1 00:02:16,110 --> 00:02:20,320 {\an8}ARC DU PAYS DE WA DEUXIÈME ACTE 2 00:02:16,570 --> 00:02:20,320 Le rideau s’ouvre à présent sur le deuxième acte. 3 00:02:37,120 --> 00:02:40,410 Battu à plate couture par Kaido, Luffy est incarcéré 4 00:02:40,580 --> 00:02:44,130 dans la carrière d’Udon où il est contraint de trimer 5 00:02:44,280 --> 00:02:46,430 à longueur de journée. 6 00:02:49,600 --> 00:02:51,560 J’ai pas dit mon dernier mot. 7 00:02:51,930 --> 00:02:54,520 Tu vas voir ce que tu vas voir, Kaido ! 8 00:02:56,290 --> 00:02:59,750 Ses compagnons, quant à eux, préparent l’insurrection à venir. 9 00:03:07,240 --> 00:03:10,970 De leur côté, Nami et Shinobu infiltrent une résidence ennemie 10 00:03:11,120 --> 00:03:12,880 et espionnent ce qui s’y passe. 11 00:03:13,200 --> 00:03:16,890 Voici la fiche de la prochaine commande d’armes. 12 00:03:19,110 --> 00:03:20,090 Il y a quelqu’un ! 13 00:03:20,440 --> 00:03:24,120 Montrez-vous ! Individus suspects ! 14 00:03:26,080 --> 00:03:28,020 Intrus dans la soupente ! 15 00:03:28,390 --> 00:03:29,560 Oh ! Non… 16 00:03:46,850 --> 00:03:48,530 Shinobu ! 17 00:03:48,700 --> 00:03:57,630 {\an8}REMUE-MÉNAGE. LES PRISONNIERS, LUFFY ET KID ! 18 00:03:51,440 --> 00:03:52,580 « Remue-ménage. 19 00:03:52,720 --> 00:03:55,250 « Les prisonniers, Luffy et Kid ! » 20 00:03:59,770 --> 00:04:00,760 Qui va là ? 21 00:04:04,790 --> 00:04:06,300 Montez dans les combles ! 22 00:04:06,510 --> 00:04:08,350 Capturez-moi ces intrus ! 23 00:04:10,270 --> 00:04:12,600 Calme-toi, Shinobu ! 24 00:04:12,730 --> 00:04:13,730 Ils ne m’échapperont point ! 25 00:04:22,620 --> 00:04:24,240 Mais enfin, tais-toi ! 26 00:04:25,130 --> 00:04:26,750 Où sont-ils ? 27 00:04:27,040 --> 00:04:28,490 Miaou ! 28 00:04:29,920 --> 00:04:31,000 Miaou. 29 00:04:31,250 --> 00:04:32,230 Miaou ! 30 00:04:32,370 --> 00:04:34,240 Quoi, c’était juste un chat ? 31 00:04:35,660 --> 00:04:37,750 Miaou. 32 00:04:38,030 --> 00:04:39,240 Miaou. 33 00:04:39,660 --> 00:04:40,990 Miaou ! 34 00:05:14,540 --> 00:05:16,020 Où sont-ils passés ? 35 00:05:27,220 --> 00:05:29,680 C’était quoi ce cirque, Shinobu ? 36 00:05:35,010 --> 00:05:36,230 Ça va ? 37 00:05:39,490 --> 00:05:40,580 O-nami. 38 00:05:41,030 --> 00:05:43,110 J’ai omis de te dire une chose. 39 00:05:44,860 --> 00:05:46,500 Où ils sont ? 40 00:05:46,660 --> 00:05:47,780 Trouvez-les ! 41 00:05:47,960 --> 00:05:49,420 Fouillez les environs ! 42 00:05:50,010 --> 00:05:52,460 Ces intrus ne doivent point s’échapper. 43 00:05:59,090 --> 00:06:00,420 En fait… 44 00:06:03,190 --> 00:06:05,300 J’ai la phobie des lames. 45 00:06:13,350 --> 00:06:15,390 C’est mal barré, pour combattre ! 46 00:06:16,000 --> 00:06:17,740 Allons, O-nami. 47 00:06:20,420 --> 00:06:22,060 Le charme des femmes matures 48 00:06:22,810 --> 00:06:24,250 est la plus mortelle 49 00:06:25,500 --> 00:06:27,190 des armes. 50 00:06:49,260 --> 00:06:51,840 Quelle brise idéale ! Profitons-en. 51 00:06:55,480 --> 00:06:57,890 Technique ninja : Cerf-volant géant ! 52 00:06:58,020 --> 00:06:59,810 {\an8}CERF-VOLANT GÉANT 53 00:07:03,980 --> 00:07:05,730 {\an8}NINJA 54 00:07:10,570 --> 00:07:13,620 Shinobu ! T’es trop forte ! 55 00:07:15,770 --> 00:07:18,080 Alors ? Où ils sont ? 56 00:07:21,170 --> 00:07:23,700 Qu’as-tu découvert, O-nami ? 57 00:07:24,000 --> 00:07:25,880 Alors, voyons… 58 00:07:27,250 --> 00:07:29,260 J’ai le nom du port et la date. 59 00:07:29,550 --> 00:07:30,920 C’est formidable ! 60 00:07:31,090 --> 00:07:33,840 Nous savons où et quand les armes seront livrées. 61 00:07:34,260 --> 00:07:35,730 Nous mettrons la main dessus. 62 00:07:52,360 --> 00:07:53,660 Que ça sent bon ! 63 00:07:53,910 --> 00:07:56,280 {\an1}– Une portion, s’il vous plaît. – Deux ! 64 00:07:56,820 --> 00:07:58,450 OK, avec joie. 65 00:08:01,620 --> 00:08:04,440 Eh bien, il y a de l’animation en ville. 66 00:08:05,280 --> 00:08:06,920 C’est quoi, cette queue ? 67 00:08:07,340 --> 00:08:08,590 Il y a des soldes ? 68 00:08:08,750 --> 00:08:10,650 Il y a moult jeunes filles. 69 00:08:12,130 --> 00:08:15,530 Approchez, approchez ! Venez vous régaler. 70 00:08:21,370 --> 00:08:24,690 Et voilà, ces demoiselles sont servies. 71 00:08:26,600 --> 00:08:29,020 Cette voix… Ne me dis pas que… 72 00:08:34,950 --> 00:08:37,490 Cette douceur, ce fondant… 73 00:08:39,580 --> 00:08:41,700 Et cuites à la perfection. 74 00:08:44,830 --> 00:08:46,120 Je vous présente 75 00:08:46,540 --> 00:08:47,860 mes soba nihachi. 76 00:08:48,000 --> 00:08:50,250 {\an9}SOBA NIHACHI DE SANGORO 77 00:08:50,920 --> 00:08:53,170 Les soba nihachi sont préparées 78 00:08:53,300 --> 00:08:55,760 avec 80 % de sarrasin. 79 00:08:59,720 --> 00:09:01,850 {\an8}SOBA SPÉCIALES 80 00:09:03,600 --> 00:09:05,640 Ça les rend extraordinaires ! 81 00:09:06,680 --> 00:09:08,250 Les nouilles sont satinées. 82 00:09:08,480 --> 00:09:09,940 Quelle parfaite consistance ! 83 00:09:10,120 --> 00:09:12,290 C’est si bon ! 84 00:09:12,820 --> 00:09:15,110 Il devait chercher des samouraïs ! 85 00:09:15,330 --> 00:09:17,000 Merci ! 86 00:09:26,580 --> 00:09:29,080 {\an1}– Une portion, je vous prie. – Ça marche. 87 00:09:30,200 --> 00:09:32,110 Je le connais pas, lui. 88 00:09:32,750 --> 00:09:34,970 Il a du succès, en tout cas. 89 00:09:35,510 --> 00:09:37,630 Ce jeunot… 90 00:09:38,430 --> 00:09:41,510 Il se croit où, là ? 91 00:09:42,810 --> 00:09:45,450 On va lui montrer qui est le chef, ici. 92 00:09:52,700 --> 00:09:54,780 Battez-moi ce fer ! 93 00:10:00,950 --> 00:10:03,460 Traînez-moi ces blocs ! 94 00:10:13,460 --> 00:10:15,630 Si tu peux pas bosser, 95 00:10:16,030 --> 00:10:18,170 autant crever ! 96 00:10:18,700 --> 00:10:20,890 Dégage, tu gênes ! 97 00:10:24,930 --> 00:10:27,850 {\an8}UDON - PAYS DE WA CARRIÈRE ET FABRIQUE D’ARMES 98 00:10:42,500 --> 00:10:44,320 C’est… C’est tout ? 99 00:10:44,790 --> 00:10:46,010 C’est le prix. 100 00:10:46,130 --> 00:10:49,000 Une boulette de millet pour cinq blocs de pierre. 101 00:10:49,620 --> 00:10:53,490 T’es devenu trop décrépit pour assurer ta propre pitance, 102 00:10:53,710 --> 00:10:54,750 vieux Hyo ? 103 00:10:55,170 --> 00:10:58,390 Ça sent la fin, dis-moi. 104 00:11:01,450 --> 00:11:04,390 J’ai pourtant trimé toute la journée… 105 00:11:04,550 --> 00:11:05,500 Quoi ça ? 106 00:11:05,650 --> 00:11:07,380 T’as dit quoi, là ? 107 00:11:13,690 --> 00:11:15,730 Tout acte d’insubordination 108 00:11:16,120 --> 00:11:18,090 vous coûtera des membres, l’oublie pas ! 109 00:11:18,900 --> 00:11:19,990 Suivant. 110 00:11:21,320 --> 00:11:22,360 L’vieux Hyo ! 111 00:11:22,530 --> 00:11:25,280 Ne vous rebellez point, préservez vos forces. 112 00:11:25,450 --> 00:11:26,650 Il en va de votre vie ! 113 00:11:33,020 --> 00:11:35,730 Pas mal ! Quatre tickets. 114 00:11:35,850 --> 00:11:37,740 Ça en fait, des blocs. 115 00:11:46,520 --> 00:11:48,620 Dégagez de là ! 116 00:11:48,770 --> 00:11:50,840 Faut que je passe ! 117 00:11:55,890 --> 00:11:58,930 Poussez-vous tous ! Ou je vous écrase. 118 00:11:59,060 --> 00:12:01,330 Tu me fais quoi, le porc-épic ? 119 00:12:02,350 --> 00:12:04,320 Toi aussi, je vais t’écraser. 120 00:12:30,670 --> 00:12:32,580 Arrêtez ! La barge est pleine. 121 00:12:32,720 --> 00:12:34,310 On a notre quota du jour. 122 00:12:36,990 --> 00:12:39,020 Amenez un autre bateau ! 123 00:12:39,170 --> 00:12:40,400 Bande de feignasses ! 124 00:12:42,110 --> 00:12:43,200 À vos ordres ! 125 00:12:50,950 --> 00:12:53,460 Ils ont trimballé combien de blocs ? 126 00:12:53,730 --> 00:12:55,960 On a arrêté de compter après 500. 127 00:12:56,720 --> 00:12:58,790 {\an1}– Ils ne sont pas menottés ? – Si. 128 00:13:01,270 --> 00:13:04,050 Même avec le granit marin, ils arrivent à faire tout ça ? 129 00:13:05,220 --> 00:13:09,280 Qu’est-ce que ça doit donner, quand ils sont à pleine puissance ? 130 00:13:09,740 --> 00:13:12,560 On a bossé ! File-nous à bouffer. 131 00:13:49,680 --> 00:13:52,850 Faut combien de blocs pour avoir autant de bouffe ? 132 00:13:59,540 --> 00:14:00,600 T’as un problème ? 133 00:14:00,740 --> 00:14:02,020 Tu me cherches ? 134 00:14:02,960 --> 00:14:04,930 J’ai porté un bloc de plus que toi. 135 00:14:05,050 --> 00:14:07,200 Mon œil ! J’ai fait un aller-retour en plus. 136 00:14:07,340 --> 00:14:10,400 Tu te plantes grave ! Tu m’as pas battu, le porc-épic. 137 00:14:10,540 --> 00:14:13,400 Tu sais pas compter, abruti de singe ? 138 00:14:13,530 --> 00:14:14,950 Saleté ! 139 00:14:15,090 --> 00:14:16,890 Tu vas voir ! 140 00:14:19,640 --> 00:14:22,790 Ils étaient pourtant blessés, tous les deux. 141 00:14:25,660 --> 00:14:28,270 Ils bossent, ils s’empiffrent, ils dorment… 142 00:14:28,430 --> 00:14:31,100 En quelques jours, ils étaient à nouveau sur pied. 143 00:14:31,240 --> 00:14:33,030 Ils sont pas humains, c’est pas possible. 144 00:14:34,060 --> 00:14:37,010 Je vois pas comment on va arriver à briser leur volonté. 145 00:14:38,490 --> 00:14:39,780 Dis-leur un truc ! 146 00:14:48,880 --> 00:14:50,930 Pen… Pensez à bien mastiquer. 147 00:14:51,130 --> 00:14:52,570 T’es pas leur mère ! 148 00:15:06,790 --> 00:15:09,420 Mes boulettes… 149 00:15:18,770 --> 00:15:20,810 Malédiction ! 150 00:15:21,420 --> 00:15:24,620 Potame ! 151 00:15:34,870 --> 00:15:36,950 C’est m’sieur Dobon ! 152 00:15:37,540 --> 00:15:38,920 Vengeance ! 153 00:15:39,130 --> 00:15:40,330 Montrez-vous ! 154 00:15:40,630 --> 00:15:42,330 Saletés ! 155 00:15:42,330 --> 00:15:45,420 {\an9}DOBON - MESTRE SMILE DE L’HIPPOPOTAME 156 00:15:54,640 --> 00:15:56,640 Qui a osé faire ça ? 157 00:15:56,980 --> 00:16:01,180 Qui s’est gavé de toutes les boulettes de millet de la réserve ? 158 00:16:02,640 --> 00:16:03,690 Oh non, c’est Dobon. 159 00:16:06,120 --> 00:16:07,870 Potame ! 160 00:16:08,760 --> 00:16:12,110 Que les coupables se dénoncent ! 161 00:16:15,260 --> 00:16:17,030 Au secours… 162 00:16:17,250 --> 00:16:19,450 Malheur ! L’vieux Hyo se fait piétiner. 163 00:16:19,610 --> 00:16:21,250 Essayez de vous dégager ! 164 00:16:22,130 --> 00:16:23,290 M’sieur Dobon ! 165 00:16:23,430 --> 00:16:25,210 Les coupables sont enfermés. 166 00:16:25,460 --> 00:16:26,680 Quoi ? 167 00:16:26,840 --> 00:16:28,000 Et mes boulettes ? 168 00:16:28,140 --> 00:16:30,400 Ils ont tout mangé. 169 00:16:30,540 --> 00:16:33,540 Et vous n’avez rien fait pour les en empêcher ? 170 00:16:33,680 --> 00:16:38,010 Ils ont beaucoup travaillé. On les a payés en boulettes. 171 00:16:38,160 --> 00:16:39,720 On ne peut rien leur reprocher… 172 00:16:40,790 --> 00:16:43,860 Vous oubliez que je suis le vice-gardien en chef ? 173 00:16:50,050 --> 00:16:53,020 On comprend rien, quand l’hippopotame ferme la gueule. 174 00:16:53,160 --> 00:16:55,910 Si seulement il pouvait la fermer à jamais… 175 00:16:56,450 --> 00:16:57,200 Potame ? 176 00:16:57,360 --> 00:16:59,630 Vous allez me le payer ! 177 00:17:06,330 --> 00:17:07,270 Euh… 178 00:17:07,780 --> 00:17:09,290 M’sieur Dobon ? 179 00:17:11,510 --> 00:17:14,510 Les coupables ! Et que ça saute ! 180 00:17:32,560 --> 00:17:34,820 M’sieur Dobon ! Les voilà ! 181 00:17:37,150 --> 00:17:38,600 Voici les responsables. 182 00:17:55,330 --> 00:17:57,380 Ils ont trop mangé ! 183 00:17:57,570 --> 00:18:00,930 J’ai jamais vu quelqu’un d’aussi bouffi, ici ! 184 00:18:01,080 --> 00:18:02,760 Je suis jaloux ! 185 00:18:08,870 --> 00:18:10,690 Raclures ! 186 00:18:13,670 --> 00:18:15,110 Ordures ! 187 00:18:15,360 --> 00:18:16,610 Je suis un gros mangeur ! 188 00:18:16,730 --> 00:18:20,510 Et il ne reste plus que trois boulettes dans ma portion ! 189 00:18:20,920 --> 00:18:23,530 Regardez-moi ! Vous croyez que ça va me caler ? 190 00:18:23,910 --> 00:18:26,000 Bien sûr que non ! 191 00:18:28,410 --> 00:18:29,960 Attends, deux secondes. 192 00:18:30,540 --> 00:18:32,720 On digère et on est à toi. 193 00:18:35,240 --> 00:18:37,470 Tu te paies ma tête ? 194 00:19:13,680 --> 00:19:16,500 Vous êtes fichus comment ? 195 00:19:17,440 --> 00:19:21,260 Comme tout le monde. On bouffe, on digère, on chie. 196 00:19:21,500 --> 00:19:24,680 J’aime pas votre air repu, à tous les deux ! 197 00:19:25,230 --> 00:19:29,560 J’ai faim, moi ! Je veux mes boulettes ! 198 00:19:34,100 --> 00:19:35,120 Hep ! 199 00:19:35,340 --> 00:19:37,570 Vous vous croyez où ? 200 00:19:37,750 --> 00:19:39,340 Écoutez-moi bien. 201 00:19:39,620 --> 00:19:43,320 Il y a des punitions, en cas d’insubordination. 202 00:19:43,550 --> 00:19:46,410 Première infraction : on coupe les bras. 203 00:19:47,450 --> 00:19:49,580 Deuxième infraction : les jambes. 204 00:19:51,620 --> 00:19:55,420 Et à la troisième, c’est direct la peine de mort. 205 00:19:55,650 --> 00:19:57,090 Tenez-vous à carreau ! 206 00:19:58,560 --> 00:20:00,410 Eh ouais, c’est bien ça. 207 00:20:00,820 --> 00:20:03,580 Vous avez pas intérêt à la ramener. 208 00:20:04,590 --> 00:20:05,390 On a rien fait. 209 00:20:05,520 --> 00:20:10,020 Ces menottes de granit marin nous rendent tout mous. 210 00:20:10,540 --> 00:20:13,040 On se contente de bosser. 211 00:20:14,610 --> 00:20:17,480 Je vous déclare coupables d’un terrible crime. 212 00:20:22,970 --> 00:20:27,500 Vous avez osé vous gaver de mes boulettes ! 213 00:20:30,430 --> 00:20:31,580 Tu vas voir ! 214 00:20:31,960 --> 00:20:32,660 Porc-épic. 215 00:20:41,760 --> 00:20:43,680 Vous méritez 216 00:20:44,130 --> 00:20:46,870 la peine de mort ! 217 00:20:50,880 --> 00:20:52,890 Oh, non ! Ils se font gober. 218 00:20:59,400 --> 00:21:01,220 Je les plains. 219 00:21:01,530 --> 00:21:05,660 Ils sont dans la salle des supplices de m’sieur Dobon. 220 00:21:09,620 --> 00:21:13,280 Je vais me charger d’appliquer la peine. 221 00:21:47,320 --> 00:21:48,820 Il s’est passé quoi ? 222 00:21:49,310 --> 00:21:52,490 J’ai jamais vu l’hippopotame dans un tel état. 223 00:22:00,780 --> 00:22:03,160 Vice-gardien en chef Dobon ? 224 00:22:29,390 --> 00:22:31,370 Vous avez signé votre arrêt de mort ! 225 00:22:31,550 --> 00:22:33,870 Vous êtes finis ! 226 00:22:37,280 --> 00:22:38,660 Tes preuves ? 227 00:22:41,200 --> 00:22:43,920 T’as des preuves qu’on a fait quelque chose de mal ? 228 00:22:50,980 --> 00:22:53,640 Bien joué, les gars ! 229 00:22:53,930 --> 00:22:56,520 Vous êtes notre espoir ! 230 00:23:18,750 --> 00:23:20,490 Les préparatifs continuent. 231 00:23:20,620 --> 00:23:24,970 La boutique de Sanji gagne encore et toujours en popularité. 232 00:23:25,420 --> 00:23:27,420 Cela mécontente le clan Kyoshiro. 233 00:23:27,580 --> 00:23:29,740 Mais lorsqu’ils provoquent Sanji, 234 00:23:29,900 --> 00:23:32,970 l’affrontement entre pirates et malfrats 235 00:23:33,150 --> 00:23:35,740 défraye la chronique de la capitale. 236 00:23:36,220 --> 00:23:37,620 Prochain épisode : 237 00:23:37,770 --> 00:23:40,400 « Un succès fou. Les nouilles spéciales de Sanji ! » 238 00:23:40,680 --> 00:23:42,860 Le Roi des pirates, ce sera moi ! 239 00:23:41,640 --> 00:23:45,650 {\an8}UN SUCCÈS FOU. LES NOUILLES SPÉCIALES DE SANJI !