1
00:00:11,420 --> 00:00:15,550
{\an8}One Dream One Wish
2
00:00:11,420 --> 00:00:15,550
Um sonho, um desejo
3
00:00:15,590 --> 00:00:20,470
{\an8}kanaetai nara Over The Top
4
00:00:15,590 --> 00:00:20,470
Se você quer realizá-lo,
supere os limites!
5
00:00:25,600 --> 00:00:28,150
{\an8}One Piece
6
00:00:36,410 --> 00:00:40,040
{\an8}mitakoto mo nai sekai mezashi
7
00:00:36,410 --> 00:00:40,040
Partindo para o mundo desconhecido
8
00:00:41,120 --> 00:00:45,210
{\an8}araburu namikaze koete
9
00:00:41,120 --> 00:00:45,210
Encarando ondas e ventos bravios
10
00:00:45,250 --> 00:00:49,920
{\an8}tsukisusumanakya dame sa ichibannori shitain da
11
00:00:45,250 --> 00:00:49,920
Preciso seguir em frente,
pois quero ser o primeiro a chegar
12
00:00:49,960 --> 00:00:56,180
{\an8}shinpai toka atomawashi douse shoubu ichika bachika
13
00:00:49,960 --> 00:00:56,180
Deixe as preocupações de lado,
porque agora é tudo ou nada
14
00:00:58,300 --> 00:01:02,720
{\an8}aite ga dekaku mietara
15
00:00:58,300 --> 00:01:02,720
Se seu oponente parecer assustador,
16
00:01:02,770 --> 00:01:07,810
{\an8}kokoro ga chijinderu shouko
17
00:01:02,770 --> 00:01:07,810
é sinal de que o seu
coração está atrofiando
18
00:01:08,270 --> 00:01:10,360
{\an8}nigeru nante choisu wa nai
19
00:01:08,270 --> 00:01:10,360
Fugir está fora de cogitação
20
00:01:10,400 --> 00:01:12,480
{\an8}ippo soba e chikadukun da
21
00:01:10,400 --> 00:01:12,480
Dê um passo à frente
22
00:01:12,530 --> 00:01:14,950
{\an8}namaiki tte homekotoba?
23
00:01:12,530 --> 00:01:14,950
Ser chamado de insolente
não é um elogio, afinal?
24
00:01:14,990 --> 00:01:19,320
{\an8}kitsui toki hodo warattoke
25
00:01:14,990 --> 00:01:19,320
Quando a vida estiver
difícil, essa é a hora de rir!
26
00:01:20,870 --> 00:01:25,250
{\an8}atarashii ashita sagashi ni ikitai no nara
27
00:01:20,870 --> 00:01:25,250
Se você está em busca
de um novo amanhã
28
00:01:25,290 --> 00:01:30,540
{\an8}tobikkiri no jishin wo migaite
29
00:01:25,290 --> 00:01:30,540
Aperfeiçoe a sua confiança sem igual
30
00:01:30,590 --> 00:01:35,090
{\an8}tabi wo shita ashiato ga
31
00:01:30,590 --> 00:01:35,090
Até que seus passos
32
00:01:35,130 --> 00:01:38,760
{\an8}sou! chizu ni kawaru made
33
00:01:35,130 --> 00:01:38,760
Sim! Tornem-se um mapa
34
00:01:38,800 --> 00:01:43,310
{\an8}atarashii Horizon hora susunde kita bun
35
00:01:38,800 --> 00:01:43,310
Um novo horizonte se abre,
veja até onde você já chegou
36
00:01:43,350 --> 00:01:48,350
{\an8}mabushisa to nanido ga joushou
37
00:01:43,350 --> 00:01:48,350
Mais resplandecente e mais desafiador
38
00:01:48,730 --> 00:01:53,070
{\an8}yumeutsutsu de okose Hurricane
39
00:01:48,730 --> 00:01:53,070
Viva em seu sonho e lance um furacão
40
00:01:53,110 --> 00:01:57,900
{\an8}saa! chaato kakimidase
41
00:01:53,110 --> 00:01:57,900
Agora! Suba até o topo
42
00:01:57,950 --> 00:02:02,200
{\an8}One Dream One Wish
43
00:01:57,950 --> 00:02:02,200
Um sonho, um desejo!
44
00:02:02,240 --> 00:02:06,710
{\an8}yume wa nigenai... zenbu Knock out
45
00:02:02,240 --> 00:02:06,710
Sonhos não vão fugir...
Nocauteie os obstáculos!
46
00:02:07,080 --> 00:02:09,080
{\an8}Over The Top
47
00:02:07,080 --> 00:02:09,080
Supere os limites!
48
00:02:13,800 --> 00:02:17,110
Nami e Shinobu conseguiram
informações do inimigo
49
00:02:17,110 --> 00:02:19,890
foram descobertas e perseguidas,
50
00:02:19,930 --> 00:02:22,260
mas conseguiram escapar.
51
00:02:22,760 --> 00:02:26,600
Enquanto isso, Luffy era mantido
prisioneiro pelos subordinados de Kaido...
52
00:02:26,640 --> 00:02:31,440
E forçado a trabalhar com Kid
num campo de escavação em Udon.
53
00:02:31,610 --> 00:02:35,650
Vocês comeram toda a minha comida!
54
00:02:37,860 --> 00:02:41,620
Agora vem a punição!
55
00:03:12,470 --> 00:03:20,680
{\an8}Grande Sensação!
O Soba Especial do Sanji!
56
00:03:15,070 --> 00:03:19,170
Grande Sensação!
O Soba Especial do Sanji!
57
00:03:21,610 --> 00:03:26,830
É o soba especial! O soba
especial do Sangoro!
58
00:03:36,800 --> 00:03:40,760
Soba especial do Sangoro!
59
00:03:43,260 --> 00:03:45,350
Eu quero comer agora!
60
00:03:49,730 --> 00:03:52,770
Aqui! Obrigado por esperar!
61
00:03:52,940 --> 00:03:55,440
Parece delicioso!
62
00:04:10,160 --> 00:04:14,290
É uma delícia! Inacreditável!
63
00:04:14,460 --> 00:04:16,290
Alguma informação sobre o Luffy?
64
00:04:16,460 --> 00:04:20,170
Ele está no campo de
escavação em Udon, não?
65
00:04:20,210 --> 00:04:26,220
É longe daqui, mas aposto que ele
sairá de lá antes do grande dia.
66
00:04:27,140 --> 00:04:32,930
Consegui comer comida do Sanji de novo!
Que bom que vocês voltaram em segurança!
67
00:04:36,150 --> 00:04:38,860
Eu não estou nem aí
se você gosta ou não...
68
00:04:39,480 --> 00:04:43,110
Orobi! Como está?!
69
00:04:43,610 --> 00:04:45,820
Nossa, está delicioso!
70
00:04:45,990 --> 00:04:49,490
Orobi, a gueixa, é mais deliciosa ainda!
71
00:04:51,160 --> 00:04:52,370
Bem...
72
00:04:52,410 --> 00:04:56,120
O soba está ótimo,
mas só atrai garotas...
73
00:04:56,170 --> 00:05:00,250
Atraia samurais com algo apimentado
que case bem com saquê!
74
00:05:05,090 --> 00:05:09,720
Que olhar é esse?! Você não quer
recrutar mais aliados, seu idiota?
75
00:05:20,270 --> 00:05:23,900
Espere, Franky! Clientes homens...
76
00:05:24,650 --> 00:05:26,070
Com licença...
77
00:05:26,240 --> 00:05:28,530
Com licença, senhoritas!
78
00:05:28,700 --> 00:05:31,660
Ei! Não furem fila, pessoal!
79
00:05:32,830 --> 00:05:36,870
Hã? O que você disse? Cale a sua boca!
80
00:05:39,080 --> 00:05:40,590
Eles são da Família Kyoshiro...
81
00:05:40,750 --> 00:05:41,800
Quê?!
82
00:05:44,010 --> 00:05:45,630
Ei, saia do nosso caminho!
83
00:05:49,140 --> 00:05:52,600
Que negócio interessante, jovem!
84
00:05:52,760 --> 00:05:55,270
Ora, muito obrigado!
85
00:05:55,310 --> 00:05:59,940
Vocês são clientes?
Se quiserem comer, peguem a fila!
86
00:06:00,110 --> 00:06:03,070
Não, nós viemos lhe perguntar
87
00:06:03,110 --> 00:06:07,320
quem permitiu que você
abrisse um negócio nesta terra.
88
00:06:10,570 --> 00:06:14,370
Somos a Família Kyoshiro,
e este é nosso território...
89
00:06:14,410 --> 00:06:18,670
Só pode abrir uma
loja aqui se nos pagar!
90
00:06:15,540 --> 00:06:18,670
{\an8}Kaku, Kuni, Suke - Família Kyoshiro
91
00:06:18,830 --> 00:06:21,540
É?
92
00:06:23,040 --> 00:06:26,210
Essa gente... Talvez eles...
93
00:06:27,590 --> 00:06:29,340
Sabe alguma coisa deles?
94
00:06:29,510 --> 00:06:34,680
Há alguns dias, eu fui ao salão de festas
de um homem chamado Kyoshiro...
95
00:06:35,470 --> 00:06:39,140
O Mestre Orochi é um covarde!
96
00:06:43,730 --> 00:06:47,240
Bebida! Tragam mais bebida!
97
00:06:50,200 --> 00:06:53,380
Ele era um samurai bem arrogante...
98
00:06:53,380 --> 00:06:56,040
Parece que é o chefe de
um grupo de yakuza.
99
00:06:56,080 --> 00:06:59,370
Eles devem ser
subordinados desse homem.
100
00:07:00,460 --> 00:07:04,460
Ei, não está me ouvindo?!
Eu disse que vai ter que pagar!
101
00:07:04,630 --> 00:07:05,550
Por quê?
102
00:07:06,800 --> 00:07:11,300
Por quê? Porque se atacarem sua loja,
não vamos poder protegê-lo!
103
00:07:12,260 --> 00:07:16,140
Não preciso de ajuda.
Eu sou bem forte.
104
00:07:18,180 --> 00:07:20,060
Aqui, muito obrigado por esperar!
105
00:07:20,230 --> 00:07:21,600
Obrigada!
106
00:07:34,570 --> 00:07:36,830
Você disse que é forte?
107
00:07:36,870 --> 00:07:40,210
Então tente proteger a sua loja!
108
00:07:41,670 --> 00:07:42,870
Soba!
109
00:07:43,040 --> 00:07:44,630
Ei!
110
00:07:44,670 --> 00:07:47,300
Não coma soba daqui!
111
00:07:58,720 --> 00:08:02,270
Ela está chorando ou rindo?
112
00:08:02,440 --> 00:08:04,850
Soba!
113
00:08:13,030 --> 00:08:16,450
Essa não! Isso é o que
mais irrita o Sanji!
114
00:08:16,740 --> 00:08:20,040
Vão para casa, suas idiotas!
A loja vai fechar por hoje!
115
00:08:22,330 --> 00:08:25,170
Vão, vão! Ele ficou sem soba!
116
00:08:27,340 --> 00:08:30,340
Andem! Deem o fora daqui!
117
00:08:39,060 --> 00:08:42,270
Não, Sanji! Não se meta em problemas!
118
00:08:44,350 --> 00:08:46,150
Essa não! Vamos sair daqui!
119
00:08:47,560 --> 00:08:48,690
Ei!
120
00:08:50,940 --> 00:08:52,530
O que você quer, seu babaca?
121
00:08:53,900 --> 00:08:57,070
Termine de comer.
122
00:08:57,120 --> 00:08:58,660
Meu querido cliente...
123
00:08:58,830 --> 00:09:02,080
Hã?! Quer briga, ô, otário?!
124
00:09:02,790 --> 00:09:05,000
Ei! Suke! Kaku!
125
00:09:05,170 --> 00:09:06,330
Sim!
126
00:09:06,500 --> 00:09:08,670
Vamos dar um jeito nele!
127
00:09:09,630 --> 00:09:12,880
Hein?! Briga?
128
00:09:13,050 --> 00:09:14,760
Vai pro inferno!
129
00:09:20,760 --> 00:09:22,060
Miserável!
130
00:09:32,280 --> 00:09:34,740
Ai, ai, ai...
131
00:09:42,990 --> 00:09:44,080
Droga!
132
00:09:47,170 --> 00:09:48,540
Morra!
133
00:10:07,770 --> 00:10:09,900
Ai, ai, ai...
134
00:10:11,860 --> 00:10:13,780
Irmão!
135
00:10:15,780 --> 00:10:18,360
Quê?! O cara do soba é muito forte!
136
00:10:18,530 --> 00:10:21,120
O cara do soba é incrível!
137
00:10:21,280 --> 00:10:24,790
Sanji! Deixe-me participar!
138
00:10:29,170 --> 00:10:31,040
Lá vamos nós!
139
00:10:31,210 --> 00:10:34,750
Pare, seu maldito!
O que vai fazer comigo?!
140
00:10:35,170 --> 00:10:38,380
Suplex de Ferro...
141
00:10:43,720 --> 00:10:45,560
...do Franosuke!
142
00:10:55,230 --> 00:10:58,780
- O carpinteiro também...
- Mas eles não deviam ser fortes assim!
143
00:11:16,210 --> 00:11:19,630
Agora, coma tudo!
144
00:11:20,130 --> 00:11:23,640
Coma todo o soba que
você desperdiçou!
145
00:11:24,220 --> 00:11:27,060
- Coma! Coma tudo!
- Irmão! Irmão!
146
00:11:27,220 --> 00:11:29,310
Que foi? Também quer?!
147
00:11:29,480 --> 00:11:32,020
Não...
148
00:11:32,060 --> 00:11:33,900
Não se esqueça!
149
00:11:33,940 --> 00:11:36,440
Você vai se arrepender disso!
150
00:11:38,740 --> 00:11:41,030
Acorde, vamos!
151
00:11:46,240 --> 00:11:48,700
Valeu!
152
00:11:48,910 --> 00:11:54,040
Sabia que ia acabar assim, mas será que
fizemos bem em arrebentar esses caras?
153
00:11:55,710 --> 00:11:58,880
Talvez não devêssemos
ter mexido com eles...
154
00:11:59,260 --> 00:12:03,300
Havia uma fila enorme...
E agora não tem ninguém.
155
00:12:03,470 --> 00:12:06,800
Bem na hora que apareceram
esses bandidões...
156
00:12:12,190 --> 00:12:14,480
É a menina de antes...
157
00:12:14,650 --> 00:12:17,730
Ela é uma esquisita, que fica
chorando e rindo ao mesmo tempo.
158
00:12:17,900 --> 00:12:19,280
Hein? Esperem aí...
159
00:12:19,440 --> 00:12:20,650
O que foi?
160
00:12:20,820 --> 00:12:24,110
Onde eu já vi esse rosto?
161
00:12:30,660 --> 00:12:32,000
Beleza!
162
00:12:32,040 --> 00:12:34,960
Quanto dinheiro!
163
00:12:35,000 --> 00:12:37,460
Não imaginei que fosse vender tanto!
164
00:12:42,340 --> 00:12:43,590
O que você quer?
165
00:12:44,090 --> 00:12:47,930
Ei, aquele remédio
cura qualquer coisa?
166
00:12:48,100 --> 00:12:49,970
Hã? Ah, sim!
167
00:12:50,010 --> 00:12:52,640
Ele estanca sangramentos
e serve para a dor!
168
00:12:52,680 --> 00:12:56,520
Tudo pode ser remediado
com este óleo de rã!
169
00:12:57,440 --> 00:12:59,860
Que demais!
170
00:13:01,030 --> 00:13:03,110
Conheci ela no santuário...
171
00:13:11,330 --> 00:13:15,750
Sinto muito por aquilo...
172
00:13:15,790 --> 00:13:19,670
Ainda tem soba! Por favor, coma!
173
00:13:19,840 --> 00:13:23,050
Uau! Valeu!
174
00:13:37,270 --> 00:13:38,560
Está...
175
00:13:38,600 --> 00:13:42,730
Está delicioso!
176
00:13:44,740 --> 00:13:48,950
{\an8}Toko - Criança da capital
177
00:13:49,280 --> 00:13:52,660
É? Que bom!
178
00:14:25,900 --> 00:14:27,860
Está gostoso!
179
00:14:29,240 --> 00:14:31,740
Muito gostoso!
180
00:14:36,620 --> 00:14:39,620
Ver você assim me deixa feliz!
181
00:14:39,790 --> 00:14:41,210
É mesmo?
182
00:14:49,380 --> 00:14:51,180
Não sei o motivo, mas estou felizona!
183
00:14:51,220 --> 00:14:53,470
É isso! Escute!
184
00:14:53,510 --> 00:14:58,810
O soba especial é muito famoso,
e eu queria muito provar...
185
00:14:58,850 --> 00:15:02,900
Mas fiquei paralisada quando
vi aquela fila enorme!
186
00:15:02,940 --> 00:15:07,190
Tinha mais gente que na
fila do óleo de rã, não?
187
00:15:08,280 --> 00:15:10,280
Sim, bem mais!
188
00:15:10,610 --> 00:15:15,660
E eu fiquei tanto tempo na fila que
agora estou bem atrasada pro trabalho.
189
00:15:17,830 --> 00:15:18,910
Trabalho?
190
00:15:19,080 --> 00:15:21,290
Você trabalha?
191
00:15:21,460 --> 00:15:26,710
Sim! Eu trabalho muito, por isso
consegui economizar pro soba,
192
00:15:26,750 --> 00:15:29,130
mas como derramaram
tudo, fiquei triste!
193
00:15:29,170 --> 00:15:31,050
Agora estou feliz!
194
00:15:34,100 --> 00:15:36,390
Este é o melhor soba que eu já comi!
195
00:15:38,100 --> 00:15:42,730
É?! Gostou tanto assim? Obrigado!
196
00:15:42,770 --> 00:15:44,860
E qual é o seu nome?
197
00:15:45,020 --> 00:15:48,070
Meu nome é Toko, mas é pra
falar com um "O" na frente!
198
00:15:45,770 --> 00:15:48,400
{\an8}Toko
199
00:15:48,230 --> 00:15:49,490
"O"?
200
00:15:48,440 --> 00:15:50,820
{\an8}Otoko
201
00:15:49,900 --> 00:15:51,450
O... toko?
202
00:15:51,070 --> 00:15:55,740
{\an8}Otoko (homem)?
203
00:15:51,610 --> 00:15:53,410
Ah, é "Otoko"!
204
00:15:53,570 --> 00:15:57,330
Eu não sou homem,
mas tenho nome de homem!
205
00:16:02,170 --> 00:16:05,210
Eu sou menina, mas me chamo Otoko!
206
00:16:07,040 --> 00:16:10,380
Não é engraçado? Não é legal?
207
00:16:11,590 --> 00:16:15,180
Otoko! Otoko! Otoko!
208
00:16:27,730 --> 00:16:30,400
Todo mundo diz que
é fácil de lembrar!
209
00:16:33,490 --> 00:16:36,450
Uhum! Sim! Eu não vou
mesmo me esquecer!
210
00:16:36,490 --> 00:16:37,780
É um bom nome!
211
00:16:39,080 --> 00:16:40,580
Sim! É, sim!
212
00:16:42,410 --> 00:16:44,750
Que maneiro!
213
00:16:48,790 --> 00:16:51,260
Ah, estava uma delícia.
214
00:16:51,300 --> 00:16:52,760
Obrigada!
215
00:16:52,920 --> 00:16:55,510
Certo! Volte sempre!
216
00:16:56,970 --> 00:17:01,020
Essa não! Eu estou muito atrasada!
Muito, muito atrasada!
217
00:17:02,310 --> 00:17:05,900
É mesmo! Eu vou passar
por esta rua mais tarde!
218
00:17:05,940 --> 00:17:08,110
Hoje, nós temos a procissão da Oiran!
219
00:17:08,440 --> 00:17:09,520
Oiran?!
220
00:17:09,690 --> 00:17:12,690
Toko, você por acaso é uma Kamuro?
221
00:17:12,860 --> 00:17:15,360
Sou, sim! Sou uma Kamuro!
222
00:17:15,400 --> 00:17:18,090
Já começou! Tenho que ir!
223
00:17:18,090 --> 00:17:19,600
Tchauzinho! Até mais!
224
00:17:19,950 --> 00:17:23,160
A Oiran é linda! Aproveitem!
225
00:17:26,830 --> 00:17:28,960
Até!
226
00:17:29,000 --> 00:17:32,260
Rapaz, como ela é divertida!
227
00:17:33,760 --> 00:17:36,590
A Toko é muito animada. Uma graça!
228
00:17:36,970 --> 00:17:40,810
A procissão da Oiran! Só se fala
nisso, e ela vai passar por aqui!
229
00:17:40,970 --> 00:17:42,720
Oiran?
230
00:17:41,180 --> 00:17:42,720
{\an8}Oiran
231
00:17:42,770 --> 00:17:44,520
Kamuro?
232
00:17:43,060 --> 00:17:44,520
{\an8}Kamuro
233
00:17:47,600 --> 00:17:50,310
Uma Oiran é...
234
00:17:51,650 --> 00:17:54,650
De onde você saiu, sua velha coroca?!
235
00:17:54,820 --> 00:17:55,820
Senhora!
236
00:17:56,650 --> 00:17:59,660
Quem você chamou de "velha coroca"?!
237
00:17:59,700 --> 00:18:02,910
Eu vou botar fogo em
você, seu pirralho!
238
00:18:05,290 --> 00:18:10,130
Uma Oiran é uma espécie de ídola
em Wano! Uma superestrela!
239
00:18:13,250 --> 00:18:18,510
Só existe uma Oiran atualmente no país!
O nome da escolhida é Komurasaki!
240
00:18:18,550 --> 00:18:20,640
Um desejo para os homens,
uma modelo para as mulheres!
241
00:18:20,680 --> 00:18:24,390
Uma beleza tão sofisticada que
é capaz de fazer o país tremer!
242
00:18:29,600 --> 00:18:31,980
Nem os deuses seriam capazes
de manchar a nobreza dela!
243
00:18:32,020 --> 00:18:36,030
Assim é Komurasaki, a Oiran!
244
00:18:36,190 --> 00:18:39,240
Não pode ser!
Não existe uma mulher assim!
245
00:18:39,410 --> 00:18:41,660
Se não acredita em mim,
veja com seus próprios olhos!
246
00:18:47,120 --> 00:18:49,500
Ali! Está ouvindo?
247
00:18:49,540 --> 00:18:54,340
O povo grita por ela ao som
de uma música empolgante.
248
00:18:58,420 --> 00:19:01,470
A Oiran está em procissão
para o Castelo Orochi!
249
00:19:01,510 --> 00:19:05,140
Hoje, o xogum promove
um banquete no castelo!
250
00:19:05,180 --> 00:19:09,850
A garota de antes é uma Kamuro,
uma criança ajudante da Oiran.
251
00:19:10,020 --> 00:19:12,310
Hum... Saquei!
252
00:19:12,480 --> 00:19:17,530
Orobi, eu trago boas novas para você!
Por isso, atravessei a Capital da Flor!
253
00:19:17,690 --> 00:19:18,490
Para mim?!
254
00:19:20,150 --> 00:19:22,410
Parabéns!
255
00:19:22,570 --> 00:19:23,530
O quê?!
256
00:19:23,700 --> 00:19:26,490
Você também foi
chamada para o castelo!
257
00:19:26,540 --> 00:19:30,330
Você deseja conhecer o
Mestre Orochi, não deseja?
258
00:19:30,500 --> 00:19:31,210
Sim!
259
00:19:32,290 --> 00:19:35,340
Uau! É a nossa Robin!
260
00:19:35,630 --> 00:19:38,210
Agora vamos para casa nos aprontar!
261
00:19:38,380 --> 00:19:41,130
Sim, mal posso esperar!
262
00:20:04,030 --> 00:20:06,240
Nada de descanso!
263
00:20:04,870 --> 00:20:06,240
{\an8}Udon, Wano
264
00:20:26,800 --> 00:20:28,430
Ei, Chapéu de Palha!
265
00:20:28,470 --> 00:20:31,270
Você é mesmo de outro nível!
De que família você é?!
266
00:20:31,430 --> 00:20:36,560
Ontem foi ótimo!
Nas celas, só se fala de vocês!
267
00:20:36,730 --> 00:20:37,650
Me deixem em paz...
268
00:20:37,820 --> 00:20:42,450
Não diga isso! Todo mundo adora você!
269
00:20:42,610 --> 00:20:44,740
Hunf! Como é antipático...
270
00:20:45,990 --> 00:20:47,740
Chapéu de Palha!
271
00:20:50,410 --> 00:20:56,920
Muito obrigado por salvar
a minha vida inútil!
272
00:20:51,370 --> 00:20:56,920
{\an8}Velho Hyo - Prisioneiro das antigas
273
00:20:57,080 --> 00:21:00,000
Eu tinha mesmo que dar um
trato nele. Nem esquenta.
274
00:21:00,800 --> 00:21:03,170
É mesmo. Aqui, pode pegar.
275
00:21:03,220 --> 00:21:05,800
Se estiver com fome,
não vai conseguir trabalhar!
276
00:21:05,970 --> 00:21:11,810
Ah, não, por favor! Um inútil
como eu não pode aceitar!
277
00:21:11,970 --> 00:21:14,390
Vamos, pegue logo.
278
00:21:15,690 --> 00:21:16,850
Valeu!
279
00:21:17,400 --> 00:21:20,270
Eu vou usá-los com sabedoria!
280
00:21:20,780 --> 00:21:23,690
Obrigado! Obrigado!
281
00:21:23,740 --> 00:21:27,160
Obrigado! Obrigado!
282
00:21:27,320 --> 00:21:29,030
Que cara engraçado!
283
00:21:33,410 --> 00:21:35,120
Luffy!
284
00:21:35,660 --> 00:21:37,880
Raizo! Como foi?!
285
00:21:38,040 --> 00:21:39,420
Perdão pela demora.
286
00:21:39,460 --> 00:21:44,720
Eu encontrei a chave para
as algemas de oceanite, mas...
287
00:21:44,760 --> 00:21:46,590
Está sob forte vigilância.
288
00:21:46,630 --> 00:21:51,180
Além de protegida por um guarda,
está numa caixa de oceanite!
289
00:21:51,560 --> 00:21:52,260
Mas...
290
00:21:57,520 --> 00:22:01,570
Eu vou roubá-la de algum jeito.
Por favor, peço um pouco mais de tempo.
291
00:22:02,020 --> 00:22:04,240
Pode deixar!
292
00:22:08,240 --> 00:22:09,950
Tudo bem!
293
00:23:18,430 --> 00:23:20,770
Diante dos Chapéus de Palha, envolvidos
em uma operação de infiltração,
294
00:23:20,810 --> 00:23:25,270
surge em procissão Komurasaki,
uma Oiran e a mulher mais linda de Wano.
295
00:23:25,320 --> 00:23:32,660
Sua linda aparência! O olhar amoroso! Porém,
sua beleza esconde sua verdadeira identidade.
296
00:23:32,700 --> 00:23:36,040
Uma tempestade de flores varre Wano!
297
00:23:36,200 --> 00:23:37,810
No próximo episódio de One Piece!
298
00:23:37,810 --> 00:23:40,940
Linda e Glamurosa, Komurasaki!
A Mulher Mais Linda de Wano!
299
00:23:40,940 --> 00:23:44,960
Eu serei o Rei dos Piratas!
300
00:23:41,640 --> 00:23:45,650
{\an8}Linda e Glamorosa, Komurasaki!
A Mulher Mais Linda de Wano!