1
00:00:11,420 --> 00:00:15,550
{\an8}حلم واحد، أمنية واحدة
2
00:00:15,590 --> 00:00:20,470
{\an8}إن أردتم تحقيقه، فانطلقوا للقمّة
3
00:00:36,410 --> 00:00:40,040
{\an8}نشقّ طريقنا عبر الرّياح والأمواج العاتية
4
00:00:45,250 --> 00:00:49,920
{\an8}عليّ الاستمرار لأنّني أريد الوصول أوّلاً
5
00:00:49,960 --> 00:00:56,180
{\an8}سنقلق لاحقًا بما أنّ النّجاح أو الفشل كجهولين
6
00:00:58,300 --> 00:01:02,720
{\an8}عندما يبدو عدوّكم مرعبًا
7
00:01:02,770 --> 00:01:07,810
{\an8}فتلك علامة على أنّ قلبكم ينكمش
8
00:01:08,270 --> 00:01:10,360
{\an8}الهرب ليس خيارًا
9
00:01:10,400 --> 00:01:12,480
{\an8}اقتربوا أكثر ولو بخطوة
10
00:01:12,530 --> 00:01:14,950
{\an8}وإن نُعتّ بالوقاحة فتلك مجاملة، صحيح؟
11
00:01:14,990 --> 00:01:19,320
{\an8}عندما يصعب الحال، يكون الوقت مناسبًا للضّحك
12
00:01:20,870 --> 00:01:25,370
{\an8}إن أردتم البحث عن غد جديد
13
00:01:25,410 --> 00:01:30,540
{\an8}فاصقلوا ثقتكم الفريدة
14
00:01:30,590 --> 00:01:35,090
{\an8}إلى أن تصبح خطاكم
15
00:01:35,130 --> 00:01:38,760
{\an8}أجل! إلى أن تصبح خريطة
16
00:01:38,800 --> 00:01:43,310
{\an8}أفق جديد، فانظروا كم شوطًا قطعتم
17
00:01:43,350 --> 00:01:48,350
{\an8}إنّه أكثر إشراقًا ومستوى الصّعوبة يزداد
18
00:01:48,730 --> 00:01:53,070
{\an8}عيشوا حلمكم وأطلقوا إعصارًا
19
00:01:53,110 --> 00:01:57,900
{\an8}الآن! هزّوا التّرتيب
20
00:01:57,950 --> 00:02:02,200
{\an8}حلم واحد، أمنية واحدة
21
00:02:02,240 --> 00:02:06,710
{\an8}الأحلام لا تهرب... أبعدوا كلّ شيء عن طريقكم
22
00:02:07,080 --> 00:02:09,080
{\an8}وانطلق للقمّة
23
00:02:13,800 --> 00:02:19,890
كُشفت ولوحقت كلًا من نامي وشينوبو
.اللتان حصلتا على معلومات عن أسلحة كايدو
24
00:02:19,930 --> 00:02:22,260
.ولكنّهما هربتا بنجاح
25
00:02:22,760 --> 00:02:26,600
وفي تلك الأثناء، لوفي المأسور
...بواسطة أتباع كايدو
26
00:02:26,640 --> 00:02:31,440
أُجبر على العمل في معسكر لعمليات
.التنقيب في منطقة أودون رفقة كيد
27
00:02:31,610 --> 00:02:35,650
!ذنبكما هو أكل كلّ طعامي
28
00:02:37,860 --> 00:02:41,620
!حسنًا، حان وقت العقاب
29
00:03:12,300 --> 00:03:21,150
{\an8}!ضجّة كبيرة! سوبا سانجي الخاصة
30
00:03:15,070 --> 00:03:20,570
!ضجّة كبيرة! سوبا سانجي الخاصة
31
00:03:21,610 --> 00:03:26,830
!إنّها سوبا خاصة
!سوبا سانغورو الخاصة
32
00:03:36,800 --> 00:03:40,760
!سوبا سانغورو الخاصة
33
00:03:43,260 --> 00:03:45,350
!أريد تناولها بسرعة
34
00:03:49,730 --> 00:03:52,770
!تفضلن! شكرًا لكنّ على الانتظار
35
00:03:52,940 --> 00:03:55,440
!تبدو لذيذة
36
00:04:10,160 --> 00:04:14,290
!لذيذة! لذيذة بشدّة
37
00:04:14,460 --> 00:04:16,290
أهناك معلومات عن لوفي؟
38
00:04:16,460 --> 00:04:20,170
إنّه في معسكر لعمليّات
التنقيب في أودون، أليس كذلك؟
39
00:04:20,210 --> 00:04:26,220
.إنّه بعيد عن هنا
.ولكنّه سيخرج قبل اليوم الموعود على الأغلب
40
00:04:27,140 --> 00:04:32,930
!كم أنا مسرور لتناولي طعام سانجي ثانية
!حمدًا لله أنّك عدت بسلام
41
00:04:36,150 --> 00:04:38,860
...لا يهمني رأيك
42
00:04:39,480 --> 00:04:43,110
ولكن يا أوروبي-تشان، كيف طعمها؟
43
00:04:43,610 --> 00:04:45,820
!أجل، إنّها مذهلة
44
00:04:45,990 --> 00:04:49,490
!غيشا أوروبي-تشان هي المذهلة
45
00:04:51,160 --> 00:04:52,370
...ولكن
46
00:04:52,410 --> 00:04:56,120
...السوبا لذيذة، ولكنّها تجذب الفتيات فحسب
47
00:04:56,170 --> 00:05:00,250
استدراج الساموراي بشيء حار
!يكون مذاقه جيّدًا مع الساكي
48
00:05:05,090 --> 00:05:09,720
!ما هذه النظرة؟
!ألا تريد زيادة حلفائنا أيّها الوغد؟
49
00:05:20,270 --> 00:05:23,900
.انتظر يا فرانكي! هناك رجل زبون
50
00:05:24,650 --> 00:05:26,070
!المعذرة
51
00:05:26,240 --> 00:05:28,530
!المعذرة أيّتها الآنسات
52
00:05:28,700 --> 00:05:31,660
!لحظة! لا تقطعوا الطابور يا رجال
53
00:05:32,830 --> 00:05:36,870
!ماذا؟! ماذا قلتِ؟
!اصمتي
54
00:05:39,080 --> 00:05:40,590
...إنّهم عائلة كيوشيرو
55
00:05:40,750 --> 00:05:41,800
!ماذا؟
56
00:05:44,010 --> 00:05:45,630
!أنتِ، ابتعدي
57
00:05:49,140 --> 00:05:52,600
!محلّك عامر أيّها الشاب
58
00:05:52,760 --> 00:05:55,270
!أجل، بفضل الجميع
59
00:05:55,310 --> 00:05:59,940
هل أنتم زبائن؟
!إن أردتم الأكل فاصطفّوا في الطابور
60
00:06:00,110 --> 00:06:03,070
...لا، ليس هذا ما بالأمر
61
00:06:03,110 --> 00:06:07,320
من الذي منحك الإذن
بالمتاجرة على هذه الأرض؟
62
00:06:10,570 --> 00:06:14,370
هذه المنطقة ملك لنا
...نحن عائلة كيوشيرو
63
00:06:14,410 --> 00:06:18,670
{\an8}لا يمكنك أن تدير محلًا هنا
!دون أن تدفع لنا
64
00:06:15,540 --> 00:06:18,670
{\an8}كاكو-سان، كوني-سان، سوكي-سان
عائلة كيوشيرو
65
00:06:18,830 --> 00:06:21,540
هكذا إذًا؟
66
00:06:23,040 --> 00:06:26,210
...هؤلاء الأشخاص... ربما
67
00:06:27,590 --> 00:06:29,340
أتعرفين شيئًا عنهم؟
68
00:06:29,510 --> 00:06:34,680
ذهبت إلى قاعة ولائم رجل يدعى
...كيوشيرو قبل أيّام
69
00:06:35,470 --> 00:06:39,140
!أوروتشي-ساما جبان
70
00:06:43,730 --> 00:06:47,240
!الشراب! أحضروا لي الشراب
71
00:06:50,200 --> 00:06:56,040
.كان ساموراي متغطرسًا للغاية
72
00:06:56,080 --> 00:06:59,370
.وهؤلاء الثلاثة هم أتباعه على الأرجح
73
00:07:00,460 --> 00:07:04,460
!ألا تسمعني؟! أخبرتك بأن تدفع
74
00:07:04,630 --> 00:07:05,550
لماذا؟
75
00:07:06,800 --> 00:07:11,300
لماذا؟ لأنّنا لا نستطيع مساعدتك
.إن حدث شيء لمحلك
76
00:07:12,260 --> 00:07:16,140
.لا أريد مساعدتكم، فأنا قوي
77
00:07:18,180 --> 00:07:20,060
!تفضلي. شكرًا لك على الانتظار
78
00:07:20,230 --> 00:07:21,600
!شكرًا لك
79
00:07:34,570 --> 00:07:36,830
أتقول أنّك قوي؟
80
00:07:36,870 --> 00:07:40,210
!احم المحل إذًا
81
00:07:41,670 --> 00:07:42,870
!سوبا
82
00:07:43,040 --> 00:07:44,630
!أنت
83
00:07:44,670 --> 00:07:47,300
!لا تأكلي سوبا هذا المحل
84
00:07:58,720 --> 00:08:02,270
أتبكي أم تضحك؟
85
00:08:02,440 --> 00:08:04,850
!سوبا
86
00:08:13,030 --> 00:08:16,450
!مصيبة! هذا أكثر ما يغضب سانجي
87
00:08:16,740 --> 00:08:20,040
!عدن إلى بيوتكن! أُغلق المحل لليوم
88
00:08:22,330 --> 00:08:25,170
!هيّا، هيّا! نفدت السوبا من عنده
89
00:08:27,340 --> 00:08:30,340
!هيّا، هيّا، اذهبن من هنا فورًا
90
00:08:39,060 --> 00:08:42,270
!توقف يا سانجي! لا تثر ضجة
91
00:08:44,350 --> 00:08:46,150
!هذا سيّئ! لنبتعد
92
00:08:47,560 --> 00:08:48,690
!أنت
93
00:08:50,940 --> 00:08:52,530
!ماذا تريد أيّها الوغد؟
94
00:08:53,900 --> 00:08:57,070
.ستأكلها كلّها
95
00:08:57,120 --> 00:08:58,660
...أيّها الزبون
96
00:08:58,830 --> 00:09:02,080
!ماذا؟! أتريد الشجار أيّها الوغد؟
97
00:09:02,790 --> 00:09:05,000
!أنتما، سوكي، كاكو
98
00:09:05,170 --> 00:09:06,330
!نعم
99
00:09:06,500 --> 00:09:08,670
!لنبرحه ضربًا
100
00:09:09,630 --> 00:09:12,880
!ماذا؟! شجار؟
101
00:09:13,050 --> 00:09:14,760
!مُت
102
00:09:20,760 --> 00:09:22,060
!أيّها الوغد
103
00:09:32,280 --> 00:09:34,740
...مؤلم، مؤلم، مؤلم
104
00:09:42,990 --> 00:09:44,080
!تبًا
105
00:09:47,170 --> 00:09:48,540
!مُت
106
00:10:07,770 --> 00:10:09,900
...مؤلم، مؤلم، مؤلم
107
00:10:11,860 --> 00:10:13,780
!أخي الكبير
108
00:10:15,780 --> 00:10:18,360
!ما خطب بائع السوبا هذا؟! إنّه قوي للغاية
109
00:10:18,530 --> 00:10:21,120
!بائع السوبا خلّاب للغاية
110
00:10:21,280 --> 00:10:24,790
!سانجي، سأنضم لك أيضًا
111
00:10:29,170 --> 00:10:31,040
!ها أنا ذا
112
00:10:31,210 --> 00:10:34,750
!توقف! سحقًا
!ماذا ستفعل بي؟
113
00:10:35,170 --> 00:10:38,380
...سوبلكس فرانوسكي
114
00:10:43,720 --> 00:10:45,560
!الحديديّة
115
00:10:55,230 --> 00:10:58,780
...هذا النجار أيضًا-
!ولكن هذا خطير-
116
00:11:16,210 --> 00:11:19,630
!هيّا، كلها... كلها
117
00:11:20,130 --> 00:11:23,640
!هذه السوبا التي أوقعتها! كلها كلّها
118
00:11:24,220 --> 00:11:27,060
!هيّا، كلها! لا تترك شيئًا-
!أخي الكبير! أخي الكبير-
119
00:11:27,220 --> 00:11:29,310
!ماذا؟! أتريد أن تأكل أيضًا؟
120
00:11:29,480 --> 00:11:32,020
...لـ... لـ
121
00:11:32,060 --> 00:11:33,900
!لا تنسَ هذا
122
00:11:33,940 --> 00:11:36,440
!ستندم على ما فعلته
123
00:11:38,740 --> 00:11:41,030
!هيّا، استيقظ، استيقظ
124
00:11:46,240 --> 00:11:48,700
!زرنا ثانية
125
00:11:48,910 --> 00:11:54,040
،حسنًا، توقعت حدوث هذا
ولكن ألا بأس ببرحهم ضربًا هكذا؟
126
00:11:55,710 --> 00:11:58,880
...ربما نكون قد عبثنا مع أشخاص خطرين
127
00:11:59,260 --> 00:12:03,300
...كان هنالك طابور طويل، لكن رحلوا جميعًا الآن
128
00:12:03,470 --> 00:12:06,800
هذا النمط الذي يأتي فيه
.شخص بغاية الخطورة الآن
129
00:12:12,190 --> 00:12:14,480
.إنّها الفتاة التي رُميت السوبا خاصتها
130
00:12:14,650 --> 00:12:17,730
.إنّها طفلة غريبة
.تبكي وتضحك بنفس الوقت
131
00:12:17,900 --> 00:12:19,280
...ماذا؟ لحظة
132
00:12:19,440 --> 00:12:20,650
ما الخطب؟
133
00:12:20,820 --> 00:12:24,110
...رأيت هذا الوجه في مكان ما
134
00:12:30,660 --> 00:12:32,000
!مرحى
135
00:12:32,040 --> 00:12:34,960
!كسبت الكثير
136
00:12:35,000 --> 00:12:37,460
!لم أتوقع أن أبيع كلّ هذا
137
00:12:42,340 --> 00:12:43,590
أتريدين شيئًا؟
138
00:12:44,090 --> 00:12:47,930
أيشفي هذا الدواء كلّ شيء؟
139
00:12:48,100 --> 00:12:49,970
!ماذا؟ أجل
140
00:12:50,010 --> 00:12:52,640
!إنّه يوقف الدماء والألم
141
00:12:52,680 --> 00:12:56,520
!يمكن علاج كلّ شيء بزيت الضفادع هذا
142
00:12:57,440 --> 00:12:59,860
!مذهل
143
00:13:01,030 --> 00:13:03,110
.قابلتها في الضريح
144
00:13:11,330 --> 00:13:15,750
...آسف للتسبب لك بالمتاعب قبل قليل
145
00:13:15,790 --> 00:13:19,670
!كانت هنالك سوبا متبقية
!تفضلي
146
00:13:19,840 --> 00:13:23,050
!شكرًا لك
147
00:13:37,270 --> 00:13:38,560
....إ
148
00:13:38,600 --> 00:13:42,730
!إ-إنّها لذيذة
149
00:13:44,740 --> 00:13:48,950
{\an8}توكو - طفلة من العاصمة
150
00:13:49,280 --> 00:13:52,660
!حقًا؟ هذا رائع
151
00:14:25,900 --> 00:14:27,860
!إنّها لذيذة
152
00:14:29,240 --> 00:14:31,740
!إنّها لذيذة حقًا
153
00:14:36,620 --> 00:14:39,620
!رؤيتك هكذا تجعلني أبتسم
154
00:14:39,790 --> 00:14:41,210
!حقًّا؟
155
00:14:49,380 --> 00:14:51,180
!إنّي سعيدة لسبب ما
156
00:14:51,220 --> 00:14:53,470
!صحيح، استمع
157
00:14:53,510 --> 00:14:58,810
،محلّ السوبا الخاصة يمتلك سمعة ممتازة
...ولذلك أردت تجربته مهما كلّف الأمر
158
00:14:58,850 --> 00:15:02,900
!ولكنّي ذهلت لطول الطابور حين أتيت
159
00:15:02,940 --> 00:15:07,190
كان هناك أشخاص أكثر بكثير من أولئك الذين
يريدون زيت الضفدع النافع للغاية، أليس كذلك؟
160
00:15:08,280 --> 00:15:10,280
!صحيح
161
00:15:10,610 --> 00:15:15,660
،وكنت مصطفة لوقت طويل
.لذا فإنّي متأخرة كثيرًا عن عملي
162
00:15:17,830 --> 00:15:18,910
عمل؟
163
00:15:19,080 --> 00:15:21,290
أتعملين؟
164
00:15:21,460 --> 00:15:26,710
أجل! عملت بجد وتمكنت
،من توفير المال الكافي لشراء سوبا أخيرًا
165
00:15:26,750 --> 00:15:29,130
!ولكنّها سُكبت وحزنت للغاية
166
00:15:29,170 --> 00:15:31,050
!ولكنّي سعيدة الآن
167
00:15:34,100 --> 00:15:36,390
!هذه أوّل مرة آكل فيها سوبا بهذه اللذة
168
00:15:38,100 --> 00:15:42,730
هكذا إذًا، تعجبك إلى هذه الدرجة؟
!شكرًا لك
169
00:15:42,770 --> 00:15:44,860
بالمناسبة، ما اسمك؟
170
00:15:45,020 --> 00:15:48,070
.اسمي توكو
!جرّب قولها مع "أو" في البداية
171
00:15:45,770 --> 00:15:48,400
{\an8}توكو
172
00:15:48,230 --> 00:15:49,490
أو؟
173
00:15:48,440 --> 00:15:50,820
{\an8}توكوأو
174
00:15:49,900 --> 00:15:51,450
أو.... توكو-تشان؟
175
00:15:51,070 --> 00:15:55,740
{\an8}أوتوكو (رجل)؟
176
00:15:51,610 --> 00:15:53,410
!إنّها أوتوكو
177
00:15:53,570 --> 00:15:57,330
.لستُ أوتو (رجل)
!ولكن اسمي أوتوكو
178
00:16:02,170 --> 00:16:05,210
!أنا فتاة ولكن اسمي أوتوكو
179
00:16:07,040 --> 00:16:10,380
أليس هذا مضحكًا؟ أليس غريبًا؟
180
00:16:11,590 --> 00:16:15,180
!أوتوكو! أوتوكو! أوتوكو
181
00:16:27,730 --> 00:16:30,400
!دائمًا ما يقال لي أنّه سهل التذكر
182
00:16:33,490 --> 00:16:36,450
!أجل، أجل! حفظته بالفعل
183
00:16:36,490 --> 00:16:37,780
!إنّه اسم رائع
184
00:16:39,080 --> 00:16:40,580
!بالفعل
185
00:16:42,410 --> 00:16:44,750
!إنّه الأفضل
186
00:16:48,790 --> 00:16:51,260
!كان ذلك لذيذًا
187
00:16:51,300 --> 00:16:52,760
!شكرًا جزيلًا لك
188
00:16:52,920 --> 00:16:55,510
!أجل، تعالي ثانية
189
00:16:55,680 --> 00:16:56,930
!أجل
190
00:16:56,970 --> 00:17:01,020
!هذا سيّئ! تأخرت كثيرًا
!تأخرت كثيرًا جدًّا
191
00:17:02,310 --> 00:17:05,900
!بالمناسبة، سأعبر هذا الطريق ثانية لاحقًا
192
00:17:05,940 --> 00:17:08,110
!سيكون هناك موكب أويران اليوم
193
00:17:08,440 --> 00:17:09,520
!أويران؟
194
00:17:09,690 --> 00:17:12,690
هل يمكن أن تكوني كامورو يا توكو-تشان؟
195
00:17:12,860 --> 00:17:15,360
!صحيح. أنا كامورو
196
00:17:15,400 --> 00:17:19,450
!بدأ بالفعل! عليّ أن أسرع
!مع السلامة! إلى اللقاء
197
00:17:19,950 --> 00:17:23,160
!أويران جميلة، لذا شاهدوها
198
00:17:26,830 --> 00:17:28,960
!إلى اللقاء
199
00:17:29,000 --> 00:17:32,260
!إنّها مضحكة للغاية
200
00:17:33,760 --> 00:17:36,590
!توكو-تشان فتاة مبتهجة. يا لظرافتها
201
00:17:36,970 --> 00:17:40,810
موكب أويران الذي يتحدثون عنه
!كثيرًا سيعبر من هنا
202
00:17:40,970 --> 00:17:42,720
أويران؟
203
00:17:41,180 --> 00:17:42,720
{\an8}انيرأو
204
00:17:42,770 --> 00:17:44,520
كامورو؟
205
00:17:43,060 --> 00:17:44,520
{\an8}رموكا
206
00:17:47,600 --> 00:17:50,310
...إنّ أويران
207
00:17:51,650 --> 00:17:54,650
من أين ظهرت هذه العجوزة
!التي تشبه الفوانيس الورقيّة؟
208
00:17:54,820 --> 00:17:55,820
!معلّمتي
209
00:17:56,650 --> 00:17:59,660
من ناديت بالعجوز المتجعدة
!التي تشبه الفوانيس الورقية؟
210
00:17:59,700 --> 00:18:02,910
!سأضرم النار برأسك أيّها الصبي
211
00:18:05,290 --> 00:18:10,130
أويران هي بأحد المعاني، أفضل نجمة جماهير
!في بلاد وانو! نجمة النجوم
212
00:18:11,420 --> 00:18:13,090
213
00:18:13,250 --> 00:18:18,510
!لا توجد سوى واحدة في هذه الدولة حاليًا
!اسم المرأة المختارة هي كوموراساكي
214
00:18:18,550 --> 00:18:20,640
!امرأة الأحلام بالنسبة للرجال
!قدوة بالنسبة للنساء
215
00:18:20,680 --> 00:18:24,390
راقية للغاية! ويمكن لجمالها أن
!يزعزع استقرار الدولة
216
00:18:29,600 --> 00:18:31,980
!حتّى الإله لا يستطيع تلطيخ نبلها
217
00:18:32,020 --> 00:18:36,030
!هذه هي أويران، كوموراساكي
218
00:18:36,190 --> 00:18:39,240
!مستحيل! لا يمكن أن توجد امرأة كهذه
219
00:18:39,410 --> 00:18:41,660
!تحقق بأم عينيك إذًا
220
00:18:47,120 --> 00:18:49,500
هذه هي! أسمعت ذلك؟
221
00:18:49,540 --> 00:18:54,340
.الهتافات الموجهة لها وصوت الموسيقى المثيرة
222
00:18:58,420 --> 00:19:01,470
!موكب أويران متوجه إلى قلعة أوروتشي
223
00:19:01,510 --> 00:19:05,140
!ستقام وليمة شّوغن في القلعة اليوم
224
00:19:05,180 --> 00:19:09,850
،الفتاة الموجودة قبل قليل هي كومورو
.طفلة مرافقة لأويران
225
00:19:10,020 --> 00:19:12,310
!فهمت
226
00:19:12,480 --> 00:19:17,530
!أوروبي، لديّ أنباء سارة لك
!زرت أرجاء عاصمة الأزهار
227
00:19:17,690 --> 00:19:18,490
نبأ لي؟
228
00:19:20,150 --> 00:19:22,410
!مبارك
229
00:19:22,570 --> 00:19:23,530
!ماذا؟
230
00:19:23,700 --> 00:19:26,490
!استدعيتِ للقلعة أيضًا
231
00:19:26,540 --> 00:19:30,330
رغبتك هي مقابلة الشّوغن
!أوروتشي-ساما، أليس كذلك؟
232
00:19:30,500 --> 00:19:31,210
!أجل
233
00:19:32,290 --> 00:19:35,340
!مذهل! كما هو متوقع من روبين-تشان
234
00:19:35,630 --> 00:19:38,210
!هيّا، لنرجع للاستعداد
235
00:19:38,380 --> 00:19:41,130
!أجل! لا أطيق الانتظار
236
00:20:04,030 --> 00:20:06,240
!لا تتكاسلوا
237
00:20:04,870 --> 00:20:06,240
{\an8}أودون، وانو
238
00:20:26,800 --> 00:20:28,430
!يا صاحب قبعة القش
239
00:20:28,470 --> 00:20:31,270
!إنّك مذهل! من أيّ عائلة أنت؟
240
00:20:31,430 --> 00:20:36,560
!شعرت بالارتياح يوم أمس
!الجميع يتحدّثون عنكما في كلّ الزنزانات
241
00:20:36,730 --> 00:20:37,650
...اصمت
242
00:20:37,820 --> 00:20:42,450
!لا تقل هذا. الجميع هنا يحبونك كثيرًا
243
00:20:42,610 --> 00:20:44,740
...تبًا! إنّه غير وديّ أبدًا
244
00:20:45,990 --> 00:20:47,740
!يا رجل قبعة القش
245
00:20:50,410 --> 00:20:56,920
شكرًا جزيلًا لك على إنقاذ
!حياتي البائسة يوم أمس
246
00:20:51,370 --> 00:20:56,920
{\an8}العجوز هيو - سجين منذ وقت طويل
247
00:20:57,080 --> 00:21:00,000
.كنت سأضربه على أيّ حال، لذا لا تبالي
248
00:21:00,800 --> 00:21:03,170
!صحيح، سأعطيك هذه
249
00:21:03,220 --> 00:21:05,800
!لن تستطيع العمل ما لم تأكل
250
00:21:05,970 --> 00:21:11,810
لا، لا! شخص عديم الفائدة
!مثلي لا يمكن أن يقبل هذه
251
00:21:11,970 --> 00:21:14,390
.لا بأس، لا بأس. خذها
252
00:21:15,690 --> 00:21:16,850
!إلى اللقاء
253
00:21:17,400 --> 00:21:20,270
!سـ-سأستخدمها بعناية
254
00:21:20,780 --> 00:21:23,690
!شكرًا جزيلًا لك! شكرًا جزيلًا لك
255
00:21:23,740 --> 00:21:27,160
!شكرًا جزيلًا لك! شكرًا جزيلًا لك
256
00:21:27,320 --> 00:21:29,030
!إنّه مضحك
257
00:21:33,410 --> 00:21:35,120
!لوفي-دونو
258
00:21:35,660 --> 00:21:37,880
!رايزو! كيف سار الأمر؟
259
00:21:38,040 --> 00:21:39,420
.آسف على إبقائك منتظرًا
260
00:21:39,460 --> 00:21:44,720
...مفتاح حجر البحر... وجدته، ولكن
261
00:21:44,760 --> 00:21:46,590
.إنّه تحت حراسة مشدّدة
262
00:21:46,630 --> 00:21:51,180
علاوة على الحارس، فإنّهم يبقونه
!في صندوق من حجر البحر
263
00:21:51,560 --> 00:21:52,260
!...ولكن
264
00:21:57,520 --> 00:22:01,570
.سأسرقه حتمًا. اصبر قليلًا من فضلك
265
00:22:02,020 --> 00:22:04,240
!حسنًا، فهمت
266
00:22:08,240 --> 00:22:09,950
!حسنًا
267
00:23:18,430 --> 00:23:20,770
أمام قراصنة قبعة القش
،الذين في مهمة سريّة
268
00:23:20,810 --> 00:23:25,270
كوموراساكي، الأويران وأجمل امرأة
.في وانو، تدخل على متن موكبها
269
00:23:25,320 --> 00:23:32,660
!مظهرها فتان! شكلها خلّاب
!ولكنّها تخفي خلف جمالها شخصيّتها الحقيقيّة
270
00:23:32,700 --> 00:23:36,040
!تهبّ عاصفة من الأزهار على بلاد وانو
271
00:23:36,200 --> 00:23:40,870
!في الحلقة القادمة من وان بيس
!فاخرة وفاتنة! أجمل نساء وانو، كوموراساكي
272
00:23:40,910 --> 00:23:44,960
!ملك القراصنة، لن يكون إلاّ أنا
273
00:23:41,670 --> 00:23:45,640
{\an8}!فاخرة وفاتنة! أجمل نساء وانو، كوموراساكي