06:57,890
Technique ninja :
Cerf-volant géant !
52
00:06:58,020 --> 00:06:59,810
{\an8}CERF-VOLANT GÉANT
53
00:07:03,980 --> 00:07:05,730
{\an8}NINJA
54
00:07:10,570 --> 00:07:13,620
Shinobu !
T’es trop forte !
55
00:07:15,770 --> 00:07:18,080
Alors ? Où ils sont ?
56
00:07:21,170 --> 00:07:23,700
Qu’as-tu découvert, O-nami ?
57
00:07:24,000 --> 00:07:25,880
Alors, voyons…
58
00:07:27,250 --> 00:07:29,260
J’ai le nom du port et la date.
59
00:07:29,550 --> 00:07:30,920
C’est formidable !
60
00:07:31,090 --> 00:07:33,840
Nous savons où et quand
les armes seront livrées.
61
00:07:34,260 --> 00:07:35,730
Nous mettrons la main dessus.
62
00:07:52,360 --> 00:07:53,660
Que ça sent bon !
63
00:07:53,910 --> 00:07:56,280
{\an1}– Une portion, s’il vous plaît.
– Deux !
64
00:07:56,820 --> 00:07:58,450
OK, avec joie.
65
00:08:01,620 --> 00:08:04,440
Eh bien, il y a de l’animation en ville.
66
00:08:05,280 --> 00:08:06,920
C’est quoi, cette queue ?
67
00:08:07,340 --> 00:08:08,590
Il y a des soldes ?
68
00:08:08,750 --> 00:08:10,650
Il y a moult jeunes filles.
69
00:08:12,130 --> 00:08:15,530
Approchez, approchez !
Venez vous régaler.
70
00:08:21,370 --> 00:08:24,690
Et voilà, ces demoiselles sont servies.
71
00:08:26,600 --> 00:08:29,020
Cette voix…
Ne me dis pas que…
72
00:08:34,950 --> 00:08:37,490
Cette douceur, ce fondant…
73
00:08:39,580 --> 00:08:41,700
Et cuites à la perfection.
74
00:08:44,830 --> 00:08:46,120
Je vous présente
75
00:08:46,540 --> 00:08:47,860
mes soba nihachi.
76
00:08:48,000 --> 00:08:50,250
{\an9}SOBA NIHACHI
DE SANGORO
77
00:08:50,920 --> 00:08:53,170
Les soba nihachi sont préparées
78
00:08:53,300 --> 00:08:55,760
avec 80 % de sarrasin.
79
00:08:59,720 --> 00:09:01,850
{\an8}SOBA SPÉCIALES
80
00:09:03,600 --> 00:09:05,640
Ça les rend extraordinaires !
81
00:09:06,680 --> 00:09:08,250
Les nouilles sont satinées.
82
00:09:08,480 --> 00:09:09,940
Quelle parfaite consistance !
83
00:09:10,120 --> 00:09:12,290
C’est si bon !
84
00:09:12,820 --> 00:09:15,110
Il devait chercher des samouraïs !
85
00:09:15,330 --> 00:09:17,000
Merci !
86
00:09:26,580 --> 00:09:29,080
{\an1}– Une portion, je vous prie.
– Ça marche.
87
00:09:30,200 --> 00:09:32,110
Je le connais pas, lui.
88
00:09:32,750 --> 00:09:34,970
Il a du succès, en tout cas.
89
00:09:35,510 --> 00:09:37,630
Ce jeunot…
90
00:09:38,430 --> 00:09:41,510
Il se croit où, là ?
91
00:09:42,810 --> 00:09:45,450
On va lui montrer qui est le chef, ici.
92
00:09:52,700 --> 00:09:54,780
Battez-moi ce fer !
93
00:10:00,950 --> 00:10:03,460
Traînez-moi ces blocs !
94
00:10:13,460 --> 00:10:15,630
Si tu peux pas bosser,
95
00:10:16,030 --> 00:10:18,170
autant crever !
96
00:10:18,700 --> 00:10:20,890
Dégage, tu gênes !
97
00:10:24,930 --> 00:10:27,850
{\an8}UDON - PAYS DE WA
CARRIÈRE ET FABRIQUE D’ARMES
98
00:10:42,500 --> 00:10:44,320
C’est… C’est tout ?
99
00:10:44,790 --> 00:10:46,010
C’est le prix.
100
00:10:46,130 --> 00:10:49,000
Une boulette de millet
pour cinq blocs de pierre.
101
00:10:49,620 --> 00:10:53,490
T’es devenu trop décrépit
pour assurer ta propre pitance,
102
00:10:53,710 --> 00:10:54,750
vieux Hyo ?
103
00:10:55,170 --> 00:10:58,390
Ça sent la fin, dis-moi.
104
00:11:01,450 --> 00:11:04,390
J’ai pourtant trimé
toute la journée…
105
00:11:04,550 --> 00:11:05,500
Quoi ça ?
106
00:11:05,650 --> 00:11:07,380
T’as dit quoi, là ?
107
00:11:13,690 --> 00:11:15,730
Tout acte d’insubordination
108
00:11:16,120 --> 00:11:18,090
vous coûtera des membres,
l’oublie pas !
109
00:11:18,900 --> 00:11:19,990
Suivant.
110
00:11:21,320 --> 00:11:22,360
L’vieux Hyo !
111
00:11:22,530 --> 00:11:25,280
Ne vous rebellez point,
préservez vos forces.
112
00:11:25,450 --> 00:11:26,650
Il en va de votre vie !
113
00:11:33,020 --> 00:11:35,730
Pas mal ! Quatre tickets.
114
00:11:35,850 --> 00:11:37,740
Ça en fait, des blocs.
115
00:11:46,520 --> 00:11:48,620
Dégagez de là !
116
00:11:48,770 --> 00:11:50,840
Faut que je passe !
117
00:11:55,890 --> 00:11:58,930
Poussez-vous tous !
Ou je vous écrase.
118
00:11:59,060 --> 00:12:01,330
Tu me fais quoi,
le porc-épic ?
119
00:12:02,350 --> 00:12:04,320
Toi aussi, je vais t’écraser.
120
00:12:30,670 --> 00:12:32,580
Arrêtez ! La barge est pleine.
121
00:12:32,720 --> 00:12:34,310
On a notre quota du jour.
122
00:12:36,990 --> 00:12:39,020
Amenez un autre bateau !
123
00:12:39,170 --> 00:12:40,400
Bande de feignasses !
124
00:12:42,110 --> 00:12:43,200
À vos ordres !
125
00:12:50,950 --> 00:12:53,460
Ils ont trimballé combien de blocs ?
126
00:12:53,730 --> 00:12:55,960
On a arrêté de compter après 500.
127
00:12:56,720 --> 00:12:58,790
{\an1}– Ils ne sont pas menottés ?
– Si.
128
00:13:01,270 --> 00:13:04,050
Même avec le granit marin,
ils arrivent à faire tout ça ?
129
00:13:05,220 --> 00:13:09,280
Qu’est-ce que ça doit donner,
quand ils sont à pleine puissance ?
130
00:13:09,740 --> 00:13:12,560
On a bossé !
File-nous à bouffer.
131
00:13:49,680 --> 00:13:52,850
Faut combien de blocs
pour avoir autant de bouffe ?
132
00:13:59,540 --> 00:14:00,600
T’as un problème ?
133
00:14:00,740 --> 00:14:02,020
Tu me cherches ?
134
00:14:02,960 --> 00:14:04,930
J’ai porté un bloc de plus que toi.
135
00:14:05,050 --> 00:14:07,200
Mon œil !
J’ai fait un aller-retour en plus.
136
00:14:07,340 --> 00:14:10,400
Tu te plantes grave !
Tu m’as pas battu, le porc-épic.
137
00:14:10,540 --> 00:14:13,400
Tu sais pas compter,
abruti de singe ?
138
00:14:13,530 --> 00:14:14,950
Saleté !
139
00:14:15,090 --> 00:14:16,890
Tu vas voir !
140
00:14:19,640 --> 00:14:22,790
Ils étaient pourtant blessés,
tous les deux.
141
00:14:25,660 --> 00:14:28,270
Ils bossent,
ils s’empiffrent, ils dorment…
142
00:14:28,430 --> 00:14:31,100
En quelques jours,
ils étaient à nouveau sur pied.
143
00:14:31,240 --> 00:14:33,030
Ils sont pas humains,
c’est pas possible.
144
00:14:34,060 --> 00:14:37,010
Je vois pas comment
on va arriver à briser leur volonté.
145
00:14:38,490 --> 00:14:39,780
Dis-leur un truc !
146
00:14:48,880 --> 00:14:50,930
Pen… Pensez à bien mastiquer.
147
00:14:51,130 --> 00:14:52,570
T’es pas leur mère !
148
00:15:06,790 --> 00:15:09,420
Mes boulettes…
149
00:15:18,770 --> 00:15:20,810
Malédiction !
150
00:15:21,420 --> 00:15:24,620
Potame !
151
00:15:34,870 --> 00:15:36,950
C’est m’sieur Dobon !
152
00:15:37,540 --> 00:15:38,920
Vengeance !
153
00:15:39,130 --> 00:15:40,330
Montrez-vous !
154
00:15:40,630 --> 00:15:42,330
Saletés !
155
00:15:42,330 --> 00:15:45,420
{\an9}DOBON - MESTRE
SMILE DE L’HIPPOPOTAME
156
00:15:54,640 --> 00:15:56,640
Qui a osé faire ça ?
157
00:15:56,980 --> 00:16:01,180
Qui s’est gavé de toutes
les boulettes de millet de la réserve ?
158
00:16:02,640 --> 00:16:03,690
Oh non, c’est Dobon.
159
00:16:06,120 --> 00:16:07,870
Potame !
160
00:16:08,760 --> 00:16:12,110
Que les coupables se dénoncent !
161
00:16:15,260 --> 00:16:17,030
Au secours…
162
00:16:17,250 --> 00:16:19,450
Malheur ! L’vieux Hyo se fait piétiner.
163
00:16:19,610 --> 00:16:21,250
Essayez de vous dégager !
164
00:16:22,130 --> 00:16:23,290
M’sieur Dobon !
165
00:16:23,430 --> 00:16:25,210
Les coupables sont enfermés.
166
00:16:25,460 --> 00:16:26,680
Quoi ?
167
00:16:26,840 --> 00:16:28,000
Et mes boulettes ?
168
00:16:28,140 --> 00:16:30,400
Ils ont tout mangé.
169
00:16:30,540 --> 00:16:33,540
Et vous n’avez rien fait
pour les en empêcher ?
170
00:16:33,680 --> 00:16:38,010
Ils ont beaucoup travaillé.
On les a payés en boulettes.
171
00:16:38,160 --> 00:16:39,720
On ne peut rien leur reprocher…
172
00:16:40,790 --> 00:16:43,860
Vous oubliez
que je suis le vice-gardien en chef ?
173
00:16:50,050 --> 00:16:53,020
On comprend rien,
quand l’hippopotame ferme la gueule.
174
00:16:53,160 --> 00:16:55,910
Si seulement il pouvait
la fermer à jamais…
175
00:16:56,450 --> 00:16:57,200
Potame ?
176
00:16:57,360 --> 00:16:59,630
Vous allez me le payer !
177
00:17:06,330 --> 00:17:07,270
Euh…
178
00:17:07,780 --> 00:17:09,290
M’sieur Dobon ?
179
00:17:11,510 --> 00:17:14,510
Les coupables !
Et que ça saute !
180
00:17:32,560 --> 00:17:34,820
M’sieur Dobon ! Les voilà !
181
00:17:37,150 --> 00:17:38,600
Voici les responsables.
182
00:17:55,330 --> 00:17:57,380
Ils ont trop mangé !
183
00:17:57,570 --> 00:18:00,930
J’ai jamais vu quelqu’un
d’aussi bouffi, ici !
184
00:18:01,080 --> 00:18:02,760
Je suis jaloux !
185
00:18:08,870 --> 00:18:10,690
Raclures !
186
00:18:13,670 --> 00:18:15,110
Ordures !
187
00:18:15,360 --> 00:18:16,610
Je suis un gros mangeur !
188
00:18:16,730 --> 00:18:20,510
Et il ne reste plus
que trois boulettes dans ma portion !
189
00:18:20,920 --> 00:18:23,530
Regardez-moi !
Vous croyez que ça va me caler ?
190
00:18:23,910 --> 00:18:26,000
Bien sûr que non !
191
00:18:28,410 --> 00:18:29,960
Attends, deux secondes.
192
00:18:30,540 --> 00:18:32,720
On digère et on est à toi.
193
00:18:35,240 --> 00:18:37,470
Tu te paies ma tête ?
194
00:19:13,680 --> 00:19:16,500
Vous êtes fichus comment ?
195
00:19:17,440 --> 00:19:21,260
Comme tout le monde.
On bouffe, on digère, on chie.
196
00:19:21,500 --> 00:19:24,680
J’aime pas votre air repu,
à tous les deux !
197
00:19:25,230 --> 00:19:29,560
J’ai faim, moi !
Je veux mes boulettes !
198
00:19:34,100 --> 00:19:35,120
Hep !
199
00:19:35,340 --> 00:19:37,570
Vous vous croyez où ?
200
00:19:37,750 --> 00:19:39,340
Écoutez-moi bien.
201
00:19:39,620 --> 00:19:43,320
Il y a des punitions,
en cas d’insubordination.
202
00:19:43,550 --> 00:19:46,410
Première infraction :
on coupe les bras.
203
00:19:47,450 --> 00:19:49,580
Deuxième infraction :
les jambes.
204
00:19:51,620 --> 00:19:55,420
Et à la troisième,
c’est direct la peine de mort.
205
00:19:55,650 --> 00:19:57,090
Tenez-vous à carreau !
206
00:19:58,560 --> 00:20:00,410
Eh ouais, c’est bien ça.
207
00:20:00,820 --> 00:20:03,580
Vous avez pas intérêt à la ramener.
208
00:20:04,590 --> 00:20:05,390
On a rien fait.
209
00:20:05,520 --> 00:20:10,020
Ces menottes de granit marin
nous rendent tout mous.
210
00:20:10,540 --> 00:20:13,040
On se contente de bosser.
211
00:20:14,610 --> 00:20:17,480
Je vous déclare coupables
d’un terrible crime.
212
00:20:22,970 --> 00:20:27,500
Vous avez osé
vous gaver de mes boulettes !
213
00:20:30,430 --> 00:20:31,580
Tu vas voir !
214
00:20:31,960 --> 00:20:32,660
Porc-épic.
215
00:20:41,760 --> 00:20:43,680
Vous méritez
216
00:20:44,130 --> 00:20:46,870
la peine de mort !
217
00:20:50,880 --> 00:20:52,890
Oh, non ! Ils se font gober.
218
00:20:59,400 --> 00:21:01,220
Je les plains.
219
00:21:01,530 --> 00:21:05,660
Ils sont dans la salle des supplices
de m’sieur Dobon.
220
00:21:09,620 --> 00:21:13,280
Je vais me charger
d’appliquer la peine.
221
00:21:47,320 --> 00:21:48,820
Il s’est passé quoi ?
222
00:21:49,310 --> 00:21:52,490
J’ai jamais vu l’hippopotame
dans un tel état.
223
00:22:00,780 --> 00:22:03,160
Vice-gardien en chef Dobon ?
224
00:22:29,390 --> 00:22:31,370
Vous avez signé votre arrêt de mort !
225
00:22:31,550 --> 00:22:33,870
Vous êtes finis !
226
00:22:37,280 --> 00:22:38,660
Tes preuves ?
227
00:22:41,200 --> 00:22:43,920
T’as des preuves
qu’on a fait quelque chose de mal ?
228
00:22:50,980 --> 00:22:53,640
Bien joué, les gars !
229
00:22:53,930 --> 00:22:56,520
Vous êtes notre espoir !
230
00:23:18,750 --> 00:23:20,490
Les préparatifs continuent.
231
00:23:20,620 --> 00:23:24,970
La boutique de Sanji
gagne encore et toujours en popularité.
232
00:23:25,420 --> 00:23:27,420
Cela mécontente le clan Kyoshiro.
233
00:23:27,580 --> 00:23:29,740
Mais lorsqu’ils provoquent Sanji,
234
00:23:29,900 --> 00:23:32,970
l’affrontement entre pirates et malfrats
235
00:23:33,150 --> 00:23:35,740
défraye la chronique de la capitale.
236
00:23:36,220 --> 00:23:37,620
Prochain épisode :
237
00:23:37,770 --> 00:23:40,400
« Un succès fou.
Les nouilles spéciales de Sanji ! »
238
00:23:40,680 --> 00:23:42,860
Le Roi des pirates, ce sera moi !
239
00:23:41,640 --> 00:23:45,650
{\an8}UN SUCCÈS FOU.
LES NOUILLES SPÉCIALES DE SANJI !