1
00:00:11,240 --> 00:00:13,740
{\an8}mugendai no chizu hiroge
2
00:00:11,240 --> 00:00:13,740
Extiende el mapa sin límites
3
00:00:14,110 --> 00:00:16,700
{\an8}hateshinai ano basho e
4
00:00:14,110 --> 00:00:16,700
hacia aquel sitio sin fin.
5
00:00:17,070 --> 00:00:21,290
{\an8}Let's sail on takaku ho wo agete
6
00:00:17,070 --> 00:00:21,290
Zarpemos, izad las velas
7
00:00:21,660 --> 00:00:24,040
{\an8}kaze ni nore
8
00:00:21,660 --> 00:00:24,040
y atrapad el viento.
9
00:00:30,000 --> 00:00:33,550
{\an8}Don't give up kakugo kimeta no nara
10
00:00:30,000 --> 00:00:33,550
No te rindas. Si estoy decidido
11
00:00:33,920 --> 00:00:36,800
{\an8}hikikaeshi wa shinai sa
12
00:00:33,920 --> 00:00:36,800
nunca daré marcha atrás.
13
00:00:37,180 --> 00:00:40,100
{\an8}waraitobase aranami
14
00:00:37,180 --> 00:00:40,100
Ríete en aguas tormentosas.
15
00:00:40,680 --> 00:00:44,890
{\an8}Shout it out kokoro kudakenai you ni
16
00:00:40,680 --> 00:00:44,890
Grita para que tu espíritu no se rompa.
17
00:00:45,270 --> 00:00:47,350
{\an8}nakama ga irunda
18
00:00:45,270 --> 00:00:47,350
Tus compañeros te acompañan.
19
00:00:47,730 --> 00:00:53,780
{\an8}hora tsuyogari nante iranai itsudatte
20
00:00:47,730 --> 00:00:53,780
No necesitas hacerte el fuerte.
21
00:00:54,150 --> 00:00:57,870
{\an8}yami ga hikisakou toshitemo
22
00:00:54,150 --> 00:00:57,870
Aunque la oscuridad
intente despedazarte,
23
00:00:58,240 --> 00:00:59,160
{\an8}hora brave it out
24
00:00:58,240 --> 00:00:59,160
vamos con valentía.
25
00:00:59,530 --> 00:01:00,660
{\an8}daijoubu sa
26
00:00:59,530 --> 00:01:00,660
Todo saldrá bien.
27
00:01:01,040 --> 00:01:04,370
{\an8}uchiyaburu saikyo no kizuna
28
00:01:01,040 --> 00:01:04,370
Los fuertes vínculos nos ayudarán.
29
00:01:04,750 --> 00:01:07,210
{\an8}mugendai no chizu hiroge
30
00:01:04,750 --> 00:01:07,210
Extiende el mapa sin límites
31
00:01:07,580 --> 00:01:10,340
{\an8}hateshinai ano basho e
32
00:01:07,580 --> 00:01:10,340
hacia aquel sitio sin fin.
33
00:01:10,710 --> 00:01:15,880
{\an8}fumidase yuuki no ippo
34
00:01:10,710 --> 00:01:15,880
Ten el valor de dar un paso al frente.
35
00:01:16,260 --> 00:01:18,550
{\an8}mugendai no chizu hiroge
36
00:01:16,260 --> 00:01:18,550
Extiende el mapa sin límites.
37
00:01:18,930 --> 00:01:21,350
{\an8}chikai atsumeta hata
38
00:01:18,930 --> 00:01:21,350
La bandera que marca
nuestros juramentos.
39
00:01:21,720 --> 00:01:24,020
{\an8}tatakai tsuzuketeiku
40
00:01:21,720 --> 00:01:24,020
Nunca dejes de pelear.
41
00:01:24,390 --> 00:01:28,770
{\an8}jibunjishin tsuranuke
42
00:01:24,390 --> 00:01:28,770
Nunca dudes de ti mismo.
43
00:01:29,150 --> 00:01:33,110
{\an8}tsukamitoru dreamin' on
44
00:01:29,150 --> 00:01:33,110
Alcanza tus sueños.
45
00:01:33,860 --> 00:01:38,490
{\an8}makerarenai nige ya shinai
46
00:01:33,860 --> 00:01:38,490
No puedo perder. Nunca huiré.
47
00:01:39,490 --> 00:01:41,990
{\an8}deai wakare koe ikou
48
00:01:39,490 --> 00:01:41,990
Trasciende los encuentros y despedidas.
49
00:01:42,370 --> 00:01:46,330
{\an8}zenbu takaramono
50
00:01:42,370 --> 00:01:46,330
Todos ellos son tesoros.
51
00:01:47,080 --> 00:01:49,540
{\an8}mugendai no chizu hiroge
52
00:01:47,080 --> 00:01:49,540
Extiende el mapa sin límites
53
00:01:49,920 --> 00:01:52,670
{\an8}hateshinai ano basho e
54
00:01:49,920 --> 00:01:52,670
hacia aquel sitio sin fin.
55
00:01:53,050 --> 00:01:57,380
{\an8}fumidase yuuki no ippo
56
00:01:53,050 --> 00:01:57,380
Ten el valor de dar un paso al frente.
57
00:01:57,760 --> 00:02:01,550
{\an8}ko wo agete
58
00:01:57,760 --> 00:02:01,550
Alza tus puños.
59
00:02:15,480 --> 00:02:18,400
El Levely siempre desencadena
grandes incidentes.
60
00:02:19,490 --> 00:02:25,180
Aunque haya desacuerdos, si no se
derrama sangre, considero que hay paz.
61
00:02:25,950 --> 00:02:28,660
Pero lo ocurrido esta vez fue terrible.
62
00:02:29,120 --> 00:02:34,150
Es tarde para mencionarlo,
pero hay una cosa que no os dije.
63
00:02:34,300 --> 00:02:39,630
A la conclusión del Levely
se produjo un incidente
64
00:02:39,840 --> 00:02:42,180
y yo recibí el informe en el barco.
65
00:02:43,220 --> 00:02:47,810
Intentaremos resolverlo, pero no temáis
66
00:02:48,020 --> 00:02:51,270
a la superficie o a los humanos.
67
00:02:51,520 --> 00:02:54,440
¡Espera! ¿Qué significa esto?
68
00:02:57,940 --> 00:02:59,170
"Niebla".
69
00:03:00,650 --> 00:03:03,390
Tan meticuloso como siempre.
70
00:03:03,660 --> 00:03:06,520
Es una norma.
71
00:03:06,700 --> 00:03:08,540
Ah, sí. Escucha.
72
00:03:08,700 --> 00:03:11,400
Hay algo sobre lo que debo informarte,
73
00:03:11,580 --> 00:03:12,630
capitán.
74
00:03:12,940 --> 00:03:15,650
{\an8}X. Drake
Fuerza especial secreta de la Marina
75
00:03:15,960 --> 00:03:21,150
Por lo tanto, los Shichibukai
perderán todos sus derechos
76
00:03:21,300 --> 00:03:24,950
y sus contactos con el Gobierno Mundial.
77
00:03:25,100 --> 00:03:25,800
Por lo que…
78
00:03:26,120 --> 00:03:29,290
{\an8}Nuevo Mundo, isla Karai Bari
79
00:03:26,810 --> 00:03:28,080
¡Buggy!
80
00:03:28,220 --> 00:03:32,040
¡Ya eres un simple pirata!
81
00:03:33,400 --> 00:03:35,480
¡No es justo, idiotas!
82
00:03:35,650 --> 00:03:40,130
¿Se decidió sin informarnos y queréis
arrestarnos porque ya no somos útiles?
83
00:03:40,280 --> 00:03:42,380
¡No tenéis sentido de la justicia!
84
00:03:42,530 --> 00:03:47,010
¡Que Crocodile y Doflamingo
os engañaran no es mi problema!
85
00:03:47,160 --> 00:03:49,850
¡No lo paguéis conmigo!
86
00:03:50,120 --> 00:03:52,920
¡La costa entera está rodeada!
87
00:03:53,540 --> 00:03:54,790
¿Qué hacemos?
88
00:03:55,000 --> 00:03:58,800
El plan de mi vida se ha ido al garete.
89
00:04:03,800 --> 00:04:06,140
¡Mostrad valor!
90
00:04:06,300 --> 00:04:08,850
¡Idiotas!
91
00:04:09,970 --> 00:04:12,600
¡Viva el presidente Buggy!
92
00:04:13,330 --> 00:04:17,500
{\an8}Buggy el Genio Payaso
Ex-Shichibukai
93
00:04:13,940 --> 00:04:17,650
¡Buggy!
94
00:04:17,820 --> 00:04:21,150
Parece que ya no están de nuestro lado.
95
00:04:21,320 --> 00:04:23,510
Es imperdonable.
96
00:04:23,650 --> 00:04:27,450
¡Weevil, tienes permiso
para acabar con ellos!
97
00:04:27,620 --> 00:04:29,580
¿De verdad? Entonces…
98
00:04:29,740 --> 00:04:32,180
¡Los mataré!
99
00:04:33,190 --> 00:04:36,900
{\an8}Edward Weevil - Barbablanca Jr.
Ex-Shichibukai
100
00:04:34,040 --> 00:04:37,040
¡En nombre de Barbablanca!
101
00:04:37,630 --> 00:04:39,340
Siento un temblor de emoción.
102
00:04:39,960 --> 00:04:41,710
Cuánto tiempo hacía
103
00:04:42,360 --> 00:04:48,160
{\an8}Ojos de Halcón Dracule Mihawk
Ex-Shichibukai
104
00:04:43,720 --> 00:04:47,200
que no me perseguían.
105
00:04:48,550 --> 00:04:49,970
¡Abuela Nyon!
106
00:04:50,140 --> 00:04:51,930
¡La Marina está por toda la costa!
107
00:04:52,100 --> 00:04:53,140
¿Cómo dices?
108
00:04:53,310 --> 00:04:55,940
¿Ya han entrado en acción?
109
00:04:57,690 --> 00:04:59,400
¡No temáis!
110
00:05:01,820 --> 00:05:02,990
¡Princesa Serpiente!
111
00:05:03,190 --> 00:05:05,590
Creo…
112
00:05:07,160 --> 00:05:08,950
que olvidáis algo.
113
00:05:09,120 --> 00:05:12,490
Nos convertirmos en Shichibukai
114
00:05:13,620 --> 00:05:17,460
{\an8}Emperatriz Pirata Boa Hancock
Ex-Shichibukai
115
00:05:14,750 --> 00:05:17,460
porque somos fuertes.
116
00:05:18,420 --> 00:05:20,630
Qué interesante se ha puesto.
117
00:05:30,660 --> 00:05:37,790
{\an8}¡Una batalla legendaria!
¡Garp y Roger!
118
00:05:30,760 --> 00:05:37,790
¡Una batalla legendaria!
¡Garp y Roger!
119
00:05:55,620 --> 00:05:59,250
Estarás contento, Issho…
120
00:05:59,420 --> 00:06:03,130
Lo único que querían era abolir
el sistema de los Shichibukai…
121
00:06:03,500 --> 00:06:08,150
Yo me opuse, pero la decisión
de los líderes no se puede revertir.
122
00:06:08,300 --> 00:06:12,050
¡Maldita sea,
¿cómo pueden ser tan ilusos?!
123
00:06:12,220 --> 00:06:14,680
La justicia tiene un precio enorme…
124
00:06:14,850 --> 00:06:17,850
¿Intentas decir que era inevitable?
125
00:06:19,940 --> 00:06:25,130
No lo comprendes porque
nunca has sido uno de ellos…
126
00:06:25,440 --> 00:06:28,840
Un mundo donde los débiles
e inocentes son ignorados…
127
00:06:28,990 --> 00:06:31,030
¡no vale nada!
128
00:06:33,370 --> 00:06:35,430
¡Deprisa! ¡No paréis!
129
00:06:50,220 --> 00:06:52,910
Los Shichibukai ya no existen.
130
00:06:53,050 --> 00:06:58,710
Confiemos en la SSG, el Grupo
Especial de Ciencias de la Marina…
131
00:07:00,980 --> 00:07:05,360
El equilibrio de poder mundial
va a cambiar drásticamente.
132
00:07:06,690 --> 00:07:09,530
Pero nadie sabe cómo será dicho cambio.
133
00:07:11,070 --> 00:07:15,280
Se dice que Kaido y Big Mom
podrían aliarse en Wano…
134
00:07:16,330 --> 00:07:17,720
¡¿Cómo dices?!
135
00:07:20,120 --> 00:07:22,670
¿Acaso van a volver los Rocks?
136
00:07:29,670 --> 00:07:33,640
No hables de ello como
si se tratara de una leyenda.
137
00:07:33,800 --> 00:07:35,600
Es un hecho real…
138
00:07:37,430 --> 00:07:43,060
y un desastre que nos amenazará
sin importar cuán ocupados estemos.
139
00:08:00,250 --> 00:08:04,170
¡¿Cómo?! ¡¿Los dos Emperadores
del Mar se han aliado?!
140
00:08:04,420 --> 00:08:07,090
-¡Imposible!
-¡¿Justo ahora?!
141
00:08:07,340 --> 00:08:12,050
Para ser más preciso, se estima
que se aliarán dentro de poco…
142
00:08:12,220 --> 00:08:17,800
No han ocasionado daños ni sabemos
qué buscan ni cómo lidiar con ello.
143
00:08:18,430 --> 00:08:21,750
Lo único que conecta a esos dos…
144
00:08:21,890 --> 00:08:24,560
son los legendarios Piratas de Rocks.
145
00:08:26,230 --> 00:08:29,590
Pero tampoco hay mucha
información sobre ellos…
146
00:08:31,280 --> 00:08:35,180
Big Mom y Kaido
se han detestado durante años…
147
00:08:35,320 --> 00:08:39,580
No esperaba que sucediera
algo como esto.
148
00:08:39,740 --> 00:08:42,390
Sengoku, ¿qué son los Rocks?
149
00:08:42,660 --> 00:08:44,330
Ah, sí…
150
00:08:44,500 --> 00:08:48,500
Todos vosotros sois muy jóvenes
como para saber de su existencia.
151
00:08:54,470 --> 00:09:00,200
Los Piratas de Rocks eran un grupo
de personajes únicos que se reunieron…
152
00:09:00,350 --> 00:09:06,810
gracias a un plan para hacer dinero
en la isla pirata de Fullalead.
153
00:09:11,280 --> 00:09:16,380
Eran tan violentos que se peleaban
a muerte sobre su propio barco.
154
00:09:18,910 --> 00:09:22,540
En cuanto a sus miembros,
estaban el capitán Rocks,
155
00:09:24,870 --> 00:09:26,830
Barbablanca en su juventud,
156
00:09:29,710 --> 00:09:31,130
Big Mom
157
00:09:33,760 --> 00:09:35,070
y Kaido.
158
00:09:38,680 --> 00:09:43,930
Los tres eran tripulantes
del mismo barco pirata.
159
00:09:46,180 --> 00:09:47,890
¡¿Qué?!
160
00:09:48,060 --> 00:09:51,020
-¡Imposible!
-¡Es imposible de creer!
161
00:09:51,320 --> 00:09:56,490
Hay otros entre los Piratas de Rocks
que luego se volvieron infames.
162
00:09:56,990 --> 00:10:02,350
Como Shiki, el León Dorado que luchó
por la supremacía en el Nuevo Mundo.
163
00:10:02,490 --> 00:10:06,290
También estaban Hacha Plateada,
el capitán John y Wang Zhi…
164
00:10:06,500 --> 00:10:10,860
¡Tiene que ser una broma!
¡Todos son piratas famosos!
165
00:10:11,130 --> 00:10:13,590
¿Cómo pudo desaparecer un grupo así?
166
00:10:14,000 --> 00:10:19,300
Para empezar, se detestaban tanto
que no hacían alarde de sus hazañas.
167
00:10:19,640 --> 00:10:20,740
Y también…
168
00:10:21,350 --> 00:10:25,100
Como el capitán Rocks quería volverse
el rey del mundo entero…
169
00:10:34,690 --> 00:10:40,180
se opusieron al Gobierno Mundial
cual grupo terrorista,
170
00:10:40,660 --> 00:10:45,100
por lo que el Gobierno hizo lo posible
para encubrir dichos incidentes.
171
00:10:45,870 --> 00:10:51,920
Aun así, en sus tiempos, no había nadie
que no supiera lo peligrosos que eran…
172
00:10:54,250 --> 00:10:59,650
Un incidente particularmente fatídico
tuvo lugar en God Valley hace 38 años.
173
00:11:00,200 --> 00:11:08,910
{\an8}Hace 38 años
174
00:11:00,630 --> 00:11:08,120
Se reportó que los Piratas de Rocks
fueron aniquilados en dicho lugar…
175
00:11:56,650 --> 00:12:00,340
Nadie podía detener
la propagación de sus fechorías,
176
00:12:00,490 --> 00:12:04,590
pero el vicealmirante Garp
fue quien lo consiguió.
177
00:12:06,990 --> 00:12:13,330
Ganó fama mundial y comenzaron
a llamarlo el héroe de la Marina.
178
00:12:15,830 --> 00:12:20,880
¿Ese fue el inicio de las historias
de heroísmo del vicealmirante Garp?
179
00:12:24,300 --> 00:12:28,560
Hay innumerables historias de heroísmo
que involucran al vicealmirante Garp,
180
00:12:28,720 --> 00:12:34,210
pero no sabía que hubiera
otro capítulo entre sus hazañas.
181
00:12:34,350 --> 00:12:36,520
¡Es un hombre increíble!
182
00:12:40,070 --> 00:12:42,550
¿Big Mom y Kaido?
183
00:12:42,690 --> 00:12:44,530
Dadme un respiro…
184
00:12:47,570 --> 00:12:51,140
Pero suele negarse a hablar al respecto.
185
00:12:51,410 --> 00:12:53,080
¿Por qué?
186
00:12:56,790 --> 00:13:00,590
Os contaré un poco
para instruiros en historia…
187
00:13:01,590 --> 00:13:06,280
Uno de sus motivos para negarse a hablar
es porque en los documentos oficiales
188
00:13:06,430 --> 00:13:10,470
no se menciona que tuvo que cooperar
con un pirata para librar esa batalla.
189
00:13:11,140 --> 00:13:12,270
¡¿Con un pirata?!
190
00:13:12,970 --> 00:13:17,500
El otro motivo es que acabó
salvando a los Dragones Celestiales.
191
00:13:17,940 --> 00:13:21,650
¡¿Cómo?! ¡¿Los Dragones Celestiales
estaban involucrados?!
192
00:13:25,610 --> 00:13:29,550
Claro, todo efectivo de la Marina debe
proteger a los Dragones Celestiales.
193
00:13:29,700 --> 00:13:31,030
¿Cuál es el problema?
194
00:13:31,870 --> 00:13:35,580
Según la guía moral de Garp,
él no tiene dicha obligación.
195
00:13:39,330 --> 00:13:43,440
Uno de los motivos por el que Garp
se niega a ser almirante es que…
196
00:13:43,590 --> 00:13:47,380
los almirantes están bajo órdenes
directas de los Dragones Celestiales.
197
00:13:47,840 --> 00:13:53,180
Los desprecia abiertamente,
pero su fama y logros lo escudan.
198
00:13:53,770 --> 00:13:55,710
En síntesis,
199
00:13:55,890 --> 00:14:00,540
para proteger a los Dragones Celestiales
y a sus esclavos en God Valley,
200
00:14:00,690 --> 00:14:07,470
Garp y Roger unieron fuerzas
en contra de los Piratas de Rocks.
201
00:14:08,150 --> 00:14:11,410
Aquello se conoce como
el Incidente de God Valley.
202
00:14:14,450 --> 00:14:16,640
-¡¿Cooperó con…
-…el Rey de los Piratas…
203
00:14:16,790 --> 00:14:17,950
y peleó junto a él?!
204
00:14:18,120 --> 00:14:21,270
¡¿Los Dragones Celestiales,
Roger y los Rocks?!
205
00:14:21,540 --> 00:14:26,490
¡¿Qué hacían todos juntos allí?!
¡¿Qué había en esa isla?!
206
00:14:26,630 --> 00:14:29,630
¡Jamás había oído hablar de God Valley!
207
00:14:30,640 --> 00:14:32,280
Y no me extraña…
208
00:14:33,850 --> 00:14:36,330
El nombre de God Valley…
209
00:14:37,390 --> 00:14:41,080
no puede hallarse
en ningún mapa actual.
210
00:14:42,980 --> 00:14:47,670
De hecho, desapareció sin dejar rastro…
211
00:14:52,070 --> 00:14:56,680
La isla que el Gobierno Mundial
quería ocultar desapareció…
212
00:14:56,830 --> 00:15:00,690
¿Aun así queréis saber sobre dicha isla?
213
00:15:01,330 --> 00:15:06,230
Alguna vez, el codicioso de Rocks
quiso volverse el rey del mundo,
214
00:15:06,380 --> 00:15:12,680
pero rompió tantos tabúes que ya
no queda información sobre él…
215
00:15:13,510 --> 00:15:19,060
Solo lo recordamos los miembros
más viejos de la Marina.
216
00:15:19,390 --> 00:15:20,870
Aunque fuera hace tanto,
217
00:15:21,020 --> 00:15:26,020
cuesta creer que alguien dirigiera
a los actuales Emperadores.
218
00:15:26,320 --> 00:15:31,800
Para Roger, puede que Rocks fuera
su primer y más fuerte oponente.
219
00:15:31,950 --> 00:15:35,740
Sin embargo, Roger y Rocks
tenían algo en común.
220
00:15:37,160 --> 00:15:41,730
El nombre completo de Rocks
era Rocks D. Xebec.
221
00:15:42,210 --> 00:15:44,230
Aunque ya no esté en este mundo,
222
00:15:44,380 --> 00:15:49,490
era uno de los piratas
que portaba el nombre de "D.".
223
00:16:12,490 --> 00:16:14,410
Retomaré mi historia.
224
00:16:19,410 --> 00:16:25,000
Aunque es cierto que Kaido y Big Mom
se encontraban en el mismo barco…
225
00:16:25,170 --> 00:16:30,460
hace 38 años no tenían
las mismas capacidades que ahora.
226
00:16:30,630 --> 00:16:36,700
Si de verdad se alían, presenciaremos
al peor grupo pirata de la historia.
227
00:16:36,850 --> 00:16:40,240
Brannew, ¿de cuánto son
sus recompensas ahora?
228
00:16:40,640 --> 00:16:44,620
Ah, sí, quienes fueron despojados
de sus títulos de Shichibukai
229
00:16:44,770 --> 00:16:48,020
también verán reflejados
cambios en sus recompensas.
230
00:16:48,190 --> 00:16:52,240
Repasemos todas sus cifras.
231
00:17:02,040 --> 00:17:08,000
Partiendo por Barbanegra, a quien llaman
Emperador hace alrededor de un año…
232
00:17:08,750 --> 00:17:13,920
Reclutó a poderosos subordinados durante
el asedio a Impel Down hace dos años
233
00:17:14,090 --> 00:17:17,490
y ahora se ha apoderado
de la isla pirata de Fullalead.
234
00:17:17,640 --> 00:17:22,500
Sigue expandiendo su influencia
tomando el lugar de Barbablanca.
235
00:17:24,100 --> 00:17:29,060
¡El comodoro de los Piratas
de Barbanegra, Marshall D. Teach!
236
00:17:29,400 --> 00:17:33,230
¡Dos mil doscientos cuarenta y siete
millones seiscientos mil berris!
237
00:17:37,660 --> 00:17:42,490
A continuación, quien ha sido
llamado Emperador durante seis años…
238
00:17:43,660 --> 00:17:49,360
El más joven de los cuatro y en quien
sus subordinados confían ciegamente…
239
00:17:50,090 --> 00:17:51,210
Beckman.
240
00:17:51,380 --> 00:17:52,380
Roux.
241
00:17:52,550 --> 00:17:53,590
Yasopp.
242
00:17:54,010 --> 00:17:56,650
Sus mejores hombres
destacaron individualmente
243
00:17:56,800 --> 00:18:03,290
y su fuerte grupo es el más equilibrado
y tiene la mayor recompensa de media…
244
00:18:04,470 --> 00:18:07,540
El jefe de los Piratas del Pelirrojo…
245
00:18:07,690 --> 00:18:09,750
¡Shanks el Pelirrojo!
246
00:18:10,110 --> 00:18:13,480
¡Cuatro mil cuarenta y ocho millones
novecientos mil berris!
247
00:18:17,240 --> 00:18:18,400
A continuación…
248
00:18:19,360 --> 00:18:27,120
Un monstruo que se dice que destruyó
la aldea de Elbaph cuando era niña…
249
00:18:27,370 --> 00:18:31,840
Solo confía en sus parientes de sangre
y junto con sus 85 hijos,
250
00:18:32,130 --> 00:18:38,530
esta reina autocrática construyó
Totto Land, el reino de caramelo.
251
00:18:40,590 --> 00:18:43,660
¡La capitana de los Piratas de Big Mom!
252
00:18:43,810 --> 00:18:46,080
¡Charlotte Linlin!
253
00:18:46,220 --> 00:18:49,560
¡Cuatro mil trescientos ochenta
y ocho millones de berris!
254
00:18:53,860 --> 00:18:58,170
Por último, cuando estuvo
con los Piratas de Rocks,
255
00:18:59,070 --> 00:19:02,240
no era más que un mero aprendiz…
256
00:19:03,830 --> 00:19:10,370
Pero se ganó el respeto de los peores
piratas haciendo gala de su fuerza,
257
00:19:10,540 --> 00:19:13,770
ganándose así el título
de Emperador del Mar.
258
00:19:15,210 --> 00:19:17,900
¡El comandante supremo
de los Piratas del Reino Animal!
259
00:19:18,050 --> 00:19:20,360
¡El Rey de las Bestias Kaido!
260
00:19:20,760 --> 00:19:24,220
¡Cuatro mil seiscientos
once millones cien mil berris!
261
00:19:28,640 --> 00:19:30,140
Es desalentador…
262
00:19:30,350 --> 00:19:32,290
Tras lo decidido en el Levely,
263
00:19:32,440 --> 00:19:38,380
ya no podemos enviar a los Shichibukai
a enfrentarse a los Cuatro Emperadores.
264
00:19:43,030 --> 00:19:46,870
Está por verse si retirar su veneno
fue la decisión más adecuada.
265
00:19:47,240 --> 00:19:52,330
Y depende del rendimiento del SSG, el
Grupo Especial de Ciencias de la Marina
266
00:19:52,710 --> 00:19:55,480
Para que pongáis todo en perspectiva,
267
00:19:55,630 --> 00:19:58,760
estas son las recompensas
de otras figuras legendarias.
268
00:20:00,670 --> 00:20:03,160
¡El capitán
de los Piratas de Barbablanca!
269
00:20:03,300 --> 00:20:05,160
¡Edward Newgate!
270
00:20:05,890 --> 00:20:09,020
¡Cinco mil cuarenta y seis
millones de berris!
271
00:20:13,690 --> 00:20:16,170
El capitán de los Piratas de Roger.
272
00:20:16,310 --> 00:20:19,170
¡El Rey de los Piratas Gold Roger!
273
00:20:19,530 --> 00:20:22,960
¡Cinco mil quinientos sesenta y cuatro
millones ochocientos mil berris!
274
00:20:29,040 --> 00:20:34,670
Ningún pirata ha superado a estos dos…
275
00:20:37,540 --> 00:20:40,920
pero cuando se concrete
la alianza entre Kaido y Big Mom,
276
00:20:41,210 --> 00:20:45,550
la suma de ambas recompensas
superará cualquier cifra.
277
00:20:56,150 --> 00:21:00,340
Y ahora, en Wano,
que está afiliado al Gobierno…
278
00:21:01,690 --> 00:21:03,420
¡Almirante de flota Sakazuki!
279
00:21:03,700 --> 00:21:06,340
¡Olvidaos de Wano!
280
00:21:08,700 --> 00:21:15,420
No podemos desperdiciar
recursos allí, Sengoku.
281
00:21:25,220 --> 00:21:28,550
Desde luego, no pretendía involucrarme…
282
00:21:28,930 --> 00:21:33,730
Solo compartía mi conocimiento
con los soldados más jóvenes.
283
00:21:38,860 --> 00:21:41,710
Incluso los piratas
se relacionan entre ellos.
284
00:21:41,860 --> 00:21:44,760
Sus acciones tienen motivos.
285
00:21:44,900 --> 00:21:48,110
No se puede anticipar el futuro
desconociendo el pasado.
286
00:21:48,740 --> 00:21:49,980
Si mal no recuerdo,
287
00:21:50,200 --> 00:21:56,020
un pirata de Wano se ganó el favor
de Barbablanca, Roger y el Pelirrojo.
288
00:22:00,460 --> 00:22:06,990
¿Kozuki Oden? Quien sirvió como
comandante de Barbablanca…
289
00:22:07,300 --> 00:22:14,180
Luego fue reclutado por Roger
y lo acompañó en su último viaje…
290
00:22:14,640 --> 00:22:19,250
Es imposible que Oden tenga algo
que ver con lo que está pasando ahora,
291
00:22:24,150 --> 00:22:29,130
pero ¿por qué será que todos
los piratas que sacuden al mundo
292
00:22:29,280 --> 00:22:33,310
siempre acaban involucrándose
de alguna manera con Wano?
293
00:22:35,450 --> 00:22:40,230
A mí me parece
que es demasiada coincidencia,
294
00:22:40,920 --> 00:22:41,960
Sakazuki.
295
00:23:18,450 --> 00:23:20,960
Es el día del Festival del Fuego.
296
00:23:21,120 --> 00:23:26,550
Kin'emon espera desamparado en el sitio
acordado sin señal del grupo de Luffy.
297
00:23:26,710 --> 00:23:30,590
¡Se avecina una tormenta!
¿Abandonarán el plan de asalto?
298
00:23:30,760 --> 00:23:36,310
¡Con furia, las olas y el viento parecen
intentar bloquear su paso a Onigashima!
299
00:23:36,470 --> 00:23:37,890
Próximo episodio:
300
00:23:38,060 --> 00:23:41,750
"¡El puerto acordado!
Comienza el tercer acto de Wano".
301
00:23:41,640 --> 00:23:45,650
{\an8}¡El puerto acordado!
Comienza el tercer acto de Wano
302
00:23:41,890 --> 00:23:45,650
¡Voy a ser el Rey de los Piratas!