1
00:00:11,240 --> 00:00:13,860
{\an8}افتح الخريطة الّتي لا حدود لها
2
00:00:13,860 --> 00:00:16,820
{\an8}نحو المكان الّذي لا نهاية له
3
00:00:16,820 --> 00:00:21,410
{\an8}لنبحر، ارفعوا الأشرعة عاليًا
4
00:00:21,410 --> 00:00:24,250
{\an8}ولنلتحق بالرّياح
5
00:00:29,750 --> 00:00:33,880
{\an8}لا تستسلم، فإن كنتُ عازمًا
6
00:00:33,880 --> 00:00:36,930
{\an8}فلن أتراجع أبدًا
7
00:00:36,930 --> 00:00:40,310
{\an8}سنواجه المياه المضطربة بضحكاتنا
8
00:00:40,720 --> 00:00:45,140
{\an8}اصرخ، لتنقذ روحنا من أن تنكسر
9
00:00:45,140 --> 00:00:47,650
{\an8}فأصدقاؤك يقفون إلى جانبك
10
00:00:47,650 --> 00:00:53,900
{\an8}اسمع، ليس عليك التّظاهر بالقوّة أبدًا
11
00:00:53,900 --> 00:00:57,990
{\an8}حتّى عندما تحاول الظّلمة أن تمزّقك لأشلاء
12
00:00:57,990 --> 00:00:59,280
{\an8}هيّا، تشجّع
13
00:00:59,280 --> 00:01:00,870
{\an8}كلّ شيء سيكون بخير
14
00:01:00,870 --> 00:01:04,580
{\an8}فالرّوابط القويّة ستستمر
15
00:01:04,580 --> 00:01:07,330
{\an8}افتح الخريطة الّتي لا حدود لها
16
00:01:07,330 --> 00:01:10,540
{\an8}نحو المكان الّذي لا نهاية له
17
00:01:10,540 --> 00:01:16,010
{\an8}تحلّ بالشّجاعة واخطُ خطوة للأمام
18
00:01:16,010 --> 00:01:18,760
{\an8}افتح الخريطة الّتي لا حدود لها
19
00:01:18,760 --> 00:01:21,470
{\an8}الرّاية الّتي تنادي وعودنا
20
00:01:21,470 --> 00:01:24,310
{\an8}تواصل القتال
21
00:01:24,310 --> 00:01:28,900
{\an8}فابقَ صادقًا مع نفسك
22
00:01:28,900 --> 00:01:33,280
{\an8}تمسّك بالحلم وواصل
23
00:01:33,730 --> 00:01:38,700
{\an8}لا يمكنني أن أخسر، ولن أهرب أبدًا
24
00:01:39,370 --> 00:01:42,120
{\an8}تجاوز لحظات اللّقاء والفراق وواصل التّقدّم
25
00:01:42,120 --> 00:01:46,540
{\an8}جميعها كنوز
26
00:01:46,960 --> 00:01:49,750
{\an8}افتح الخريطة الّتي لا حدود لها
27
00:01:49,750 --> 00:01:52,800
{\an8}نحو المكان الّذي لا نهاية له
28
00:01:52,800 --> 00:01:57,510
{\an8}تحلّ بالشّجاعة واخطُ خطوة للأمام
29
00:01:57,510 --> 00:02:01,720
{\an8}ارفع قبضتك
30
00:02:19,200 --> 00:02:22,410
!سأثأر للجميع بأيّ ثمن
31
00:02:22,990 --> 00:02:28,080
،حتّى في الأوقات العصيبة
...أستطيع المواصلة دونما استسلام
32
00:02:28,080 --> 00:02:30,330
.بسبب أمنية واحدة
33
00:02:30,620 --> 00:02:35,890
...ولتحقيقها، أحتاج حلفاء من نفس الطّينة
34
00:02:35,890 --> 00:02:41,220
أحتاج مساعدتكم جميعًا
!يا من تعيشون في بلاد وانو
35
00:02:41,590 --> 00:02:45,350
!نتشارك جميعنا أمنية واحدة
36
00:02:46,640 --> 00:02:50,140
!ألا وهي استعادة بلاد وانو
37
00:02:50,140 --> 00:02:53,270
،أيّها النّاس... طوال السّنوات العشرين الماضية
38
00:02:53,690 --> 00:02:57,690
!انتظرتمونا وأنا أشكركم على ذلك
39
00:02:57,690 --> 00:03:01,610
...أنا وريث لقب دايميو بلاد وانو
40
00:03:02,870 --> 00:03:05,340
!كوزكي مومونوسكي
41
00:03:05,340 --> 00:03:08,080
!آن الأوان لننهض
42
00:03:08,910 --> 00:03:18,090
{\an8}!فرقة أوروتشي للمطاردة
!مجموعة النّينجا ضدّ زورو
43
00:03:11,250 --> 00:03:15,500
!فرقة أوروتشي للمطاردة"
"!مجموعة النّينجا ضدّ زورو
44
00:03:25,720 --> 00:03:26,890
!زوروجورو
45
00:03:29,810 --> 00:03:31,230
!لا تخافي! اركضي
46
00:03:31,980 --> 00:03:32,810
!حاضرة
47
00:03:39,900 --> 00:03:42,380
!سأهتمّ بأمرهم هنا، فاسبقيني أنت
48
00:03:42,380 --> 00:03:45,320
!أنا آسفة. كن حذرًا رجاءً
49
00:04:15,230 --> 00:04:16,440
!عددهم كبير
50
00:04:16,860 --> 00:04:18,400
!زوروجورو-سان
51
00:04:35,750 --> 00:04:36,790
!أسلوب السّيفين
52
00:04:36,790 --> 00:04:38,840
!ردّ تسلّق البرج
53
00:04:56,770 --> 00:04:58,730
!زوروجورو
54
00:05:04,570 --> 00:05:08,030
أنت مجرم خطير أشهر سيفه
!في وجه أوروتشي-ساما
55
00:05:45,110 --> 00:05:49,490
!سأجعلك تندم على تحدّيك لأوروتشي-ساما
56
00:05:52,530 --> 00:05:56,330
!زوروجورو! جهّز نفسك
57
00:06:13,760 --> 00:06:16,230
...سُحقًا لك
58
00:06:26,360 --> 00:06:28,410
أهذا كلّ شيء؟
59
00:06:28,410 --> 00:06:31,870
كم يوجد هنالك من نينجا؟
60
00:06:33,450 --> 00:06:35,100
هل أنت بخير؟
61
00:06:35,100 --> 00:06:36,790
.أنا على ما يرام
62
00:06:37,710 --> 00:06:40,870
...آسفة لأنّي عرقلت طريقك
63
00:06:41,250 --> 00:06:42,750
...نعم
64
00:06:43,750 --> 00:06:46,060
.حسنًا، لا داعي للقلق
65
00:06:46,060 --> 00:06:50,430
.ما كنتُ لأستطيع مواجهة مومونوسكي إن قُتلتِ
66
00:06:56,600 --> 00:06:59,500
تريدين العودة للمنزل في المنطقة الثّلجيّة، صحيح؟
67
00:06:59,500 --> 00:07:04,320
.لا يهمّ ذلك ما دمت أستطيع إخفاء نفسي
68
00:07:07,740 --> 00:07:11,240
.أريد العودة للرّجل الّذي سرق سيفي
69
00:07:12,740 --> 00:07:17,080
سأرشدك إليه بالطّبع. كان في جسر
قطّاع الطّرق في رينغو، صحيح؟
70
00:07:21,580 --> 00:07:24,040
.من الضّروريّ أن أستعيده قبل المعركة الكبيرة
71
00:07:24,840 --> 00:07:27,590
.لا أشعر بالرّاحة بدونه
72
00:07:33,090 --> 00:07:36,400
...أظنّني أغضبتُ أوروتشي كثيرًا
73
00:07:36,400 --> 00:07:39,100
.فرقة المطاردة خاصّته مزعجة جدًّا
74
00:07:42,270 --> 00:07:45,810
...أتساءل إن كانت أوتوكو بخير
75
00:07:45,810 --> 00:07:47,860
!ياسويي
76
00:07:53,070 --> 00:07:55,160
!أبي
77
00:07:56,280 --> 00:07:58,580
!أبي
78
00:07:59,370 --> 00:08:02,550
...بعد ذلك الفِعل الشّنيع الّذي حدث لوالدها
79
00:08:02,550 --> 00:08:05,040
...أنا قلقة لأنّني عجزتُ عن مساندتها
80
00:08:05,670 --> 00:08:07,970
!إنّها مع طاقمي
81
00:08:07,970 --> 00:08:10,880
...ستكون بخير، جسديًّا على الأقلّ
82
00:08:16,890 --> 00:08:18,930
!لن أغفر لأوروتشي أبدًا
83
00:08:20,770 --> 00:08:24,350
!سأثأر لتونوياسو بأيّ ثمن
84
00:08:45,790 --> 00:08:48,920
...أتمنّى... لو أستطيع
85
00:08:50,340 --> 00:08:51,960
!قتله بنفسي
86
00:09:15,990 --> 00:09:17,660
!ماذا قلت؟
87
00:09:19,120 --> 00:09:22,950
!سمحت لهما بالهرب؟
88
00:09:22,950 --> 00:09:25,750
!ماذا عن الرّونين الّذي هاجمني؟
89
00:09:27,000 --> 00:09:29,130
...أنا أعتذر
90
00:09:29,130 --> 00:09:32,190
!خاب أملي فيكم
91
00:09:32,190 --> 00:09:36,180
.لكنّنا قبضنا على رجل يُدعى ترافالغار
92
00:09:37,470 --> 00:09:40,220
ترا... فالغار؟
93
00:09:40,850 --> 00:09:42,470
!ومن من يكون؟
94
00:09:43,350 --> 00:09:46,030
!إنّه واحد من عقولهم المدبّرة تمامًا مثل قبّعة القشّ
95
00:09:46,030 --> 00:09:50,110
!إذًا أمسى اثنان من قادة مجموعة الدّخلاء في قبضتنا
96
00:09:50,110 --> 00:09:52,270
أين هو الآن؟
97
00:09:54,610 --> 00:09:59,990
!إنّ رياح الخيانة لا تكفّ عن الهبوب في عالم القراصنة
98
00:10:07,250 --> 00:10:11,840
،حتّى بعد تعذيبنا له
.بإمكاننا استغلاله بطرق عدّة
99
00:10:13,380 --> 00:10:16,470
.يبدو ذلك جيّدًا
100
00:10:17,300 --> 00:10:20,470
ما وضع العاصمة؟
101
00:10:20,970 --> 00:10:22,510
!لا داعي للقلق
102
00:10:23,180 --> 00:10:25,930
إنّها في حالة تأهّب عالية
103
00:10:25,930 --> 00:10:31,310
ونشرنا دوريّات من قوّات السّاموراي
!والنّينجا في كلّ أرجائها
104
00:10:31,810 --> 00:10:34,610
،وإلى أن يُقبض على كلّ الدّخلاء
105
00:10:35,030 --> 00:10:39,200
!فسأحرص كلّ الحرص على حمايتك جيّدًا
106
00:10:43,490 --> 00:10:47,410
أبلغوا عن الأمر في الحال
!إذا ما رأيتم أيًّا من هذه الوجوه
107
00:10:50,120 --> 00:10:52,850
!كلّ هذه ملصقات مطلوبين؟
108
00:10:52,850 --> 00:10:58,840
اعلموا أنّ السّماح لهم بالهرب
!أو إخفائهم سيُعدّ تآمرًا
109
00:11:00,010 --> 00:11:01,760
...يا إلهي
110
00:11:01,760 --> 00:11:06,680
{\an8}طبّاخ السّوبا
سانغورو
111
00:11:03,680 --> 00:11:06,680
.سيكون علينا البقاء بعيدين عن العاصمة حاليًّا
112
00:11:07,350 --> 00:11:10,690
!ليس العاصمة فحسب
!نحن مطلوبون في كلّ البلاد
113
00:11:10,940 --> 00:11:13,980
{\an8}الكونويتشي
شينوبو
114
00:11:11,270 --> 00:11:16,690
.سيكون قتلةُ أروتشي لنا بالمرصاد أينما حللنا
115
00:11:16,690 --> 00:11:19,900
!للإمساك بنا
116
00:11:19,900 --> 00:11:23,700
نُشرت ملصقات المطلوبين خاصّتنا
!عبر بلاد وانو بأكملها
117
00:11:23,700 --> 00:11:26,990
!لذلك فالعاصمة ليست المكان الوحيد الخطير
118
00:11:28,250 --> 00:11:31,560
.إنّنا نُعتبر من أسوأ الجانحين
119
00:11:31,560 --> 00:11:35,590
.لكنّ شأننا في العاصمة قد تمّ بطريقة ما
120
00:11:35,960 --> 00:11:40,760
كان هدفنا هو إيجاد السّاموراي
.الحاملين لوشم الهلال
121
00:11:44,260 --> 00:11:46,600
...لكنّ كلّ أولئك السّاموراي
122
00:11:46,600 --> 00:11:48,930
.خلف القضبان الآن
123
00:11:49,730 --> 00:11:52,520
!أخرجونا من هنا في الحال
124
00:11:54,060 --> 00:11:55,940
!اخرسوا
125
00:11:56,730 --> 00:12:02,450
ظننتُ أنّهم سيُعتبرون أبرياء بعد إلقاء
...تونوياسو لذلك الخطاب مخاطرًا بحياته
126
00:12:02,910 --> 00:12:05,870
.قد لا يكون الأمر بهذه السّهولة
127
00:12:06,330 --> 00:12:12,620
.مقرّ السّجناء مكان واسع
.أفترض أنّه تمّ أسر حوالي الألف منهم
128
00:12:13,120 --> 00:12:15,960
مهلاً، ألم يتمّ تحريرهم بعد؟
129
00:12:16,790 --> 00:12:20,550
أتظنّ أنّ أوروتشي-ساما سيقول "إنّني مخطئ"؟
130
00:12:21,010 --> 00:12:24,070
.لن يعترف أنّه أخطأ أبدًا
131
00:12:24,070 --> 00:12:25,430
.أنت محقّة
132
00:12:25,970 --> 00:12:29,360
...لكنّنا بتنا نعرف الآن أنّهم حلفاؤنا
133
00:12:29,360 --> 00:12:33,770
!إنّنا في أمسّ الحاجة لعونهم
!من واجبنا فعل شيء حيال ذلك
134
00:12:34,850 --> 00:12:37,400
.طاقم لو موجود هناك أيضًا
135
00:12:50,870 --> 00:12:54,210
،بالمناسبة يا شينوبو-تشان
ما الّذي يفعلونه؟
136
00:12:54,830 --> 00:12:57,640
!صحيح، إنّهم يصنعون قوارب سماء
137
00:12:57,640 --> 00:12:58,710
قوارب سماء؟
138
00:12:59,040 --> 00:13:02,590
،إنّ مهرجان النّار وشيك
.لذلك تراهم يحضّرون له
139
00:13:03,090 --> 00:13:07,110
.فقدوا شخصين مهمّين
.أراهن أنّهم ليسوا في مزاج للاحتفال
140
00:13:07,110 --> 00:13:10,390
!كلاّ! على العكس تمامًا
141
00:13:17,940 --> 00:13:23,860
إنّ مهرجان النّار في عاصمة الزّهور
.هو حدثٌ لتكريم الأموات
142
00:13:24,780 --> 00:13:29,720
كلّما كان المهرجان ضخمًا، كانت
.فرص بلوغ مشاعرنا للأموات أكبر
143
00:13:31,620 --> 00:13:34,330
.إنّه مهرجان مهمّ لهم إذًا
144
00:14:39,600 --> 00:14:41,460
!ما-ما الّذي يحدث؟
145
00:14:41,460 --> 00:14:43,270
!يا فتى قبّعة القشّ
146
00:14:49,990 --> 00:14:51,120
!لوفي
147
00:14:51,120 --> 00:14:55,740
.لا تقلقا. إنّ الدّواء يجدي نفعًا
!سيكون بخير عمّا قريب
148
00:15:03,090 --> 00:15:05,150
!هل أجدى الدّواء نفعًا بالفعل؟
149
00:15:05,150 --> 00:15:07,840
!لوفي! لا تضغط على نفسك
150
00:15:09,970 --> 00:15:12,950
!يا أخي الكبير! هل أنت بخير؟
151
00:15:12,950 --> 00:15:16,240
...أريد... شيئًا... لآكله
152
00:15:16,240 --> 00:15:18,600
!ماذا؟! ماذا قلت؟
153
00:15:22,440 --> 00:15:25,110
!أحضروا لي شيئًا لآكله
154
00:15:33,780 --> 00:15:36,660
!تفضّل وكل بقدر ما تشاء
155
00:15:37,040 --> 00:15:37,830
!أريد المزيد
156
00:15:37,830 --> 00:15:38,240
!أنت سريع
157
00:15:39,040 --> 00:15:41,980
!أنا سعيد لأنّك تحسّنت
158
00:15:41,980 --> 00:15:43,430
!تشوبّريمون-سان
159
00:15:43,430 --> 00:15:47,050
.تخلّص البقيّة بأكملهم من آثار المرض أيضًا
160
00:15:47,380 --> 00:15:49,300
.كم هذا مريح
161
00:15:51,130 --> 00:15:53,900
!مهاراتك أدهشتني
162
00:15:53,900 --> 00:15:56,200
!نعم! أبليتَ حسنًا
163
00:15:56,200 --> 00:16:01,560
!ثناؤكم لا يُسعدني أيّها الأغبياء
164
00:16:07,400 --> 00:16:10,680
!أشعر بالقوّة تتدفّق داخلي
165
00:16:10,680 --> 00:16:12,610
!شكرًا يا رفاق
166
00:16:14,490 --> 00:16:15,620
!أخي الكبير
167
00:16:15,620 --> 00:16:18,910
!كن بانتظاري يا كايدو
168
00:16:31,970 --> 00:16:33,680
!أنا سعيدة لأنّكم أحياء
169
00:16:35,010 --> 00:16:39,600
...نعم، آسفون على إقلاقكم
170
00:16:39,970 --> 00:16:43,140
!سمعتُ أنّكم قد أُسرتم
171
00:16:43,140 --> 00:16:45,440
!لحسن الحظّ أنّنا هربنا
172
00:16:45,440 --> 00:16:46,100
!جيّد
173
00:16:46,110 --> 00:16:48,360
!مهلاً، صحيح
174
00:16:49,150 --> 00:16:51,320
...ألقي نظرة على هذه
175
00:16:51,320 --> 00:16:53,880
...قبل موته، قام دايميو يُدعى ياسويي
176
00:16:53,880 --> 00:16:55,450
!ماذا؟! ياسويي؟
177
00:16:55,450 --> 00:17:00,240
.رسم هذا الرّمز وأراه لمن كانوا في السّجن
178
00:17:00,620 --> 00:17:02,000
...مهلاً لحظة
179
00:17:02,450 --> 00:17:05,960
!ثمّة خطّان إضافيّان للأفعى؟
180
00:17:05,960 --> 00:17:07,680
!نعم، هذا صحيح
181
00:17:07,680 --> 00:17:12,210
أظنّ أنّ المقصود من الرّمز
.قد تغيّر بهذين الخطّين
182
00:17:12,210 --> 00:17:15,440
.عرف شعب بلاد وانو المقصود منه
183
00:17:15,440 --> 00:17:17,930
.إنّها رسالة ياسويي الأخيرة
184
00:17:18,260 --> 00:17:20,610
!هذا مهمّ للغاية
185
00:17:20,610 --> 00:17:22,980
!سأحرص على تبليغها لكينييمون
186
00:17:23,100 --> 00:17:24,430
!أعتمد عليك
187
00:17:24,430 --> 00:17:25,850
!أكيد
188
00:17:27,400 --> 00:17:29,580
!تعالوا إلى قرية أميغاسا إن احتجتم للمساعدة
189
00:17:29,580 --> 00:17:34,150
!أكيد! بلّغي سلامنا للبقيّة
190
00:17:40,660 --> 00:17:42,120
...أيّها القائد
191
00:17:47,920 --> 00:17:50,170
...إنّها غلطتنا
192
00:17:52,670 --> 00:17:54,420
!سُحقًا
193
00:17:56,630 --> 00:18:00,350
!أنا آسف أيّها القائد
194
00:18:05,350 --> 00:18:07,980
ما الّذي فعلتموه بدبّنا الأبيض؟
195
00:18:08,480 --> 00:18:13,040
بإمكانك إخراجهم من هناك
.في رمشة عين بقدرتك
196
00:18:13,040 --> 00:18:19,570
أيّ نوع من الحمقى قد يُبقي
كلّ رهائنه في مكان واحد واضح؟
197
00:18:19,870 --> 00:18:22,870
.سأزجّ بك في ذلك السّجن أيضًا
198
00:18:25,700 --> 00:18:28,620
.لا يمكنك الإطاحة بي
199
00:18:33,250 --> 00:18:34,340
!هذا مؤلم
200
00:18:36,010 --> 00:18:36,840
!ساتشي
201
00:18:41,550 --> 00:18:45,640
.لديّ أربع حيوات الآن
202
00:18:52,480 --> 00:18:56,940
...بإمكانك تقطيعي فقط بعد أن تقتل
203
00:18:57,360 --> 00:18:59,410
.الأعضاء الثّلاثة من طاقمك
204
00:19:07,040 --> 00:19:08,880
...لا خيار أمامي
205
00:19:08,880 --> 00:19:12,840
.على الزّعيم تحمّل مسؤوليّة هفوات تابعيه
206
00:19:14,460 --> 00:19:17,130
!سأقطّع كُلاًّ منكم في الحال
207
00:19:18,920 --> 00:19:20,970
!يا لك من وغد
208
00:19:33,480 --> 00:19:35,110
!أيّها القائد
209
00:19:35,770 --> 00:19:39,190
.كانت حياتكم هي ورقة مساومته
210
00:19:39,570 --> 00:19:42,870
!مساومة"؟ ماذا تعني بذلك؟"
211
00:19:43,700 --> 00:19:47,330
...إن رفضتُ، فإنّ ترافالغار لو
212
00:19:47,750 --> 00:19:52,920
.سيسلبني حياتي إلى جانب حياتكم
213
00:19:53,210 --> 00:19:58,060
تهديد من رجل غير عازم
...على المراهنة بالغد
214
00:19:58,060 --> 00:20:01,880
.لهو أمر يُثير القلق حيال حياتي أنا
215
00:20:03,140 --> 00:20:06,060
!آسف أيّها القائد! إنّها غلطتنا
216
00:20:12,190 --> 00:20:15,190
!هذه هي حيواتكم أنتم الثّلاثة
217
00:20:18,610 --> 00:20:21,000
...أنتم أحرار بالكامل
218
00:20:21,000 --> 00:20:24,570
ليست لديك أيّ مشاكل، صحيح يا ترافالغار؟
219
00:20:29,120 --> 00:20:30,840
!كلاّ، كلاّ
220
00:20:30,840 --> 00:20:34,330
!لا تذهب أيّها القائد
221
00:20:34,670 --> 00:20:36,130
.أصغوا يا رفاق
222
00:20:38,750 --> 00:20:44,240
!إيّاكم أن تخبروا قبّعة القشّ-يا والبقيّة أنّني أُسرت
223
00:20:44,240 --> 00:20:46,350
!ماذا؟ لماذا؟
224
00:20:46,760 --> 00:20:48,430
!أيّها القائد
225
00:20:53,560 --> 00:20:55,020
!انتظر
226
00:20:55,020 --> 00:20:57,270
!أيّها القائد
227
00:20:58,320 --> 00:21:01,030
!لا تذهب
228
00:21:01,030 --> 00:21:04,320
!أيّها القائد
229
00:21:10,830 --> 00:21:11,790
...أنا آسف
230
00:21:13,000 --> 00:21:16,000
...يا رفاق... بسبب غلطتنا
231
00:21:16,500 --> 00:21:18,460
...القائد
232
00:21:22,880 --> 00:21:24,760
!لا يمكننا الجلوس مكتوفي الأيدي
233
00:21:25,510 --> 00:21:28,190
!إنّنا قراصنة القلب
234
00:21:28,190 --> 00:21:31,230
!لنستعد قائدنا
235
00:21:31,230 --> 00:21:36,230
!حياة قائدنا أكثر أهمّيّة من خطّة كينييمون
236
00:21:46,780 --> 00:21:48,950
!ترافالغار لو
237
00:21:49,410 --> 00:21:50,780
!وغد
238
00:21:51,410 --> 00:21:53,410
.هذا أكثر من كافٍ
239
00:21:54,330 --> 00:21:58,330
.ما الخطب؟ أنت تتصرّف بغرابة
240
00:21:58,710 --> 00:22:01,300
.لا، ما من خطب
241
00:22:03,460 --> 00:22:05,880
.لننه هذا الأمر
242
00:22:06,800 --> 00:22:09,890
.صحيح، إنّها مسألة سهلة
243
00:22:32,410 --> 00:22:34,910
.سينتهي الأمر بمجرّد أن تفصح بما لديك
244
00:22:37,290 --> 00:22:41,540
.ثمّة اتّفاق بين طاقمه وطاقم قبّعة القشّ
245
00:22:47,760 --> 00:22:52,350
ما الغاية الّتي أتت بكم إلى بلاد وانو؟
246
00:22:53,180 --> 00:22:55,390
.أخبرنا بكلّ شيء
247
00:23:18,500 --> 00:23:22,430
بغرض الإطاحة بكايدو، نجد طاقم
قبّعة القشّ وحلفاءهم في بلاد وانو
248
00:23:22,430 --> 00:23:25,890
يستعدّون للمعركة الكبيرة
!ويوطّدون علاقاتهم ببعض
249
00:23:25,890 --> 00:23:31,390
في تلك الأثناء في أونيغاشيما، يلتقي كلّ من بيغ مام
!وكايدو أخيرًا في مواجهة تملأ الأجواء بالتّوتّر
250
00:23:31,390 --> 00:23:36,350
!إنّه وضع غير مستقرّ
!ما الّذي سيحلّ ببلاد وانو؟
251
00:23:36,350 --> 00:23:37,680
:في الحلقة القادمة من وان بيس
252
00:23:37,680 --> 00:23:41,440
!يزداد التّوتّر في أونيغاشيما"
"!لقاء بين اثنين من اليونكو؟
253
00:23:41,440 --> 00:23:44,030
!ملك القراصنة، لن يكون إلاّ أنا
254
00:23:41,690 --> 00:23:45,690
{\an8}!يزداد التّوتّر في أونيغاشيما
!لقاء بين اثنين من اليونكو؟