1 00:00:11,420 --> 00:00:15,550 {\an8}One Dream One Wish 2 00:00:11,420 --> 00:00:15,550 Um sonho, um desejo 3 00:00:15,590 --> 00:00:20,470 {\an8}kanaetai nara Over The Top 4 00:00:15,590 --> 00:00:20,470 Se você quer realizá-lo, supere os limites! 5 00:00:25,600 --> 00:00:28,150 {\an8}One Piece 6 00:00:36,410 --> 00:00:40,040 {\an8}mitakoto mo nai sekai mezashi 7 00:00:36,410 --> 00:00:40,040 Partindo para o mundo desconhecido 8 00:00:41,120 --> 00:00:45,210 {\an8}araburu namikaze koete 9 00:00:41,120 --> 00:00:45,210 Encarando ondas e ventos bravios 10 00:00:45,250 --> 00:00:49,920 {\an8}tsukisusumanakya dame sa ichibannori shitain da 11 00:00:45,250 --> 00:00:49,920 Preciso seguir em frente, pois quero ser o primeiro a chegar 12 00:00:49,960 --> 00:00:56,180 {\an8}shinpai toka atomawashi douse shoubu ichika bachika 13 00:00:49,960 --> 00:00:56,180 Deixe as preocupações de lado, porque agora é tudo ou nada 14 00:00:58,300 --> 00:01:02,720 {\an8}aite ga dekaku mietara 15 00:00:58,300 --> 00:01:02,720 Se seu oponente parecer assustador, 16 00:01:02,770 --> 00:01:07,810 {\an8}kokoro ga chijinderu shouko 17 00:01:02,770 --> 00:01:07,810 é sinal de que o seu coração está atrofiando 18 00:01:08,270 --> 00:01:10,360 {\an8}nigeru nante choisu wa nai 19 00:01:08,270 --> 00:01:10,360 Fugir está fora de cogitação 20 00:01:10,400 --> 00:01:12,480 {\an8}ippo soba e chikadukun da 21 00:01:10,400 --> 00:01:12,480 Dê um passo à frente 22 00:01:12,530 --> 00:01:14,950 {\an8}namaiki tte homekotoba? 23 00:01:12,530 --> 00:01:14,950 Ser chamado de insolente não é um elogio, afinal? 24 00:01:14,990 --> 00:01:19,320 {\an8}kitsui toki hodo warattoke 25 00:01:14,990 --> 00:01:19,320 Quando a vida estiver difícil, essa é a hora de rir! 26 00:01:20,870 --> 00:01:25,250 {\an8}atarashii ashita sagashi ni ikitai no nara 27 00:01:20,870 --> 00:01:25,250 Se você está em busca de um novo amanhã 28 00:01:25,290 --> 00:01:30,540 {\an8}tobikkiri no jishin wo migaite 29 00:01:25,290 --> 00:01:30,540 Aperfeiçoe a sua confiança sem igual 30 00:01:30,590 --> 00:01:35,090 {\an8}tabi wo shita ashiato ga 31 00:01:30,590 --> 00:01:35,090 Até que seus passos 32 00:01:35,130 --> 00:01:38,760 {\an8}sou! chizu ni kawaru made 33 00:01:35,130 --> 00:01:38,760 Sim! Tornem-se um mapa 34 00:01:38,800 --> 00:01:43,310 {\an8}atarashii Horizon hora susunde kita bun 35 00:01:38,800 --> 00:01:43,310 Um novo horizonte se abre, veja até onde você já chegou 36 00:01:43,350 --> 00:01:48,350 {\an8}mabushisa to nanido ga joushou 37 00:01:43,350 --> 00:01:48,350 Mais resplandecente e mais desafiador 38 00:01:48,730 --> 00:01:53,070 {\an8}yumeutsutsu de okose Hurricane 39 00:01:48,730 --> 00:01:53,070 Viva em seu sonho e lance um furacão 40 00:01:53,110 --> 00:01:57,900 {\an8}saa! chaato kakimidase 41 00:01:53,110 --> 00:01:57,900 Agora! Suba até o topo 42 00:01:57,950 --> 00:02:02,200 {\an8}One Dream One Wish 43 00:01:57,950 --> 00:02:02,200 Um sonho, um desejo! 44 00:02:02,240 --> 00:02:06,710 {\an8}yume wa nigenai... zenbu Knock out 45 00:02:02,240 --> 00:02:06,710 Sonhos não vão fugir... Nocauteie os obstáculos! 46 00:02:07,080 --> 00:02:09,080 {\an8}Over The Top 47 00:02:07,080 --> 00:02:09,080 Supere os limites! 48 00:02:13,800 --> 00:02:17,110 Nami e Shinobu conseguiram informações do inimigo 49 00:02:17,110 --> 00:02:19,890 foram descobertas e perseguidas, 50 00:02:19,930 --> 00:02:22,260 mas conseguiram escapar. 51 00:02:22,760 --> 00:02:26,600 Enquanto isso, Luffy era mantido prisioneiro pelos subordinados de Kaido... 52 00:02:26,640 --> 00:02:31,440 E forçado a trabalhar com Kid num campo de escavação em Udon. 53 00:02:31,610 --> 00:02:35,650 Vocês comeram toda a minha comida! 54 00:02:37,860 --> 00:02:41,620 Agora vem a punição! 55 00:03:12,470 --> 00:03:20,680 {\an8}Grande Sensação! O Soba Especial do Sanji! 56 00:03:15,070 --> 00:03:19,170 Grande Sensação! O Soba Especial do Sanji! 57 00:03:21,610 --> 00:03:26,830 É o soba especial! O soba especial do Sangoro! 58 00:03:36,800 --> 00:03:40,760 Soba especial do Sangoro! 59 00:03:43,260 --> 00:03:45,350 Eu quero comer agora! 60 00:03:49,730 --> 00:03:52,770 Aqui! Obrigado por esperar! 61 00:03:52,940 --> 00:03:55,440 Parece delicioso! 62 00:04:10,160 --> 00:04:14,290 É uma delícia! Inacreditável! 63 00:04:14,460 --> 00:04:16,290 Alguma informação sobre o Luffy? 64 00:04:16,460 --> 00:04:20,170 Ele está no campo de escavação em Udon, não? 65 00:04:20,210 --> 00:04:26,220 É longe daqui, mas aposto que ele sairá de lá antes do grande dia. 66 00:04:27,140 --> 00:04:32,930 Consegui comer comida do Sanji de novo! Que bom que vocês voltaram em segurança! 67 00:04:36,150 --> 00:04:38,860 Eu não estou nem aí se você gosta ou não... 68 00:04:39,480 --> 00:04:43,110 Orobi! Como está?! 69 00:04:43,610 --> 00:04:45,820 Nossa, está delicioso! 70 00:04:45,990 --> 00:04:49,490 Orobi, a gueixa, é mais deliciosa ainda! 71 00:04:51,160 --> 00:04:52,370 Bem... 72 00:04:52,410 --> 00:04:56,120 O soba está ótimo, mas só atrai garotas... 73 00:04:56,170 --> 00:05:00,250 Atraia samurais com algo apimentado que case bem com saquê! 74 00:05:05,090 --> 00:05:09,720 Que olhar é esse?! Você não quer recrutar mais aliados, seu idiota? 75 00:05:20,270 --> 00:05:23,900 Espere, Franky! Clientes homens... 76 00:05:24,650 --> 00:05:26,070 Com licença... 77 00:05:26,240 --> 00:05:28,530 Com licença, senhoritas! 78 00:05:28,700 --> 00:05:31,660 Ei! Não furem fila, pessoal! 79 00:05:32,830 --> 00:05:36,870 Hã? O que você disse? Cale a sua boca! 80 00:05:39,080 --> 00:05:40,590 Eles são da Família Kyoshiro... 81 00:05:40,750 --> 00:05:41,800 Quê?! 82 00:05:44,010 --> 00:05:45,630 Ei, saia do nosso caminho! 83 00:05:49,140 --> 00:05:52,600 Que negócio interessante, jovem! 84 00:05:52,760 --> 00:05:55,270 Ora, muito obrigado! 85 00:05:55,310 --> 00:05:59,940 Vocês são clientes? Se quiserem comer, peguem a fila! 86 00:06:00,110 --> 00:06:03,070 Não, nós viemos lhe perguntar 87 00:06:03,110 --> 00:06:07,320 quem permitiu que você abrisse um negócio nesta terra. 88 00:06:10,570 --> 00:06:14,370 Somos a Família Kyoshiro, e este é nosso território... 89 00:06:14,410 --> 00:06:18,670 Só pode abrir uma loja aqui se nos pagar! 90 00:06:15,540 --> 00:06:18,670 {\an8}Kaku, Kuni, Suke - Família Kyoshiro 91 00:06:18,830 --> 00:06:21,540 É? 92 00:06:23,040 --> 00:06:26,210 Essa gente... Talvez eles... 93 00:06:27,590 --> 00:06:29,340 Sabe alguma coisa deles? 94 00:06:29,510 --> 00:06:34,680 Há alguns dias, eu fui ao salão de festas de um homem chamado Kyoshiro... 95 00:06:35,470 --> 00:06:39,140 O Mestre Orochi é um covarde! 96 00:06:43,730 --> 00:06:47,240 Bebida! Tragam mais bebida! 97 00:06:50,200 --> 00:06:53,380 Ele era um samurai bem arrogante... 98 00:06:53,380 --> 00:06:56,040 Parece que é o chefe de um grupo de yakuza. 99 00:06:56,080 --> 00:06:59,370 Eles devem ser subordinados desse homem. 100 00:07:00,460 --> 00:07:04,460 Ei, não está me ouvindo?! Eu disse que vai ter que pagar! 101 00:07:04,630 --> 00:07:05,550 Por quê? 102 00:07:06,800 --> 00:07:11,300 Por quê? Porque se atacarem sua loja, não vamos poder protegê-lo! 103 00:07:12,260 --> 00:07:16,140 Não preciso de ajuda. Eu sou bem forte. 104 00:07:18,180 --> 00:07:20,060 Aqui, muito obrigado por esperar! 105 00:07:20,230 --> 00:07:21,600 Obrigada! 106 00:07:34,570 --> 00:07:36,830 Você disse que é forte? 107 00:07:36,870 --> 00:07:40,210 Então tente proteger a sua loja! 108 00:07:41,670 --> 00:07:42,870 Soba! 109 00:07:43,040 --> 00:07:44,630 Ei! 110 00:07:44,670 --> 00:07:47,300 Não coma soba daqui! 111 00:07:58,720 --> 00:08:02,270 Ela está chorando ou rindo? 112 00:08:02,440 --> 00:08:04,850 Soba! 113 00:08:13,030 --> 00:08:16,450 Essa não! Isso é o que mais irrita o Sanji! 114 00:08:16,740 --> 00:08:20,040 Vão para casa, suas idiotas! A loja vai fechar por hoje! 115 00:08:22,330 --> 00:08:25,170 Vão, vão! Ele ficou sem soba! 116 00:08:27,340 --> 00:08:30,340 Andem! Deem o fora daqui! 117 00:08:39,060 --> 00:08:42,270 Não, Sanji! Não se meta em problemas! 118 00:08:44,350 --> 00:08:46,150 Essa não! Vamos sair daqui! 119 00:08:47,560 --> 00:08:48,690 Ei! 120 00:08:50,940 --> 00:08:52,530 O que você quer, seu babaca? 121 00:08:53,900 --> 00:08:57,070 Termine de comer. 122 00:08:57,120 --> 00:08:58,660 Meu querido cliente... 123 00:08:58,830 --> 00:09:02,080 Hã?! Quer briga, ô, otário?! 124 00:09:02,790 --> 00:09:05,000 Ei! Suke! Kaku! 125 00:09:05,170 --> 00:09:06,330 Sim! 126 00:09:06,500 --> 00:09:08,670 Vamos dar um jeito nele! 127 00:09:09,630 --> 00:09:12,880 Hein?! Briga? 128 00:09:13,050 --> 00:09:14,760 Vai pro inferno! 129 00:09:20,760 --> 00:09:22,060 Miserável! 130 00:09:32,280 --> 00:09:34,740 Ai, ai, ai... 131 00:09:42,990 --> 00:09:44,080 Droga! 132 00:09:47,170 --> 00:09:48,540 Morra! 133 00:10:07,770 --> 00:10:09,900 Ai, ai, ai... 134 00:10:11,860 --> 00:10:13,780 Irmão! 135 00:10:15,780 --> 00:10:18,360 Quê?! O cara do soba é muito forte! 136 00:10:18,530 --> 00:10:21,120 O cara do soba é incrível! 137 00:10:21,280 --> 00:10:24,790 Sanji! Deixe-me participar! 138 00:10:29,170 --> 00:10:31,040 Lá vamos nós! 139 00:10:31,210 --> 00:10:34,750 Pare, seu maldito! O que vai fazer comigo?! 140 00:10:35,170 --> 00:10:38,380 Suplex de Ferro... 141 00:10:43,720 --> 00:10:45,560 ...do Franosuke! 142 00:10:55,230 --> 00:10:58,780 - O carpinteiro também... - Mas eles não deviam ser fortes assim! 143 00:11:16,210 --> 00:11:19,630 Agora, coma tudo! 144 00:11:20,130 --> 00:11:23,640 Coma todo o soba que você desperdiçou! 145 00:11:24,220 --> 00:11:27,060 - Coma! Coma tudo! - Irmão! Irmão! 146 00:11:27,220 --> 00:11:29,310 Que foi? Também quer?! 147 00:11:29,480 --> 00:11:32,020 Não... 148 00:11:32,060 --> 00:11:33,900 Não se esqueça! 149 00:11:33,940 --> 00:11:36,440 Você vai se arrepender disso! 150 00:11:38,740 --> 00:11:41,030 Acorde, vamos! 151 00:11:46,240 --> 00:11:48,700 Valeu! 152 00:11:48,910 --> 00:11:54,040 Sabia que ia acabar assim, mas será que fizemos bem em arrebentar esses caras? 153 00:11:55,710 --> 00:11:58,880 Talvez não devêssemos ter mexido com eles... 154 00:11:59,260 --> 00:12:03,300 Havia uma fila enorme... E agora não tem ninguém. 155 00:12:03,470 --> 00:12:06,800 Bem na hora que apareceram esses bandidões... 156 00:12:12,190 --> 00:12:14,480 É a menina de antes... 157 00:12:14,650 --> 00:12:17,730 Ela é uma esquisita, que fica chorando e rindo ao mesmo tempo. 158 00:12:17,900 --> 00:12:19,280 Hein? Esperem aí... 159 00:12:19,440 --> 00:12:20,650 O que foi? 160 00:12:20,820 --> 00:12:24,110 Onde eu já vi esse rosto? 161 00:12:30,660 --> 00:12:32,000 Beleza! 162 00:12:32,040 --> 00:12:34,960 Quanto dinheiro! 163 00:12:35,000 --> 00:12:37,460 Não imaginei que fosse vender tanto! 164 00:12:42,340 --> 00:12:43,590 O que você quer? 165 00:12:44,090 --> 00:12:47,930 Ei, aquele remédio cura qualquer coisa? 166 00:12:48,100 --> 00:12:49,970 Hã? Ah, sim! 167 00:12:50,010 --> 00:12:52,640 Ele estanca sangramentos e serve para a dor! 168 00:12:52,680 --> 00:12:56,520 Tudo pode ser remediado com este óleo de rã! 169 00:12:57,440 --> 00:12:59,860 Que demais! 170 00:13:01,030 --> 00:13:03,110 Conheci ela no santuário... 171 00:13:11,330 --> 00:13:15,750 Sinto muito por aquilo... 172 00:13:15,790 --> 00:13:19,670 Ainda tem soba! Por favor, coma! 173 00:13:19,840 --> 00:13:23,050 Uau! Valeu! 174 00:13:37,270 --> 00:13:38,560 Está... 175 00:13:38,600 --> 00:13:42,730 Está delicioso! 176 00:13:44,740 --> 00:13:48,950 {\an8}Toko - Criança da capital 177 00:13:49,280 --> 00:13:52,660 É? Que bom! 178 00:14:25,900 --> 00:14:27,860 Está gostoso! 179 00:14:29,240 --> 00:14:31,740 Muito gostoso! 180 00:14:36,620 --> 00:14:39,620 Ver você assim me deixa feliz! 181 00:14:39,790 --> 00:14:41,210 É mesmo? 182 00:14:49,380 --> 00:14:51,180 Não sei o motivo, mas estou felizona! 183 00:14:51,220 --> 00:14:53,470 É isso! Escute! 184 00:14:53,510 --> 00:14:58,810 O soba especial é muito famoso, e eu queria muito provar... 185 00:14:58,850 --> 00:15:02,900 Mas fiquei paralisada quando vi aquela fila enorme! 186 00:15:02,940 --> 00:15:07,190 Tinha mais gente que na fila do óleo de rã, não? 187 00:15:08,280 --> 00:15:10,280 Sim, bem mais! 188 00:15:10,610 --> 00:15:15,660 E eu fiquei tanto tempo na fila que agora estou bem atrasada pro trabalho. 189 00:15:17,830 --> 00:15:18,910 Trabalho? 190 00:15:19,080 --> 00:15:21,290 Você trabalha? 191 00:15:21,460 --> 00:15:26,710 Sim! Eu trabalho muito, por isso consegui economizar pro soba, 192 00:15:26,750 --> 00:15:29,130 mas como derramaram tudo, fiquei triste! 193 00:15:29,170 --> 00:15:31,050 Agora estou feliz! 194 00:15:34,100 --> 00:15:36,390 Este é o melhor soba que eu já comi! 195 00:15:38,100 --> 00:15:42,730 É?! Gostou tanto assim? Obrigado! 196 00:15:42,770 --> 00:15:44,860 E qual é o seu nome? 197 00:15:45,020 --> 00:15:48,070 Meu nome é Toko, mas é pra falar com um "O" na frente! 198 00:15:45,770 --> 00:15:48,400 {\an8}Toko 199 00:15:48,230 --> 00:15:49,490 "O"? 200 00:15:48,440 --> 00:15:50,820 {\an8}Otoko 201 00:15:49,900 --> 00:15:51,450 O... toko? 202 00:15:51,070 --> 00:15:55,740 {\an8}Otoko (homem)? 203 00:15:51,610 --> 00:15:53,410 Ah, é "Otoko"! 204 00:15:53,570 --> 00:15:57,330 Eu não sou homem, mas tenho nome de homem! 205 00:16:02,170 --> 00:16:05,210 Eu sou menina, mas me chamo Otoko! 206 00:16:07,040 --> 00:16:10,380 Não é engraçado? Não é legal? 207 00:16:11,590 --> 00:16:15,180 Otoko! Otoko! Otoko! 208 00:16:27,730 --> 00:16:30,400 Todo mundo diz que é fácil de lembrar! 209 00:16:33,490 --> 00:16:36,450 Uhum! Sim! Eu não vou mesmo me esquecer! 210 00:16:36,490 --> 00:16:37,780 É um bom nome! 211 00:16:39,080 --> 00:16:40,580 Sim! É, sim! 212 00:16:42,410 --> 00:16:44,750 Que maneiro! 213 00:16:48,790 --> 00:16:51,260 Ah, estava uma delícia. 214 00:16:51,300 --> 00:16:52,760 Obrigada! 215 00:16:52,920 --> 00:16:55,510 Certo! Volte sempre! 216 00:16:56,970 --> 00:17:01,020 Essa não! Eu estou muito atrasada! Muito, muito atrasada! 217 00:17:02,310 --> 00:17:05,900 É mesmo! Eu vou passar por esta rua mais tarde! 218 00:17:05,940 --> 00:17:08,110 Hoje, nós temos a procissão da Oiran! 219 00:17:08,440 --> 00:17:09,520 Oiran?! 220 00:17:09,690 --> 00:17:12,690 Toko, você por acaso é uma Kamuro? 221 00:17:12,860 --> 00:17:15,360 Sou, sim! Sou uma Kamuro! 222 00:17:15,400 --> 00:17:18,090 Já começou! Tenho que ir! 223 00:17:18,090 --> 00:17:19,600 Tchauzinho! Até mais! 224 00:17:19,950 --> 00:17:23,160 A Oiran é linda! Aproveitem! 225 00:17:26,830 --> 00:17:28,960 Até! 226 00:17:29,000 --> 00:17:32,260 Rapaz, como ela é divertida! 227 00:17:33,760 --> 00:17:36,590 A Toko é muito animada. Uma graça! 228 00:17:36,970 --> 00:17:40,810 A procissão da Oiran! Só se fala nisso, e ela vai passar por aqui! 229 00:17:40,970 --> 00:17:42,720 Oiran? 230 00:17:41,180 --> 00:17:42,720 {\an8}Oiran 231 00:17:42,770 --> 00:17:44,520 Kamuro? 232 00:17:43,060 --> 00:17:44,520 {\an8}Kamuro 233 00:17:47,600 --> 00:17:50,310 Uma Oiran é... 234 00:17:51,650 --> 00:17:54,650 De onde você saiu, sua velha coroca?! 235 00:17:54,820 --> 00:17:55,820 Senhora! 236 00:17:56,650 --> 00:17:59,660 Quem você chamou de "velha coroca"?! 237 00:17:59,700 --> 00:18:02,910 Eu vou botar fogo em você, seu pirralho! 238 00:18:05,290 --> 00:18:10,130 Uma Oiran é uma espécie de ídola em Wano! Uma superestrela! 239 00:18:13,250 --> 00:18:18,510 Só existe uma Oiran atualmente no país! O nome da escolhida é Komurasaki! 240 00:18:18,550 --> 00:18:20,640 Um desejo para os homens, uma modelo para as mulheres! 241 00:18:20,680 --> 00:18:24,390 Uma beleza tão sofisticada que é capaz de fazer o país tremer! 242 00:18:29,600 --> 00:18:31,980 Nem os deuses seriam capazes de manchar a nobreza dela! 243 00:18:32,020 --> 00:18:36,030 Assim é Komurasaki, a Oiran! 244 00:18:36,190 --> 00:18:39,240 Não pode ser! Não existe uma mulher assim! 245 00:18:39,410 --> 00:18:41,660 Se não acredita em mim, veja com seus próprios olhos! 246 00:18:47,120 --> 00:18:49,500 Ali! Está ouvindo? 247 00:18:49,540 --> 00:18:54,340 O povo grita por ela ao som de uma música empolgante. 248 00:18:58,420 --> 00:19:01,470 A Oiran está em procissão para o Castelo Orochi! 249 00:19:01,510 --> 00:19:05,140 Hoje, o xogum promove um banquete no castelo! 250 00:19:05,180 --> 00:19:09,850 A garota de antes é uma Kamuro, uma criança ajudante da Oiran. 251 00:19:10,020 --> 00:19:12,310 Hum... Saquei! 252 00:19:12,480 --> 00:19:17,530 Orobi, eu trago boas novas para você! Por isso, atravessei a Capital da Flor! 253 00:19:17,690 --> 00:19:18,490 Para mim?! 254 00:19:20,150 --> 00:19:22,410 Parabéns! 255 00:19:22,570 --> 00:19:23,530 O quê?! 256 00:19:23,700 --> 00:19:26,490 Você também foi chamada para o castelo! 257 00:19:26,540 --> 00:19:30,330 Você deseja conhecer o Mestre Orochi, não deseja? 258 00:19:30,500 --> 00:19:31,210 Sim! 259 00:19:32,290 --> 00:19:35,340 Uau! É a nossa Robin! 260 00:19:35,630 --> 00:19:38,210 Agora vamos para casa nos aprontar! 261 00:19:38,380 --> 00:19:41,130 Sim, mal posso esperar! 262 00:20:04,030 --> 00:20:06,240 Nada de descanso! 263 00:20:04,870 --> 00:20:06,240 {\an8}Udon, Wano 264 00:20:26,800 --> 00:20:28,430 Ei, Chapéu de Palha! 265 00:20:28,470 --> 00:20:31,270 Você é mesmo de outro nível! De que família você é?! 266 00:20:31,430 --> 00:20:36,560 Ontem foi ótimo! Nas celas, só se fala de vocês! 267 00:20:36,730 --> 00:20:37,650 Me deixem em paz... 268 00:20:37,820 --> 00:20:42,450 Não diga isso! Todo mundo adora você! 269 00:20:42,610 --> 00:20:44,740 Hunf! Como é antipático... 270 00:20:45,990 --> 00:20:47,740 Chapéu de Palha! 271 00:20:50,410 --> 00:20:56,920 Muito obrigado por salvar a minha vida inútil! 272 00:20:51,370 --> 00:20:56,920 {\an8}Velho Hyo - Prisioneiro das antigas 273 00:20:57,080 --> 00:21:00,000 Eu tinha mesmo que dar um trato nele. Nem esquenta. 274 00:21:00,800 --> 00:21:03,170 É mesmo. Aqui, pode pegar. 275 00:21:03,220 --> 00:21:05,800 Se estiver com fome, não vai conseguir trabalhar! 276 00:21:05,970 --> 00:21:11,810 Ah, não, por favor! Um inútil como eu não pode aceitar! 277 00:21:11,970 --> 00:21:14,390 Vamos, pegue logo. 278 00:21:15,690 --> 00:21:16,850 Valeu! 279 00:21:17,400 --> 00:21:20,270 Eu vou usá-los com sabedoria! 280 00:21:20,780 --> 00:21:23,690 Obrigado! Obrigado! 281 00:21:23,740 --> 00:21:27,160 Obrigado! Obrigado! 282 00:21:27,320 --> 00:21:29,030 Que cara engraçado! 283 00:21:33,410 --> 00:21:35,120 Luffy! 284 00:21:35,660 --> 00:21:37,880 Raizo! Como foi?! 285 00:21:38,040 --> 00:21:39,420 Perdão pela demora. 286 00:21:39,460 --> 00:21:44,720 Eu encontrei a chave para as algemas de oceanite, mas... 287 00:21:44,760 --> 00:21:46,590 Está sob forte vigilância. 288 00:21:46,630 --> 00:21:51,180 Além de protegida por um guarda, está numa caixa de oceanite! 289 00:21:51,560 --> 00:21:52,260 Mas... 290 00:21:57,520 --> 00:22:01,570 Eu vou roubá-la de algum jeito. Por favor, peço um pouco mais de tempo. 291 00:22:02,020 --> 00:22:04,240 Pode deixar! 292 00:22:08,240 --> 00:22:09,950 Tudo bem! 293 00:23:18,430 --> 00:23:20,770 Diante dos Chapéus de Palha, envolvidos em uma operação de infiltração, 294 00:23:20,810 --> 00:23:25,270 surge em procissão Komurasaki, uma Oiran e a mulher mais linda de Wano. 295 00:23:25,320 --> 00:23:32,660 Sua linda aparência! O olhar amoroso! Porém, sua beleza esconde sua verdadeira identidade. 296 00:23:32,700 --> 00:23:36,040 Uma tempestade de flores varre Wano! 297 00:23:36,200 --> 00:23:37,810 No próximo episódio de One Piece! 298 00:23:37,810 --> 00:23:40,940 Linda e Glamurosa, Komurasaki! A Mulher Mais Linda de Wano! 299 00:23:40,940 --> 00:23:44,960 Eu serei o Rei dos Piratas! 300 00:23:41,640 --> 00:23:45,650 {\an8}Linda e Glamorosa, Komurasaki! A Mulher Mais Linda de Wano!