1 00:00:11,240 --> 00:00:13,860 {\an8}افتح الخريطة الّتي لا حدود لها 2 00:00:13,860 --> 00:00:16,820 {\an8}نحو المكان الّذي لا نهاية له 3 00:00:16,820 --> 00:00:21,410 {\an8}لنبحر، ارفعوا الأشرعة عاليًا 4 00:00:21,410 --> 00:00:24,250 {\an8}ولنلتحق بالرّياح 5 00:00:29,750 --> 00:00:33,880 {\an8}لا تستسلم، فإن كنتُ عازمًا 6 00:00:33,880 --> 00:00:36,930 {\an8}فلن أتراجع أبدًا 7 00:00:36,930 --> 00:00:40,310 {\an8}سنواجه المياه المضطربة بضحكاتنا 8 00:00:40,720 --> 00:00:45,140 {\an8}اصرخ، لتنقذ روحنا من أن تنكسر 9 00:00:45,140 --> 00:00:47,650 {\an8}فأصدقاؤك يقفون إلى جانبك 10 00:00:47,650 --> 00:00:53,900 {\an8}اسمع، ليس عليك التّظاهر بالقوّة أبدًا 11 00:00:53,900 --> 00:00:57,990 {\an8}حتّى عندما تحاول الظّلمة أن تمزّقك لأشلاء 12 00:00:57,990 --> 00:00:59,280 {\an8}هيّا، تشجّع 13 00:00:59,280 --> 00:01:00,870 {\an8}كلّ شيء سيكون بخير 14 00:01:00,870 --> 00:01:04,580 {\an8}فالرّوابط القويّة ستستمر 15 00:01:04,580 --> 00:01:07,330 {\an8}افتح الخريطة الّتي لا حدود لها 16 00:01:07,330 --> 00:01:10,540 {\an8}نحو المكان الّذي لا نهاية له 17 00:01:10,540 --> 00:01:16,010 {\an8}تحلّ بالشّجاعة واخطُ خطوة للأمام 18 00:01:16,010 --> 00:01:18,760 {\an8}افتح الخريطة الّتي لا حدود لها 19 00:01:18,760 --> 00:01:21,470 {\an8}الرّاية الّتي تنادي وعودنا 20 00:01:21,470 --> 00:01:24,310 {\an8}تواصل القتال 21 00:01:24,310 --> 00:01:28,900 {\an8}فابقَ صادقًا مع نفسك 22 00:01:28,900 --> 00:01:33,280 {\an8}تمسّك بالحلم وواصل 23 00:01:33,730 --> 00:01:38,700 {\an8}لا يمكنني أن أخسر، ولن أهرب أبدًا 24 00:01:39,370 --> 00:01:42,120 {\an8}تجاوز لحظات اللّقاء والفراق وواصل التّقدّم 25 00:01:42,120 --> 00:01:46,540 {\an8}جميعها كنوز 26 00:01:46,960 --> 00:01:49,750 {\an8}افتح الخريطة الّتي لا حدود لها 27 00:01:49,750 --> 00:01:52,800 {\an8}نحو المكان الّذي لا نهاية له 28 00:01:52,800 --> 00:01:57,510 {\an8}تحلّ بالشّجاعة واخطُ خطوة للأمام 29 00:01:57,510 --> 00:02:01,720 {\an8}ارفع قبضتك 30 00:02:14,650 --> 00:02:19,490 !هذا ميناء اللّقاء !لماذا لم يحضر أيّ أحد؟ 31 00:02:19,780 --> 00:02:20,860 !أتوسّل إليكم 32 00:02:20,860 --> 00:02:24,080 !ليساعدنا أحد ما 33 00:02:32,840 --> 00:02:37,510 .ثمّة حادثة قد وقعت سلفًا في اللّيلة الماضية 34 00:02:39,300 --> 00:02:48,230 {\an8}!السّاموراي الأوّل في بلاد وانو ها هو ذا كوزكي أودن 35 00:02:43,390 --> 00:02:48,230 !السّاموراي الأوّل في بلاد وانو" "!ها هو ذا كوزكي أودن 36 00:02:51,230 --> 00:02:55,440 {\an8}عشيّة المعركة الكبرى 37 00:02:55,440 --> 00:02:57,480 ...الأكازايا 38 00:02:58,440 --> 00:02:59,610 ...و 39 00:02:59,950 --> 00:03:01,360 !أودن 40 00:03:07,370 --> 00:03:10,960 !سأذيقكم الويلات 41 00:03:12,580 --> 00:03:15,380 {\an8}شاطئ كوري 42 00:03:12,960 --> 00:03:14,670 هل عثرتم على السّفينة؟ 43 00:03:14,670 --> 00:03:15,380 .نعم 44 00:03:15,840 --> 00:03:18,340 .وجدناها 45 00:03:18,340 --> 00:03:20,420 لكن هل أنت واثق من هذا؟ 46 00:03:20,420 --> 00:03:24,390 !افعلوا ما أقوله فحسب 47 00:03:26,470 --> 00:03:27,600 !هيّا 48 00:03:27,930 --> 00:03:29,180 !عُلم 49 00:03:47,240 --> 00:03:48,580 !تمّت المهمّة 50 00:03:53,080 --> 00:03:57,000 !لن أدعهم ينجحون في مسعاهم 51 00:03:57,290 --> 00:03:59,630 !والتّالي، الجسور 52 00:03:59,920 --> 00:04:04,590 {\an8}الجسر الكبير بين كيبي وأودون 53 00:04:01,340 --> 00:04:04,590 !دُمّر الجسر الكبير بين كيبي وأودون 54 00:04:04,590 --> 00:04:06,470 !دمّروها 55 00:04:06,720 --> 00:04:11,520 {\an8}الجسر الكبير بين كوري وأودون 56 00:04:08,310 --> 00:04:11,520 !دُمّر الجسر الكبير بين كوري وأودون 57 00:04:11,520 --> 00:04:13,600 !يستحقّون ذلك 58 00:04:14,060 --> 00:04:17,940 {\an8}الجسر الكبير بين رينغو وهاكوماي 59 00:04:15,270 --> 00:04:17,940 ...انظروا! الجسر الكبير بين المناطق قد 60 00:04:17,940 --> 00:04:19,800 !لماذا فجأة هكذا؟ 61 00:04:19,800 --> 00:04:23,030 !لا نستطيع العبور للجانب الآخر الآن 62 00:04:23,030 --> 00:04:25,570 !كلّ ما بقي هو الميناء 63 00:04:27,530 --> 00:04:33,080 {\an8}كوري ميناء إيتاتشي 64 00:04:27,740 --> 00:04:30,500 !أوروتشي-ساما! دُمّرت كلّ السّفن 65 00:04:30,500 --> 00:04:35,080 .لا بأس. سنعيد بناءها بمجرّد انتهاء هذا 66 00:04:35,670 --> 00:04:42,930 ما زلت لم أرَ أعضاء الأكازايا أو جنود .السّاموراي الّذين جنّدوهم بأمّ عينيّ بعد 67 00:04:42,930 --> 00:04:48,300 !أشخاص أتوا من 20 سنة من الماضي؟ 68 00:04:48,720 --> 00:04:51,870 !كيف يمكن لأيّ أحد تصديق ذلك؟ 69 00:04:51,870 --> 00:04:55,810 .إلاّ إن رأوا إحدى رؤوسهم 70 00:04:55,810 --> 00:05:00,860 .لا، ما زال الأمر صعب التّصديق حتّى إن رأوها 71 00:05:00,860 --> 00:05:07,360 وذلك المغفّل اللّعين ياسويي !جعل الأمر يبدو أكثر سخافة 72 00:05:07,660 --> 00:05:10,870 .لكنّ هذه المعلومة موثوقة 73 00:05:10,870 --> 00:05:14,750 !أعضاء الأكازايا أحياء يرزقون 74 00:05:16,710 --> 00:05:20,980 لا أهتمّ إن كان رجالي يظنّونني .أتفوّه بالهراء فحسب 75 00:05:20,980 --> 00:05:25,050 !لديّ السّلطة لأقوم بما يجب 76 00:05:25,050 --> 00:05:30,930 .أغلقت كلّ الطرقات إلى ميناء توكاغي 77 00:05:26,680 --> 00:05:30,930 {\an8}كوري 78 00:05:26,680 --> 00:05:30,930 {\an8}كيبي 79 00:05:26,680 --> 00:05:30,930 {\an8}عاصمة الزّهور 80 00:05:26,680 --> 00:05:30,930 {\an8}رينغو 81 00:05:26,680 --> 00:05:30,930 {\an8}هاكوماي 82 00:05:26,680 --> 00:05:30,930 {\an8}أودون 83 00:05:26,680 --> 00:05:30,930 {\an8}ميناء توكاغي 84 00:05:31,310 --> 00:05:35,100 أربعة آلاف جنديّ؟ .أحسنتم عملاً بتجنيد كلّ هؤلاء 85 00:05:35,100 --> 00:05:39,020 !لكن لن يصل أيّ أحد للميناء 86 00:05:39,860 --> 00:05:43,820 !لن أمنحهم الفرصة للثّأر 87 00:05:45,650 --> 00:05:48,820 !اللّعنة عليكم يا أشباح الأكازايا 88 00:05:48,820 --> 00:05:54,580 !اغرقوا في يأس العزلة وقلّة الحيلة 89 00:06:03,460 --> 00:06:05,280 !توقّفوا جميعًا 90 00:06:05,280 --> 00:06:08,630 !ركوب ذلك القارب الصّغير انتحار بحدّ ذاته 91 00:06:14,720 --> 00:06:18,730 لنعد جمع صفوفنا ونبدأ من جديد !عندما تسنح لنا فرصة أخرى 92 00:06:20,400 --> 00:06:22,900 ...إن فوّتنا هذه الفرصة 93 00:06:23,650 --> 00:06:26,320 .سيكون علينا الانتظار لسنة كاملة 94 00:06:27,650 --> 00:06:34,200 .لكن ما عاد بمقدورنا الاختباء .سيكتشفون أنّنا استولينا على أودون قريبًا 95 00:06:34,950 --> 00:06:40,170 .سيأتي جيش كايدو بالكامل لمطاردة المتمرّدين 96 00:06:42,210 --> 00:06:45,980 .ما عاد بإمكاننا مواصلة سرقة طعامهم أيضًا 97 00:06:45,980 --> 00:06:50,180 سمعتم ما حدث في كوري .قبل مغادرتنا بكلّ تأكيد 98 00:06:51,260 --> 00:06:56,200 إنّ سكّان بلدة أوكوبوري الّذين ...آمنوا بمعركتنا الكبيرة 99 00:06:56,200 --> 00:06:58,060 .حُرقوا أحياءً 100 00:06:58,730 --> 00:07:00,440 ...ومن بينهم 101 00:07:01,060 --> 00:07:02,860 .كانت زوجتي 102 00:07:05,860 --> 00:07:07,820 !اسمح لنا بالذّهاب أرجوك 103 00:07:10,740 --> 00:07:11,950 .لا 104 00:07:11,950 --> 00:07:17,450 !أتريدنا أن نهرب ونعيش بالعار؟ 105 00:07:18,450 --> 00:07:21,040 ماذا عنّي؟ 106 00:07:21,040 --> 00:07:25,170 !نريدك أن تعيش مع هيوري-ساما 107 00:07:25,170 --> 00:07:27,420 !لا تكن أنانيًّا هكذا 108 00:07:28,920 --> 00:07:32,590 !حتّى والدك لم ينعم بدعم في البداية 109 00:07:32,590 --> 00:07:36,310 ...لو لم نقابل أودن-ساما 110 00:07:36,310 --> 00:07:41,520 .ما كنّا لنصبح ساموراي بما أنّنا كنّا جميعًا غير ناضجين 111 00:07:41,520 --> 00:07:44,650 ...لهذا السّبب نريد أن نظلّ 112 00:07:45,110 --> 00:07:50,280 .أتباعًا لأودن-ساما حتّى النّهاية 113 00:07:51,700 --> 00:07:53,110 !لا تذهبوا 114 00:07:53,110 --> 00:07:55,280 !لا تذهب يا كينييمون 115 00:07:55,280 --> 00:08:00,950 !لا تذهبوا! لا أريد فقدان ولو شخص واحد آخر 116 00:08:03,540 --> 00:08:05,790 !اسمعوا يا رجال 117 00:08:06,130 --> 00:08:13,300 هذا الانعزال الوطنيّ الّذي دام ...لقرون مرتبط تمامًا بكوزكي 118 00:08:13,800 --> 00:08:15,260 !...وأيضًا 119 00:08:15,760 --> 00:08:18,180 !سيحين الوقت في النّهاية 120 00:08:18,640 --> 00:08:22,120 ،وقبل أن يبدأ العالم بالتّغيّر 121 00:08:22,120 --> 00:08:25,270 !افتحوا بلاد وانو 122 00:08:47,920 --> 00:08:53,300 ...قبل 41 سنة، في عاصمة الزّهور 123 00:08:54,430 --> 00:08:57,590 !عاد كوزكي أودن 124 00:08:57,590 --> 00:08:59,140 !أخفوا زوجاتكم 125 00:08:59,140 --> 00:09:01,020 !أخفوا بناتكم 126 00:09:06,270 --> 00:09:08,400 !أخفوا ماشيتكم 127 00:09:11,570 --> 00:09:14,400 !فشل في خوض غمار البحر ثانية 128 00:09:14,400 --> 00:09:16,660 !يريد المغادرة بشدّة هكذا؟ 129 00:09:17,740 --> 00:09:22,950 .حظي رجل بشعبيّة كبيرة في العاصمة 130 00:09:44,270 --> 00:09:47,390 !ثمّة قيود في كلّ مكان 131 00:10:04,040 --> 00:10:07,620 !قيود كثيرة قد تخنقني حتّى الممات 132 00:10:08,250 --> 00:10:10,000 ...أنا 133 00:10:13,300 --> 00:10:16,760 !ها قد أتيت! ها قد أتيت 134 00:10:18,930 --> 00:10:21,100 ...أنا 135 00:10:27,600 --> 00:10:29,520 ...أنا 136 00:10:29,810 --> 00:10:32,650 !أريد رؤية العالم الواسع 137 00:10:33,480 --> 00:10:36,610 !كما أرغب 138 00:10:39,570 --> 00:10:42,660 !يا ويحي... أريد تناول الأودن 139 00:11:00,010 --> 00:11:04,010 .مساحات شاسعة من الغابات الخضراء 140 00:11:05,060 --> 00:11:10,850 وعبر سهول الزّهور والنّباتات والأشجار .الكثيفة، يشقّ نهر عذب طريقه 141 00:11:11,730 --> 00:11:14,980 .وبحر جميل 142 00:11:15,980 --> 00:11:22,780 هذه قصّة وقعت أحداثها في بلاد وانو .عندما كانت لا تزال تنضح بالحياة 143 00:11:23,910 --> 00:11:26,830 {\an8}قاعة شاي 144 00:11:23,910 --> 00:11:26,830 !هربتَ من جبل يتحرّك؟ 145 00:11:26,830 --> 00:11:28,000 !هذا صحيح 146 00:11:28,000 --> 00:11:30,370 .كان يئنّ 147 00:11:30,710 --> 00:11:35,460 !ربّما ثار غضب إله الجبل 148 00:11:36,960 --> 00:11:42,050 !أمزح فحسب! تبدون جميعًا سعداء على أيّ حال 149 00:11:42,050 --> 00:11:43,390 ماذا حدث؟ 150 00:11:42,260 --> 00:11:46,890 {\an8}النادلة في قاعة شاي ممرّ الجبل 151 00:11:42,260 --> 00:11:46,890 {\an8}الآنسة تسورو 152 00:11:43,390 --> 00:11:46,890 !أمسكناه أخيرًا 153 00:11:57,690 --> 00:11:59,690 !يا له من خنزير برّيّ رائع 154 00:11:59,990 --> 00:12:03,700 سنحصل مقابله على عملة !ذهب أبيض في العاصمة 155 00:12:03,700 --> 00:12:04,700 !ماذا؟ 156 00:12:05,370 --> 00:12:07,830 !هذا كافٍ لبناء منزل محترم 157 00:12:07,830 --> 00:12:14,040 نعم! يبحث زعيم كوروكوما عن خنزير برّيّ ،أبيض أسطوريّ لعرضه في واجهة محلّه 158 00:12:14,040 --> 00:12:16,840 .لذلك وضع مكافأة لمن يحضر له واحدًا 159 00:12:16,840 --> 00:12:19,000 !لا ينبغي له عرضه 160 00:12:19,000 --> 00:12:22,970 .الخنازير البرّيّة البيضاء رُسل مقدّسة 161 00:12:28,760 --> 00:12:30,270 !كينييمون 162 00:12:30,270 --> 00:12:32,060 !...هذا مؤلم، مؤلم، مؤلم 163 00:12:32,060 --> 00:12:34,820 !سرقتَ مالاً من متجرنا ثانية 164 00:12:32,270 --> 00:12:38,650 {\an8}من صعاليك البلدة 165 00:12:32,270 --> 00:12:38,650 {\an8}كينييمون 166 00:12:34,820 --> 00:12:38,650 !آنسة تسورو! نحن نعرف بعضنا منذ الطّفولة 167 00:12:38,650 --> 00:12:41,700 !أنا أشبه بأخ أكبر لك وأحتاج للمال 168 00:12:41,700 --> 00:12:46,950 !هذا لأنّك تقامر! أتدري بكم تدين لي؟ 169 00:12:50,870 --> 00:12:54,420 ،في المرّة القادمة الّتي تلمس فيها مالي 170 00:12:54,710 --> 00:12:58,290 !سأبيع أعضاءك الدّاخليّة 171 00:12:59,550 --> 00:13:03,630 !دع كلّ ملابسك إن كنت لا تستطيع إعادة مالي 172 00:13:05,590 --> 00:13:07,300 {\an8}كين 173 00:13:05,590 --> 00:13:07,300 !تسورو اللّعينة 174 00:13:07,890 --> 00:13:10,720 !جرّدتني من ملابسي بالكامل 175 00:13:12,270 --> 00:13:16,400 .لكن تسنّت لي فرصة سماع فكرة مذرّة للمال 176 00:13:29,660 --> 00:13:32,580 {\an8}كاتسزو 177 00:13:29,660 --> 00:13:32,580 !جدّي كاتسزو 178 00:13:32,790 --> 00:13:35,960 {\an8}محرقة أموات 179 00:13:32,790 --> 00:13:35,960 {\an8}عاصمة الزّهور 180 00:13:33,750 --> 00:13:35,960 ...لا تبكي. أعني 181 00:13:35,960 --> 00:13:39,260 ...إنّها جنازة، لذا لا بأس من البكاء 182 00:13:39,260 --> 00:13:40,540 ما الخطب؟ 183 00:13:40,840 --> 00:13:46,280 كنّا نوشك على جمع العظام .بعد انتهاء مراسم الحرق 184 00:13:46,280 --> 00:13:47,890 !...لكنّ ذلك الرّجل 185 00:13:48,550 --> 00:13:54,100 وجدناه يطبخ الأودن على نيران !جثّة والدنا الّتي تحترق 186 00:13:59,060 --> 00:14:02,730 .يبدو أنّ أودن-ساما غير قادر على الإبحار 187 00:14:03,150 --> 00:14:08,530 كانت تلك محاولته الثّامنة والثّلاثين .لمغادرة البلاد بشكل غير شرعيّ 188 00:14:08,530 --> 00:14:11,080 كيف استطاع العودة حيًّا؟ 189 00:14:11,080 --> 00:14:16,620 أتوقّع أنّك تعرف على الأرجح، لكن .اسمح لي بإخبارك باختصار عن حياته 190 00:14:16,910 --> 00:14:19,670 {\an8}شوغن بلاد وانو كوزكي سوكياكي (والد أودن) 191 00:14:17,500 --> 00:14:19,670 ،قبل حتّى أن يبلغ عامه الأوّل 192 00:14:19,960 --> 00:14:21,690 .رمى مربّيته في الهواء 193 00:14:21,690 --> 00:14:24,960 كما أمسك بأرنبين دفعة واحدة .عندما كان في الثّانية 194 00:14:25,550 --> 00:14:29,430 !وعند بلوغه الرّابعة، رمى جلمودًا وأطاح بدبّ 195 00:14:29,430 --> 00:14:34,100 وفي عامه السّادس، قضى كلّ وقته .في قاعة المتعة ينفق أموال القلعة بإسراف 196 00:14:34,100 --> 00:14:37,620 ،وذهب في عامه الثّامن لمحلّ قمار وحده 197 00:14:37,620 --> 00:14:42,290 .وبدأ شجارًا مع بعض المقامرين العنيفين 198 00:14:42,290 --> 00:14:47,380 وفي عامه التّاسع، حذرته الياكوزا وكان ردّه 199 00:14:47,380 --> 00:14:51,120 ،أن أضرم النّار في محلّ قمارهم .ومعها حرب بين العصابات 200 00:14:51,120 --> 00:14:53,450 .ثمّ تمّ أسره بتهمة الاعتداء 201 00:14:53,780 --> 00:14:55,830 .وكان في العاشرة حينها 202 00:14:55,830 --> 00:15:01,630 .وبينما كان يقضي مدّته في المقالع، أظهر قدراته 203 00:15:01,630 --> 00:15:05,050 !حتّى أنّه أصبح خبير نحت حجارة 204 00:15:05,050 --> 00:15:07,800 !لا بدّ أنّ ذلك في دماء كوزكي 205 00:15:09,340 --> 00:15:13,180 !ثمّ عاد للشّارع كشخص أفضل 206 00:15:13,510 --> 00:15:15,640 !وعندما بلغ أودن-ساما عامه الرّابع عشر 207 00:15:15,930 --> 00:15:18,200 .عانت العاصمة من الجفاف 208 00:15:18,200 --> 00:15:21,150 .جفّت الآبار ولم يُطق رؤية معاناة النّاس 209 00:15:21,150 --> 00:15:25,270 .لذلك غيّر مجرى النّهر وجعله يمرّ قرب العاصمة 210 00:15:27,110 --> 00:15:29,450 .لكنّ ذلك تسبّب في فيضان كبير 211 00:15:29,860 --> 00:15:32,410 .وأُصدرت مذكّرة اعتقال ثانية في حقّه 212 00:15:33,660 --> 00:15:40,080 .كما حاول الهروب من البلاد عبر القناة 213 00:15:41,710 --> 00:15:44,170 !لكن فشل فشلاً ذريعًا 214 00:15:44,840 --> 00:15:49,300 وعندما بلغ الخامسة عشر، صارع معلّم .معبد جبليّ وبقي متخفّيًا هناك 215 00:15:49,670 --> 00:15:56,100 اصطحب معه نساءً من العاصمة .كلّ ليلة وشكّل مجمع حريم 216 00:15:58,020 --> 00:16:00,930 ...لا بدّ أنّه وحش من نوع ما 217 00:16:00,930 --> 00:16:06,320 عليّ أن أضيف أنّ كلّ تلك النّساء .كنّ حرّات بالمغادرة متى أردن 218 00:16:06,770 --> 00:16:09,940 .لكن هنالك من ثارت ثائرته ووقف في وجهه 219 00:16:10,570 --> 00:16:14,950 !كانوا خلائل وآباء وأزواج تلك النّسوة 220 00:16:15,410 --> 00:16:18,160 !كما حظوا بدعم مجموعة ساموراي أقوياء 221 00:16:20,660 --> 00:16:25,210 !لكنّ أودن-ساما رحّب بتحدّيهم وقاتلهم 222 00:16:25,920 --> 00:16:29,130 !وذلك هو ما عرف بحرب الحريم 223 00:16:29,420 --> 00:16:33,900 حتّى عائلة هيوغورو الّتي حاولت ،إيقافهم تورّطت في الأمر 224 00:16:33,900 --> 00:16:36,270 !ونشب قتال ضخم 225 00:16:36,270 --> 00:16:37,470 !يكفي 226 00:16:40,310 --> 00:16:42,730 .إنّ أودن-ساما في الثّامنة عشر الآن 227 00:16:42,730 --> 00:16:47,610 لقد افتعل المشاكل بشكل دوريّ .حتّى اليوم. هذا كلّ ما لديّ 228 00:16:47,980 --> 00:16:52,150 .لا أحتاج لتعليقاتك، أوصل هذه لأودن فحسب 229 00:16:48,610 --> 00:16:53,240 {\an8}بلاغ تبرّؤ 230 00:16:53,240 --> 00:16:56,370 !سأقطع علاقتي به 231 00:17:34,110 --> 00:17:35,860 .كاتسزو 232 00:17:39,830 --> 00:17:43,040 ،في المرّة القادمة الّتي نشرب فيها .ستكون في الحياة الآخرة 233 00:17:49,340 --> 00:17:51,000 .إلى اللّقاء 234 00:17:51,000 --> 00:17:54,590 {\an8}زهرة 235 00:17:56,220 --> 00:18:01,600 .والآن، أستأذن منكم يا سيّدات وسادة عائلة الفقيد 236 00:18:13,730 --> 00:18:16,300 ...ما كان ذلك؟ إنّه رائع 237 00:18:16,300 --> 00:18:17,910 أهذا كلّ شيء؟ 238 00:18:18,200 --> 00:18:21,830 لا بدّ أنّ هذا هو خطاب أودن !الّذي يتكلّم الجميع عنه 239 00:18:29,380 --> 00:18:34,630 .يا لي من محظوظ .هذا أشبه بربح اليانصيب 240 00:18:35,010 --> 00:18:37,800 ،إن أعطيتُ هذا لزعيم كوروكوما 241 00:18:37,800 --> 00:18:40,010 ...فسأصبح 242 00:18:41,600 --> 00:18:44,970 !هيّأ! أعطني كلّ ملابسك 243 00:18:50,400 --> 00:18:52,190 !لن أسمح لك بالفرار اليوم 244 00:18:52,190 --> 00:18:54,940 !مهلاً، مهلاً، مهلاً! انتظروا 245 00:18:54,940 --> 00:18:57,740 !أوشك على الحصول على مال وفير 246 00:18:57,740 --> 00:18:59,160 !لا تكذب 247 00:18:59,160 --> 00:19:03,030 !إنّها الحقيقة! دعوني أذهب لقصر عائلة كوروكوما 248 00:19:03,870 --> 00:19:05,810 كينييمون؟ 249 00:19:05,810 --> 00:19:09,540 !نعم، ذلك الفتى الّذي سرق مالنا 250 00:19:09,830 --> 00:19:13,860 !أمسكوا به واسلخوه حيًّا 251 00:19:10,500 --> 00:19:16,340 {\an8}ياكوزا من العاصمة 252 00:19:10,500 --> 00:19:16,340 {\an8}هيوغورو الزّهرة 253 00:19:13,860 --> 00:19:16,340 .لكن لا تواجهوه رجلاً لرجل 254 00:19:16,340 --> 00:19:20,380 !إنّه أقوى منكم 255 00:19:22,640 --> 00:19:25,080 !عُهد لي بستّين عملة فضّيّة 256 00:19:25,080 --> 00:19:28,350 !إن استعملتها، فستختفي 257 00:19:29,940 --> 00:19:32,020 هل يمكنني أخذ القِدر الأصغر؟ 258 00:19:32,020 --> 00:19:34,320 .أنا أتسوّق لشخص ما 259 00:19:34,320 --> 00:19:36,530 !حسنًا. إنّه مقابل 30 عملة فضّيّة 260 00:19:36,530 --> 00:19:37,440 .تفضّل 261 00:19:37,440 --> 00:19:38,780 !شكرًا لك 262 00:19:39,570 --> 00:19:41,990 .لحظة، اشتريت القِدر الخطأ 263 00:19:41,990 --> 00:19:44,580 .كنتُ بحاجة للقِدر الأكبر 264 00:19:45,410 --> 00:19:47,950 .ثمن الأكبر هو 60 عملة فضّيّة 265 00:19:46,030 --> 00:19:47,950 {\an8}60 عملة فضّيّة 266 00:19:47,950 --> 00:19:50,770 ،سبق ودفعت لك 30 عملة فضّيّة 267 00:19:50,770 --> 00:19:53,420 .لذلك ستصير 60 عملة بمنّي لك هذا القِدر 268 00:19:53,420 --> 00:19:54,500 !حسنًا 269 00:19:54,500 --> 00:19:56,420 !شكرًا لك 270 00:19:57,500 --> 00:20:01,050 !خدع ذلك الشّقيّ الرّجل ووفّر 30 عملة لنفسه 271 00:20:02,800 --> 00:20:08,180 {\an8}يتيم من العاصمة دنجيرو 272 00:20:02,890 --> 00:20:04,680 !مكسب سهل 273 00:20:04,680 --> 00:20:06,060 .يا دنجيرو 274 00:20:06,060 --> 00:20:08,180 !كين-سان 275 00:20:09,350 --> 00:20:10,500 !انظر 276 00:20:10,500 --> 00:20:13,230 !حصلت على شيء نفيس 277 00:20:15,900 --> 00:20:19,280 أتيت لتعتقلني؟ 278 00:20:19,280 --> 00:20:20,110 ...نعم 279 00:20:20,490 --> 00:20:25,700 ،لكنّني ليس وكأنّني أريد اعتقالك ...لذلك بإمكانك أن ترشوني 280 00:20:28,160 --> 00:20:32,590 لماذا يتجنّبني الجميع؟ 281 00:20:32,590 --> 00:20:35,250 .يبدو أنّ كلّ ما يهتمّون له هو حريق 282 00:20:35,250 --> 00:20:37,420 !لا تعرف يا كين-سان؟ 283 00:20:37,420 --> 00:20:39,840 !لا ينبغي أن تحضره 284 00:20:39,840 --> 00:20:42,760 ماذا؟ تقصد هذا الخنزير البرّيّ الأبيض؟ 285 00:20:42,760 --> 00:20:48,890 يحاول زعيم كوروكوما تدمير !عائلة هيوغورو باستعماله كطُعم 286 00:20:48,890 --> 00:20:50,060 !ماذا تعني؟ 287 00:20:50,060 --> 00:20:52,730 ما أعنيه هو أنّ ذلك الخنزير البرّيّ الصّغير 288 00:20:52,730 --> 00:20:55,850 !سيجذب والده إلى هنا في أيّ لحظة 289 00:21:09,120 --> 00:21:11,200 !حسنًا 290 00:21:17,670 --> 00:21:19,210 !والد الخنزير؟ 291 00:21:19,210 --> 00:21:23,300 حسب وثيقة قديمة، إنّه نوع !خنازير برّيّة بيضاء ضخمة كالجبال 292 00:21:23,670 --> 00:21:26,300 !لهذا السّبب يسمّونه إله الجبل 293 00:21:26,300 --> 00:21:27,510 !ماذا؟ 294 00:21:27,510 --> 00:21:32,390 ،ذكرت إحدى القصص قبل قرون عدّة .أنّه دمّر منطقة بأكملها في ليلة واحدة 295 00:21:32,770 --> 00:21:36,230 ،ظننتُ أنّها مجرّد خرافة 296 00:21:36,690 --> 00:21:37,940 ...ولكن 297 00:21:38,650 --> 00:21:43,490 ...بما أنّ الخنزير البرّيّ الأبيض موجود 298 00:21:43,740 --> 00:21:46,950 !فإنّ إله الجبل موجود أيضًا 299 00:21:46,950 --> 00:21:51,450 !سيبتلعنا ويقتلنا! وصل بالفعل! اهربوا 300 00:22:00,000 --> 00:22:04,420 !...كلاّ! إنّ خطئي سيجعل العاصمة 301 00:22:38,540 --> 00:22:39,380 ...كو 302 00:22:42,250 --> 00:22:43,960 ...كو 303 00:22:46,880 --> 00:22:48,510 !كوزكي أودن 304 00:22:50,720 --> 00:22:54,140 .كانت تلك محادثة مثيرة للاهتمام 305 00:22:55,140 --> 00:22:57,890 ...لا أعرف من تكونان 306 00:22:59,230 --> 00:23:03,730 !لكن سلّماني ذلك الخنزير البرّيّ الأبيض 307 00:23:17,710 --> 00:23:21,710 !حازت قوّة أودن الجريئة على إعجاب كينييمون 308 00:23:21,710 --> 00:23:27,690 يتعهّد كينييمون بالولاء لأودن ويقابلون !حلفاء متناقضين عبر البلاد 309 00:23:27,690 --> 00:23:32,140 سيصبح أودون والأكازايا التّسعة !أساطير في بلاد وانو بعد ذلك 310 00:23:32,140 --> 00:23:36,520 !هكذا بدأت رحلتهم الشّريدة والمليئة بالحيويّة 311 00:23:36,520 --> 00:23:41,000 :في الحلقة القادمة من وان بيس "!قسم ولاء بالدّموع! أودن وكينييمون" 312 00:23:41,000 --> 00:23:45,690 !ملك القراصنة، لن يكون إلاّ أنا 313 00:23:41,690 --> 00:23:45,690 {\an8}قسم ولاء بالدّموع أودن وكينييمون