1 00:00:11,420 --> 00:00:15,550 {\an8}حلم واحد، أمنية واحدة 2 00:00:15,590 --> 00:00:20,470 {\an8}إن أردتم تحقيقه، فانطلقوا للقمّة 3 00:00:36,410 --> 00:00:40,040 {\an8}نشقّ طريقنا عبر الرّياح والأمواج العاتية 4 00:00:45,250 --> 00:00:49,920 {\an8}عليّ الاستمرار لأنّني أريد الوصول أوّلاً 5 00:00:49,960 --> 00:00:56,180 {\an8}سنقلق لاحقًا بما أنّ النّجاح أو الفشل كجهولين 6 00:00:58,300 --> 00:01:02,720 {\an8}عندما يبدو عدوّكم مرعبًا 7 00:01:02,770 --> 00:01:07,810 {\an8}فتلك علامة على أنّ قلبكم ينكمش 8 00:01:08,270 --> 00:01:10,360 {\an8}الهرب ليس خيارًا 9 00:01:10,400 --> 00:01:12,480 {\an8}اقتربوا أكثر ولو بخطوة 10 00:01:12,530 --> 00:01:14,950 {\an8}وإن نُعتّ بالوقاحة فتلك مجاملة، صحيح؟ 11 00:01:14,990 --> 00:01:19,320 {\an8}عندما يصعب الحال، يكون الوقت مناسبًا للضّحك 12 00:01:20,870 --> 00:01:25,370 {\an8}إن أردتم البحث عن غد جديد 13 00:01:25,410 --> 00:01:30,540 {\an8}فاصقلوا ثقتكم الفريدة 14 00:01:30,590 --> 00:01:35,090 {\an8}إلى أن تصبح خطاكم 15 00:01:35,130 --> 00:01:38,760 {\an8}أجل! إلى أن تصبح خريطة 16 00:01:38,800 --> 00:01:43,310 {\an8}أفق جديد، فانظروا كم شوطًا قطعتم 17 00:01:43,350 --> 00:01:48,350 {\an8}إنّه أكثر إشراقًا ومستوى الصّعوبة يزداد 18 00:01:48,730 --> 00:01:53,070 {\an8}عيشوا حلمكم وأطلقوا إعصارًا 19 00:01:53,110 --> 00:01:57,900 {\an8}الآن! هزّوا التّرتيب 20 00:01:57,950 --> 00:02:02,200 {\an8}حلم واحد، أمنية واحدة 21 00:02:02,240 --> 00:02:06,710 {\an8}الأحلام لا تهرب... أبعدوا كلّ شيء عن طريقكم 22 00:02:07,080 --> 00:02:09,080 {\an8}وانطلق للقمّة 23 00:02:13,800 --> 00:02:19,890 كُشفت ولوحقت كلًا من نامي وشينوبو .اللتان حصلتا على معلومات عن أسلحة كايدو 24 00:02:19,930 --> 00:02:22,260 .ولكنّهما هربتا بنجاح 25 00:02:22,760 --> 00:02:26,600 وفي تلك الأثناء، لوفي المأسور ...بواسطة أتباع كايدو 26 00:02:26,640 --> 00:02:31,440 أُجبر على العمل في معسكر لعمليات .التنقيب في منطقة أودون رفقة كيد 27 00:02:31,610 --> 00:02:35,650 !ذنبكما هو أكل كلّ طعامي 28 00:02:37,860 --> 00:02:41,620 !حسنًا، حان وقت العقاب 29 00:03:12,300 --> 00:03:21,150 {\an8}!ضجّة كبيرة! سوبا سانجي الخاصة 30 00:03:15,070 --> 00:03:20,570 !ضجّة كبيرة! سوبا سانجي الخاصة 31 00:03:21,610 --> 00:03:26,830 !إنّها سوبا خاصة !سوبا سانغورو الخاصة 32 00:03:36,800 --> 00:03:40,760 !سوبا سانغورو الخاصة 33 00:03:43,260 --> 00:03:45,350 !أريد تناولها بسرعة 34 00:03:49,730 --> 00:03:52,770 !تفضلن! شكرًا لكنّ على الانتظار 35 00:03:52,940 --> 00:03:55,440 !تبدو لذيذة 36 00:04:10,160 --> 00:04:14,290 !لذيذة! لذيذة بشدّة 37 00:04:14,460 --> 00:04:16,290 أهناك معلومات عن لوفي؟ 38 00:04:16,460 --> 00:04:20,170 إنّه في معسكر لعمليّات التنقيب في أودون، أليس كذلك؟ 39 00:04:20,210 --> 00:04:26,220 .إنّه بعيد عن هنا .ولكنّه سيخرج قبل اليوم الموعود على الأغلب 40 00:04:27,140 --> 00:04:32,930 !كم أنا مسرور لتناولي طعام سانجي ثانية !حمدًا لله أنّك عدت بسلام 41 00:04:36,150 --> 00:04:38,860 ...لا يهمني رأيك 42 00:04:39,480 --> 00:04:43,110 ولكن يا أوروبي-تشان، كيف طعمها؟ 43 00:04:43,610 --> 00:04:45,820 !أجل، إنّها مذهلة 44 00:04:45,990 --> 00:04:49,490 !غيشا أوروبي-تشان هي المذهلة 45 00:04:51,160 --> 00:04:52,370 ...ولكن 46 00:04:52,410 --> 00:04:56,120 ...السوبا لذيذة، ولكنّها تجذب الفتيات فحسب 47 00:04:56,170 --> 00:05:00,250 استدراج الساموراي بشيء حار !يكون مذاقه جيّدًا مع الساكي 48 00:05:05,090 --> 00:05:09,720 !ما هذه النظرة؟ !ألا تريد زيادة حلفائنا أيّها الوغد؟ 49 00:05:20,270 --> 00:05:23,900 .انتظر يا فرانكي! هناك رجل زبون 50 00:05:24,650 --> 00:05:26,070 !المعذرة 51 00:05:26,240 --> 00:05:28,530 !المعذرة أيّتها الآنسات 52 00:05:28,700 --> 00:05:31,660 !لحظة! لا تقطعوا الطابور يا رجال 53 00:05:32,830 --> 00:05:36,870 !ماذا؟! ماذا قلتِ؟ !اصمتي 54 00:05:39,080 --> 00:05:40,590 ...إنّهم عائلة كيوشيرو 55 00:05:40,750 --> 00:05:41,800 !ماذا؟ 56 00:05:44,010 --> 00:05:45,630 !أنتِ، ابتعدي 57 00:05:49,140 --> 00:05:52,600 !محلّك عامر أيّها الشاب 58 00:05:52,760 --> 00:05:55,270 !أجل، بفضل الجميع 59 00:05:55,310 --> 00:05:59,940 هل أنتم زبائن؟ !إن أردتم الأكل فاصطفّوا في الطابور 60 00:06:00,110 --> 00:06:03,070 ...لا، ليس هذا ما بالأمر 61 00:06:03,110 --> 00:06:07,320 من الذي منحك الإذن بالمتاجرة على هذه الأرض؟ 62 00:06:10,570 --> 00:06:14,370 هذه المنطقة ملك لنا ...نحن عائلة كيوشيرو 63 00:06:14,410 --> 00:06:18,670 {\an8}لا يمكنك أن تدير محلًا هنا !دون أن تدفع لنا 64 00:06:15,540 --> 00:06:18,670 {\an8}كاكو-سان، كوني-سان، سوكي-سان عائلة كيوشيرو 65 00:06:18,830 --> 00:06:21,540 هكذا إذًا؟ 66 00:06:23,040 --> 00:06:26,210 ...هؤلاء الأشخاص... ربما 67 00:06:27,590 --> 00:06:29,340 أتعرفين شيئًا عنهم؟ 68 00:06:29,510 --> 00:06:34,680 ذهبت إلى قاعة ولائم رجل يدعى ...كيوشيرو قبل أيّام 69 00:06:35,470 --> 00:06:39,140 !أوروتشي-ساما جبان 70 00:06:43,730 --> 00:06:47,240 !الشراب! أحضروا لي الشراب 71 00:06:50,200 --> 00:06:56,040 .كان ساموراي متغطرسًا للغاية 72 00:06:56,080 --> 00:06:59,370 .وهؤلاء الثلاثة هم أتباعه على الأرجح 73 00:07:00,460 --> 00:07:04,460 !ألا تسمعني؟! أخبرتك بأن تدفع 74 00:07:04,630 --> 00:07:05,550 لماذا؟ 75 00:07:06,800 --> 00:07:11,300 لماذا؟ لأنّنا لا نستطيع مساعدتك .إن حدث شيء لمحلك 76 00:07:12,260 --> 00:07:16,140 .لا أريد مساعدتكم، فأنا قوي 77 00:07:18,180 --> 00:07:20,060 !تفضلي. شكرًا لك على الانتظار 78 00:07:20,230 --> 00:07:21,600 !شكرًا لك 79 00:07:34,570 --> 00:07:36,830 أتقول أنّك قوي؟ 80 00:07:36,870 --> 00:07:40,210 !احم المحل إذًا 81 00:07:41,670 --> 00:07:42,870 !سوبا 82 00:07:43,040 --> 00:07:44,630 !أنت 83 00:07:44,670 --> 00:07:47,300 !لا تأكلي سوبا هذا المحل 84 00:07:58,720 --> 00:08:02,270 أتبكي أم تضحك؟ 85 00:08:02,440 --> 00:08:04,850 !سوبا 86 00:08:13,030 --> 00:08:16,450 !مصيبة! هذا أكثر ما يغضب سانجي 87 00:08:16,740 --> 00:08:20,040 !عدن إلى بيوتكن! أُغلق المحل لليوم 88 00:08:22,330 --> 00:08:25,170 !هيّا، هيّا! نفدت السوبا من عنده 89 00:08:27,340 --> 00:08:30,340 !هيّا، هيّا، اذهبن من هنا فورًا 90 00:08:39,060 --> 00:08:42,270 !توقف يا سانجي! لا تثر ضجة 91 00:08:44,350 --> 00:08:46,150 !هذا سيّئ! لنبتعد 92 00:08:47,560 --> 00:08:48,690 !أنت 93 00:08:50,940 --> 00:08:52,530 !ماذا تريد أيّها الوغد؟ 94 00:08:53,900 --> 00:08:57,070 .ستأكلها كلّها 95 00:08:57,120 --> 00:08:58,660 ...أيّها الزبون 96 00:08:58,830 --> 00:09:02,080 !ماذا؟! أتريد الشجار أيّها الوغد؟ 97 00:09:02,790 --> 00:09:05,000 !أنتما، سوكي، كاكو 98 00:09:05,170 --> 00:09:06,330 !نعم 99 00:09:06,500 --> 00:09:08,670 !لنبرحه ضربًا 100 00:09:09,630 --> 00:09:12,880 !ماذا؟! شجار؟ 101 00:09:13,050 --> 00:09:14,760 !مُت 102 00:09:20,760 --> 00:09:22,060 !أيّها الوغد 103 00:09:32,280 --> 00:09:34,740 ...مؤلم، مؤلم، مؤلم 104 00:09:42,990 --> 00:09:44,080 !تبًا 105 00:09:47,170 --> 00:09:48,540 !مُت 106 00:10:07,770 --> 00:10:09,900 ...مؤلم، مؤلم، مؤلم 107 00:10:11,860 --> 00:10:13,780 !أخي الكبير 108 00:10:15,780 --> 00:10:18,360 !ما خطب بائع السوبا هذا؟! إنّه قوي للغاية 109 00:10:18,530 --> 00:10:21,120 !بائع السوبا خلّاب للغاية 110 00:10:21,280 --> 00:10:24,790 !سانجي، سأنضم لك أيضًا 111 00:10:29,170 --> 00:10:31,040 !ها أنا ذا 112 00:10:31,210 --> 00:10:34,750 !توقف! سحقًا !ماذا ستفعل بي؟ 113 00:10:35,170 --> 00:10:38,380 ...سوبلكس فرانوسكي 114 00:10:43,720 --> 00:10:45,560 !الحديديّة 115 00:10:55,230 --> 00:10:58,780 ...هذا النجار أيضًا- !ولكن هذا خطير- 116 00:11:16,210 --> 00:11:19,630 !هيّا، كلها... كلها 117 00:11:20,130 --> 00:11:23,640 !هذه السوبا التي أوقعتها! كلها كلّها 118 00:11:24,220 --> 00:11:27,060 !هيّا، كلها! لا تترك شيئًا- !أخي الكبير! أخي الكبير- 119 00:11:27,220 --> 00:11:29,310 !ماذا؟! أتريد أن تأكل أيضًا؟ 120 00:11:29,480 --> 00:11:32,020 ...لـ... لـ 121 00:11:32,060 --> 00:11:33,900 !لا تنسَ هذا 122 00:11:33,940 --> 00:11:36,440 !ستندم على ما فعلته 123 00:11:38,740 --> 00:11:41,030 !هيّا، استيقظ، استيقظ 124 00:11:46,240 --> 00:11:48,700 !زرنا ثانية 125 00:11:48,910 --> 00:11:54,040 ،حسنًا، توقعت حدوث هذا ولكن ألا بأس ببرحهم ضربًا هكذا؟ 126 00:11:55,710 --> 00:11:58,880 ...ربما نكون قد عبثنا مع أشخاص خطرين 127 00:11:59,260 --> 00:12:03,300 ...كان هنالك طابور طويل، لكن رحلوا جميعًا الآن 128 00:12:03,470 --> 00:12:06,800 هذا النمط الذي يأتي فيه .شخص بغاية الخطورة الآن 129 00:12:12,190 --> 00:12:14,480 .إنّها الفتاة التي رُميت السوبا خاصتها 130 00:12:14,650 --> 00:12:17,730 .إنّها طفلة غريبة .تبكي وتضحك بنفس الوقت 131 00:12:17,900 --> 00:12:19,280 ...ماذا؟ لحظة 132 00:12:19,440 --> 00:12:20,650 ما الخطب؟ 133 00:12:20,820 --> 00:12:24,110 ...رأيت هذا الوجه في مكان ما 134 00:12:30,660 --> 00:12:32,000 !مرحى 135 00:12:32,040 --> 00:12:34,960 !كسبت الكثير 136 00:12:35,000 --> 00:12:37,460 !لم أتوقع أن أبيع كلّ هذا 137 00:12:42,340 --> 00:12:43,590 أتريدين شيئًا؟ 138 00:12:44,090 --> 00:12:47,930 أيشفي هذا الدواء كلّ شيء؟ 139 00:12:48,100 --> 00:12:49,970 !ماذا؟ أجل 140 00:12:50,010 --> 00:12:52,640 !إنّه يوقف الدماء والألم 141 00:12:52,680 --> 00:12:56,520 !يمكن علاج كلّ شيء بزيت الضفادع هذا 142 00:12:57,440 --> 00:12:59,860 !مذهل 143 00:13:01,030 --> 00:13:03,110 .قابلتها في الضريح 144 00:13:11,330 --> 00:13:15,750 ...آسف للتسبب لك بالمتاعب قبل قليل 145 00:13:15,790 --> 00:13:19,670 !كانت هنالك سوبا متبقية !تفضلي 146 00:13:19,840 --> 00:13:23,050 !شكرًا لك 147 00:13:37,270 --> 00:13:38,560 ....إ 148 00:13:38,600 --> 00:13:42,730 !إ-إنّها لذيذة 149 00:13:44,740 --> 00:13:48,950 {\an8}توكو - طفلة من العاصمة 150 00:13:49,280 --> 00:13:52,660 !حقًا؟ هذا رائع 151 00:14:25,900 --> 00:14:27,860 !إنّها لذيذة 152 00:14:29,240 --> 00:14:31,740 !إنّها لذيذة حقًا 153 00:14:36,620 --> 00:14:39,620 !رؤيتك هكذا تجعلني أبتسم 154 00:14:39,790 --> 00:14:41,210 !حقًّا؟ 155 00:14:49,380 --> 00:14:51,180 !إنّي سعيدة لسبب ما 156 00:14:51,220 --> 00:14:53,470 !صحيح، استمع 157 00:14:53,510 --> 00:14:58,810 ،محلّ السوبا الخاصة يمتلك سمعة ممتازة ...ولذلك أردت تجربته مهما كلّف الأمر 158 00:14:58,850 --> 00:15:02,900 !ولكنّي ذهلت لطول الطابور حين أتيت 159 00:15:02,940 --> 00:15:07,190 كان هناك أشخاص أكثر بكثير من أولئك الذين يريدون زيت الضفدع النافع للغاية، أليس كذلك؟ 160 00:15:08,280 --> 00:15:10,280 !صحيح 161 00:15:10,610 --> 00:15:15,660 ،وكنت مصطفة لوقت طويل .لذا فإنّي متأخرة كثيرًا عن عملي 162 00:15:17,830 --> 00:15:18,910 عمل؟ 163 00:15:19,080 --> 00:15:21,290 أتعملين؟ 164 00:15:21,460 --> 00:15:26,710 أجل! عملت بجد وتمكنت ،من توفير المال الكافي لشراء سوبا أخيرًا 165 00:15:26,750 --> 00:15:29,130 !ولكنّها سُكبت وحزنت للغاية 166 00:15:29,170 --> 00:15:31,050 !ولكنّي سعيدة الآن 167 00:15:34,100 --> 00:15:36,390 !هذه أوّل مرة آكل فيها سوبا بهذه اللذة 168 00:15:38,100 --> 00:15:42,730 هكذا إذًا، تعجبك إلى هذه الدرجة؟ !شكرًا لك 169 00:15:42,770 --> 00:15:44,860 بالمناسبة، ما اسمك؟ 170 00:15:45,020 --> 00:15:48,070 .اسمي توكو !جرّب قولها مع "أو" في البداية 171 00:15:45,770 --> 00:15:48,400 {\an8}توكو 172 00:15:48,230 --> 00:15:49,490 أو؟ 173 00:15:48,440 --> 00:15:50,820 {\an8}توكوأو 174 00:15:49,900 --> 00:15:51,450 أو.... توكو-تشان؟ 175 00:15:51,070 --> 00:15:55,740 {\an8}أوتوكو (رجل)؟ 176 00:15:51,610 --> 00:15:53,410 !إنّها أوتوكو 177 00:15:53,570 --> 00:15:57,330 .لستُ أوتو (رجل) !ولكن اسمي أوتوكو 178 00:16:02,170 --> 00:16:05,210 !أنا فتاة ولكن اسمي أوتوكو 179 00:16:07,040 --> 00:16:10,380 أليس هذا مضحكًا؟ أليس غريبًا؟ 180 00:16:11,590 --> 00:16:15,180 !أوتوكو! أوتوكو! أوتوكو 181 00:16:27,730 --> 00:16:30,400 !دائمًا ما يقال لي أنّه سهل التذكر 182 00:16:33,490 --> 00:16:36,450 !أجل، أجل! حفظته بالفعل 183 00:16:36,490 --> 00:16:37,780 !إنّه اسم رائع 184 00:16:39,080 --> 00:16:40,580 !بالفعل 185 00:16:42,410 --> 00:16:44,750 !إنّه الأفضل 186 00:16:48,790 --> 00:16:51,260 !كان ذلك لذيذًا 187 00:16:51,300 --> 00:16:52,760 !شكرًا جزيلًا لك 188 00:16:52,920 --> 00:16:55,510 !أجل، تعالي ثانية 189 00:16:55,680 --> 00:16:56,930 !أجل 190 00:16:56,970 --> 00:17:01,020 !هذا سيّئ! تأخرت كثيرًا !تأخرت كثيرًا جدًّا 191 00:17:02,310 --> 00:17:05,900 !بالمناسبة، سأعبر هذا الطريق ثانية لاحقًا 192 00:17:05,940 --> 00:17:08,110 !سيكون هناك موكب أويران اليوم 193 00:17:08,440 --> 00:17:09,520 !أويران؟ 194 00:17:09,690 --> 00:17:12,690 هل يمكن أن تكوني كامورو يا توكو-تشان؟ 195 00:17:12,860 --> 00:17:15,360 !صحيح. أنا كامورو 196 00:17:15,400 --> 00:17:19,450 !بدأ بالفعل! عليّ أن أسرع !مع السلامة! إلى اللقاء 197 00:17:19,950 --> 00:17:23,160 !أويران جميلة، لذا شاهدوها 198 00:17:26,830 --> 00:17:28,960 !إلى اللقاء 199 00:17:29,000 --> 00:17:32,260 !إنّها مضحكة للغاية 200 00:17:33,760 --> 00:17:36,590 !توكو-تشان فتاة مبتهجة. يا لظرافتها 201 00:17:36,970 --> 00:17:40,810 موكب أويران الذي يتحدثون عنه !كثيرًا سيعبر من هنا 202 00:17:40,970 --> 00:17:42,720 أويران؟ 203 00:17:41,180 --> 00:17:42,720 {\an8}انيرأو 204 00:17:42,770 --> 00:17:44,520 كامورو؟ 205 00:17:43,060 --> 00:17:44,520 {\an8}رموكا 206 00:17:47,600 --> 00:17:50,310 ...إنّ أويران 207 00:17:51,650 --> 00:17:54,650 من أين ظهرت هذه العجوزة !التي تشبه الفوانيس الورقيّة؟ 208 00:17:54,820 --> 00:17:55,820 !معلّمتي 209 00:17:56,650 --> 00:17:59,660 من ناديت بالعجوز المتجعدة !التي تشبه الفوانيس الورقية؟ 210 00:17:59,700 --> 00:18:02,910 !سأضرم النار برأسك أيّها الصبي 211 00:18:05,290 --> 00:18:10,130 أويران هي بأحد المعاني، أفضل نجمة جماهير !في بلاد وانو! نجمة النجوم 212 00:18:11,420 --> 00:18:13,090 213 00:18:13,250 --> 00:18:18,510 !لا توجد سوى واحدة في هذه الدولة حاليًا !اسم المرأة المختارة هي كوموراساكي 214 00:18:18,550 --> 00:18:20,640 !امرأة الأحلام بالنسبة للرجال !قدوة بالنسبة للنساء 215 00:18:20,680 --> 00:18:24,390 راقية للغاية! ويمكن لجمالها أن !يزعزع استقرار الدولة 216 00:18:29,600 --> 00:18:31,980 !حتّى الإله لا يستطيع تلطيخ نبلها 217 00:18:32,020 --> 00:18:36,030 !هذه هي أويران، كوموراساكي 218 00:18:36,190 --> 00:18:39,240 !مستحيل! لا يمكن أن توجد امرأة كهذه 219 00:18:39,410 --> 00:18:41,660 !تحقق بأم عينيك إذًا 220 00:18:47,120 --> 00:18:49,500 هذه هي! أسمعت ذلك؟ 221 00:18:49,540 --> 00:18:54,340 .الهتافات الموجهة لها وصوت الموسيقى المثيرة 222 00:18:58,420 --> 00:19:01,470 !موكب أويران متوجه إلى قلعة أوروتشي 223 00:19:01,510 --> 00:19:05,140 !ستقام وليمة شّوغن في القلعة اليوم 224 00:19:05,180 --> 00:19:09,850 ،الفتاة الموجودة قبل قليل هي كومورو .طفلة مرافقة لأويران 225 00:19:10,020 --> 00:19:12,310 !فهمت 226 00:19:12,480 --> 00:19:17,530 !أوروبي، لديّ أنباء سارة لك !زرت أرجاء عاصمة الأزهار 227 00:19:17,690 --> 00:19:18,490 نبأ لي؟ 228 00:19:20,150 --> 00:19:22,410 !مبارك 229 00:19:22,570 --> 00:19:23,530 !ماذا؟ 230 00:19:23,700 --> 00:19:26,490 !استدعيتِ للقلعة أيضًا 231 00:19:26,540 --> 00:19:30,330 رغبتك هي مقابلة الشّوغن !أوروتشي-ساما، أليس كذلك؟ 232 00:19:30,500 --> 00:19:31,210 !أجل 233 00:19:32,290 --> 00:19:35,340 !مذهل! كما هو متوقع من روبين-تشان 234 00:19:35,630 --> 00:19:38,210 !هيّا، لنرجع للاستعداد 235 00:19:38,380 --> 00:19:41,130 !أجل! لا أطيق الانتظار 236 00:20:04,030 --> 00:20:06,240 !لا تتكاسلوا 237 00:20:04,870 --> 00:20:06,240 {\an8}أودون، وانو 238 00:20:26,800 --> 00:20:28,430 !يا صاحب قبعة القش 239 00:20:28,470 --> 00:20:31,270 !إنّك مذهل! من أيّ عائلة أنت؟ 240 00:20:31,430 --> 00:20:36,560 !شعرت بالارتياح يوم أمس !الجميع يتحدّثون عنكما في كلّ الزنزانات 241 00:20:36,730 --> 00:20:37,650 ...اصمت 242 00:20:37,820 --> 00:20:42,450 !لا تقل هذا. الجميع هنا يحبونك كثيرًا 243 00:20:42,610 --> 00:20:44,740 ...تبًا! إنّه غير وديّ أبدًا 244 00:20:45,990 --> 00:20:47,740 !يا رجل قبعة القش 245 00:20:50,410 --> 00:20:56,920 شكرًا جزيلًا لك على إنقاذ !حياتي البائسة يوم أمس 246 00:20:51,370 --> 00:20:56,920 {\an8}العجوز هيو - سجين منذ وقت طويل 247 00:20:57,080 --> 00:21:00,000 .كنت سأضربه على أيّ حال، لذا لا تبالي 248 00:21:00,800 --> 00:21:03,170 !صحيح، سأعطيك هذه 249 00:21:03,220 --> 00:21:05,800 !لن تستطيع العمل ما لم تأكل 250 00:21:05,970 --> 00:21:11,810 لا، لا! شخص عديم الفائدة !مثلي لا يمكن أن يقبل هذه 251 00:21:11,970 --> 00:21:14,390 .لا بأس، لا بأس. خذها 252 00:21:15,690 --> 00:21:16,850 !إلى اللقاء 253 00:21:17,400 --> 00:21:20,270 !سـ-سأستخدمها بعناية 254 00:21:20,780 --> 00:21:23,690 !شكرًا جزيلًا لك! شكرًا جزيلًا لك 255 00:21:23,740 --> 00:21:27,160 !شكرًا جزيلًا لك! شكرًا جزيلًا لك 256 00:21:27,320 --> 00:21:29,030 !إنّه مضحك 257 00:21:33,410 --> 00:21:35,120 !لوفي-دونو 258 00:21:35,660 --> 00:21:37,880 !رايزو! كيف سار الأمر؟ 259 00:21:38,040 --> 00:21:39,420 .آسف على إبقائك منتظرًا 260 00:21:39,460 --> 00:21:44,720 ...مفتاح حجر البحر... وجدته، ولكن 261 00:21:44,760 --> 00:21:46,590 .إنّه تحت حراسة مشدّدة 262 00:21:46,630 --> 00:21:51,180 علاوة على الحارس، فإنّهم يبقونه !في صندوق من حجر البحر 263 00:21:51,560 --> 00:21:52,260 !...ولكن 264 00:21:57,520 --> 00:22:01,570 .سأسرقه حتمًا. اصبر قليلًا من فضلك 265 00:22:02,020 --> 00:22:04,240 !حسنًا، فهمت 266 00:22:08,240 --> 00:22:09,950 !حسنًا 267 00:23:18,430 --> 00:23:20,770 أمام قراصنة قبعة القش ،الذين في مهمة سريّة 268 00:23:20,810 --> 00:23:25,270 كوموراساكي، الأويران وأجمل امرأة .في وانو، تدخل على متن موكبها 269 00:23:25,320 --> 00:23:32,660 !مظهرها فتان! شكلها خلّاب !ولكنّها تخفي خلف جمالها شخصيّتها الحقيقيّة 270 00:23:32,700 --> 00:23:36,040 !تهبّ عاصفة من الأزهار على بلاد وانو 271 00:23:36,200 --> 00:23:40,870 !في الحلقة القادمة من وان بيس !فاخرة وفاتنة! أجمل نساء وانو، كوموراساكي 272 00:23:40,910 --> 00:23:44,960 !ملك القراصنة، لن يكون إلاّ أنا 273 00:23:41,670 --> 00:23:45,640 {\an8}!فاخرة وفاتنة! أجمل نساء وانو، كوموراساكي