1 00:00:11,240 --> 00:00:13,740 {\an8}mugendai no chizu hiroge 2 00:00:11,240 --> 00:00:13,740 Extiende el mapa sin límites 3 00:00:14,110 --> 00:00:16,700 {\an8}hateshinai ano basho e 4 00:00:14,110 --> 00:00:16,700 hacia aquel sitio sin fin. 5 00:00:17,070 --> 00:00:21,290 {\an8}Let's sail on takaku ho wo agete 6 00:00:17,070 --> 00:00:21,290 Zarpemos, izad las velas 7 00:00:21,660 --> 00:00:24,040 {\an8}kaze ni nore 8 00:00:21,660 --> 00:00:24,040 y atrapad el viento. 9 00:00:30,000 --> 00:00:33,550 {\an8}Don't give up kakugo kimeta no nara 10 00:00:30,000 --> 00:00:33,550 No te rindas. Si estoy decidido 11 00:00:33,920 --> 00:00:36,800 {\an8}hikikaeshi wa shinai sa 12 00:00:33,920 --> 00:00:36,800 nunca daré marcha atrás. 13 00:00:37,180 --> 00:00:40,100 {\an8}waraitobase aranami 14 00:00:37,180 --> 00:00:40,100 Ríete en aguas tormentosas. 15 00:00:40,680 --> 00:00:44,890 {\an8}Shout it out kokoro kudakenai you ni 16 00:00:40,680 --> 00:00:44,890 Grita para que tu espíritu no se rompa. 17 00:00:45,270 --> 00:00:47,350 {\an8}nakama ga irunda 18 00:00:45,270 --> 00:00:47,350 Tus compañeros te acompañan. 19 00:00:47,730 --> 00:00:53,780 {\an8}hora tsuyogari nante iranai itsudatte 20 00:00:47,730 --> 00:00:53,780 No necesitas hacerte el fuerte. 21 00:00:54,150 --> 00:00:57,870 {\an8}yami ga hikisakou toshitemo 22 00:00:54,150 --> 00:00:57,870 Aunque la oscuridad intente despedazarte, 23 00:00:58,240 --> 00:00:59,160 {\an8}hora brave it out 24 00:00:58,240 --> 00:00:59,160 vamos con valentía. 25 00:00:59,530 --> 00:01:00,660 {\an8}daijoubu sa 26 00:00:59,530 --> 00:01:00,660 Todo saldrá bien. 27 00:01:01,040 --> 00:01:04,370 {\an8}uchiyaburu saikyo no kizuna 28 00:01:01,040 --> 00:01:04,370 Los fuertes vínculos nos ayudarán. 29 00:01:04,750 --> 00:01:07,210 {\an8}mugendai no chizu hiroge 30 00:01:04,750 --> 00:01:07,210 Extiende el mapa sin límites 31 00:01:07,580 --> 00:01:10,340 {\an8}hateshinai ano basho e 32 00:01:07,580 --> 00:01:10,340 hacia aquel sitio sin fin. 33 00:01:10,710 --> 00:01:15,880 {\an8}fumidase yuuki no ippo 34 00:01:10,710 --> 00:01:15,880 Ten el valor de dar un paso al frente. 35 00:01:16,260 --> 00:01:18,550 {\an8}mugendai no chizu hiroge 36 00:01:16,260 --> 00:01:18,550 Extiende el mapa sin límites. 37 00:01:18,930 --> 00:01:21,350 {\an8}chikai atsumeta hata 38 00:01:18,930 --> 00:01:21,350 La bandera que marca nuestros juramentos. 39 00:01:21,720 --> 00:01:24,020 {\an8}tatakai tsuzuketeiku 40 00:01:21,720 --> 00:01:24,020 Nunca dejes de pelear. 41 00:01:24,390 --> 00:01:28,770 {\an8}jibunjishin tsuranuke 42 00:01:24,390 --> 00:01:28,770 Nunca dudes de ti mismo. 43 00:01:29,150 --> 00:01:33,110 {\an8}tsukamitoru dreamin' on 44 00:01:29,150 --> 00:01:33,110 Alcanza tus sueños. 45 00:01:33,860 --> 00:01:38,490 {\an8}makerarenai nige ya shinai 46 00:01:33,860 --> 00:01:38,490 No puedo perder. Nunca huiré. 47 00:01:39,490 --> 00:01:41,990 {\an8}deai wakare koe ikou 48 00:01:39,490 --> 00:01:41,990 Trasciende los encuentros y despedidas. 49 00:01:42,370 --> 00:01:46,330 {\an8}zenbu takaramono 50 00:01:42,370 --> 00:01:46,330 Todos ellos son tesoros. 51 00:01:47,080 --> 00:01:49,540 {\an8}mugendai no chizu hiroge 52 00:01:47,080 --> 00:01:49,540 Extiende el mapa sin límites 53 00:01:49,920 --> 00:01:52,670 {\an8}hateshinai ano basho e 54 00:01:49,920 --> 00:01:52,670 hacia aquel sitio sin fin. 55 00:01:53,050 --> 00:01:57,380 {\an8}fumidase yuuki no ippo 56 00:01:53,050 --> 00:01:57,380 Ten el valor de dar un paso al frente. 57 00:01:57,760 --> 00:02:01,550 {\an8}ko wo agete 58 00:01:57,760 --> 00:02:01,550 Alza tus puños. 59 00:02:15,480 --> 00:02:18,400 El Levely siempre desencadena grandes incidentes. 60 00:02:19,490 --> 00:02:25,180 Aunque haya desacuerdos, si no se derrama sangre, considero que hay paz. 61 00:02:25,950 --> 00:02:28,660 Pero lo ocurrido esta vez fue terrible. 62 00:02:29,120 --> 00:02:34,150 Es tarde para mencionarlo, pero hay una cosa que no os dije. 63 00:02:34,300 --> 00:02:39,630 A la conclusión del Levely se produjo un incidente 64 00:02:39,840 --> 00:02:42,180 y yo recibí el informe en el barco. 65 00:02:43,220 --> 00:02:47,810 Intentaremos resolverlo, pero no temáis 66 00:02:48,020 --> 00:02:51,270 a la superficie o a los humanos. 67 00:02:51,520 --> 00:02:54,440 ¡Espera! ¿Qué significa esto? 68 00:02:57,940 --> 00:02:59,170 "Niebla". 69 00:03:00,650 --> 00:03:03,390 Tan meticuloso como siempre. 70 00:03:03,660 --> 00:03:06,520 Es una norma. 71 00:03:06,700 --> 00:03:08,540 Ah, sí. Escucha. 72 00:03:08,700 --> 00:03:11,400 Hay algo sobre lo que debo informarte, 73 00:03:11,580 --> 00:03:12,630 capitán. 74 00:03:12,940 --> 00:03:15,650 {\an8}X. Drake Fuerza especial secreta de la Marina 75 00:03:15,960 --> 00:03:21,150 Por lo tanto, los Shichibukai perderán todos sus derechos 76 00:03:21,300 --> 00:03:24,950 y sus contactos con el Gobierno Mundial. 77 00:03:25,100 --> 00:03:25,800 Por lo que… 78 00:03:26,120 --> 00:03:29,290 {\an8}Nuevo Mundo, isla Karai Bari 79 00:03:26,810 --> 00:03:28,080 ¡Buggy! 80 00:03:28,220 --> 00:03:32,040 ¡Ya eres un simple pirata! 81 00:03:33,400 --> 00:03:35,480 ¡No es justo, idiotas! 82 00:03:35,650 --> 00:03:40,130 ¿Se decidió sin informarnos y queréis arrestarnos porque ya no somos útiles? 83 00:03:40,280 --> 00:03:42,380 ¡No tenéis sentido de la justicia! 84 00:03:42,530 --> 00:03:47,010 ¡Que Crocodile y Doflamingo os engañaran no es mi problema! 85 00:03:47,160 --> 00:03:49,850 ¡No lo paguéis conmigo! 86 00:03:50,120 --> 00:03:52,920 ¡La costa entera está rodeada! 87 00:03:53,540 --> 00:03:54,790 ¿Qué hacemos? 88 00:03:55,000 --> 00:03:58,800 El plan de mi vida se ha ido al garete. 89 00:04:03,800 --> 00:04:06,140 ¡Mostrad valor! 90 00:04:06,300 --> 00:04:08,850 ¡Idiotas! 91 00:04:09,970 --> 00:04:12,600 ¡Viva el presidente Buggy! 92 00:04:13,330 --> 00:04:17,500 {\an8}Buggy el Genio Payaso Ex-Shichibukai 93 00:04:13,940 --> 00:04:17,650 ¡Buggy! 94 00:04:17,820 --> 00:04:21,150 Parece que ya no están de nuestro lado. 95 00:04:21,320 --> 00:04:23,510 Es imperdonable. 96 00:04:23,650 --> 00:04:27,450 ¡Weevil, tienes permiso para acabar con ellos! 97 00:04:27,620 --> 00:04:29,580 ¿De verdad? Entonces… 98 00:04:29,740 --> 00:04:32,180 ¡Los mataré! 99 00:04:33,190 --> 00:04:36,900 {\an8}Edward Weevil - Barbablanca Jr. Ex-Shichibukai 100 00:04:34,040 --> 00:04:37,040 ¡En nombre de Barbablanca! 101 00:04:37,630 --> 00:04:39,340 Siento un temblor de emoción. 102 00:04:39,960 --> 00:04:41,710 Cuánto tiempo hacía 103 00:04:42,360 --> 00:04:48,160 {\an8}Ojos de Halcón Dracule Mihawk Ex-Shichibukai 104 00:04:43,720 --> 00:04:47,200 que no me perseguían. 105 00:04:48,550 --> 00:04:49,970 ¡Abuela Nyon! 106 00:04:50,140 --> 00:04:51,930 ¡La Marina está por toda la costa! 107 00:04:52,100 --> 00:04:53,140 ¿Cómo dices? 108 00:04:53,310 --> 00:04:55,940 ¿Ya han entrado en acción? 109 00:04:57,690 --> 00:04:59,400 ¡No temáis! 110 00:05:01,820 --> 00:05:02,990 ¡Princesa Serpiente! 111 00:05:03,190 --> 00:05:05,590 Creo… 112 00:05:07,160 --> 00:05:08,950 que olvidáis algo. 113 00:05:09,120 --> 00:05:12,490 Nos convertirmos en Shichibukai 114 00:05:13,620 --> 00:05:17,460 {\an8}Emperatriz Pirata Boa Hancock Ex-Shichibukai 115 00:05:14,750 --> 00:05:17,460 porque somos fuertes. 116 00:05:18,420 --> 00:05:20,630 Qué interesante se ha puesto. 117 00:05:30,660 --> 00:05:37,790 {\an8}¡Una batalla legendaria! ¡Garp y Roger! 118 00:05:30,760 --> 00:05:37,790 ¡Una batalla legendaria! ¡Garp y Roger! 119 00:05:55,620 --> 00:05:59,250 Estarás contento, Issho… 120 00:05:59,420 --> 00:06:03,130 Lo único que querían era abolir el sistema de los Shichibukai… 121 00:06:03,500 --> 00:06:08,150 Yo me opuse, pero la decisión de los líderes no se puede revertir. 122 00:06:08,300 --> 00:06:12,050 ¡Maldita sea, ¿cómo pueden ser tan ilusos?! 123 00:06:12,220 --> 00:06:14,680 La justicia tiene un precio enorme… 124 00:06:14,850 --> 00:06:17,850 ¿Intentas decir que era inevitable? 125 00:06:19,940 --> 00:06:25,130 No lo comprendes porque nunca has sido uno de ellos… 126 00:06:25,440 --> 00:06:28,840 Un mundo donde los débiles e inocentes son ignorados… 127 00:06:28,990 --> 00:06:31,030 ¡no vale nada! 128 00:06:33,370 --> 00:06:35,430 ¡Deprisa! ¡No paréis! 129 00:06:50,220 --> 00:06:52,910 Los Shichibukai ya no existen. 130 00:06:53,050 --> 00:06:58,710 Confiemos en la SSG, el Grupo Especial de Ciencias de la Marina… 131 00:07:00,980 --> 00:07:05,360 El equilibrio de poder mundial va a cambiar drásticamente. 132 00:07:06,690 --> 00:07:09,530 Pero nadie sabe cómo será dicho cambio. 133 00:07:11,070 --> 00:07:15,280 Se dice que Kaido y Big Mom podrían aliarse en Wano… 134 00:07:16,330 --> 00:07:17,720 ¡¿Cómo dices?! 135 00:07:20,120 --> 00:07:22,670 ¿Acaso van a volver los Rocks? 136 00:07:29,670 --> 00:07:33,640 No hables de ello como si se tratara de una leyenda. 137 00:07:33,800 --> 00:07:35,600 Es un hecho real… 138 00:07:37,430 --> 00:07:43,060 y un desastre que nos amenazará sin importar cuán ocupados estemos. 139 00:08:00,250 --> 00:08:04,170 ¡¿Cómo?! ¡¿Los dos Emperadores del Mar se han aliado?! 140 00:08:04,420 --> 00:08:07,090 -¡Imposible! -¡¿Justo ahora?! 141 00:08:07,340 --> 00:08:12,050 Para ser más preciso, se estima que se aliarán dentro de poco… 142 00:08:12,220 --> 00:08:17,800 No han ocasionado daños ni sabemos qué buscan ni cómo lidiar con ello. 143 00:08:18,430 --> 00:08:21,750 Lo único que conecta a esos dos… 144 00:08:21,890 --> 00:08:24,560 son los legendarios Piratas de Rocks. 145 00:08:26,230 --> 00:08:29,590 Pero tampoco hay mucha información sobre ellos… 146 00:08:31,280 --> 00:08:35,180 Big Mom y Kaido se han detestado durante años… 147 00:08:35,320 --> 00:08:39,580 No esperaba que sucediera algo como esto. 148 00:08:39,740 --> 00:08:42,390 Sengoku, ¿qué son los Rocks? 149 00:08:42,660 --> 00:08:44,330 Ah, sí… 150 00:08:44,500 --> 00:08:48,500 Todos vosotros sois muy jóvenes como para saber de su existencia. 151 00:08:54,470 --> 00:09:00,200 Los Piratas de Rocks eran un grupo de personajes únicos que se reunieron… 152 00:09:00,350 --> 00:09:06,810 gracias a un plan para hacer dinero en la isla pirata de Fullalead. 153 00:09:11,280 --> 00:09:16,380 Eran tan violentos que se peleaban a muerte sobre su propio barco. 154 00:09:18,910 --> 00:09:22,540 En cuanto a sus miembros, estaban el capitán Rocks, 155 00:09:24,870 --> 00:09:26,830 Barbablanca en su juventud, 156 00:09:29,710 --> 00:09:31,130 Big Mom 157 00:09:33,760 --> 00:09:35,070 y Kaido. 158 00:09:38,680 --> 00:09:43,930 Los tres eran tripulantes del mismo barco pirata. 159 00:09:46,180 --> 00:09:47,890 ¡¿Qué?! 160 00:09:48,060 --> 00:09:51,020 -¡Imposible! -¡Es imposible de creer! 161 00:09:51,320 --> 00:09:56,490 Hay otros entre los Piratas de Rocks que luego se volvieron infames. 162 00:09:56,990 --> 00:10:02,350 Como Shiki, el León Dorado que luchó por la supremacía en el Nuevo Mundo. 163 00:10:02,490 --> 00:10:06,290 También estaban Hacha Plateada, el capitán John y Wang Zhi… 164 00:10:06,500 --> 00:10:10,860 ¡Tiene que ser una broma! ¡Todos son piratas famosos! 165 00:10:11,130 --> 00:10:13,590 ¿Cómo pudo desaparecer un grupo así? 166 00:10:14,000 --> 00:10:19,300 Para empezar, se detestaban tanto que no hacían alarde de sus hazañas. 167 00:10:19,640 --> 00:10:20,740 Y también… 168 00:10:21,350 --> 00:10:25,100 Como el capitán Rocks quería volverse el rey del mundo entero… 169 00:10:34,690 --> 00:10:40,180 se opusieron al Gobierno Mundial cual grupo terrorista, 170 00:10:40,660 --> 00:10:45,100 por lo que el Gobierno hizo lo posible para encubrir dichos incidentes. 171 00:10:45,870 --> 00:10:51,920 Aun así, en sus tiempos, no había nadie que no supiera lo peligrosos que eran… 172 00:10:54,250 --> 00:10:59,650 Un incidente particularmente fatídico tuvo lugar en God Valley hace 38 años. 173 00:11:00,200 --> 00:11:08,910 {\an8}Hace 38 años 174 00:11:00,630 --> 00:11:08,120 Se reportó que los Piratas de Rocks fueron aniquilados en dicho lugar… 175 00:11:56,650 --> 00:12:00,340 Nadie podía detener la propagación de sus fechorías, 176 00:12:00,490 --> 00:12:04,590 pero el vicealmirante Garp fue quien lo consiguió. 177 00:12:06,990 --> 00:12:13,330 Ganó fama mundial y comenzaron a llamarlo el héroe de la Marina. 178 00:12:15,830 --> 00:12:20,880 ¿Ese fue el inicio de las historias de heroísmo del vicealmirante Garp? 179 00:12:24,300 --> 00:12:28,560 Hay innumerables historias de heroísmo que involucran al vicealmirante Garp, 180 00:12:28,720 --> 00:12:34,210 pero no sabía que hubiera otro capítulo entre sus hazañas. 181 00:12:34,350 --> 00:12:36,520 ¡Es un hombre increíble! 182 00:12:40,070 --> 00:12:42,550 ¿Big Mom y Kaido? 183 00:12:42,690 --> 00:12:44,530 Dadme un respiro… 184 00:12:47,570 --> 00:12:51,140 Pero suele negarse a hablar al respecto. 185 00:12:51,410 --> 00:12:53,080 ¿Por qué? 186 00:12:56,790 --> 00:13:00,590 Os contaré un poco para instruiros en historia… 187 00:13:01,590 --> 00:13:06,280 Uno de sus motivos para negarse a hablar es porque en los documentos oficiales 188 00:13:06,430 --> 00:13:10,470 no se menciona que tuvo que cooperar con un pirata para librar esa batalla. 189 00:13:11,140 --> 00:13:12,270 ¡¿Con un pirata?! 190 00:13:12,970 --> 00:13:17,500 El otro motivo es que acabó salvando a los Dragones Celestiales. 191 00:13:17,940 --> 00:13:21,650 ¡¿Cómo?! ¡¿Los Dragones Celestiales estaban involucrados?! 192 00:13:25,610 --> 00:13:29,550 Claro, todo efectivo de la Marina debe proteger a los Dragones Celestiales. 193 00:13:29,700 --> 00:13:31,030 ¿Cuál es el problema? 194 00:13:31,870 --> 00:13:35,580 Según la guía moral de Garp, él no tiene dicha obligación. 195 00:13:39,330 --> 00:13:43,440 Uno de los motivos por el que Garp se niega a ser almirante es que… 196 00:13:43,590 --> 00:13:47,380 los almirantes están bajo órdenes directas de los Dragones Celestiales. 197 00:13:47,840 --> 00:13:53,180 Los desprecia abiertamente, pero su fama y logros lo escudan. 198 00:13:53,770 --> 00:13:55,710 En síntesis, 199 00:13:55,890 --> 00:14:00,540 para proteger a los Dragones Celestiales y a sus esclavos en God Valley, 200 00:14:00,690 --> 00:14:07,470 Garp y Roger unieron fuerzas en contra de los Piratas de Rocks. 201 00:14:08,150 --> 00:14:11,410 Aquello se conoce como el Incidente de God Valley. 202 00:14:14,450 --> 00:14:16,640 -¡¿Cooperó con… -…el Rey de los Piratas… 203 00:14:16,790 --> 00:14:17,950 y peleó junto a él?! 204 00:14:18,120 --> 00:14:21,270 ¡¿Los Dragones Celestiales, Roger y los Rocks?! 205 00:14:21,540 --> 00:14:26,490 ¡¿Qué hacían todos juntos allí?! ¡¿Qué había en esa isla?! 206 00:14:26,630 --> 00:14:29,630 ¡Jamás había oído hablar de God Valley! 207 00:14:30,640 --> 00:14:32,280 Y no me extraña… 208 00:14:33,850 --> 00:14:36,330 El nombre de God Valley… 209 00:14:37,390 --> 00:14:41,080 no puede hallarse en ningún mapa actual. 210 00:14:42,980 --> 00:14:47,670 De hecho, desapareció sin dejar rastro… 211 00:14:52,070 --> 00:14:56,680 La isla que el Gobierno Mundial quería ocultar desapareció… 212 00:14:56,830 --> 00:15:00,690 ¿Aun así queréis saber sobre dicha isla? 213 00:15:01,330 --> 00:15:06,230 Alguna vez, el codicioso de Rocks quiso volverse el rey del mundo, 214 00:15:06,380 --> 00:15:12,680 pero rompió tantos tabúes que ya no queda información sobre él… 215 00:15:13,510 --> 00:15:19,060 Solo lo recordamos los miembros más viejos de la Marina. 216 00:15:19,390 --> 00:15:20,870 Aunque fuera hace tanto, 217 00:15:21,020 --> 00:15:26,020 cuesta creer que alguien dirigiera a los actuales Emperadores. 218 00:15:26,320 --> 00:15:31,800 Para Roger, puede que Rocks fuera su primer y más fuerte oponente. 219 00:15:31,950 --> 00:15:35,740 Sin embargo, Roger y Rocks tenían algo en común. 220 00:15:37,160 --> 00:15:41,730 El nombre completo de Rocks era Rocks D. Xebec. 221 00:15:42,210 --> 00:15:44,230 Aunque ya no esté en este mundo, 222 00:15:44,380 --> 00:15:49,490 era uno de los piratas que portaba el nombre de "D.". 223 00:16:12,490 --> 00:16:14,410 Retomaré mi historia. 224 00:16:19,410 --> 00:16:25,000 Aunque es cierto que Kaido y Big Mom se encontraban en el mismo barco… 225 00:16:25,170 --> 00:16:30,460 hace 38 años no tenían las mismas capacidades que ahora. 226 00:16:30,630 --> 00:16:36,700 Si de verdad se alían, presenciaremos al peor grupo pirata de la historia. 227 00:16:36,850 --> 00:16:40,240 Brannew, ¿de cuánto son sus recompensas ahora? 228 00:16:40,640 --> 00:16:44,620 Ah, sí, quienes fueron despojados de sus títulos de Shichibukai 229 00:16:44,770 --> 00:16:48,020 también verán reflejados cambios en sus recompensas. 230 00:16:48,190 --> 00:16:52,240 Repasemos todas sus cifras. 231 00:17:02,040 --> 00:17:08,000 Partiendo por Barbanegra, a quien llaman Emperador hace alrededor de un año… 232 00:17:08,750 --> 00:17:13,920 Reclutó a poderosos subordinados durante el asedio a Impel Down hace dos años 233 00:17:14,090 --> 00:17:17,490 y ahora se ha apoderado de la isla pirata de Fullalead. 234 00:17:17,640 --> 00:17:22,500 Sigue expandiendo su influencia tomando el lugar de Barbablanca. 235 00:17:24,100 --> 00:17:29,060 ¡El comodoro de los Piratas de Barbanegra, Marshall D. Teach! 236 00:17:29,400 --> 00:17:33,230 ¡Dos mil doscientos cuarenta y siete millones seiscientos mil berris! 237 00:17:37,660 --> 00:17:42,490 A continuación, quien ha sido llamado Emperador durante seis años… 238 00:17:43,660 --> 00:17:49,360 El más joven de los cuatro y en quien sus subordinados confían ciegamente… 239 00:17:50,090 --> 00:17:51,210 Beckman. 240 00:17:51,380 --> 00:17:52,380 Roux. 241 00:17:52,550 --> 00:17:53,590 Yasopp. 242 00:17:54,010 --> 00:17:56,650 Sus mejores hombres destacaron individualmente 243 00:17:56,800 --> 00:18:03,290 y su fuerte grupo es el más equilibrado y tiene la mayor recompensa de media… 244 00:18:04,470 --> 00:18:07,540 El jefe de los Piratas del Pelirrojo… 245 00:18:07,690 --> 00:18:09,750 ¡Shanks el Pelirrojo! 246 00:18:10,110 --> 00:18:13,480 ¡Cuatro mil cuarenta y ocho millones novecientos mil berris! 247 00:18:17,240 --> 00:18:18,400 A continuación… 248 00:18:19,360 --> 00:18:27,120 Un monstruo que se dice que destruyó la aldea de Elbaph cuando era niña… 249 00:18:27,370 --> 00:18:31,840 Solo confía en sus parientes de sangre y junto con sus 85 hijos, 250 00:18:32,130 --> 00:18:38,530 esta reina autocrática construyó Totto Land, el reino de caramelo. 251 00:18:40,590 --> 00:18:43,660 ¡La capitana de los Piratas de Big Mom! 252 00:18:43,810 --> 00:18:46,080 ¡Charlotte Linlin! 253 00:18:46,220 --> 00:18:49,560 ¡Cuatro mil trescientos ochenta y ocho millones de berris! 254 00:18:53,860 --> 00:18:58,170 Por último, cuando estuvo con los Piratas de Rocks, 255 00:18:59,070 --> 00:19:02,240 no era más que un mero aprendiz… 256 00:19:03,830 --> 00:19:10,370 Pero se ganó el respeto de los peores piratas haciendo gala de su fuerza, 257 00:19:10,540 --> 00:19:13,770 ganándose así el título de Emperador del Mar. 258 00:19:15,210 --> 00:19:17,900 ¡El comandante supremo de los Piratas del Reino Animal! 259 00:19:18,050 --> 00:19:20,360 ¡El Rey de las Bestias Kaido! 260 00:19:20,760 --> 00:19:24,220 ¡Cuatro mil seiscientos once millones cien mil berris! 261 00:19:28,640 --> 00:19:30,140 Es desalentador… 262 00:19:30,350 --> 00:19:32,290 Tras lo decidido en el Levely, 263 00:19:32,440 --> 00:19:38,380 ya no podemos enviar a los Shichibukai a enfrentarse a los Cuatro Emperadores. 264 00:19:43,030 --> 00:19:46,870 Está por verse si retirar su veneno fue la decisión más adecuada. 265 00:19:47,240 --> 00:19:52,330 Y depende del rendimiento del SSG, el Grupo Especial de Ciencias de la Marina 266 00:19:52,710 --> 00:19:55,480 Para que pongáis todo en perspectiva, 267 00:19:55,630 --> 00:19:58,760 estas son las recompensas de otras figuras legendarias. 268 00:20:00,670 --> 00:20:03,160 ¡El capitán de los Piratas de Barbablanca! 269 00:20:03,300 --> 00:20:05,160 ¡Edward Newgate! 270 00:20:05,890 --> 00:20:09,020 ¡Cinco mil cuarenta y seis millones de berris! 271 00:20:13,690 --> 00:20:16,170 El capitán de los Piratas de Roger. 272 00:20:16,310 --> 00:20:19,170 ¡El Rey de los Piratas Gold Roger! 273 00:20:19,530 --> 00:20:22,960 ¡Cinco mil quinientos sesenta y cuatro millones ochocientos mil berris! 274 00:20:29,040 --> 00:20:34,670 Ningún pirata ha superado a estos dos… 275 00:20:37,540 --> 00:20:40,920 pero cuando se concrete la alianza entre Kaido y Big Mom, 276 00:20:41,210 --> 00:20:45,550 la suma de ambas recompensas superará cualquier cifra. 277 00:20:56,150 --> 00:21:00,340 Y ahora, en Wano, que está afiliado al Gobierno… 278 00:21:01,690 --> 00:21:03,420 ¡Almirante de flota Sakazuki! 279 00:21:03,700 --> 00:21:06,340 ¡Olvidaos de Wano! 280 00:21:08,700 --> 00:21:15,420 No podemos desperdiciar recursos allí, Sengoku. 281 00:21:25,220 --> 00:21:28,550 Desde luego, no pretendía involucrarme… 282 00:21:28,930 --> 00:21:33,730 Solo compartía mi conocimiento con los soldados más jóvenes. 283 00:21:38,860 --> 00:21:41,710 Incluso los piratas se relacionan entre ellos. 284 00:21:41,860 --> 00:21:44,760 Sus acciones tienen motivos. 285 00:21:44,900 --> 00:21:48,110 No se puede anticipar el futuro desconociendo el pasado. 286 00:21:48,740 --> 00:21:49,980 Si mal no recuerdo, 287 00:21:50,200 --> 00:21:56,020 un pirata de Wano se ganó el favor de Barbablanca, Roger y el Pelirrojo. 288 00:22:00,460 --> 00:22:06,990 ¿Kozuki Oden? Quien sirvió como comandante de Barbablanca… 289 00:22:07,300 --> 00:22:14,180 Luego fue reclutado por Roger y lo acompañó en su último viaje… 290 00:22:14,640 --> 00:22:19,250 Es imposible que Oden tenga algo que ver con lo que está pasando ahora, 291 00:22:24,150 --> 00:22:29,130 pero ¿por qué será que todos los piratas que sacuden al mundo 292 00:22:29,280 --> 00:22:33,310 siempre acaban involucrándose de alguna manera con Wano? 293 00:22:35,450 --> 00:22:40,230 A mí me parece que es demasiada coincidencia, 294 00:22:40,920 --> 00:22:41,960 Sakazuki. 295 00:23:18,450 --> 00:23:20,960 Es el día del Festival del Fuego. 296 00:23:21,120 --> 00:23:26,550 Kin'emon espera desamparado en el sitio acordado sin señal del grupo de Luffy. 297 00:23:26,710 --> 00:23:30,590 ¡Se avecina una tormenta! ¿Abandonarán el plan de asalto? 298 00:23:30,760 --> 00:23:36,310 ¡Con furia, las olas y el viento parecen intentar bloquear su paso a Onigashima! 299 00:23:36,470 --> 00:23:37,890 Próximo episodio: 300 00:23:38,060 --> 00:23:41,750 "¡El puerto acordado! Comienza el tercer acto de Wano". 301 00:23:41,640 --> 00:23:45,650 {\an8}¡El puerto acordado! Comienza el tercer acto de Wano 302 00:23:41,890 --> 00:23:45,650 ¡Voy a ser el Rey de los Piratas!