1
00:00:10,960 --> 00:00:13,800
{\an8}mugendai no chizu hiroge
2
00:00:10,960 --> 00:00:13,800
Abra o mapa sem fronteiras
3
00:00:13,840 --> 00:00:16,760
{\an8}hateshinai ano basho e
4
00:00:13,840 --> 00:00:16,760
Rumo ao destino sem fim
5
00:00:16,800 --> 00:00:21,350
{\an8}Let's sail on takaku ho wo agete
6
00:00:16,800 --> 00:00:21,350
Vamos partir, içar velas
7
00:00:21,390 --> 00:00:24,100
{\an8}kaze ni nore
8
00:00:21,390 --> 00:00:24,100
Seguir o vento
9
00:00:29,730 --> 00:00:33,610
{\an8}Don't give up kakugo kimeta no nara
10
00:00:29,730 --> 00:00:33,610
Não desista!
Quando estou determinado
11
00:00:33,650 --> 00:00:36,870
{\an8}hikikaeshi wa shinai sa
12
00:00:33,650 --> 00:00:36,870
Eu nunca vou retroceder
13
00:00:36,910 --> 00:00:40,410
{\an8}waraitobase aranami
14
00:00:36,910 --> 00:00:40,410
Ria apesar da maré desfavorável
15
00:00:40,410 --> 00:00:44,960
{\an8}Shout it out kokoro kudakenai youni
16
00:00:40,410 --> 00:00:44,960
Bote para fora,
para a sua alma não se estilhaçar
17
00:00:45,000 --> 00:00:47,420
{\an8}nakama ga irunda
18
00:00:45,000 --> 00:00:47,420
Seus companheiros estão ao seu lado
19
00:00:47,460 --> 00:00:53,840
{\an8}hora tsuyogari nante iranai itsudatte
20
00:00:47,460 --> 00:00:53,840
Ei, não precisa bancar o durão
21
00:00:53,880 --> 00:00:57,930
{\an8}yami ga hikisakou toshitemo
22
00:00:53,880 --> 00:00:57,930
Mesmo que as trevas tentem te dilacerar
23
00:00:57,970 --> 00:00:59,220
{\an8}hora Brave it out
24
00:00:57,970 --> 00:00:59,220
Vamos, tenha coragem
25
00:00:59,260 --> 00:01:00,720
{\an8}daijoubu sa
26
00:00:59,260 --> 00:01:00,720
Tudo vai ficar bem
27
00:01:00,760 --> 00:01:04,430
{\an8}uchiyaburu saikyo no kizuna
28
00:01:00,760 --> 00:01:04,430
Laços poderosos vão se romper
29
00:01:04,480 --> 00:01:07,270
{\an8}mugendai no chizu hiroge
30
00:01:04,480 --> 00:01:07,270
Abra o mapa sem fronteiras
31
00:01:07,310 --> 00:01:10,400
{\an8}hateshinai ano basho e
32
00:01:07,310 --> 00:01:10,400
Rumo ao destino sem fim
33
00:01:10,440 --> 00:01:15,950
{\an8}fumidase yuuki no ippo
34
00:01:10,440 --> 00:01:15,950
Coragem para dar o passo adiante
35
00:01:15,990 --> 00:01:18,620
{\an8}mugendai no chizu hiroge
36
00:01:15,990 --> 00:01:18,620
Abra o mapa sem fronteiras
37
00:01:18,660 --> 00:01:21,410
{\an8}chikai atsumeta hata
38
00:01:18,660 --> 00:01:21,410
A bandeira que promove o juramento
39
00:01:21,450 --> 00:01:24,080
{\an8}tatakai tsuzukete iku
40
00:01:21,450 --> 00:01:24,080
Siga lutando
41
00:01:24,120 --> 00:01:28,830
{\an8}"jibunjishin" tsuranuke
42
00:01:24,120 --> 00:01:28,830
Honre quem você é
43
00:01:28,880 --> 00:01:33,170
{\an8}tsukami toru Dreamin' on
44
00:01:28,880 --> 00:01:33,170
Agarre-a, sonhando
45
00:01:33,590 --> 00:01:38,550
{\an8}makerarenai nige ya shinai
46
00:01:33,590 --> 00:01:38,550
Eu não posso perder,
eu nunca vou fugir
47
00:01:39,220 --> 00:01:42,060
{\an8}deai wakare koe ikou
48
00:01:39,220 --> 00:01:42,060
Transcenda encontros
e despedidas e siga adiante
49
00:01:42,100 --> 00:01:46,390
{\an8}zenbu takaramono
50
00:01:42,100 --> 00:01:46,390
Eles são todos tesouros
51
00:01:46,810 --> 00:01:49,600
{\an8}mugendai no chizu hiroge
52
00:01:46,810 --> 00:01:49,600
Abra o mapa sem fronteiras
53
00:01:49,650 --> 00:01:52,730
{\an8}hateshinai ano basho e
54
00:01:49,650 --> 00:01:52,730
Rumo ao lugar sem fim
55
00:01:52,770 --> 00:01:57,450
{\an8}fumidase yuuki no ippo
56
00:01:52,770 --> 00:01:57,450
Coragem para dar o passo adiante
57
00:01:57,490 --> 00:02:01,580
{\an8}ko wo agete
58
00:01:57,490 --> 00:02:01,580
Erga seu punho
59
00:02:15,530 --> 00:02:18,400
O Devaneio sempre desencadeia
grandes incidentes.
60
00:02:19,450 --> 00:02:25,330
Mesmo que haja desacordo, se não houver
sangue derramado, eu chamo de paz.
61
00:02:26,000 --> 00:02:28,660
Mas desta vez, passou dos limites!
62
00:02:29,170 --> 00:02:34,300
É um pouco tarde para mencionar isso,
mas há uma coisa que eu não lhe contei.
63
00:02:34,340 --> 00:02:39,630
Logo depois que o Devaneio foi cancelado
e nós partimos, ocorreu um incidente.
64
00:02:39,880 --> 00:02:42,390
Recebi o informe a bordo.
65
00:02:43,260 --> 00:02:47,810
Nós, da Marinha, faremos o possível para
resolvê-lo. Por favor, não tenham medo...
66
00:02:48,060 --> 00:02:51,270
...da superfície e dos humanos!
67
00:02:51,560 --> 00:02:54,440
Espere! Que história é essa?!
68
00:02:57,990 --> 00:02:59,320
"Neblina"!
69
00:03:00,700 --> 00:03:03,530
Cuidadoso, como sempre...
70
00:03:03,700 --> 00:03:06,700
Bom, regra é regra...
71
00:03:06,700 --> 00:03:08,540
Ah, sim! Escute!
72
00:03:08,750 --> 00:03:11,580
Tem uma coisa que
preciso lhe informar,
73
00:03:11,580 --> 00:03:12,750
Capitão!
74
00:03:13,080 --> 00:03:15,790
{\an8}X-Drake - Capitão da "ESPADA"
Forças Especiais Secretas do QG da Marinha
75
00:03:15,960 --> 00:03:21,300
Assim, os Sete Corsários naturalmente
perdem todos os seus direitos
76
00:03:21,340 --> 00:03:25,100
e suas conexões com o Governo
Mundial são revogadas.
77
00:03:25,140 --> 00:03:26,100
Ou seja...
78
00:03:26,260 --> 00:03:29,430
{\an8}Ilhas Bocaprafora - Novo Mundo
79
00:03:26,850 --> 00:03:28,220
Buggy!
80
00:03:28,270 --> 00:03:32,190
Agora você é apenas
um pirata qualquer!
81
00:03:33,350 --> 00:03:35,560
Isso não é justo, seus tolos!
82
00:03:35,610 --> 00:03:40,280
Tomam uma decisão dessas sem sequer nos
avisar, e agora estão querendo me prender?!
83
00:03:40,320 --> 00:03:42,530
Cadê a tal justiça de vocês, afinal?
84
00:03:42,570 --> 00:03:47,160
Se o Crocodile e o Doflamingo passaram
a perna em vocês, problema seu!
85
00:03:47,200 --> 00:03:50,000
Não descontem em mim!
86
00:03:50,160 --> 00:03:52,920
O litoral inteiro está cercado!
87
00:03:53,580 --> 00:03:54,880
O que vamos fazer?
88
00:03:55,040 --> 00:03:59,000
É claro que vamos
enfrentá-los com pompa!
89
00:04:03,760 --> 00:04:06,220
Mostrem do que são feitos!
90
00:04:06,260 --> 00:04:08,850
Seus tolos!
91
00:04:10,020 --> 00:04:12,730
Esse é o nosso Presidente Buggy!
92
00:04:13,480 --> 00:04:17,650
{\an8}Buggy, o Pierrô Gênio
Presidente do Serviço de Entrega do Buggy
Ex-Corsário
93
00:04:13,980 --> 00:04:17,650
Buggy! Buggy! Buggy! Buggy!
94
00:04:17,860 --> 00:04:21,240
Parece que eles não
estão mais do nosso lado!
95
00:04:21,280 --> 00:04:23,650
Imperdoável...
96
00:04:23,700 --> 00:04:27,450
Weevil! Eu lhe dou
permissão para enfrentá-los!
97
00:04:27,620 --> 00:04:29,660
Sério?! Então...
98
00:04:29,700 --> 00:04:32,330
Eu vou matá-los!
99
00:04:33,370 --> 00:04:37,040
{\an8}Edward Weevil, autoproclamado Barba Branca Jr.
Ex-Corsário
100
00:04:34,080 --> 00:04:37,040
Em nome do Barba Branca!
101
00:04:37,670 --> 00:04:39,340
Sinto um tremor de excitação...
102
00:04:40,000 --> 00:04:41,710
Já faz muito tempo...
103
00:04:42,510 --> 00:04:48,300
{\an8}Dracule Mihawk "Olhos de Gavião"
Ex-Corsário
104
00:04:43,760 --> 00:04:47,340
...que não sou perseguido.
105
00:04:48,600 --> 00:04:50,060
Vovó Nyon!
106
00:04:50,100 --> 00:04:51,930
Navios da Marinha já estão aportando!
107
00:04:52,100 --> 00:04:53,230
O quê?!
108
00:04:53,270 --> 00:04:55,940
Eles já entraram em ação?!
109
00:04:57,730 --> 00:04:59,400
Não entrem em pânico!
110
00:05:01,860 --> 00:05:02,990
Princesa Serpente!
111
00:05:03,240 --> 00:05:05,740
Acho que eles...
112
00:05:07,200 --> 00:05:09,030
...estão se esquecendo de uma coisa!
113
00:05:09,070 --> 00:05:12,490
Nós nos tornamos os Sete
Corsários dos Mares...
114
00:05:13,660 --> 00:05:17,460
{\an8}Boa Hancock, a Imperatriz Pirata
Ex-Corsária
115
00:05:14,790 --> 00:05:17,460
...porque somos fortes!
116
00:05:18,460 --> 00:05:20,630
Está ficando interessante!
117
00:05:29,470 --> 00:05:37,940
{\an8}Uma Batalha Lendária!
Garp e Roger!
118
00:05:30,800 --> 00:05:34,800
Uma Batalha Lendária!
Garp e Roger!
119
00:05:39,770 --> 00:05:44,030
{\an8}Marinha
120
00:05:55,660 --> 00:05:59,330
Você deve estar feliz, Issho...
121
00:05:59,380 --> 00:06:03,130
A abolição dos Corsários,
que era tudo que você queria...
122
00:06:03,550 --> 00:06:08,300
Eu fui contra, mas a decisão dos
líderes não pode ser revertida.
123
00:06:08,340 --> 00:06:12,140
Droga... Como todos
podem ser tão ingênuos?!
124
00:06:12,180 --> 00:06:14,640
A justiça tem seu preço...
125
00:06:14,810 --> 00:06:17,850
E não há escapatória?
126
00:06:19,980 --> 00:06:25,280
Você não compreende
porque nunca foi um deles...
127
00:06:25,480 --> 00:06:28,990
Uma pessoa fraca e inocente, vivendo
num mundo onde é ignorada...
128
00:06:29,030 --> 00:06:31,030
Onde não tem valor!
129
00:06:50,180 --> 00:06:53,050
Os Sete Corsários foram exonerados.
130
00:06:53,100 --> 00:06:58,890
Vamos acreditar no GEC, o Grupo
Especial de Ciência da Marinha...
131
00:07:01,020 --> 00:07:05,360
O equilíbrio de poder do mundo
vai mudar drasticamente!
132
00:07:06,730 --> 00:07:09,530
Só não sabemos como vai mudar!
133
00:07:11,110 --> 00:07:15,280
Ouvi dizer que o Kaido e a Big
Mom vão se aliar em Wano...
134
00:07:16,290 --> 00:07:17,870
O quê?!
135
00:07:19,620 --> 00:07:22,670
{\an8}Issho
136
00:07:20,160 --> 00:07:22,670
Isso significa que os Rocks vão voltar?
137
00:07:29,720 --> 00:07:33,720
Você fala como se fosse uma lenda!
138
00:07:33,800 --> 00:07:35,600
É tudo verdade...
139
00:07:37,470 --> 00:07:43,060
Um desastre que ameaça a todos nós,
e que não podemos ignorar no momento!
140
00:08:00,290 --> 00:08:04,170
O quê?! Dois Imperadores...
unindo forças?!
141
00:08:04,460 --> 00:08:07,090
- Não pode ser!
- Justo agora?!
142
00:08:07,380 --> 00:08:12,130
Para ser mais preciso, fomos informados de
que eles devem se aliar nos próximos dias...
143
00:08:12,170 --> 00:08:17,800
Eles não fizeram mal algum até o momento,
e não sabemos qual é o propósito dessa aliança.
144
00:08:18,470 --> 00:08:21,890
A única coisa que une esses dois...
145
00:08:21,930 --> 00:08:24,560
...são os lendários Piratas de Rocks.
146
00:08:26,270 --> 00:08:29,730
Mas também não se
sabe muito sobre eles...
147
00:08:31,240 --> 00:08:35,320
A Big Mom e o Kaido se
odeiam há muito tempo...
148
00:08:35,360 --> 00:08:39,580
Eu não esperava que
isso fosse acontecer.
149
00:08:39,790 --> 00:08:42,540
Senhor Sengoku, quem
foram os Piratas de Rocks?
150
00:08:42,700 --> 00:08:44,410
Ah, é.
151
00:08:44,460 --> 00:08:48,500
Não é da sua época...
152
00:08:54,510 --> 00:09:00,350
Décadas atrás, os Piratas de Rocks era
um bando bem distinto de sujeitos
153
00:09:00,390 --> 00:09:06,810
que se reuniu por conta de um esquema
lucrativo na Ilha Pirata de Chumbogrosso.
154
00:09:11,320 --> 00:09:16,530
Eles eram tão violentos que chegavam a matar
uns aos outros a bordo do próprio navio.
155
00:09:18,950 --> 00:09:22,540
Seus membros eram o Capitão Rocks...
156
00:09:24,910 --> 00:09:26,830
Barba Branca, em sua juventude!
157
00:09:29,750 --> 00:09:31,130
Big Mom!
158
00:09:33,800 --> 00:09:35,220
E Kaido!
159
00:09:38,720 --> 00:09:43,930
Os três faziam parte do
mesmo navio pirata.
160
00:09:46,140 --> 00:09:47,850
O quê?!
161
00:09:48,020 --> 00:09:51,020
- N-Não pode ser!
- Não acredito!
162
00:09:51,360 --> 00:09:56,490
Havia ainda outros no bando
de Rocks que fariam sua fama.
163
00:09:57,030 --> 00:10:02,490
Shiki, o Leão Dourado, que era um pirata famoso
e até disputou a supremacia do Novo Mundo.
164
00:10:02,530 --> 00:10:06,290
Havia outros, como Machado de
Prata, Capitão John e Wang Zhi...
165
00:10:06,540 --> 00:10:11,000
Só pode ser brincadeira!
São todos piratas famosíssimos!
166
00:10:11,170 --> 00:10:13,590
Por que um bando desses
não ficou na história?
167
00:10:14,050 --> 00:10:19,300
Eles se odiavam tanto que não se
orgulhavam de revelar seus laços.
168
00:10:19,680 --> 00:10:20,890
Além disso...
169
00:10:21,390 --> 00:10:25,100
O Capitão Rocks tinha a ambição
de ser o rei do mundo...
170
00:10:34,730 --> 00:10:40,320
Eles decidiram rosnar pro Governo
Mundial, posando de grupo terrorista,
171
00:10:40,700 --> 00:10:45,240
e o governo passou a
acobertar esses incidentes.
172
00:10:45,830 --> 00:10:51,920
Mas todos sabiam como eles
eram ameaçadores na época...
173
00:10:54,290 --> 00:10:59,800
Um incidente em particular aconteceu
em God Valley, 38 anos atrás.
174
00:11:00,340 --> 00:11:09,060
{\an8}38 anos atrás
175
00:11:00,680 --> 00:11:03,930
Foi noticiado que os piratas mais fortes
do mundo, os Piratas de Rocks,
176
00:11:03,930 --> 00:11:08,270
teriam sido aniquilados na ilha...
177
00:11:56,690 --> 00:12:00,490
Ninguém conseguia deter
o avanço dos vis piratas,
178
00:12:00,530 --> 00:12:04,740
mas o Vice-Almirante
Garp do QG da Marinha o fez!
179
00:12:07,030 --> 00:12:13,330
Seu nome rodou o mundo, e ele
ganhou fama como herói da Marinha.
180
00:12:15,880 --> 00:12:20,880
Então foi aí que começou a fama
de herói do Vice-Almirante Garp!
181
00:12:24,340 --> 00:12:28,640
Há inúmeros contos de heroísmo
envolvendo o Vice-Almirante Garp,
182
00:12:28,680 --> 00:12:34,350
mas eu não sei de outro episódio
tão grandioso como esse!
183
00:12:34,390 --> 00:12:36,520
Ele é mesmo incrível!
184
00:12:40,110 --> 00:12:42,690
Big Mom e Kaido?!
185
00:12:42,740 --> 00:12:44,530
É um problema atrás do outro!
186
00:12:47,620 --> 00:12:51,290
Mas ele se recusa a falar
disso abertamente.
187
00:12:51,450 --> 00:12:53,080
O quê? Por quê?
188
00:12:56,830 --> 00:13:00,590
Vou falar pra você saber
um pouco da história...
189
00:13:01,630 --> 00:13:06,430
Um dos motivos pelos quais ele
não fala nunca saiu nos jornais.
190
00:13:06,470 --> 00:13:10,470
Ele precisou lutar ao lado de um
pirata para vencer aquela batalha.
191
00:13:11,180 --> 00:13:12,270
Um pirata?!
192
00:13:13,020 --> 00:13:17,650
E o outro motivo foi que ele
salvou os Dragões Celestiais.
193
00:13:17,980 --> 00:13:21,650
O quê?! Os Dragões Celestiais
estão metidos nessa história toda?!
194
00:13:25,650 --> 00:13:29,700
Bom, é dever de um soldado da
Marinha proteger os Dragões Celestiais.
195
00:13:29,740 --> 00:13:31,030
O que tem de errado nisso?!
196
00:13:31,910 --> 00:13:35,620
Pela moral do Garp,
isso não é obrigação dele.
197
00:13:39,380 --> 00:13:43,590
Um dos motivos que levou Garp a
recusar a promoção a Almirante...
198
00:13:43,630 --> 00:13:47,380
...é porque Almirantes são subordinados
diretos dos Dragões Celestiais.
199
00:13:47,880 --> 00:13:53,180
Ele os desrespeita em público, mas é sempre
poupado por seu histórico e popularidade.
200
00:13:53,810 --> 00:13:55,890
Agora, a verdade é que
201
00:13:55,890 --> 00:14:00,690
para proteger os Dragões Celestiais
e seus escravos em God Valley,
202
00:14:00,770 --> 00:14:07,610
Garp e Roger, que estavam por lá, trabalharam
juntos e venceram os Piratas de Rocks!
203
00:14:08,200 --> 00:14:11,370
Esse foi o Incidente de God Valley!
204
00:14:11,530 --> 00:14:13,490
{\an8}Aposentado
205
00:14:14,410 --> 00:14:15,580
Ele se aliou...
206
00:14:15,750 --> 00:14:16,620
...ao Rei dos Piratas...
207
00:14:16,790 --> 00:14:17,960
...e lutou ao lado dele?!
208
00:14:18,160 --> 00:14:21,420
Os Dragões Celestiais, Roger e Rocks?!
209
00:14:21,590 --> 00:14:26,630
É muita gente famosa junta!
O que estava rolando lá?!
210
00:14:26,670 --> 00:14:29,630
Nunca ouvi falar de God Valley!
211
00:14:30,680 --> 00:14:32,430
Não me admira...
212
00:14:33,890 --> 00:14:36,470
O nome God Valley
213
00:14:37,430 --> 00:14:41,230
já não está mais em nenhum mapa.
214
00:14:43,020 --> 00:14:47,820
A verdade é que desapareceu
sem deixar rastros...
215
00:14:52,120 --> 00:14:56,830
A ilha que o Governo Mundial
queria esconder desapareceu...
216
00:14:56,870 --> 00:15:00,830
Você ainda quer saber da ilha?
217
00:15:01,370 --> 00:15:06,380
O ambicioso Rocks queria
se tornar o rei do mundo,
218
00:15:06,420 --> 00:15:12,680
mas violou tabus demais, e hoje não
se tem mais informações sobre ele...
219
00:15:13,550 --> 00:15:19,060
Ele só é lembrado por alguns
soldados da minha geração.
220
00:15:19,430 --> 00:15:21,020
Faz mesmo muito tempo,
221
00:15:21,060 --> 00:15:26,020
mas não acredito que um homem liderou
três piratas que viriam a ser Imperadores!
222
00:15:26,360 --> 00:15:31,950
Para Roger, talvez Rocks tenha sido
seu primeiro e mais forte inimigo...
223
00:15:31,990 --> 00:15:35,740
Por coincidência, Roger e
Rocks tinham algo em comum.
224
00:15:37,200 --> 00:15:41,870
O nome completo do
Rocks é Rocks D. Xebec.
225
00:15:42,250 --> 00:15:44,380
Mesmo que ele já tenha morrido,
226
00:15:44,420 --> 00:15:49,630
ele foi um desses piratas
com o "D." no nome!
227
00:16:12,530 --> 00:16:14,410
Vou retomar a história.
228
00:16:19,240 --> 00:16:24,080
{\an8}Aposentado
229
00:16:19,450 --> 00:16:25,080
É verdade que o Kaido e a Big Mom
estavam a bordo do mesmo navio...
230
00:16:25,130 --> 00:16:30,460
Mas 38 anos atrás, suas habilidades
eram totalmente diferentes.
231
00:16:30,670 --> 00:16:36,850
Se eles realmente se reuniram, veremos
o mais cruel bando pirata do mundo.
232
00:16:36,890 --> 00:16:40,390
Brannew! Em quanto estão
as recompensas deles?
233
00:16:40,560 --> 00:16:48,110
Ah, e nós temos que decidir novas
recompensas para os ex-Corsários.
234
00:16:48,150 --> 00:16:52,240
Vamos revisar os montantes
de cada um deles.
235
00:17:02,080 --> 00:17:08,000
Começando pelo Barba Negra, que passou a
ser reconhecido como Imperador há um ano...
236
00:17:08,790 --> 00:17:14,010
Ele recrutou mais subordinados poderosos
no ataque a Impel Down de dois anos atrás,
237
00:17:14,050 --> 00:17:17,640
e agora ganhou controle da
Ilha Pirata de Chumbogrosso.
238
00:17:17,680 --> 00:17:22,680
Ainda está ampliando sua influência,
tomando o lugar do Barba Branca!
239
00:17:24,140 --> 00:17:29,400
O Comodoro dos Piratas do
Barba Negra, Marshall D. Teach!
240
00:17:29,440 --> 00:17:33,230
2.247.600.000 Belly!
241
00:17:37,700 --> 00:17:42,490
A seguir, chamado de Imperador
há apenas seis anos...
242
00:17:43,700 --> 00:17:49,540
O mais jovem dos quatro e profundamente
admirado por seus subordinados,
243
00:17:50,040 --> 00:17:51,290
Beckman.
244
00:17:51,340 --> 00:17:52,460
Roux.
245
00:17:52,500 --> 00:17:53,590
Yasopp.
246
00:17:54,050 --> 00:17:56,800
Seus principais oficiais
também têm fama própria,
247
00:17:56,840 --> 00:18:03,430
e seu grupo invicto tem a média de recompensas
mais equilibrada dentre todos os bandos...
248
00:18:04,520 --> 00:18:07,690
O chefe dos Piratas do Ruivo é...
249
00:18:07,730 --> 00:18:09,900
Shanks, o Ruivo!
250
00:18:10,150 --> 00:18:13,480
4.048.900.000 Belly!
251
00:18:17,280 --> 00:18:18,400
A seguir...
252
00:18:19,410 --> 00:18:27,120
Ela é um monstro que destruiu o
vilarejo de Elbaph quando pequena...
253
00:18:27,410 --> 00:18:31,840
Ela só confia em seus parentes e,
com seus 85 filhos,
254
00:18:32,170 --> 00:18:38,680
esta rainha autocrata construiu
Totto Land, o reino de doce!
255
00:18:40,640 --> 00:18:43,810
A capitã dos Piratas da Big Mom!
256
00:18:43,850 --> 00:18:46,220
Charlotte Linlin!
257
00:18:46,270 --> 00:18:49,600
4.388.000.000 Belly!
258
00:18:53,900 --> 00:18:58,320
E, nos antigos Piratas de Rocks,
259
00:18:59,110 --> 00:19:02,240
ele era só uma aprendiz...
260
00:19:03,870 --> 00:19:10,500
Mas graças à sua força bruta, conquistou
o respeito de outros piratas vis
261
00:19:10,540 --> 00:19:13,920
e acabou se tornando um
Imperador dos Mares!
262
00:19:15,250 --> 00:19:18,050
O Comandante Supremo
dos Piratas-Fera!
263
00:19:18,090 --> 00:19:20,510
Kaido, o Rei das Feras!
264
00:19:20,800 --> 00:19:24,260
4.611.100.000 Belly!
265
00:19:28,680 --> 00:19:30,140
Que tristeza...
266
00:19:30,390 --> 00:19:32,440
Com a decisão no Devaneio,
267
00:19:32,480 --> 00:19:38,530
não podemos mais empregar os Sete Corsários
para enfrentar os Quatro Imperadores!
268
00:19:42,990 --> 00:19:46,870
Se curar esse veneno
foi o certo a se fazer...
269
00:19:47,290 --> 00:19:52,330
Vai depender de como se sairá o GEC,
o Grupo Especial de Ciências da Marinha.
270
00:19:52,750 --> 00:19:58,760
Para referência, estas são as recompensas
de algumas figuras lendárias!
271
00:20:00,720 --> 00:20:03,300
O capitão dos Piratas do Barba Branca!
272
00:20:03,340 --> 00:20:05,300
Edward Newgate!
273
00:20:05,930 --> 00:20:09,020
5.046.000.000 Belly!
274
00:20:13,730 --> 00:20:16,310
O capitão dos Piratas de Roger!
275
00:20:16,360 --> 00:20:19,320
O Rei dos Piratas, Gold Roger!
276
00:20:19,570 --> 00:20:22,950
5.564.800.000 Belly!
277
00:20:28,990 --> 00:20:35,000
A recompensa de nenhum pirata
jamais passou esses dois...
278
00:20:37,590 --> 00:20:40,920
Mas quando Kaido e Big Mom
formalizarem uma aliança,
279
00:20:41,260 --> 00:20:45,550
a soma de suas recompensas
certamente superará esses números!
280
00:20:56,100 --> 00:21:00,480
Mas agora, no País de Wano,
que não faz parte do Governo...
281
00:21:01,650 --> 00:21:03,570
Almirante da Frota Sakazuki!
282
00:21:03,740 --> 00:21:06,490
Esqueça o País de Wano!
283
00:21:08,660 --> 00:21:15,420
Não temos recursos para lidar com
esse problema, Senhor Sengoku!
284
00:21:25,260 --> 00:21:28,550
Claro que eu não queria me envolver...
285
00:21:28,970 --> 00:21:33,730
Por ser um soldado mais experiente, estava só
passando meu conhecimento aos mais novos.
286
00:21:38,810 --> 00:21:41,860
Piratas também possuem
laços de amizade.
287
00:21:41,900 --> 00:21:44,900
As ações deles têm propósito.
288
00:21:44,940 --> 00:21:48,110
Quem não conhece a história,
não pode prever o futuro.
289
00:21:48,780 --> 00:21:50,140
Ah, sim...
290
00:21:50,140 --> 00:21:56,160
Havia um pirata no País de Wano, admirado
por Barba Branca, por Roger e pelo Ruivo.
291
00:22:00,420 --> 00:22:07,130
Kozuki Oden? O homem que serviu de
comandante do navio do Barba Branca...
292
00:22:07,340 --> 00:22:14,180
Oden depois foi alistado por Roger e o
acompanhou em sua última jornada...
293
00:22:14,680 --> 00:22:19,400
Oden não tem nada a ver com
o que está acontecendo...
294
00:22:24,190 --> 00:22:29,280
Mas por que esses piratas poderosos,
capazes de abalar o mundo inteiro,
295
00:22:29,320 --> 00:22:33,450
sempre se metem
com o País de Wano?
296
00:22:35,500 --> 00:22:40,380
Acho que é muita coincidência...
297
00:22:40,960 --> 00:22:41,960
Sakazuki!
298
00:23:18,500 --> 00:23:21,040
No dia do Festival do Fogo,
299
00:23:21,080 --> 00:23:24,040
no ponto de encontro,
Luffy e seu grupo desaparecem,
300
00:23:24,040 --> 00:23:26,630
e Kin'emon e os
demais ficam indefesos!
301
00:23:26,670 --> 00:23:30,680
Uma tempestade se aproxima!
Eles precisarão desistir do ataque?!
302
00:23:30,720 --> 00:23:36,260
Ondas furiosas e o vento marinho parecem
bloquear o caminho para Onigashima!
303
00:23:36,470 --> 00:23:37,890
No próximo episódio de One Piece:
304
00:23:37,890 --> 00:23:41,890
O Ponto de Encontro!
Começa o Ato Três do País de Wano!
305
00:23:41,890 --> 00:23:45,650
{\an8}O Ponto de Encontro!
Começa o Ato Três do País de Wano!
306
00:23:41,940 --> 00:23:44,520
Eu serei o Rei dos Piratas!