1 00:00:10,960 --> 00:00:13,800 {\an8}mugendai no chizu hiroge 2 00:00:10,960 --> 00:00:13,800 Abra o mapa sem fronteiras 3 00:00:13,840 --> 00:00:16,760 {\an8}hateshinai ano basho e 4 00:00:13,840 --> 00:00:16,760 Rumo ao destino sem fim 5 00:00:16,800 --> 00:00:21,350 {\an8}Let's sail on takaku ho wo agete 6 00:00:16,800 --> 00:00:21,350 Vamos partir, içar velas 7 00:00:21,390 --> 00:00:24,100 {\an8}kaze ni nore 8 00:00:21,390 --> 00:00:24,100 Seguir o vento 9 00:00:29,730 --> 00:00:33,610 {\an8}Don't give up kakugo kimeta no nara 10 00:00:29,730 --> 00:00:33,610 Não desista! Quando estou determinado 11 00:00:33,650 --> 00:00:36,870 {\an8}hikikaeshi wa shinai sa 12 00:00:33,650 --> 00:00:36,870 Eu nunca vou retroceder 13 00:00:36,910 --> 00:00:40,410 {\an8}waraitobase aranami 14 00:00:36,910 --> 00:00:40,410 Ria apesar da maré desfavorável 15 00:00:40,410 --> 00:00:44,960 {\an8}Shout it out kokoro kudakenai youni 16 00:00:40,410 --> 00:00:44,960 Bote para fora, para a sua alma não se estilhaçar 17 00:00:45,000 --> 00:00:47,420 {\an8}nakama ga irunda 18 00:00:45,000 --> 00:00:47,420 Seus companheiros estão ao seu lado 19 00:00:47,460 --> 00:00:53,840 {\an8}hora tsuyogari nante iranai itsudatte 20 00:00:47,460 --> 00:00:53,840 Ei, não precisa bancar o durão 21 00:00:53,880 --> 00:00:57,930 {\an8}yami ga hikisakou toshitemo 22 00:00:53,880 --> 00:00:57,930 Mesmo que as trevas tentem te dilacerar 23 00:00:57,970 --> 00:00:59,220 {\an8}hora Brave it out 24 00:00:57,970 --> 00:00:59,220 Vamos, tenha coragem 25 00:00:59,260 --> 00:01:00,720 {\an8}daijoubu sa 26 00:00:59,260 --> 00:01:00,720 Tudo vai ficar bem 27 00:01:00,760 --> 00:01:04,430 {\an8}uchiyaburu saikyo no kizuna 28 00:01:00,760 --> 00:01:04,430 Laços poderosos vão se romper 29 00:01:04,480 --> 00:01:07,270 {\an8}mugendai no chizu hiroge 30 00:01:04,480 --> 00:01:07,270 Abra o mapa sem fronteiras 31 00:01:07,310 --> 00:01:10,400 {\an8}hateshinai ano basho e 32 00:01:07,310 --> 00:01:10,400 Rumo ao destino sem fim 33 00:01:10,440 --> 00:01:15,950 {\an8}fumidase yuuki no ippo 34 00:01:10,440 --> 00:01:15,950 Coragem para dar o passo adiante 35 00:01:15,990 --> 00:01:18,620 {\an8}mugendai no chizu hiroge 36 00:01:15,990 --> 00:01:18,620 Abra o mapa sem fronteiras 37 00:01:18,660 --> 00:01:21,410 {\an8}chikai atsumeta hata 38 00:01:18,660 --> 00:01:21,410 A bandeira que promove o juramento 39 00:01:21,450 --> 00:01:24,080 {\an8}tatakai tsuzukete iku 40 00:01:21,450 --> 00:01:24,080 Siga lutando 41 00:01:24,120 --> 00:01:28,830 {\an8}"jibunjishin" tsuranuke 42 00:01:24,120 --> 00:01:28,830 Honre quem você é 43 00:01:28,880 --> 00:01:33,170 {\an8}tsukami toru Dreamin' on 44 00:01:28,880 --> 00:01:33,170 Agarre-a, sonhando 45 00:01:33,590 --> 00:01:38,550 {\an8}makerarenai nige ya shinai 46 00:01:33,590 --> 00:01:38,550 Eu não posso perder, eu nunca vou fugir 47 00:01:39,220 --> 00:01:42,060 {\an8}deai wakare koe ikou 48 00:01:39,220 --> 00:01:42,060 Transcenda encontros e despedidas e siga adiante 49 00:01:42,100 --> 00:01:46,390 {\an8}zenbu takaramono 50 00:01:42,100 --> 00:01:46,390 Eles são todos tesouros 51 00:01:46,810 --> 00:01:49,600 {\an8}mugendai no chizu hiroge 52 00:01:46,810 --> 00:01:49,600 Abra o mapa sem fronteiras 53 00:01:49,650 --> 00:01:52,730 {\an8}hateshinai ano basho e 54 00:01:49,650 --> 00:01:52,730 Rumo ao lugar sem fim 55 00:01:52,770 --> 00:01:57,450 {\an8}fumidase yuuki no ippo 56 00:01:52,770 --> 00:01:57,450 Coragem para dar o passo adiante 57 00:01:57,490 --> 00:02:01,580 {\an8}ko wo agete 58 00:01:57,490 --> 00:02:01,580 Erga seu punho 59 00:02:15,530 --> 00:02:18,400 O Devaneio sempre desencadeia grandes incidentes. 60 00:02:19,450 --> 00:02:25,330 Mesmo que haja desacordo, se não houver sangue derramado, eu chamo de paz. 61 00:02:26,000 --> 00:02:28,660 Mas desta vez, passou dos limites! 62 00:02:29,170 --> 00:02:34,300 É um pouco tarde para mencionar isso, mas há uma coisa que eu não lhe contei. 63 00:02:34,340 --> 00:02:39,630 Logo depois que o Devaneio foi cancelado e nós partimos, ocorreu um incidente. 64 00:02:39,880 --> 00:02:42,390 Recebi o informe a bordo. 65 00:02:43,260 --> 00:02:47,810 Nós, da Marinha, faremos o possível para resolvê-lo. Por favor, não tenham medo... 66 00:02:48,060 --> 00:02:51,270 ...da superfície e dos humanos! 67 00:02:51,560 --> 00:02:54,440 Espere! Que história é essa?! 68 00:02:57,990 --> 00:02:59,320 "Neblina"! 69 00:03:00,700 --> 00:03:03,530 Cuidadoso, como sempre... 70 00:03:03,700 --> 00:03:06,700 Bom, regra é regra... 71 00:03:06,700 --> 00:03:08,540 Ah, sim! Escute! 72 00:03:08,750 --> 00:03:11,580 Tem uma coisa que preciso lhe informar, 73 00:03:11,580 --> 00:03:12,750 Capitão! 74 00:03:13,080 --> 00:03:15,790 {\an8}X-Drake - Capitão da "ESPADA" Forças Especiais Secretas do QG da Marinha 75 00:03:15,960 --> 00:03:21,300 Assim, os Sete Corsários naturalmente perdem todos os seus direitos 76 00:03:21,340 --> 00:03:25,100 e suas conexões com o Governo Mundial são revogadas. 77 00:03:25,140 --> 00:03:26,100 Ou seja... 78 00:03:26,260 --> 00:03:29,430 {\an8}Ilhas Bocaprafora - Novo Mundo 79 00:03:26,850 --> 00:03:28,220 Buggy! 80 00:03:28,270 --> 00:03:32,190 Agora você é apenas um pirata qualquer! 81 00:03:33,350 --> 00:03:35,560 Isso não é justo, seus tolos! 82 00:03:35,610 --> 00:03:40,280 Tomam uma decisão dessas sem sequer nos avisar, e agora estão querendo me prender?! 83 00:03:40,320 --> 00:03:42,530 Cadê a tal justiça de vocês, afinal? 84 00:03:42,570 --> 00:03:47,160 Se o Crocodile e o Doflamingo passaram a perna em vocês, problema seu! 85 00:03:47,200 --> 00:03:50,000 Não descontem em mim! 86 00:03:50,160 --> 00:03:52,920 O litoral inteiro está cercado! 87 00:03:53,580 --> 00:03:54,880 O que vamos fazer? 88 00:03:55,040 --> 00:03:59,000 É claro que vamos enfrentá-los com pompa! 89 00:04:03,760 --> 00:04:06,220 Mostrem do que são feitos! 90 00:04:06,260 --> 00:04:08,850 Seus tolos! 91 00:04:10,020 --> 00:04:12,730 Esse é o nosso Presidente Buggy! 92 00:04:13,480 --> 00:04:17,650 {\an8}Buggy, o Pierrô Gênio Presidente do Serviço de Entrega do Buggy Ex-Corsário 93 00:04:13,980 --> 00:04:17,650 Buggy! Buggy! Buggy! Buggy! 94 00:04:17,860 --> 00:04:21,240 Parece que eles não estão mais do nosso lado! 95 00:04:21,280 --> 00:04:23,650 Imperdoável... 96 00:04:23,700 --> 00:04:27,450 Weevil! Eu lhe dou permissão para enfrentá-los! 97 00:04:27,620 --> 00:04:29,660 Sério?! Então... 98 00:04:29,700 --> 00:04:32,330 Eu vou matá-los! 99 00:04:33,370 --> 00:04:37,040 {\an8}Edward Weevil, autoproclamado Barba Branca Jr. Ex-Corsário 100 00:04:34,080 --> 00:04:37,040 Em nome do Barba Branca! 101 00:04:37,670 --> 00:04:39,340 Sinto um tremor de excitação... 102 00:04:40,000 --> 00:04:41,710 Já faz muito tempo... 103 00:04:42,510 --> 00:04:48,300 {\an8}Dracule Mihawk "Olhos de Gavião" Ex-Corsário 104 00:04:43,760 --> 00:04:47,340 ...que não sou perseguido. 105 00:04:48,600 --> 00:04:50,060 Vovó Nyon! 106 00:04:50,100 --> 00:04:51,930 Navios da Marinha já estão aportando! 107 00:04:52,100 --> 00:04:53,230 O quê?! 108 00:04:53,270 --> 00:04:55,940 Eles já entraram em ação?! 109 00:04:57,730 --> 00:04:59,400 Não entrem em pânico! 110 00:05:01,860 --> 00:05:02,990 Princesa Serpente! 111 00:05:03,240 --> 00:05:05,740 Acho que eles... 112 00:05:07,200 --> 00:05:09,030 ...estão se esquecendo de uma coisa! 113 00:05:09,070 --> 00:05:12,490 Nós nos tornamos os Sete Corsários dos Mares... 114 00:05:13,660 --> 00:05:17,460 {\an8}Boa Hancock, a Imperatriz Pirata Ex-Corsária 115 00:05:14,790 --> 00:05:17,460 ...porque somos fortes! 116 00:05:18,460 --> 00:05:20,630 Está ficando interessante! 117 00:05:29,470 --> 00:05:37,940 {\an8}Uma Batalha Lendária! Garp e Roger! 118 00:05:30,800 --> 00:05:34,800 Uma Batalha Lendária! Garp e Roger! 119 00:05:39,770 --> 00:05:44,030 {\an8}Marinha 120 00:05:55,660 --> 00:05:59,330 Você deve estar feliz, Issho... 121 00:05:59,380 --> 00:06:03,130 A abolição dos Corsários, que era tudo que você queria... 122 00:06:03,550 --> 00:06:08,300 Eu fui contra, mas a decisão dos líderes não pode ser revertida. 123 00:06:08,340 --> 00:06:12,140 Droga... Como todos podem ser tão ingênuos?! 124 00:06:12,180 --> 00:06:14,640 A justiça tem seu preço... 125 00:06:14,810 --> 00:06:17,850 E não há escapatória? 126 00:06:19,980 --> 00:06:25,280 Você não compreende porque nunca foi um deles... 127 00:06:25,480 --> 00:06:28,990 Uma pessoa fraca e inocente, vivendo num mundo onde é ignorada... 128 00:06:29,030 --> 00:06:31,030 Onde não tem valor! 129 00:06:50,180 --> 00:06:53,050 Os Sete Corsários foram exonerados. 130 00:06:53,100 --> 00:06:58,890 Vamos acreditar no GEC, o Grupo Especial de Ciência da Marinha... 131 00:07:01,020 --> 00:07:05,360 O equilíbrio de poder do mundo vai mudar drasticamente! 132 00:07:06,730 --> 00:07:09,530 Só não sabemos como vai mudar! 133 00:07:11,110 --> 00:07:15,280 Ouvi dizer que o Kaido e a Big Mom vão se aliar em Wano... 134 00:07:16,290 --> 00:07:17,870 O quê?! 135 00:07:19,620 --> 00:07:22,670 {\an8}Issho 136 00:07:20,160 --> 00:07:22,670 Isso significa que os Rocks vão voltar? 137 00:07:29,720 --> 00:07:33,720 Você fala como se fosse uma lenda! 138 00:07:33,800 --> 00:07:35,600 É tudo verdade... 139 00:07:37,470 --> 00:07:43,060 Um desastre que ameaça a todos nós, e que não podemos ignorar no momento! 140 00:08:00,290 --> 00:08:04,170 O quê?! Dois Imperadores... unindo forças?! 141 00:08:04,460 --> 00:08:07,090 - Não pode ser! - Justo agora?! 142 00:08:07,380 --> 00:08:12,130 Para ser mais preciso, fomos informados de que eles devem se aliar nos próximos dias... 143 00:08:12,170 --> 00:08:17,800 Eles não fizeram mal algum até o momento, e não sabemos qual é o propósito dessa aliança. 144 00:08:18,470 --> 00:08:21,890 A única coisa que une esses dois... 145 00:08:21,930 --> 00:08:24,560 ...são os lendários Piratas de Rocks. 146 00:08:26,270 --> 00:08:29,730 Mas também não se sabe muito sobre eles... 147 00:08:31,240 --> 00:08:35,320 A Big Mom e o Kaido se odeiam há muito tempo... 148 00:08:35,360 --> 00:08:39,580 Eu não esperava que isso fosse acontecer. 149 00:08:39,790 --> 00:08:42,540 Senhor Sengoku, quem foram os Piratas de Rocks? 150 00:08:42,700 --> 00:08:44,410 Ah, é. 151 00:08:44,460 --> 00:08:48,500 Não é da sua época... 152 00:08:54,510 --> 00:09:00,350 Décadas atrás, os Piratas de Rocks era um bando bem distinto de sujeitos 153 00:09:00,390 --> 00:09:06,810 que se reuniu por conta de um esquema lucrativo na Ilha Pirata de Chumbogrosso. 154 00:09:11,320 --> 00:09:16,530 Eles eram tão violentos que chegavam a matar uns aos outros a bordo do próprio navio. 155 00:09:18,950 --> 00:09:22,540 Seus membros eram o Capitão Rocks... 156 00:09:24,910 --> 00:09:26,830 Barba Branca, em sua juventude! 157 00:09:29,750 --> 00:09:31,130 Big Mom! 158 00:09:33,800 --> 00:09:35,220 E Kaido! 159 00:09:38,720 --> 00:09:43,930 Os três faziam parte do mesmo navio pirata. 160 00:09:46,140 --> 00:09:47,850 O quê?! 161 00:09:48,020 --> 00:09:51,020 - N-Não pode ser! - Não acredito! 162 00:09:51,360 --> 00:09:56,490 Havia ainda outros no bando de Rocks que fariam sua fama. 163 00:09:57,030 --> 00:10:02,490 Shiki, o Leão Dourado, que era um pirata famoso e até disputou a supremacia do Novo Mundo. 164 00:10:02,530 --> 00:10:06,290 Havia outros, como Machado de Prata, Capitão John e Wang Zhi... 165 00:10:06,540 --> 00:10:11,000 Só pode ser brincadeira! São todos piratas famosíssimos! 166 00:10:11,170 --> 00:10:13,590 Por que um bando desses não ficou na história? 167 00:10:14,050 --> 00:10:19,300 Eles se odiavam tanto que não se orgulhavam de revelar seus laços. 168 00:10:19,680 --> 00:10:20,890 Além disso... 169 00:10:21,390 --> 00:10:25,100 O Capitão Rocks tinha a ambição de ser o rei do mundo... 170 00:10:34,730 --> 00:10:40,320 Eles decidiram rosnar pro Governo Mundial, posando de grupo terrorista, 171 00:10:40,700 --> 00:10:45,240 e o governo passou a acobertar esses incidentes. 172 00:10:45,830 --> 00:10:51,920 Mas todos sabiam como eles eram ameaçadores na época... 173 00:10:54,290 --> 00:10:59,800 Um incidente em particular aconteceu em God Valley, 38 anos atrás. 174 00:11:00,340 --> 00:11:09,060 {\an8}38 anos atrás 175 00:11:00,680 --> 00:11:03,930 Foi noticiado que os piratas mais fortes do mundo, os Piratas de Rocks, 176 00:11:03,930 --> 00:11:08,270 teriam sido aniquilados na ilha... 177 00:11:56,690 --> 00:12:00,490 Ninguém conseguia deter o avanço dos vis piratas, 178 00:12:00,530 --> 00:12:04,740 mas o Vice-Almirante Garp do QG da Marinha o fez! 179 00:12:07,030 --> 00:12:13,330 Seu nome rodou o mundo, e ele ganhou fama como herói da Marinha. 180 00:12:15,880 --> 00:12:20,880 Então foi aí que começou a fama de herói do Vice-Almirante Garp! 181 00:12:24,340 --> 00:12:28,640 Há inúmeros contos de heroísmo envolvendo o Vice-Almirante Garp, 182 00:12:28,680 --> 00:12:34,350 mas eu não sei de outro episódio tão grandioso como esse! 183 00:12:34,390 --> 00:12:36,520 Ele é mesmo incrível! 184 00:12:40,110 --> 00:12:42,690 Big Mom e Kaido?! 185 00:12:42,740 --> 00:12:44,530 É um problema atrás do outro! 186 00:12:47,620 --> 00:12:51,290 Mas ele se recusa a falar disso abertamente. 187 00:12:51,450 --> 00:12:53,080 O quê? Por quê? 188 00:12:56,830 --> 00:13:00,590 Vou falar pra você saber um pouco da história... 189 00:13:01,630 --> 00:13:06,430 Um dos motivos pelos quais ele não fala nunca saiu nos jornais. 190 00:13:06,470 --> 00:13:10,470 Ele precisou lutar ao lado de um pirata para vencer aquela batalha. 191 00:13:11,180 --> 00:13:12,270 Um pirata?! 192 00:13:13,020 --> 00:13:17,650 E o outro motivo foi que ele salvou os Dragões Celestiais. 193 00:13:17,980 --> 00:13:21,650 O quê?! Os Dragões Celestiais estão metidos nessa história toda?! 194 00:13:25,650 --> 00:13:29,700 Bom, é dever de um soldado da Marinha proteger os Dragões Celestiais. 195 00:13:29,740 --> 00:13:31,030 O que tem de errado nisso?! 196 00:13:31,910 --> 00:13:35,620 Pela moral do Garp, isso não é obrigação dele. 197 00:13:39,380 --> 00:13:43,590 Um dos motivos que levou Garp a recusar a promoção a Almirante... 198 00:13:43,630 --> 00:13:47,380 ...é porque Almirantes são subordinados diretos dos Dragões Celestiais. 199 00:13:47,880 --> 00:13:53,180 Ele os desrespeita em público, mas é sempre poupado por seu histórico e popularidade. 200 00:13:53,810 --> 00:13:55,890 Agora, a verdade é que 201 00:13:55,890 --> 00:14:00,690 para proteger os Dragões Celestiais e seus escravos em God Valley, 202 00:14:00,770 --> 00:14:07,610 Garp e Roger, que estavam por lá, trabalharam juntos e venceram os Piratas de Rocks! 203 00:14:08,200 --> 00:14:11,370 Esse foi o Incidente de God Valley! 204 00:14:11,530 --> 00:14:13,490 {\an8}Aposentado 205 00:14:14,410 --> 00:14:15,580 Ele se aliou... 206 00:14:15,750 --> 00:14:16,620 ...ao Rei dos Piratas... 207 00:14:16,790 --> 00:14:17,960 ...e lutou ao lado dele?! 208 00:14:18,160 --> 00:14:21,420 Os Dragões Celestiais, Roger e Rocks?! 209 00:14:21,590 --> 00:14:26,630 É muita gente famosa junta! O que estava rolando lá?! 210 00:14:26,670 --> 00:14:29,630 Nunca ouvi falar de God Valley! 211 00:14:30,680 --> 00:14:32,430 Não me admira... 212 00:14:33,890 --> 00:14:36,470 O nome God Valley 213 00:14:37,430 --> 00:14:41,230 já não está mais em nenhum mapa. 214 00:14:43,020 --> 00:14:47,820 A verdade é que desapareceu sem deixar rastros... 215 00:14:52,120 --> 00:14:56,830 A ilha que o Governo Mundial queria esconder desapareceu... 216 00:14:56,870 --> 00:15:00,830 Você ainda quer saber da ilha? 217 00:15:01,370 --> 00:15:06,380 O ambicioso Rocks queria se tornar o rei do mundo, 218 00:15:06,420 --> 00:15:12,680 mas violou tabus demais, e hoje não se tem mais informações sobre ele... 219 00:15:13,550 --> 00:15:19,060 Ele só é lembrado por alguns soldados da minha geração. 220 00:15:19,430 --> 00:15:21,020 Faz mesmo muito tempo, 221 00:15:21,060 --> 00:15:26,020 mas não acredito que um homem liderou três piratas que viriam a ser Imperadores! 222 00:15:26,360 --> 00:15:31,950 Para Roger, talvez Rocks tenha sido seu primeiro e mais forte inimigo... 223 00:15:31,990 --> 00:15:35,740 Por coincidência, Roger e Rocks tinham algo em comum. 224 00:15:37,200 --> 00:15:41,870 O nome completo do Rocks é Rocks D. Xebec. 225 00:15:42,250 --> 00:15:44,380 Mesmo que ele já tenha morrido, 226 00:15:44,420 --> 00:15:49,630 ele foi um desses piratas com o "D." no nome! 227 00:16:12,530 --> 00:16:14,410 Vou retomar a história. 228 00:16:19,240 --> 00:16:24,080 {\an8}Aposentado 229 00:16:19,450 --> 00:16:25,080 É verdade que o Kaido e a Big Mom estavam a bordo do mesmo navio... 230 00:16:25,130 --> 00:16:30,460 Mas 38 anos atrás, suas habilidades eram totalmente diferentes. 231 00:16:30,670 --> 00:16:36,850 Se eles realmente se reuniram, veremos o mais cruel bando pirata do mundo. 232 00:16:36,890 --> 00:16:40,390 Brannew! Em quanto estão as recompensas deles? 233 00:16:40,560 --> 00:16:48,110 Ah, e nós temos que decidir novas recompensas para os ex-Corsários. 234 00:16:48,150 --> 00:16:52,240 Vamos revisar os montantes de cada um deles. 235 00:17:02,080 --> 00:17:08,000 Começando pelo Barba Negra, que passou a ser reconhecido como Imperador há um ano... 236 00:17:08,790 --> 00:17:14,010 Ele recrutou mais subordinados poderosos no ataque a Impel Down de dois anos atrás, 237 00:17:14,050 --> 00:17:17,640 e agora ganhou controle da Ilha Pirata de Chumbogrosso. 238 00:17:17,680 --> 00:17:22,680 Ainda está ampliando sua influência, tomando o lugar do Barba Branca! 239 00:17:24,140 --> 00:17:29,400 O Comodoro dos Piratas do Barba Negra, Marshall D. Teach! 240 00:17:29,440 --> 00:17:33,230 2.247.600.000 Belly! 241 00:17:37,700 --> 00:17:42,490 A seguir, chamado de Imperador há apenas seis anos... 242 00:17:43,700 --> 00:17:49,540 O mais jovem dos quatro e profundamente admirado por seus subordinados, 243 00:17:50,040 --> 00:17:51,290 Beckman. 244 00:17:51,340 --> 00:17:52,460 Roux. 245 00:17:52,500 --> 00:17:53,590 Yasopp. 246 00:17:54,050 --> 00:17:56,800 Seus principais oficiais também têm fama própria, 247 00:17:56,840 --> 00:18:03,430 e seu grupo invicto tem a média de recompensas mais equilibrada dentre todos os bandos... 248 00:18:04,520 --> 00:18:07,690 O chefe dos Piratas do Ruivo é... 249 00:18:07,730 --> 00:18:09,900 Shanks, o Ruivo! 250 00:18:10,150 --> 00:18:13,480 4.048.900.000 Belly! 251 00:18:17,280 --> 00:18:18,400 A seguir... 252 00:18:19,410 --> 00:18:27,120 Ela é um monstro que destruiu o vilarejo de Elbaph quando pequena... 253 00:18:27,410 --> 00:18:31,840 Ela só confia em seus parentes e, com seus 85 filhos, 254 00:18:32,170 --> 00:18:38,680 esta rainha autocrata construiu Totto Land, o reino de doce! 255 00:18:40,640 --> 00:18:43,810 A capitã dos Piratas da Big Mom! 256 00:18:43,850 --> 00:18:46,220 Charlotte Linlin! 257 00:18:46,270 --> 00:18:49,600 4.388.000.000 Belly! 258 00:18:53,900 --> 00:18:58,320 E, nos antigos Piratas de Rocks, 259 00:18:59,110 --> 00:19:02,240 ele era só uma aprendiz... 260 00:19:03,870 --> 00:19:10,500 Mas graças à sua força bruta, conquistou o respeito de outros piratas vis 261 00:19:10,540 --> 00:19:13,920 e acabou se tornando um Imperador dos Mares! 262 00:19:15,250 --> 00:19:18,050 O Comandante Supremo dos Piratas-Fera! 263 00:19:18,090 --> 00:19:20,510 Kaido, o Rei das Feras! 264 00:19:20,800 --> 00:19:24,260 4.611.100.000 Belly! 265 00:19:28,680 --> 00:19:30,140 Que tristeza... 266 00:19:30,390 --> 00:19:32,440 Com a decisão no Devaneio, 267 00:19:32,480 --> 00:19:38,530 não podemos mais empregar os Sete Corsários para enfrentar os Quatro Imperadores! 268 00:19:42,990 --> 00:19:46,870 Se curar esse veneno foi o certo a se fazer... 269 00:19:47,290 --> 00:19:52,330 Vai depender de como se sairá o GEC, o Grupo Especial de Ciências da Marinha. 270 00:19:52,750 --> 00:19:58,760 Para referência, estas são as recompensas de algumas figuras lendárias! 271 00:20:00,720 --> 00:20:03,300 O capitão dos Piratas do Barba Branca! 272 00:20:03,340 --> 00:20:05,300 Edward Newgate! 273 00:20:05,930 --> 00:20:09,020 5.046.000.000 Belly! 274 00:20:13,730 --> 00:20:16,310 O capitão dos Piratas de Roger! 275 00:20:16,360 --> 00:20:19,320 O Rei dos Piratas, Gold Roger! 276 00:20:19,570 --> 00:20:22,950 5.564.800.000 Belly! 277 00:20:28,990 --> 00:20:35,000 A recompensa de nenhum pirata jamais passou esses dois... 278 00:20:37,590 --> 00:20:40,920 Mas quando Kaido e Big Mom formalizarem uma aliança, 279 00:20:41,260 --> 00:20:45,550 a soma de suas recompensas certamente superará esses números! 280 00:20:56,100 --> 00:21:00,480 Mas agora, no País de Wano, que não faz parte do Governo... 281 00:21:01,650 --> 00:21:03,570 Almirante da Frota Sakazuki! 282 00:21:03,740 --> 00:21:06,490 Esqueça o País de Wano! 283 00:21:08,660 --> 00:21:15,420 Não temos recursos para lidar com esse problema, Senhor Sengoku! 284 00:21:25,260 --> 00:21:28,550 Claro que eu não queria me envolver... 285 00:21:28,970 --> 00:21:33,730 Por ser um soldado mais experiente, estava só passando meu conhecimento aos mais novos. 286 00:21:38,810 --> 00:21:41,860 Piratas também possuem laços de amizade. 287 00:21:41,900 --> 00:21:44,900 As ações deles têm propósito. 288 00:21:44,940 --> 00:21:48,110 Quem não conhece a história, não pode prever o futuro. 289 00:21:48,780 --> 00:21:50,140 Ah, sim... 290 00:21:50,140 --> 00:21:56,160 Havia um pirata no País de Wano, admirado por Barba Branca, por Roger e pelo Ruivo. 291 00:22:00,420 --> 00:22:07,130 Kozuki Oden? O homem que serviu de comandante do navio do Barba Branca... 292 00:22:07,340 --> 00:22:14,180 Oden depois foi alistado por Roger e o acompanhou em sua última jornada... 293 00:22:14,680 --> 00:22:19,400 Oden não tem nada a ver com o que está acontecendo... 294 00:22:24,190 --> 00:22:29,280 Mas por que esses piratas poderosos, capazes de abalar o mundo inteiro, 295 00:22:29,320 --> 00:22:33,450 sempre se metem com o País de Wano? 296 00:22:35,500 --> 00:22:40,380 Acho que é muita coincidência... 297 00:22:40,960 --> 00:22:41,960 Sakazuki! 298 00:23:18,500 --> 00:23:21,040 No dia do Festival do Fogo, 299 00:23:21,080 --> 00:23:24,040 no ponto de encontro, Luffy e seu grupo desaparecem, 300 00:23:24,040 --> 00:23:26,630 e Kin'emon e os demais ficam indefesos! 301 00:23:26,670 --> 00:23:30,680 Uma tempestade se aproxima! Eles precisarão desistir do ataque?! 302 00:23:30,720 --> 00:23:36,260 Ondas furiosas e o vento marinho parecem bloquear o caminho para Onigashima! 303 00:23:36,470 --> 00:23:37,890 No próximo episódio de One Piece: 304 00:23:37,890 --> 00:23:41,890 O Ponto de Encontro! Começa o Ato Três do País de Wano! 305 00:23:41,890 --> 00:23:45,650 {\an8}O Ponto de Encontro! Começa o Ato Três do País de Wano! 306 00:23:41,940 --> 00:23:44,520 Eu serei o Rei dos Piratas!