1 00:00:11,240 --> 00:00:13,860 {\an8}افتح الخريطة الّتي لا حدود لها 2 00:00:13,860 --> 00:00:16,820 {\an8}نحو المكان الّذي لا نهاية له 3 00:00:16,820 --> 00:00:21,410 {\an8}لنبحر، ارفعوا الأشرعة عاليًا 4 00:00:21,410 --> 00:00:24,250 {\an8}ولنلتحق بالرّياح 5 00:00:29,750 --> 00:00:33,880 {\an8}لا تستسلم، فإن كنتُ عازمًا 6 00:00:33,880 --> 00:00:36,930 {\an8}فلن أتراجع أبدًا 7 00:00:36,930 --> 00:00:40,310 {\an8}سنواجه المياه المضطربة بضحكاتنا 8 00:00:40,720 --> 00:00:45,140 {\an8}اصرخ، لتنقذ روحنا من أن تنكسر 9 00:00:45,140 --> 00:00:47,650 {\an8}فأصدقاؤك يقفون إلى جانبك 10 00:00:47,650 --> 00:00:53,900 {\an8}اسمع، ليس عليك التّظاهر بالقوّة أبدًا 11 00:00:53,900 --> 00:00:57,990 {\an8}حتّى عندما تحاول الظّلمة أن تمزّقك لأشلاء 12 00:00:57,990 --> 00:00:59,280 {\an8}هيّا، تشجّع 13 00:00:59,280 --> 00:01:00,870 {\an8}كلّ شيء سيكون بخير 14 00:01:00,870 --> 00:01:04,580 {\an8}فالرّوابط القويّة ستستمر 15 00:01:04,580 --> 00:01:07,330 {\an8}افتح الخريطة الّتي لا حدود لها 16 00:01:07,330 --> 00:01:10,540 {\an8}نحو المكان الّذي لا نهاية له 17 00:01:10,540 --> 00:01:16,010 {\an8}تحلّ بالشّجاعة واخطُ خطوة للأمام 18 00:01:16,010 --> 00:01:18,760 {\an8}افتح الخريطة الّتي لا حدود لها 19 00:01:18,760 --> 00:01:21,470 {\an8}الرّاية الّتي تنادي وعودنا 20 00:01:21,470 --> 00:01:24,310 {\an8}تواصل القتال 21 00:01:24,310 --> 00:01:28,900 {\an8}فابقَ صادقًا مع نفسك 22 00:01:28,900 --> 00:01:33,280 {\an8}تمسّك بالحلم وواصل 23 00:01:33,730 --> 00:01:38,700 {\an8}لا يمكنني أن أخسر، ولن أهرب أبدًا 24 00:01:39,370 --> 00:01:42,120 {\an8}تجاوز لحظات اللّقاء والفراق وواصل التّقدّم 25 00:01:42,120 --> 00:01:46,540 {\an8}جميعها كنوز 26 00:01:46,960 --> 00:01:49,750 {\an8}افتح الخريطة الّتي لا حدود لها 27 00:01:49,750 --> 00:01:52,800 {\an8}نحو المكان الّذي لا نهاية له 28 00:01:52,800 --> 00:01:57,510 {\an8}تحلّ بالشّجاعة واخطُ خطوة للأمام 29 00:01:57,510 --> 00:02:01,720 {\an8}ارفع قبضتك 30 00:02:19,200 --> 00:02:22,410 !سأثأر للجميع بأيّ ثمن 31 00:02:22,990 --> 00:02:28,080 ،حتّى في الأوقات العصيبة ...أستطيع المواصلة دونما استسلام 32 00:02:28,080 --> 00:02:30,330 .بسبب أمنية واحدة 33 00:02:30,620 --> 00:02:35,890 ...ولتحقيقها، أحتاج حلفاء من نفس الطّينة 34 00:02:35,890 --> 00:02:41,220 أحتاج مساعدتكم جميعًا !يا من تعيشون في بلاد وانو 35 00:02:41,590 --> 00:02:45,350 !نتشارك جميعنا أمنية واحدة 36 00:02:46,640 --> 00:02:50,140 !ألا وهي استعادة بلاد وانو 37 00:02:50,140 --> 00:02:53,270 ،أيّها النّاس... طوال السّنوات العشرين الماضية 38 00:02:53,690 --> 00:02:57,690 !انتظرتمونا وأنا أشكركم على ذلك 39 00:02:57,690 --> 00:03:01,610 ...أنا وريث لقب دايميو بلاد وانو 40 00:03:02,870 --> 00:03:05,340 !كوزكي مومونوسكي 41 00:03:05,340 --> 00:03:08,080 !آن الأوان لننهض 42 00:03:08,910 --> 00:03:18,090 {\an8}!فرقة أوروتشي للمطاردة !مجموعة النّينجا ضدّ زورو 43 00:03:11,250 --> 00:03:15,500 !فرقة أوروتشي للمطاردة" "!مجموعة النّينجا ضدّ زورو 44 00:03:25,720 --> 00:03:26,890 !زوروجورو 45 00:03:29,810 --> 00:03:31,230 !لا تخافي! اركضي 46 00:03:31,980 --> 00:03:32,810 !حاضرة 47 00:03:39,900 --> 00:03:42,380 !سأهتمّ بأمرهم هنا، فاسبقيني أنت 48 00:03:42,380 --> 00:03:45,320 !أنا آسفة. كن حذرًا رجاءً 49 00:04:15,230 --> 00:04:16,440 !عددهم كبير 50 00:04:16,860 --> 00:04:18,400 !زوروجورو-سان 51 00:04:35,750 --> 00:04:36,790 !أسلوب السّيفين 52 00:04:36,790 --> 00:04:38,840 !ردّ تسلّق البرج 53 00:04:56,770 --> 00:04:58,730 !زوروجورو 54 00:05:04,570 --> 00:05:08,030 أنت مجرم خطير أشهر سيفه !في وجه أوروتشي-ساما 55 00:05:45,110 --> 00:05:49,490 !سأجعلك تندم على تحدّيك لأوروتشي-ساما 56 00:05:52,530 --> 00:05:56,330 !زوروجورو! جهّز نفسك 57 00:06:13,760 --> 00:06:16,230 ...سُحقًا لك 58 00:06:26,360 --> 00:06:28,410 أهذا كلّ شيء؟ 59 00:06:28,410 --> 00:06:31,870 كم يوجد هنالك من نينجا؟ 60 00:06:33,450 --> 00:06:35,100 هل أنت بخير؟ 61 00:06:35,100 --> 00:06:36,790 .أنا على ما يرام 62 00:06:37,710 --> 00:06:40,870 ...آسفة لأنّي عرقلت طريقك 63 00:06:41,250 --> 00:06:42,750 ...نعم 64 00:06:43,750 --> 00:06:46,060 .حسنًا، لا داعي للقلق 65 00:06:46,060 --> 00:06:50,430 .ما كنتُ لأستطيع مواجهة مومونوسكي إن قُتلتِ 66 00:06:56,600 --> 00:06:59,500 تريدين العودة للمنزل في المنطقة الثّلجيّة، صحيح؟ 67 00:06:59,500 --> 00:07:04,320 .لا يهمّ ذلك ما دمت أستطيع إخفاء نفسي 68 00:07:07,740 --> 00:07:11,240 .أريد العودة للرّجل الّذي سرق سيفي 69 00:07:12,740 --> 00:07:17,080 سأرشدك إليه بالطّبع. كان في جسر قطّاع الطّرق في رينغو، صحيح؟ 70 00:07:21,580 --> 00:07:24,040 .من الضّروريّ أن أستعيده قبل المعركة الكبيرة 71 00:07:24,840 --> 00:07:27,590 .لا أشعر بالرّاحة بدونه 72 00:07:33,090 --> 00:07:36,400 ...أظنّني أغضبتُ أوروتشي كثيرًا 73 00:07:36,400 --> 00:07:39,100 .فرقة المطاردة خاصّته مزعجة جدًّا 74 00:07:42,270 --> 00:07:45,810 ...أتساءل إن كانت أوتوكو بخير 75 00:07:45,810 --> 00:07:47,860 !ياسويي 76 00:07:53,070 --> 00:07:55,160 !أبي 77 00:07:56,280 --> 00:07:58,580 !أبي 78 00:07:59,370 --> 00:08:02,550 ...بعد ذلك الفِعل الشّنيع الّذي حدث لوالدها 79 00:08:02,550 --> 00:08:05,040 ...أنا قلقة لأنّني عجزتُ عن مساندتها 80 00:08:05,670 --> 00:08:07,970 !إنّها مع طاقمي 81 00:08:07,970 --> 00:08:10,880 ...ستكون بخير، جسديًّا على الأقلّ 82 00:08:16,890 --> 00:08:18,930 !لن أغفر لأوروتشي أبدًا 83 00:08:20,770 --> 00:08:24,350 !سأثأر لتونوياسو بأيّ ثمن 84 00:08:45,790 --> 00:08:48,920 ...أتمنّى... لو أستطيع 85 00:08:50,340 --> 00:08:51,960 !قتله بنفسي 86 00:09:15,990 --> 00:09:17,660 !ماذا قلت؟ 87 00:09:19,120 --> 00:09:22,950 !سمحت لهما بالهرب؟ 88 00:09:22,950 --> 00:09:25,750 !ماذا عن الرّونين الّذي هاجمني؟ 89 00:09:27,000 --> 00:09:29,130 ...أنا أعتذر 90 00:09:29,130 --> 00:09:32,190 !خاب أملي فيكم 91 00:09:32,190 --> 00:09:36,180 .لكنّنا قبضنا على رجل يُدعى ترافالغار 92 00:09:37,470 --> 00:09:40,220 ترا... فالغار؟ 93 00:09:40,850 --> 00:09:42,470 !ومن من يكون؟ 94 00:09:43,350 --> 00:09:46,030 !إنّه واحد من عقولهم المدبّرة تمامًا مثل قبّعة القشّ 95 00:09:46,030 --> 00:09:50,110 !إذًا أمسى اثنان من قادة مجموعة الدّخلاء في قبضتنا 96 00:09:50,110 --> 00:09:52,270 أين هو الآن؟ 97 00:09:54,610 --> 00:09:59,990 !إنّ رياح الخيانة لا تكفّ عن الهبوب في عالم القراصنة 98 00:10:07,250 --> 00:10:11,840 ،حتّى بعد تعذيبنا له .بإمكاننا استغلاله بطرق عدّة 99 00:10:13,380 --> 00:10:16,470 .يبدو ذلك جيّدًا 100 00:10:17,300 --> 00:10:20,470 ما وضع العاصمة؟ 101 00:10:20,970 --> 00:10:22,510 !لا داعي للقلق 102 00:10:23,180 --> 00:10:25,930 إنّها في حالة تأهّب عالية 103 00:10:25,930 --> 00:10:31,310 ونشرنا دوريّات من قوّات السّاموراي !والنّينجا في كلّ أرجائها 104 00:10:31,810 --> 00:10:34,610 ،وإلى أن يُقبض على كلّ الدّخلاء 105 00:10:35,030 --> 00:10:39,200 !فسأحرص كلّ الحرص على حمايتك جيّدًا 106 00:10:43,490 --> 00:10:47,410 أبلغوا عن الأمر في الحال !إذا ما رأيتم أيًّا من هذه الوجوه 107 00:10:50,120 --> 00:10:52,850 !كلّ هذه ملصقات مطلوبين؟ 108 00:10:52,850 --> 00:10:58,840 اعلموا أنّ السّماح لهم بالهرب !أو إخفائهم سيُعدّ تآمرًا 109 00:11:00,010 --> 00:11:01,760 ...يا إلهي 110 00:11:01,760 --> 00:11:06,680 {\an8}طبّاخ السّوبا سانغورو 111 00:11:03,680 --> 00:11:06,680 .سيكون علينا البقاء بعيدين عن العاصمة حاليًّا 112 00:11:07,350 --> 00:11:10,690 !ليس العاصمة فحسب !نحن مطلوبون في كلّ البلاد 113 00:11:10,940 --> 00:11:13,980 {\an8}الكونويتشي شينوبو 114 00:11:11,270 --> 00:11:16,690 .سيكون قتلةُ أروتشي لنا بالمرصاد أينما حللنا 115 00:11:16,690 --> 00:11:19,900 !للإمساك بنا 116 00:11:19,900 --> 00:11:23,700 نُشرت ملصقات المطلوبين خاصّتنا !عبر بلاد وانو بأكملها 117 00:11:23,700 --> 00:11:26,990 !لذلك فالعاصمة ليست المكان الوحيد الخطير 118 00:11:28,250 --> 00:11:31,560 .إنّنا نُعتبر من أسوأ الجانحين 119 00:11:31,560 --> 00:11:35,590 .لكنّ شأننا في العاصمة قد تمّ بطريقة ما 120 00:11:35,960 --> 00:11:40,760 كان هدفنا هو إيجاد السّاموراي .الحاملين لوشم الهلال 121 00:11:44,260 --> 00:11:46,600 ...لكنّ كلّ أولئك السّاموراي 122 00:11:46,600 --> 00:11:48,930 .خلف القضبان الآن 123 00:11:49,730 --> 00:11:52,520 !أخرجونا من هنا في الحال 124 00:11:54,060 --> 00:11:55,940 !اخرسوا 125 00:11:56,730 --> 00:12:02,450 ظننتُ أنّهم سيُعتبرون أبرياء بعد إلقاء ...تونوياسو لذلك الخطاب مخاطرًا بحياته 126 00:12:02,910 --> 00:12:05,870 .قد لا يكون الأمر بهذه السّهولة 127 00:12:06,330 --> 00:12:12,620 .مقرّ السّجناء مكان واسع .أفترض أنّه تمّ أسر حوالي الألف منهم 128 00:12:13,120 --> 00:12:15,960 مهلاً، ألم يتمّ تحريرهم بعد؟ 129 00:12:16,790 --> 00:12:20,550 أتظنّ أنّ أوروتشي-ساما سيقول "إنّني مخطئ"؟ 130 00:12:21,010 --> 00:12:24,070 .لن يعترف أنّه أخطأ أبدًا 131 00:12:24,070 --> 00:12:25,430 .أنت محقّة 132 00:12:25,970 --> 00:12:29,360 ...لكنّنا بتنا نعرف الآن أنّهم حلفاؤنا 133 00:12:29,360 --> 00:12:33,770 !إنّنا في أمسّ الحاجة لعونهم !من واجبنا فعل شيء حيال ذلك 134 00:12:34,850 --> 00:12:37,400 .طاقم لو موجود هناك أيضًا 135 00:12:50,870 --> 00:12:54,210 ،بالمناسبة يا شينوبو-تشان ما الّذي يفعلونه؟ 136 00:12:54,830 --> 00:12:57,640 !صحيح، إنّهم يصنعون قوارب سماء 137 00:12:57,640 --> 00:12:58,710 قوارب سماء؟ 138 00:12:59,040 --> 00:13:02,590 ،إنّ مهرجان النّار وشيك .لذلك تراهم يحضّرون له 139 00:13:03,090 --> 00:13:07,110 .فقدوا شخصين مهمّين .أراهن أنّهم ليسوا في مزاج للاحتفال 140 00:13:07,110 --> 00:13:10,390 !كلاّ! على العكس تمامًا 141 00:13:17,940 --> 00:13:23,860 إنّ مهرجان النّار في عاصمة الزّهور .هو حدثٌ لتكريم الأموات 142 00:13:24,780 --> 00:13:29,720 كلّما كان المهرجان ضخمًا، كانت .فرص بلوغ مشاعرنا للأموات أكبر 143 00:13:31,620 --> 00:13:34,330 .إنّه مهرجان مهمّ لهم إذًا 144 00:14:39,600 --> 00:14:41,460 !ما-ما الّذي يحدث؟ 145 00:14:41,460 --> 00:14:43,270 !يا فتى قبّعة القشّ 146 00:14:49,990 --> 00:14:51,120 !لوفي 147 00:14:51,120 --> 00:14:55,740 .لا تقلقا. إنّ الدّواء يجدي نفعًا !سيكون بخير عمّا قريب 148 00:15:03,090 --> 00:15:05,150 !هل أجدى الدّواء نفعًا بالفعل؟ 149 00:15:05,150 --> 00:15:07,840 !لوفي! لا تضغط على نفسك 150 00:15:09,970 --> 00:15:12,950 !يا أخي الكبير! هل أنت بخير؟ 151 00:15:12,950 --> 00:15:16,240 ...أريد... شيئًا... لآكله 152 00:15:16,240 --> 00:15:18,600 !ماذا؟! ماذا قلت؟ 153 00:15:22,440 --> 00:15:25,110 !أحضروا لي شيئًا لآكله 154 00:15:33,780 --> 00:15:36,660 !تفضّل وكل بقدر ما تشاء 155 00:15:37,040 --> 00:15:37,830 !أريد المزيد 156 00:15:37,830 --> 00:15:38,240 !أنت سريع 157 00:15:39,040 --> 00:15:41,980 !أنا سعيد لأنّك تحسّنت 158 00:15:41,980 --> 00:15:43,430 !تشوبّريمون-سان 159 00:15:43,430 --> 00:15:47,050 .تخلّص البقيّة بأكملهم من آثار المرض أيضًا 160 00:15:47,380 --> 00:15:49,300 .كم هذا مريح 161 00:15:51,130 --> 00:15:53,900 !مهاراتك أدهشتني 162 00:15:53,900 --> 00:15:56,200 !نعم! أبليتَ حسنًا 163 00:15:56,200 --> 00:16:01,560 !ثناؤكم لا يُسعدني أيّها الأغبياء 164 00:16:07,400 --> 00:16:10,680 !أشعر بالقوّة تتدفّق داخلي 165 00:16:10,680 --> 00:16:12,610 !شكرًا يا رفاق 166 00:16:14,490 --> 00:16:15,620 !أخي الكبير 167 00:16:15,620 --> 00:16:18,910 !كن بانتظاري يا كايدو 168 00:16:31,970 --> 00:16:33,680 !أنا سعيدة لأنّكم أحياء 169 00:16:35,010 --> 00:16:39,600 ...نعم، آسفون على إقلاقكم 170 00:16:39,970 --> 00:16:43,140 !سمعتُ أنّكم قد أُسرتم 171 00:16:43,140 --> 00:16:45,440 !لحسن الحظّ أنّنا هربنا 172 00:16:45,440 --> 00:16:46,100 !جيّد 173 00:16:46,110 --> 00:16:48,360 !مهلاً، صحيح 174 00:16:49,150 --> 00:16:51,320 ...ألقي نظرة على هذه 175 00:16:51,320 --> 00:16:53,880 ...قبل موته، قام دايميو يُدعى ياسويي 176 00:16:53,880 --> 00:16:55,450 !ماذا؟! ياسويي؟ 177 00:16:55,450 --> 00:17:00,240 .رسم هذا الرّمز وأراه لمن كانوا في السّجن 178 00:17:00,620 --> 00:17:02,000 ...مهلاً لحظة 179 00:17:02,450 --> 00:17:05,960 !ثمّة خطّان إضافيّان للأفعى؟ 180 00:17:05,960 --> 00:17:07,680 !نعم، هذا صحيح 181 00:17:07,680 --> 00:17:12,210 أظنّ أنّ المقصود من الرّمز .قد تغيّر بهذين الخطّين 182 00:17:12,210 --> 00:17:15,440 .عرف شعب بلاد وانو المقصود منه 183 00:17:15,440 --> 00:17:17,930 .إنّها رسالة ياسويي الأخيرة 184 00:17:18,260 --> 00:17:20,610 !هذا مهمّ للغاية 185 00:17:20,610 --> 00:17:22,980 !سأحرص على تبليغها لكينييمون 186 00:17:23,100 --> 00:17:24,430 !أعتمد عليك 187 00:17:24,430 --> 00:17:25,850 !أكيد 188 00:17:27,400 --> 00:17:29,580 !تعالوا إلى قرية أميغاسا إن احتجتم للمساعدة 189 00:17:29,580 --> 00:17:34,150 !أكيد! بلّغي سلامنا للبقيّة 190 00:17:40,660 --> 00:17:42,120 ...أيّها القائد 191 00:17:47,920 --> 00:17:50,170 ...إنّها غلطتنا 192 00:17:52,670 --> 00:17:54,420 !سُحقًا 193 00:17:56,630 --> 00:18:00,350 !أنا آسف أيّها القائد 194 00:18:05,350 --> 00:18:07,980 ما الّذي فعلتموه بدبّنا الأبيض؟ 195 00:18:08,480 --> 00:18:13,040 بإمكانك إخراجهم من هناك .في رمشة عين بقدرتك 196 00:18:13,040 --> 00:18:19,570 أيّ نوع من الحمقى قد يُبقي كلّ رهائنه في مكان واحد واضح؟ 197 00:18:19,870 --> 00:18:22,870 .سأزجّ بك في ذلك السّجن أيضًا 198 00:18:25,700 --> 00:18:28,620 .لا يمكنك الإطاحة بي 199 00:18:33,250 --> 00:18:34,340 !هذا مؤلم 200 00:18:36,010 --> 00:18:36,840 !ساتشي 201 00:18:41,550 --> 00:18:45,640 .لديّ أربع حيوات الآن 202 00:18:52,480 --> 00:18:56,940 ...بإمكانك تقطيعي فقط بعد أن تقتل 203 00:18:57,360 --> 00:18:59,410 .الأعضاء الثّلاثة من طاقمك 204 00:19:07,040 --> 00:19:08,880 ...لا خيار أمامي 205 00:19:08,880 --> 00:19:12,840 .على الزّعيم تحمّل مسؤوليّة هفوات تابعيه 206 00:19:14,460 --> 00:19:17,130 !سأقطّع كُلاًّ منكم في الحال 207 00:19:18,920 --> 00:19:20,970 !يا لك من وغد 208 00:19:33,480 --> 00:19:35,110 !أيّها القائد 209 00:19:35,770 --> 00:19:39,190 .كانت حياتكم هي ورقة مساومته 210 00:19:39,570 --> 00:19:42,870 !مساومة"؟ ماذا تعني بذلك؟" 211 00:19:43,700 --> 00:19:47,330 ...إن رفضتُ، فإنّ ترافالغار لو 212 00:19:47,750 --> 00:19:52,920 .سيسلبني حياتي إلى جانب حياتكم 213 00:19:53,210 --> 00:19:58,060 تهديد من رجل غير عازم ...على المراهنة بالغد 214 00:19:58,060 --> 00:20:01,880 .لهو أمر يُثير القلق حيال حياتي أنا 215 00:20:03,140 --> 00:20:06,060 !آسف أيّها القائد! إنّها غلطتنا 216 00:20:12,190 --> 00:20:15,190 !هذه هي حيواتكم أنتم الثّلاثة 217 00:20:18,610 --> 00:20:21,000 ...أنتم أحرار بالكامل 218 00:20:21,000 --> 00:20:24,570 ليست لديك أيّ مشاكل، صحيح يا ترافالغار؟ 219 00:20:29,120 --> 00:20:30,840 !كلاّ، كلاّ 220 00:20:30,840 --> 00:20:34,330 !لا تذهب أيّها القائد 221 00:20:34,670 --> 00:20:36,130 .أصغوا يا رفاق 222 00:20:38,750 --> 00:20:44,240 !إيّاكم أن تخبروا قبّعة القشّ-يا والبقيّة أنّني أُسرت 223 00:20:44,240 --> 00:20:46,350 !ماذا؟ لماذا؟ 224 00:20:46,760 --> 00:20:48,430 !أيّها القائد 225 00:20:53,560 --> 00:20:55,020 !انتظر 226 00:20:55,020 --> 00:20:57,270 !أيّها القائد 227 00:20:58,320 --> 00:21:01,030 !لا تذهب 228 00:21:01,030 --> 00:21:04,320 !أيّها القائد 229 00:21:10,830 --> 00:21:11,790 ...أنا آسف 230 00:21:13,000 --> 00:21:16,000 ...يا رفاق... بسبب غلطتنا 231 00:21:16,500 --> 00:21:18,460 ...القائد 232 00:21:22,880 --> 00:21:24,760 !لا يمكننا الجلوس مكتوفي الأيدي 233 00:21:25,510 --> 00:21:28,190 !إنّنا قراصنة القلب 234 00:21:28,190 --> 00:21:31,230 !لنستعد قائدنا 235 00:21:31,230 --> 00:21:36,230 !حياة قائدنا أكثر أهمّيّة من خطّة كينييمون 236 00:21:46,780 --> 00:21:48,950 !ترافالغار لو 237 00:21:49,410 --> 00:21:50,780 !وغد 238 00:21:51,410 --> 00:21:53,410 .هذا أكثر من كافٍ 239 00:21:54,330 --> 00:21:58,330 .ما الخطب؟ أنت تتصرّف بغرابة 240 00:21:58,710 --> 00:22:01,300 .لا، ما من خطب 241 00:22:03,460 --> 00:22:05,880 .لننه هذا الأمر 242 00:22:06,800 --> 00:22:09,890 .صحيح، إنّها مسألة سهلة 243 00:22:32,410 --> 00:22:34,910 .سينتهي الأمر بمجرّد أن تفصح بما لديك 244 00:22:37,290 --> 00:22:41,540 .ثمّة اتّفاق بين طاقمه وطاقم قبّعة القشّ 245 00:22:47,760 --> 00:22:52,350 ما الغاية الّتي أتت بكم إلى بلاد وانو؟ 246 00:22:53,180 --> 00:22:55,390 .أخبرنا بكلّ شيء 247 00:23:18,500 --> 00:23:22,430 بغرض الإطاحة بكايدو، نجد طاقم قبّعة القشّ وحلفاءهم في بلاد وانو 248 00:23:22,430 --> 00:23:25,890 يستعدّون للمعركة الكبيرة !ويوطّدون علاقاتهم ببعض 249 00:23:25,890 --> 00:23:31,390 في تلك الأثناء في أونيغاشيما، يلتقي كلّ من بيغ مام !وكايدو أخيرًا في مواجهة تملأ الأجواء بالتّوتّر 250 00:23:31,390 --> 00:23:36,350 !إنّه وضع غير مستقرّ !ما الّذي سيحلّ ببلاد وانو؟ 251 00:23:36,350 --> 00:23:37,680 :في الحلقة القادمة من وان بيس 252 00:23:37,680 --> 00:23:41,440 !يزداد التّوتّر في أونيغاشيما" "!لقاء بين اثنين من اليونكو؟ 253 00:23:41,440 --> 00:23:44,030 !ملك القراصنة، لن يكون إلاّ أنا 254 00:23:41,690 --> 00:23:45,690 {\an8}!يزداد التّوتّر في أونيغاشيما !لقاء بين اثنين من اليونكو؟