1
00:00:11,240 --> 00:00:13,860
{\an8}افتح الخريطة الّتي لا حدود لها
2
00:00:13,860 --> 00:00:16,820
{\an8}نحو المكان الّذي لا نهاية له
3
00:00:16,820 --> 00:00:21,410
{\an8}لنبحر، ارفعوا الأشرعة عاليًا
4
00:00:21,410 --> 00:00:24,250
{\an8}ولنلتحق بالرّياح
5
00:00:29,750 --> 00:00:33,880
{\an8}لا تستسلم، فإن كنتُ عازمًا
6
00:00:33,880 --> 00:00:36,930
{\an8}فلن أتراجع أبدًا
7
00:00:36,930 --> 00:00:40,310
{\an8}سنواجه المياه المضطربة بضحكاتنا
8
00:00:40,720 --> 00:00:45,140
{\an8}اصرخ، لتنقذ روحنا من أن تنكسر
9
00:00:45,140 --> 00:00:47,650
{\an8}فأصدقاؤك يقفون إلى جانبك
10
00:00:47,650 --> 00:00:53,900
{\an8}اسمع، ليس عليك التّظاهر بالقوّة أبدًا
11
00:00:53,900 --> 00:00:57,990
{\an8}حتّى عندما تحاول الظّلمة أن تمزّقك لأشلاء
12
00:00:57,990 --> 00:00:59,280
{\an8}هيّا، تشجّع
13
00:00:59,280 --> 00:01:00,870
{\an8}كلّ شيء سيكون بخير
14
00:01:00,870 --> 00:01:04,580
{\an8}فالرّوابط القويّة ستستمر
15
00:01:04,580 --> 00:01:07,330
{\an8}افتح الخريطة الّتي لا حدود لها
16
00:01:07,330 --> 00:01:10,540
{\an8}نحو المكان الّذي لا نهاية له
17
00:01:10,540 --> 00:01:16,010
{\an8}تحلّ بالشّجاعة واخطُ خطوة للأمام
18
00:01:16,010 --> 00:01:18,760
{\an8}افتح الخريطة الّتي لا حدود لها
19
00:01:18,760 --> 00:01:21,470
{\an8}الرّاية الّتي تنادي وعودنا
20
00:01:21,470 --> 00:01:24,310
{\an8}تواصل القتال
21
00:01:24,310 --> 00:01:28,900
{\an8}فابقَ صادقًا مع نفسك
22
00:01:28,900 --> 00:01:33,280
{\an8}تمسّك بالحلم وواصل
23
00:01:33,730 --> 00:01:38,700
{\an8}لا يمكنني أن أخسر، ولن أهرب أبدًا
24
00:01:39,370 --> 00:01:42,120
{\an8}تجاوز لحظات اللّقاء والفراق وواصل التّقدّم
25
00:01:42,120 --> 00:01:46,540
{\an8}جميعها كنوز
26
00:01:46,960 --> 00:01:49,750
{\an8}افتح الخريطة الّتي لا حدود لها
27
00:01:49,750 --> 00:01:52,800
{\an8}نحو المكان الّذي لا نهاية له
28
00:01:52,800 --> 00:01:57,510
{\an8}تحلّ بالشّجاعة واخطُ خطوة للأمام
29
00:01:57,510 --> 00:02:01,720
{\an8}ارفع قبضتك
30
00:02:14,650 --> 00:02:19,490
!هذا ميناء اللّقاء
!لماذا لم يحضر أيّ أحد؟
31
00:02:19,780 --> 00:02:20,860
!أتوسّل إليكم
32
00:02:20,860 --> 00:02:24,080
!ليساعدنا أحد ما
33
00:02:32,840 --> 00:02:37,510
.ثمّة حادثة قد وقعت سلفًا في اللّيلة الماضية
34
00:02:39,300 --> 00:02:48,230
{\an8}!السّاموراي الأوّل في بلاد وانو
ها هو ذا كوزكي أودن
35
00:02:43,390 --> 00:02:48,230
!السّاموراي الأوّل في بلاد وانو"
"!ها هو ذا كوزكي أودن
36
00:02:51,230 --> 00:02:55,440
{\an8}عشيّة
المعركة
الكبرى
37
00:02:55,440 --> 00:02:57,480
...الأكازايا
38
00:02:58,440 --> 00:02:59,610
...و
39
00:02:59,950 --> 00:03:01,360
!أودن
40
00:03:07,370 --> 00:03:10,960
!سأذيقكم الويلات
41
00:03:12,580 --> 00:03:15,380
{\an8}شاطئ
كوري
42
00:03:12,960 --> 00:03:14,670
هل عثرتم على السّفينة؟
43
00:03:14,670 --> 00:03:15,380
.نعم
44
00:03:15,840 --> 00:03:18,340
.وجدناها
45
00:03:18,340 --> 00:03:20,420
لكن هل أنت واثق من هذا؟
46
00:03:20,420 --> 00:03:24,390
!افعلوا ما أقوله فحسب
47
00:03:26,470 --> 00:03:27,600
!هيّا
48
00:03:27,930 --> 00:03:29,180
!عُلم
49
00:03:47,240 --> 00:03:48,580
!تمّت المهمّة
50
00:03:53,080 --> 00:03:57,000
!لن أدعهم ينجحون في مسعاهم
51
00:03:57,290 --> 00:03:59,630
!والتّالي، الجسور
52
00:03:59,920 --> 00:04:04,590
{\an8}الجسر الكبير بين كيبي وأودون
53
00:04:01,340 --> 00:04:04,590
!دُمّر الجسر الكبير بين كيبي وأودون
54
00:04:04,590 --> 00:04:06,470
!دمّروها
55
00:04:06,720 --> 00:04:11,520
{\an8}الجسر الكبير بين كوري وأودون
56
00:04:08,310 --> 00:04:11,520
!دُمّر الجسر الكبير بين كوري وأودون
57
00:04:11,520 --> 00:04:13,600
!يستحقّون ذلك
58
00:04:14,060 --> 00:04:17,940
{\an8}الجسر الكبير بين رينغو وهاكوماي
59
00:04:15,270 --> 00:04:17,940
...انظروا! الجسر الكبير بين المناطق قد
60
00:04:17,940 --> 00:04:19,800
!لماذا فجأة هكذا؟
61
00:04:19,800 --> 00:04:23,030
!لا نستطيع العبور للجانب الآخر الآن
62
00:04:23,030 --> 00:04:25,570
!كلّ ما بقي هو الميناء
63
00:04:27,530 --> 00:04:33,080
{\an8}كوري
ميناء إيتاتشي
64
00:04:27,740 --> 00:04:30,500
!أوروتشي-ساما! دُمّرت كلّ السّفن
65
00:04:30,500 --> 00:04:35,080
.لا بأس. سنعيد بناءها بمجرّد انتهاء هذا
66
00:04:35,670 --> 00:04:42,930
ما زلت لم أرَ أعضاء الأكازايا أو جنود
.السّاموراي الّذين جنّدوهم بأمّ عينيّ بعد
67
00:04:42,930 --> 00:04:48,300
!أشخاص أتوا من 20 سنة من الماضي؟
68
00:04:48,720 --> 00:04:51,870
!كيف يمكن لأيّ أحد تصديق ذلك؟
69
00:04:51,870 --> 00:04:55,810
.إلاّ إن رأوا إحدى رؤوسهم
70
00:04:55,810 --> 00:05:00,860
.لا، ما زال الأمر صعب التّصديق حتّى إن رأوها
71
00:05:00,860 --> 00:05:07,360
وذلك المغفّل اللّعين ياسويي
!جعل الأمر يبدو أكثر سخافة
72
00:05:07,660 --> 00:05:10,870
.لكنّ هذه المعلومة موثوقة
73
00:05:10,870 --> 00:05:14,750
!أعضاء الأكازايا أحياء يرزقون
74
00:05:16,710 --> 00:05:20,980
لا أهتمّ إن كان رجالي يظنّونني
.أتفوّه بالهراء فحسب
75
00:05:20,980 --> 00:05:25,050
!لديّ السّلطة لأقوم بما يجب
76
00:05:25,050 --> 00:05:30,930
.أغلقت كلّ الطرقات إلى ميناء توكاغي
77
00:05:26,680 --> 00:05:30,930
{\an8}كوري
78
00:05:26,680 --> 00:05:30,930
{\an8}كيبي
79
00:05:26,680 --> 00:05:30,930
{\an8}عاصمة الزّهور
80
00:05:26,680 --> 00:05:30,930
{\an8}رينغو
81
00:05:26,680 --> 00:05:30,930
{\an8}هاكوماي
82
00:05:26,680 --> 00:05:30,930
{\an8}أودون
83
00:05:26,680 --> 00:05:30,930
{\an8}ميناء توكاغي
84
00:05:31,310 --> 00:05:35,100
أربعة آلاف جنديّ؟
.أحسنتم عملاً بتجنيد كلّ هؤلاء
85
00:05:35,100 --> 00:05:39,020
!لكن لن يصل أيّ أحد للميناء
86
00:05:39,860 --> 00:05:43,820
!لن أمنحهم الفرصة للثّأر
87
00:05:45,650 --> 00:05:48,820
!اللّعنة عليكم يا أشباح الأكازايا
88
00:05:48,820 --> 00:05:54,580
!اغرقوا في يأس العزلة وقلّة الحيلة
89
00:06:03,460 --> 00:06:05,280
!توقّفوا جميعًا
90
00:06:05,280 --> 00:06:08,630
!ركوب ذلك القارب الصّغير انتحار بحدّ ذاته
91
00:06:14,720 --> 00:06:18,730
لنعد جمع صفوفنا ونبدأ من جديد
!عندما تسنح لنا فرصة أخرى
92
00:06:20,400 --> 00:06:22,900
...إن فوّتنا هذه الفرصة
93
00:06:23,650 --> 00:06:26,320
.سيكون علينا الانتظار لسنة كاملة
94
00:06:27,650 --> 00:06:34,200
.لكن ما عاد بمقدورنا الاختباء
.سيكتشفون أنّنا استولينا على أودون قريبًا
95
00:06:34,950 --> 00:06:40,170
.سيأتي جيش كايدو بالكامل لمطاردة المتمرّدين
96
00:06:42,210 --> 00:06:45,980
.ما عاد بإمكاننا مواصلة سرقة طعامهم أيضًا
97
00:06:45,980 --> 00:06:50,180
سمعتم ما حدث في كوري
.قبل مغادرتنا بكلّ تأكيد
98
00:06:51,260 --> 00:06:56,200
إنّ سكّان بلدة أوكوبوري الّذين
...آمنوا بمعركتنا الكبيرة
99
00:06:56,200 --> 00:06:58,060
.حُرقوا أحياءً
100
00:06:58,730 --> 00:07:00,440
...ومن بينهم
101
00:07:01,060 --> 00:07:02,860
.كانت زوجتي
102
00:07:05,860 --> 00:07:07,820
!اسمح لنا بالذّهاب أرجوك
103
00:07:10,740 --> 00:07:11,950
.لا
104
00:07:11,950 --> 00:07:17,450
!أتريدنا أن نهرب ونعيش بالعار؟
105
00:07:18,450 --> 00:07:21,040
ماذا عنّي؟
106
00:07:21,040 --> 00:07:25,170
!نريدك أن تعيش مع هيوري-ساما
107
00:07:25,170 --> 00:07:27,420
!لا تكن أنانيًّا هكذا
108
00:07:28,920 --> 00:07:32,590
!حتّى والدك لم ينعم بدعم في البداية
109
00:07:32,590 --> 00:07:36,310
...لو لم نقابل أودن-ساما
110
00:07:36,310 --> 00:07:41,520
.ما كنّا لنصبح ساموراي بما أنّنا كنّا جميعًا غير ناضجين
111
00:07:41,520 --> 00:07:44,650
...لهذا السّبب نريد أن نظلّ
112
00:07:45,110 --> 00:07:50,280
.أتباعًا لأودن-ساما حتّى النّهاية
113
00:07:51,700 --> 00:07:53,110
!لا تذهبوا
114
00:07:53,110 --> 00:07:55,280
!لا تذهب يا كينييمون
115
00:07:55,280 --> 00:08:00,950
!لا تذهبوا! لا أريد فقدان ولو شخص واحد آخر
116
00:08:03,540 --> 00:08:05,790
!اسمعوا يا رجال
117
00:08:06,130 --> 00:08:13,300
هذا الانعزال الوطنيّ الّذي دام
...لقرون مرتبط تمامًا بكوزكي
118
00:08:13,800 --> 00:08:15,260
!...وأيضًا
119
00:08:15,760 --> 00:08:18,180
!سيحين الوقت في النّهاية
120
00:08:18,640 --> 00:08:22,120
،وقبل أن يبدأ العالم بالتّغيّر
121
00:08:22,120 --> 00:08:25,270
!افتحوا بلاد وانو
122
00:08:47,920 --> 00:08:53,300
...قبل 41 سنة، في عاصمة الزّهور
123
00:08:54,430 --> 00:08:57,590
!عاد كوزكي أودن
124
00:08:57,590 --> 00:08:59,140
!أخفوا زوجاتكم
125
00:08:59,140 --> 00:09:01,020
!أخفوا بناتكم
126
00:09:06,270 --> 00:09:08,400
!أخفوا ماشيتكم
127
00:09:11,570 --> 00:09:14,400
!فشل في خوض غمار البحر ثانية
128
00:09:14,400 --> 00:09:16,660
!يريد المغادرة بشدّة هكذا؟
129
00:09:17,740 --> 00:09:22,950
.حظي رجل بشعبيّة كبيرة في العاصمة
130
00:09:44,270 --> 00:09:47,390
!ثمّة قيود في كلّ مكان
131
00:10:04,040 --> 00:10:07,620
!قيود كثيرة قد تخنقني حتّى الممات
132
00:10:08,250 --> 00:10:10,000
...أنا
133
00:10:13,300 --> 00:10:16,760
!ها قد أتيت! ها قد أتيت
134
00:10:18,930 --> 00:10:21,100
...أنا
135
00:10:27,600 --> 00:10:29,520
...أنا
136
00:10:29,810 --> 00:10:32,650
!أريد رؤية العالم الواسع
137
00:10:33,480 --> 00:10:36,610
!كما أرغب
138
00:10:39,570 --> 00:10:42,660
!يا ويحي... أريد تناول الأودن
139
00:11:00,010 --> 00:11:04,010
.مساحات شاسعة من الغابات الخضراء
140
00:11:05,060 --> 00:11:10,850
وعبر سهول الزّهور والنّباتات والأشجار
.الكثيفة، يشقّ نهر عذب طريقه
141
00:11:11,730 --> 00:11:14,980
.وبحر جميل
142
00:11:15,980 --> 00:11:22,780
هذه قصّة وقعت أحداثها في بلاد وانو
.عندما كانت لا تزال تنضح بالحياة
143
00:11:23,910 --> 00:11:26,830
{\an8}قاعة شاي
144
00:11:23,910 --> 00:11:26,830
!هربتَ من جبل يتحرّك؟
145
00:11:26,830 --> 00:11:28,000
!هذا صحيح
146
00:11:28,000 --> 00:11:30,370
.كان يئنّ
147
00:11:30,710 --> 00:11:35,460
!ربّما ثار غضب إله الجبل
148
00:11:36,960 --> 00:11:42,050
!أمزح فحسب! تبدون جميعًا سعداء على أيّ حال
149
00:11:42,050 --> 00:11:43,390
ماذا حدث؟
150
00:11:42,260 --> 00:11:46,890
{\an8}النادلة في قاعة
شاي ممرّ الجبل
151
00:11:42,260 --> 00:11:46,890
{\an8}الآنسة
تسورو
152
00:11:43,390 --> 00:11:46,890
!أمسكناه أخيرًا
153
00:11:57,690 --> 00:11:59,690
!يا له من خنزير برّيّ رائع
154
00:11:59,990 --> 00:12:03,700
سنحصل مقابله على عملة
!ذهب أبيض في العاصمة
155
00:12:03,700 --> 00:12:04,700
!ماذا؟
156
00:12:05,370 --> 00:12:07,830
!هذا كافٍ لبناء منزل محترم
157
00:12:07,830 --> 00:12:14,040
نعم! يبحث زعيم كوروكوما عن خنزير برّيّ
،أبيض أسطوريّ لعرضه في واجهة محلّه
158
00:12:14,040 --> 00:12:16,840
.لذلك وضع مكافأة لمن يحضر له واحدًا
159
00:12:16,840 --> 00:12:19,000
!لا ينبغي له عرضه
160
00:12:19,000 --> 00:12:22,970
.الخنازير البرّيّة البيضاء رُسل مقدّسة
161
00:12:28,760 --> 00:12:30,270
!كينييمون
162
00:12:30,270 --> 00:12:32,060
!...هذا مؤلم، مؤلم، مؤلم
163
00:12:32,060 --> 00:12:34,820
!سرقتَ مالاً من متجرنا ثانية
164
00:12:32,270 --> 00:12:38,650
{\an8}من صعاليك البلدة
165
00:12:32,270 --> 00:12:38,650
{\an8}كينييمون
166
00:12:34,820 --> 00:12:38,650
!آنسة تسورو! نحن نعرف بعضنا منذ الطّفولة
167
00:12:38,650 --> 00:12:41,700
!أنا أشبه بأخ أكبر لك وأحتاج للمال
168
00:12:41,700 --> 00:12:46,950
!هذا لأنّك تقامر! أتدري بكم تدين لي؟
169
00:12:50,870 --> 00:12:54,420
،في المرّة القادمة الّتي تلمس فيها مالي
170
00:12:54,710 --> 00:12:58,290
!سأبيع أعضاءك الدّاخليّة
171
00:12:59,550 --> 00:13:03,630
!دع كلّ ملابسك إن كنت لا تستطيع إعادة مالي
172
00:13:05,590 --> 00:13:07,300
{\an8}كين
173
00:13:05,590 --> 00:13:07,300
!تسورو اللّعينة
174
00:13:07,890 --> 00:13:10,720
!جرّدتني من ملابسي بالكامل
175
00:13:12,270 --> 00:13:16,400
.لكن تسنّت لي فرصة سماع فكرة مذرّة للمال
176
00:13:29,660 --> 00:13:32,580
{\an8}كاتسزو
177
00:13:29,660 --> 00:13:32,580
!جدّي كاتسزو
178
00:13:32,790 --> 00:13:35,960
{\an8}محرقة أموات
179
00:13:32,790 --> 00:13:35,960
{\an8}عاصمة الزّهور
180
00:13:33,750 --> 00:13:35,960
...لا تبكي. أعني
181
00:13:35,960 --> 00:13:39,260
...إنّها جنازة، لذا لا بأس من البكاء
182
00:13:39,260 --> 00:13:40,540
ما الخطب؟
183
00:13:40,840 --> 00:13:46,280
كنّا نوشك على جمع العظام
.بعد انتهاء مراسم الحرق
184
00:13:46,280 --> 00:13:47,890
!...لكنّ ذلك الرّجل
185
00:13:48,550 --> 00:13:54,100
وجدناه يطبخ الأودن على نيران
!جثّة والدنا الّتي تحترق
186
00:13:59,060 --> 00:14:02,730
.يبدو أنّ أودن-ساما غير قادر على الإبحار
187
00:14:03,150 --> 00:14:08,530
كانت تلك محاولته الثّامنة والثّلاثين
.لمغادرة البلاد بشكل غير شرعيّ
188
00:14:08,530 --> 00:14:11,080
كيف استطاع العودة حيًّا؟
189
00:14:11,080 --> 00:14:16,620
أتوقّع أنّك تعرف على الأرجح، لكن
.اسمح لي بإخبارك باختصار عن حياته
190
00:14:16,910 --> 00:14:19,670
{\an8}شوغن بلاد وانو
كوزكي سوكياكي
(والد أودن)
191
00:14:17,500 --> 00:14:19,670
،قبل حتّى أن يبلغ عامه الأوّل
192
00:14:19,960 --> 00:14:21,690
.رمى مربّيته في الهواء
193
00:14:21,690 --> 00:14:24,960
كما أمسك بأرنبين دفعة واحدة
.عندما كان في الثّانية
194
00:14:25,550 --> 00:14:29,430
!وعند بلوغه الرّابعة، رمى جلمودًا وأطاح بدبّ
195
00:14:29,430 --> 00:14:34,100
وفي عامه السّادس، قضى كلّ وقته
.في قاعة المتعة ينفق أموال القلعة بإسراف
196
00:14:34,100 --> 00:14:37,620
،وذهب في عامه الثّامن لمحلّ قمار وحده
197
00:14:37,620 --> 00:14:42,290
.وبدأ شجارًا مع بعض المقامرين العنيفين
198
00:14:42,290 --> 00:14:47,380
وفي عامه التّاسع، حذرته الياكوزا وكان ردّه
199
00:14:47,380 --> 00:14:51,120
،أن أضرم النّار في محلّ قمارهم
.ومعها حرب بين العصابات
200
00:14:51,120 --> 00:14:53,450
.ثمّ تمّ أسره بتهمة الاعتداء
201
00:14:53,780 --> 00:14:55,830
.وكان في العاشرة حينها
202
00:14:55,830 --> 00:15:01,630
.وبينما كان يقضي مدّته في المقالع، أظهر قدراته
203
00:15:01,630 --> 00:15:05,050
!حتّى أنّه أصبح خبير نحت حجارة
204
00:15:05,050 --> 00:15:07,800
!لا بدّ أنّ ذلك في دماء كوزكي
205
00:15:09,340 --> 00:15:13,180
!ثمّ عاد للشّارع كشخص أفضل
206
00:15:13,510 --> 00:15:15,640
!وعندما بلغ أودن-ساما عامه الرّابع عشر
207
00:15:15,930 --> 00:15:18,200
.عانت العاصمة من الجفاف
208
00:15:18,200 --> 00:15:21,150
.جفّت الآبار ولم يُطق رؤية معاناة النّاس
209
00:15:21,150 --> 00:15:25,270
.لذلك غيّر مجرى النّهر وجعله يمرّ قرب العاصمة
210
00:15:27,110 --> 00:15:29,450
.لكنّ ذلك تسبّب في فيضان كبير
211
00:15:29,860 --> 00:15:32,410
.وأُصدرت مذكّرة اعتقال ثانية في حقّه
212
00:15:33,660 --> 00:15:40,080
.كما حاول الهروب من البلاد عبر القناة
213
00:15:41,710 --> 00:15:44,170
!لكن فشل فشلاً ذريعًا
214
00:15:44,840 --> 00:15:49,300
وعندما بلغ الخامسة عشر، صارع معلّم
.معبد جبليّ وبقي متخفّيًا هناك
215
00:15:49,670 --> 00:15:56,100
اصطحب معه نساءً من العاصمة
.كلّ ليلة وشكّل مجمع حريم
216
00:15:58,020 --> 00:16:00,930
...لا بدّ أنّه وحش من نوع ما
217
00:16:00,930 --> 00:16:06,320
عليّ أن أضيف أنّ كلّ تلك النّساء
.كنّ حرّات بالمغادرة متى أردن
218
00:16:06,770 --> 00:16:09,940
.لكن هنالك من ثارت ثائرته ووقف في وجهه
219
00:16:10,570 --> 00:16:14,950
!كانوا خلائل وآباء وأزواج تلك النّسوة
220
00:16:15,410 --> 00:16:18,160
!كما حظوا بدعم مجموعة ساموراي أقوياء
221
00:16:20,660 --> 00:16:25,210
!لكنّ أودن-ساما رحّب بتحدّيهم وقاتلهم
222
00:16:25,920 --> 00:16:29,130
!وذلك هو ما عرف بحرب الحريم
223
00:16:29,420 --> 00:16:33,900
حتّى عائلة هيوغورو الّتي حاولت
،إيقافهم تورّطت في الأمر
224
00:16:33,900 --> 00:16:36,270
!ونشب قتال ضخم
225
00:16:36,270 --> 00:16:37,470
!يكفي
226
00:16:40,310 --> 00:16:42,730
.إنّ أودن-ساما في الثّامنة عشر الآن
227
00:16:42,730 --> 00:16:47,610
لقد افتعل المشاكل بشكل دوريّ
.حتّى اليوم. هذا كلّ ما لديّ
228
00:16:47,980 --> 00:16:52,150
.لا أحتاج لتعليقاتك، أوصل هذه لأودن فحسب
229
00:16:48,610 --> 00:16:53,240
{\an8}بلاغ تبرّؤ
230
00:16:53,240 --> 00:16:56,370
!سأقطع علاقتي به
231
00:17:34,110 --> 00:17:35,860
.كاتسزو
232
00:17:39,830 --> 00:17:43,040
،في المرّة القادمة الّتي نشرب فيها
.ستكون في الحياة الآخرة
233
00:17:49,340 --> 00:17:51,000
.إلى اللّقاء
234
00:17:51,000 --> 00:17:54,590
{\an8}زهرة
235
00:17:56,220 --> 00:18:01,600
.والآن، أستأذن منكم يا سيّدات وسادة عائلة الفقيد
236
00:18:13,730 --> 00:18:16,300
...ما كان ذلك؟ إنّه رائع
237
00:18:16,300 --> 00:18:17,910
أهذا كلّ شيء؟
238
00:18:18,200 --> 00:18:21,830
لا بدّ أنّ هذا هو خطاب أودن
!الّذي يتكلّم الجميع عنه
239
00:18:29,380 --> 00:18:34,630
.يا لي من محظوظ
.هذا أشبه بربح اليانصيب
240
00:18:35,010 --> 00:18:37,800
،إن أعطيتُ هذا لزعيم كوروكوما
241
00:18:37,800 --> 00:18:40,010
...فسأصبح
242
00:18:41,600 --> 00:18:44,970
!هيّأ! أعطني كلّ ملابسك
243
00:18:50,400 --> 00:18:52,190
!لن أسمح لك بالفرار اليوم
244
00:18:52,190 --> 00:18:54,940
!مهلاً، مهلاً، مهلاً! انتظروا
245
00:18:54,940 --> 00:18:57,740
!أوشك على الحصول على مال وفير
246
00:18:57,740 --> 00:18:59,160
!لا تكذب
247
00:18:59,160 --> 00:19:03,030
!إنّها الحقيقة! دعوني أذهب لقصر عائلة كوروكوما
248
00:19:03,870 --> 00:19:05,810
كينييمون؟
249
00:19:05,810 --> 00:19:09,540
!نعم، ذلك الفتى الّذي سرق مالنا
250
00:19:09,830 --> 00:19:13,860
!أمسكوا به واسلخوه حيًّا
251
00:19:10,500 --> 00:19:16,340
{\an8}ياكوزا من العاصمة
252
00:19:10,500 --> 00:19:16,340
{\an8}هيوغورو
الزّهرة
253
00:19:13,860 --> 00:19:16,340
.لكن لا تواجهوه رجلاً لرجل
254
00:19:16,340 --> 00:19:20,380
!إنّه أقوى منكم
255
00:19:22,640 --> 00:19:25,080
!عُهد لي بستّين عملة فضّيّة
256
00:19:25,080 --> 00:19:28,350
!إن استعملتها، فستختفي
257
00:19:29,940 --> 00:19:32,020
هل يمكنني أخذ القِدر الأصغر؟
258
00:19:32,020 --> 00:19:34,320
.أنا أتسوّق لشخص ما
259
00:19:34,320 --> 00:19:36,530
!حسنًا. إنّه مقابل 30 عملة فضّيّة
260
00:19:36,530 --> 00:19:37,440
.تفضّل
261
00:19:37,440 --> 00:19:38,780
!شكرًا لك
262
00:19:39,570 --> 00:19:41,990
.لحظة، اشتريت القِدر الخطأ
263
00:19:41,990 --> 00:19:44,580
.كنتُ بحاجة للقِدر الأكبر
264
00:19:45,410 --> 00:19:47,950
.ثمن الأكبر هو 60 عملة فضّيّة
265
00:19:46,030 --> 00:19:47,950
{\an8}60
عملة فضّيّة
266
00:19:47,950 --> 00:19:50,770
،سبق ودفعت لك 30 عملة فضّيّة
267
00:19:50,770 --> 00:19:53,420
.لذلك ستصير 60 عملة بمنّي لك هذا القِدر
268
00:19:53,420 --> 00:19:54,500
!حسنًا
269
00:19:54,500 --> 00:19:56,420
!شكرًا لك
270
00:19:57,500 --> 00:20:01,050
!خدع ذلك الشّقيّ الرّجل ووفّر 30 عملة لنفسه
271
00:20:02,800 --> 00:20:08,180
{\an8}يتيم من العاصمة
دنجيرو
272
00:20:02,890 --> 00:20:04,680
!مكسب سهل
273
00:20:04,680 --> 00:20:06,060
.يا دنجيرو
274
00:20:06,060 --> 00:20:08,180
!كين-سان
275
00:20:09,350 --> 00:20:10,500
!انظر
276
00:20:10,500 --> 00:20:13,230
!حصلت على شيء نفيس
277
00:20:15,900 --> 00:20:19,280
أتيت لتعتقلني؟
278
00:20:19,280 --> 00:20:20,110
...نعم
279
00:20:20,490 --> 00:20:25,700
،لكنّني ليس وكأنّني أريد اعتقالك
...لذلك بإمكانك أن ترشوني
280
00:20:28,160 --> 00:20:32,590
لماذا يتجنّبني الجميع؟
281
00:20:32,590 --> 00:20:35,250
.يبدو أنّ كلّ ما يهتمّون له هو حريق
282
00:20:35,250 --> 00:20:37,420
!لا تعرف يا كين-سان؟
283
00:20:37,420 --> 00:20:39,840
!لا ينبغي أن تحضره
284
00:20:39,840 --> 00:20:42,760
ماذا؟ تقصد هذا الخنزير البرّيّ الأبيض؟
285
00:20:42,760 --> 00:20:48,890
يحاول زعيم كوروكوما تدمير
!عائلة هيوغورو باستعماله كطُعم
286
00:20:48,890 --> 00:20:50,060
!ماذا تعني؟
287
00:20:50,060 --> 00:20:52,730
ما أعنيه هو أنّ ذلك الخنزير البرّيّ الصّغير
288
00:20:52,730 --> 00:20:55,850
!سيجذب والده إلى هنا في أيّ لحظة
289
00:21:09,120 --> 00:21:11,200
!حسنًا
290
00:21:17,670 --> 00:21:19,210
!والد الخنزير؟
291
00:21:19,210 --> 00:21:23,300
حسب وثيقة قديمة، إنّه نوع
!خنازير برّيّة بيضاء ضخمة كالجبال
292
00:21:23,670 --> 00:21:26,300
!لهذا السّبب يسمّونه إله الجبل
293
00:21:26,300 --> 00:21:27,510
!ماذا؟
294
00:21:27,510 --> 00:21:32,390
،ذكرت إحدى القصص قبل قرون عدّة
.أنّه دمّر منطقة بأكملها في ليلة واحدة
295
00:21:32,770 --> 00:21:36,230
،ظننتُ أنّها مجرّد خرافة
296
00:21:36,690 --> 00:21:37,940
...ولكن
297
00:21:38,650 --> 00:21:43,490
...بما أنّ الخنزير البرّيّ الأبيض موجود
298
00:21:43,740 --> 00:21:46,950
!فإنّ إله الجبل موجود أيضًا
299
00:21:46,950 --> 00:21:51,450
!سيبتلعنا ويقتلنا! وصل بالفعل! اهربوا
300
00:22:00,000 --> 00:22:04,420
!...كلاّ! إنّ خطئي سيجعل العاصمة
301
00:22:38,540 --> 00:22:39,380
...كو
302
00:22:42,250 --> 00:22:43,960
...كو
303
00:22:46,880 --> 00:22:48,510
!كوزكي أودن
304
00:22:50,720 --> 00:22:54,140
.كانت تلك محادثة مثيرة للاهتمام
305
00:22:55,140 --> 00:22:57,890
...لا أعرف من تكونان
306
00:22:59,230 --> 00:23:03,730
!لكن سلّماني ذلك الخنزير البرّيّ الأبيض
307
00:23:17,710 --> 00:23:21,710
!حازت قوّة أودن الجريئة على إعجاب كينييمون
308
00:23:21,710 --> 00:23:27,690
يتعهّد كينييمون بالولاء لأودن ويقابلون
!حلفاء متناقضين عبر البلاد
309
00:23:27,690 --> 00:23:32,140
سيصبح أودون والأكازايا التّسعة
!أساطير في بلاد وانو بعد ذلك
310
00:23:32,140 --> 00:23:36,520
!هكذا بدأت رحلتهم الشّريدة والمليئة بالحيويّة
311
00:23:36,520 --> 00:23:41,000
:في الحلقة القادمة من وان بيس
"!قسم ولاء بالدّموع! أودن وكينييمون"
312
00:23:41,000 --> 00:23:45,690
!ملك القراصنة، لن يكون إلاّ أنا
313
00:23:41,690 --> 00:23:45,690
{\an8}قسم ولاء بالدّموع
أودن وكينييمون