1 00:00:11,110 --> 00:00:13,950 Open the borderless map 2 00:00:11,110 --> 00:00:13,950 {\an8}mugendai no chizu hiroge 3 00:00:13,990 --> 00:00:16,910 Towards the place that has no end 4 00:00:13,990 --> 00:00:16,910 {\an8}hateshinai ano basho e 5 00:00:16,950 --> 00:00:21,500 Let's sail on, raise high the sails 6 00:00:16,950 --> 00:00:21,500 {\an8}Let's sail on takaku ho wo agete 7 00:00:21,540 --> 00:00:24,250 Catch the wind 8 00:00:21,540 --> 00:00:24,250 {\an8}kaze ni nore 9 00:00:29,880 --> 00:00:33,760 Don't give up, if I'm determined 10 00:00:29,880 --> 00:00:33,760 {\an8}Don't give up kakugo kimetano nara 11 00:00:33,800 --> 00:00:37,010 I'll never turn back 12 00:00:33,800 --> 00:00:37,010 {\an8}hikikaeshi wa shinai sa 13 00:00:37,050 --> 00:00:40,310 Laugh on through troubled waters 14 00:00:37,050 --> 00:00:40,310 {\an8}waraitobase aranami 15 00:00:40,560 --> 00:00:45,100 Shout it out, to save your spirit from breaking 16 00:00:40,560 --> 00:00:45,100 {\an8}Shout it out kokoro kudakenai youni 17 00:00:45,140 --> 00:00:47,560 Your friends are there for you 18 00:00:45,140 --> 00:00:47,560 {\an8}nakama ga irun da 19 00:00:47,600 --> 00:00:53,990 Hey, you don't ever need to act tough 20 00:00:47,600 --> 00:00:53,990 {\an8}hora tsuyogari nante iranai itsudatte 21 00:00:54,030 --> 00:00:58,070 Even when the darkness tries to tear you apart 22 00:00:54,030 --> 00:00:58,070 {\an8}yami ga hikisakou toshitemo 23 00:00:58,120 --> 00:00:59,370 Come on, brave it out 24 00:00:58,120 --> 00:00:59,370 {\an8}hora Brave it out 25 00:00:59,410 --> 00:01:00,870 It's going to be all right 26 00:00:59,410 --> 00:01:00,870 {\an8}daijoubu sa 27 00:01:00,910 --> 00:01:04,580 Strong bonds will break through 28 00:01:00,910 --> 00:01:04,580 {\an8}uchiyaburu saikyo no kizuna 29 00:01:04,620 --> 00:01:07,500 Open the borderless map 30 00:01:04,620 --> 00:01:07,500 {\an8}mugendai no chizu hiroge 31 00:01:07,540 --> 00:01:10,540 Towards the place that has no end 32 00:01:07,540 --> 00:01:10,540 {\an8}hateshinai ano basho e 33 00:01:10,590 --> 00:01:16,010 Have the courage to take a step forward 34 00:01:10,590 --> 00:01:16,010 {\an8}fumidase yuuki no ippo 35 00:01:16,050 --> 00:01:18,550 Open the borderless map 36 00:01:16,050 --> 00:01:18,550 {\an8}mugendai no chizu hiroge 37 00:01:18,590 --> 00:01:21,510 The flag that called forth oaths 38 00:01:18,590 --> 00:01:21,510 {\an8}chikai atsumeta hata 39 00:01:21,560 --> 00:01:24,220 Keep fighting on 40 00:01:21,560 --> 00:01:24,220 {\an8}tatakai tsudukete iku 41 00:01:24,270 --> 00:01:28,980 Stay true to yourself 42 00:01:24,270 --> 00:01:28,980 {\an8}"jibunjishin" tsuranuke 43 00:01:29,020 --> 00:01:33,320 Seize it, dreamin' on 44 00:01:29,020 --> 00:01:33,320 {\an8}tsukami toru Dreamin' on 45 00:01:33,730 --> 00:01:38,700 I can't lose, I'll never run away 46 00:01:33,730 --> 00:01:38,700 {\an8}makerarenai nige ya shinai 47 00:01:39,360 --> 00:01:42,200 Transcend meetings and partings and keep going 48 00:01:39,360 --> 00:01:42,200 {\an8}deai wakare koe ikou 49 00:01:42,240 --> 00:01:46,540 They're all treasures 50 00:01:42,240 --> 00:01:46,540 {\an8}zenbu takaramono 51 00:01:46,960 --> 00:01:49,750 Open the borderless map 52 00:01:46,960 --> 00:01:49,750 {\an8}mugendai no chizu hiroge 53 00:01:49,790 --> 00:01:52,880 Towards the place that has no end 54 00:01:49,790 --> 00:01:52,880 {\an8}hateshinai ano basho e 55 00:01:52,920 --> 00:01:57,590 Have the courage to take a step forward 56 00:01:52,920 --> 00:01:57,590 {\an8}fumidase yuuki no ippo 57 00:01:57,630 --> 00:02:01,760 Raise your fist 58 00:01:57,630 --> 00:02:01,760 {\an8}ko wo agete 59 00:02:12,480 --> 00:02:15,530 41 years ago. 60 00:02:15,780 --> 00:02:20,910 There was a man who created trouble in the Land of Wano named Kozuki Oden. 61 00:02:21,160 --> 00:02:23,660 His followers came together, 62 00:02:24,160 --> 00:02:29,080 and he stepped into the lawless land, Kuri. 63 00:02:31,670 --> 00:02:37,880 "Changing Destiny! The Whitebeard Pirates Cast Ashore!" 64 00:02:45,010 --> 00:02:46,770 You're Kozuki Oden, right? 65 00:02:49,390 --> 00:02:53,060 I've been disavowed, so I no longer have a name! 66 00:02:53,650 --> 00:02:57,780 Anyone can enter, but those who try to leave will be killed! 67 00:02:57,820 --> 00:03:00,490 Especially samurai! 68 00:03:06,410 --> 00:03:08,660 It is so restrictive! 69 00:03:10,160 --> 00:03:14,380 How can anyone live in a place like this?! 70 00:03:14,790 --> 00:03:16,960 That's hilarious. 71 00:03:17,000 --> 00:03:21,300 You'll never be able to get out of here! 72 00:03:21,340 --> 00:03:23,470 I mean, don't even try to get out! 73 00:03:24,850 --> 00:03:26,640 "Don't even try to get out"? 74 00:03:26,720 --> 00:03:30,390 That's my least favorite rule! 75 00:03:30,560 --> 00:03:33,310 I make rules in this area! 76 00:03:34,190 --> 00:03:35,150 Cut him! 77 00:04:10,180 --> 00:04:11,770 Are you the boss?! 78 00:04:26,110 --> 00:04:29,700 Oden... I'm gonna kill you! 79 00:04:29,910 --> 00:04:32,750 Try your best! 80 00:04:33,870 --> 00:04:36,920 Oden-san! 81 00:04:37,170 --> 00:04:39,340 Oden-san! 82 00:04:39,500 --> 00:04:41,920 {\an8}KURI 83 00:04:41,170 --> 00:04:43,470 Look! The gate has been broken! 84 00:04:51,970 --> 00:04:55,020 You fools who grew up pampered in the capital... 85 00:04:55,600 --> 00:04:58,860 ...can't understand what it feels like to live in hell! 86 00:04:59,060 --> 00:05:02,570 Is that what you wanna say?! 87 00:05:06,360 --> 00:05:09,620 I'm gonna kill you all! 88 00:05:09,870 --> 00:05:14,120 Stop barking in a small yard like this! 89 00:05:14,370 --> 00:05:17,080 Oden Two-Sword Style! 90 00:05:17,870 --> 00:05:20,250 Samurai Great Spirit! 91 00:05:42,690 --> 00:05:43,610 Look! 92 00:05:44,990 --> 00:05:46,150 Up there! 93 00:05:49,240 --> 00:05:51,160 Oden-san! 94 00:05:59,250 --> 00:06:02,590 Oden-san! We're here to back you up! 95 00:06:06,970 --> 00:06:08,220 Sorry. 96 00:06:08,680 --> 00:06:12,100 I've just finished it all. 97 00:06:12,680 --> 00:06:16,310 It took me a whole day, all through the night. 98 00:06:25,440 --> 00:06:27,820 Kill me already! 99 00:06:27,860 --> 00:06:30,240 I know what the future holds anyway. 100 00:06:31,280 --> 00:06:33,200 I have no regrets! 101 00:06:34,160 --> 00:06:38,410 He's the infamous Ashura Doji?! 102 00:06:38,870 --> 00:06:41,080 Hey, guys! 103 00:06:41,420 --> 00:06:44,920 Do you still love me? 104 00:06:48,470 --> 00:06:52,180 Help me with your wisdom and strength! 105 00:06:52,930 --> 00:06:57,890 I've decided to head up this helpless scum... 106 00:06:57,930 --> 00:07:00,850 ...as their king! 107 00:07:04,650 --> 00:07:07,320 {\an8}FLOWER CAPITAL 108 00:07:13,450 --> 00:07:16,030 Shogun-sama! It's Oden-sama again! 109 00:07:16,370 --> 00:07:19,580 What? What did he do this time?! 110 00:07:21,540 --> 00:07:22,500 Look at this! 111 00:07:27,920 --> 00:07:29,840 That lawless Kuri... 112 00:07:30,840 --> 00:07:33,800 Only he could do this... 113 00:07:34,050 --> 00:07:36,600 Is this all true? 114 00:07:39,310 --> 00:07:44,650 Leading the roughnecks of Kuri, the bloody, hellish land, 115 00:07:44,690 --> 00:07:52,950 Oden utilized their abundant energy and turned the wild land into a habitable place. 116 00:07:59,540 --> 00:08:04,710 In reaction to this accomplishment, Kozuki Sukiyaki, the Shogun, dropped his disavowal, 117 00:08:04,750 --> 00:08:08,800 and gave his son the title of the Daimyo of Kuri. 118 00:08:09,000 --> 00:08:12,630 Our great Oden-sama will become the Daimyo of Kuri! 119 00:08:12,800 --> 00:08:14,010 Yay! 120 00:08:14,180 --> 00:08:16,390 Then it'll become a full-fledged province! 121 00:08:16,550 --> 00:08:20,060 I can't believe it! But we stuck it out, too! 122 00:08:24,230 --> 00:08:25,900 Kin-chan... 123 00:08:29,070 --> 00:08:31,440 Congratulations! Our precious Oden-san! 124 00:08:31,610 --> 00:08:32,400 Yay! 125 00:08:32,570 --> 00:08:35,200 --You're amazing, Oden-san! --You finally became Kuri's... 126 00:08:35,360 --> 00:08:37,120 Oden! 127 00:08:41,500 --> 00:08:42,660 That's right! 128 00:08:47,920 --> 00:08:50,670 Daimyo! 129 00:09:07,310 --> 00:09:11,440 Oden-sama! Oden-sama! Oden-sama! Oden-sama! 130 00:09:11,610 --> 00:09:14,900 Oden-sama! Oden-sama! Oden-sama! 131 00:09:23,660 --> 00:09:25,120 What's wrong, Ashura? 132 00:09:26,500 --> 00:09:27,870 I... 133 00:09:30,340 --> 00:09:34,010 ...have never seen peace before. 134 00:09:36,380 --> 00:09:38,680 Thank you, Oden! 135 00:09:39,260 --> 00:09:41,760 Stop it! Don't creep me out! 136 00:09:46,730 --> 00:09:48,900 You bastard! 137 00:09:50,270 --> 00:09:51,980 What are you doing?! Stop it! 138 00:09:52,320 --> 00:09:53,570 Hey! 139 00:09:53,730 --> 00:09:55,650 I said "Stop"! 140 00:09:56,740 --> 00:09:58,070 Enough! 141 00:09:58,110 --> 00:09:59,320 Screw you! 142 00:09:59,740 --> 00:10:01,030 Knock it off already! 143 00:10:01,200 --> 00:10:04,200 Now, a Daimyo needs vassals. 144 00:10:05,830 --> 00:10:09,920 Rather than being assigned with some wise and sober men, 145 00:10:11,540 --> 00:10:13,750 I want you guys. 146 00:10:23,560 --> 00:10:26,640 Be my samurai! 147 00:10:49,120 --> 00:10:51,330 Oden-sama! 148 00:10:51,830 --> 00:10:56,170 S-S-Stop! You're snotting! It's coming out! Oh, it's on me! 149 00:10:56,380 --> 00:10:58,510 Stop! 150 00:10:59,300 --> 00:11:02,890 Then, six years later... 151 00:11:03,090 --> 00:11:06,060 33 years before the present day, 152 00:11:06,100 --> 00:11:11,900 elsewhere across the world, the remnants of the disbanded legendary Rocks Pirates... 153 00:11:11,940 --> 00:11:18,150 ...each formed a new crew, extended their influence, and became infamous. 154 00:11:25,030 --> 00:11:27,790 {\an8}BEACH OF KURI, LAND OF WANO 155 00:11:27,990 --> 00:11:30,540 Are they animals? 156 00:11:31,250 --> 00:11:33,630 Just hairy men? 157 00:11:38,800 --> 00:11:40,920 Odd-shaped creatures? 158 00:11:47,810 --> 00:11:49,970 --Did you get it? --Yeah... 159 00:12:11,120 --> 00:12:15,000 Far back, several hundred years ago, 160 00:12:15,290 --> 00:12:20,670 we Minks and the Kozuki samurai of the Land of Wano... 161 00:12:20,670 --> 00:12:24,010 ...made a pledge and became sworn allies. 162 00:12:24,550 --> 00:12:28,430 Damn! The Land of Wano is the worst! 163 00:12:28,600 --> 00:12:30,850 Dammit! Get me down! 164 00:12:32,230 --> 00:12:33,890 I'm a kappa! 165 00:12:34,100 --> 00:12:35,350 So you're an imp! 166 00:12:35,560 --> 00:12:39,940 --I wish we never set sail! --I wish we didn't come here! 167 00:12:40,150 --> 00:12:43,240 Screw that sworn ally crap! 168 00:12:43,530 --> 00:12:46,410 A cat monster, dog monster, and a kappa... 169 00:12:46,570 --> 00:12:50,200 Is this beach cursed? Let's burn them alive! 170 00:12:53,660 --> 00:12:54,540 Don't do it! 171 00:12:59,590 --> 00:13:02,050 I got enough ingredients for today's oden... 172 00:13:09,930 --> 00:13:12,020 You bastards! 173 00:13:21,150 --> 00:13:24,150 Shame on you, you pricks! 174 00:13:24,190 --> 00:13:27,490 You fear those who aren't like you because you're ignorant! 175 00:13:27,570 --> 00:13:30,450 How could you bully those little ones?! 176 00:13:32,950 --> 00:13:34,330 Thank you... 177 00:13:37,250 --> 00:13:38,290 All right, then... 178 00:13:38,460 --> 00:13:40,420 Don't leave us like this! 179 00:13:47,880 --> 00:13:49,760 Who are those little creatures? 180 00:13:49,930 --> 00:13:51,140 They followed me. 181 00:13:53,640 --> 00:13:56,140 {\an8}DOGSTORM - A MINK 182 00:13:53,850 --> 00:13:56,140 Thank you for saving us! 183 00:13:58,190 --> 00:13:59,350 It's hot! 184 00:13:59,400 --> 00:14:04,190 On top of hunger and the shipwreck, we were almost killed by violence! 185 00:13:59,600 --> 00:14:03,020 {\an8}CAT VIPER - A MINK 186 00:14:04,820 --> 00:14:05,740 Ouch! 187 00:14:05,780 --> 00:14:07,950 Hey! This is too hot to eat! 188 00:14:08,110 --> 00:14:12,660 Whoa... I can't get used to seeing animals talking. 189 00:14:15,660 --> 00:14:18,960 The Minks! My father once told me about them. 190 00:14:19,120 --> 00:14:22,670 I thought so! We have that symbol in our country, too! 191 00:14:22,710 --> 00:14:25,420 You-gara people and us are brothers! 192 00:14:25,590 --> 00:14:28,720 And you saved our lives! We were starving... 193 00:14:28,880 --> 00:14:31,340 I see... Eat as much as you want. 194 00:14:31,510 --> 00:14:33,010 Thank you, savior! 195 00:14:33,390 --> 00:14:34,060 Ouch! 196 00:14:34,220 --> 00:14:36,720 Don't be shy. You'll like radish. 197 00:14:36,890 --> 00:14:38,690 I won't forget this favor. 198 00:14:38,730 --> 00:14:39,350 Ouch! 199 00:14:39,480 --> 00:14:40,940 Have some hanpen. 200 00:14:41,480 --> 00:14:42,190 Ouch! 201 00:14:42,360 --> 00:14:42,940 Konnyaku... 202 00:14:43,110 --> 00:14:45,400 No! It's too hot to eat! 203 00:14:49,860 --> 00:14:52,910 I have a sensitive tongue! 204 00:14:53,070 --> 00:14:55,080 You evil cat! 205 00:14:55,490 --> 00:14:57,040 Hey, wait, Cat! 206 00:14:59,580 --> 00:15:01,120 Hey, Cat! 207 00:15:01,170 --> 00:15:03,790 Oden wouldn't be oden... 208 00:15:04,790 --> 00:15:07,130 ...if it wasn't boiled! 209 00:15:09,800 --> 00:15:11,300 That's kind of cool! 210 00:15:13,340 --> 00:15:14,600 To me, it's delicious. 211 00:15:15,430 --> 00:15:16,760 Who are you?! 212 00:15:16,930 --> 00:15:20,230 The ship we were on sank and my mother and I... 213 00:15:21,060 --> 00:15:23,770 ...were cast ashore in this country. 214 00:15:23,810 --> 00:15:27,530 We asked for help, but the people threw rocks at us because we were Fish-Men. 215 00:15:27,570 --> 00:15:32,030 My mother got hurt, so we couldn't go back to where we came from. 216 00:15:32,070 --> 00:15:34,370 Before my mother died, she told me. 217 00:15:34,410 --> 00:15:39,450 "The Fish-Men suffer discrimination, so claim that you're a kappa." 218 00:15:44,330 --> 00:15:48,840 I'm Kawamatsu the Kappa. I've been living off leftovers. 219 00:15:46,340 --> 00:15:49,170 {\an8}KAWAMATSU - A KAPPA 220 00:15:49,590 --> 00:15:54,300 Thank you for saving me and treating me to such a delicious meal. 221 00:15:55,010 --> 00:15:56,800 I'll never forget this. 222 00:15:57,060 --> 00:15:59,310 Can I eat all of it? 223 00:15:59,470 --> 00:16:02,600 Well, we'll cook a new one, so wait for that. 224 00:16:02,770 --> 00:16:06,270 No, that's not necessary. It's still edible. 225 00:16:07,230 --> 00:16:12,860 Oh, no. I behaved rudely. I wasted food. 226 00:16:13,070 --> 00:16:14,700 You've grown up. 227 00:16:17,200 --> 00:16:18,870 I'm sorry-meow, Kappa! 228 00:16:19,080 --> 00:16:20,700 I'll eat it, too! 229 00:16:22,370 --> 00:16:24,500 It's still too hot! 230 00:16:26,790 --> 00:16:28,540 What a funny cat! 231 00:16:30,000 --> 00:16:32,800 Cat! 232 00:16:34,090 --> 00:16:38,350 There are still creatures I've never seen out there. 233 00:16:38,390 --> 00:16:43,140 By seeing you guys, I can't wait to set sail again one day! 234 00:16:43,310 --> 00:16:45,810 --Great! --This world is a big place! 235 00:16:45,980 --> 00:16:47,650 Okay. Take care! 236 00:16:49,770 --> 00:16:51,650 Well, I mean... Take care. 237 00:16:55,410 --> 00:16:56,820 Let us stay here! 238 00:16:56,990 --> 00:16:58,320 Were you listening to us?! 239 00:16:58,490 --> 00:17:00,620 We have no place to go! 240 00:17:00,790 --> 00:17:04,120 All right! All right! 241 00:17:05,080 --> 00:17:07,580 Yay! Yaaay! 242 00:17:07,790 --> 00:17:09,040 We got more people. 243 00:17:09,250 --> 00:17:12,300 I guess you can't reject anyone... 244 00:17:13,210 --> 00:17:16,340 That's fine, but we're in a bind. 245 00:17:16,380 --> 00:17:20,970 You lent money to Orochi without asking me again! He's a scumbag! 246 00:17:21,140 --> 00:17:25,640 Well, he's independent now, but he's still tied to Yasu-san. 247 00:17:25,690 --> 00:17:26,850 I must help him... 248 00:17:31,820 --> 00:17:35,030 Without noise, on tiptoe, stealthy. 249 00:17:35,070 --> 00:17:37,360 Okay? Those are the basics. 250 00:17:37,570 --> 00:17:38,490 Okay! 251 00:17:38,660 --> 00:17:41,490 Let's go! Don't be afraid of Yasuie! 252 00:17:41,530 --> 00:17:44,620 Without noise, on tiptoe, stealthy. 253 00:17:44,790 --> 00:17:47,710 Without noise, on tiptoe, stealthy... 254 00:17:54,010 --> 00:17:56,760 Why did you try to steal this much money?! 255 00:17:56,920 --> 00:17:59,180 Oden-san is out of money! 256 00:17:59,550 --> 00:18:02,600 If you wanna kill us, just do it, you hedgehog! 257 00:18:02,640 --> 00:18:05,680 If it'll help Oden-san... 258 00:18:05,730 --> 00:18:09,060 I'm happy to die! 259 00:18:18,700 --> 00:18:22,830 Oden... he took such strange people in... 260 00:18:25,080 --> 00:18:27,660 You can have the money! 261 00:18:29,250 --> 00:18:29,830 What?! 262 00:18:30,000 --> 00:18:33,500 Yasuie-sama! What about Hakumai's finances?! 263 00:18:33,670 --> 00:18:35,000 And... 264 00:18:39,630 --> 00:18:42,680 You guys, use this money. I will give it to you! 265 00:18:42,890 --> 00:18:46,930 More money?! That can't be true! Is it a trap?! 266 00:18:53,900 --> 00:18:55,480 Do you like Oden? 267 00:18:57,690 --> 00:19:03,240 Then, use this money to fix yourselves up, learn good manners, 268 00:19:03,280 --> 00:19:06,790 buy books, and get yourself educated. 269 00:19:08,250 --> 00:19:10,120 That doesn't sound like us! 270 00:19:17,590 --> 00:19:18,260 I... 271 00:19:18,420 --> 00:19:20,130 No! Speak from your stomach! 272 00:19:20,300 --> 00:19:21,430 I... 273 00:19:29,430 --> 00:19:32,190 {\an8}RELIGION HISTORY ECONOMICS SAMURAI MANNERS 274 00:19:29,430 --> 00:19:34,150 With hoodlums like you as vassals, Oden will humiliate himself. 275 00:19:34,310 --> 00:19:38,570 Oden-sama, will you please elaborate on how you feel today? 276 00:19:38,730 --> 00:19:41,780 This ganmodoki is exquisite! 277 00:19:43,030 --> 00:19:46,030 What's wrong with you guys?! You're so creepy these days! 278 00:19:46,240 --> 00:19:50,000 He will become the Shogun of the Land of Wano. 279 00:19:50,200 --> 00:19:55,920 Those who support him ought to be the best samurai in the Land of Wano! 280 00:20:18,980 --> 00:20:22,280 Of course, you must protect your lord! 281 00:20:22,320 --> 00:20:26,410 But someday, be the guardian angels of... 282 00:20:26,450 --> 00:20:29,790 ...the capital and the whole Land of Wano! 283 00:20:32,910 --> 00:20:36,540 THREE YEARS LATER 30 YEARS BEFORE THE PRESENT DAY 284 00:20:36,710 --> 00:20:40,460 The party of Kuri's Daimyo will come to the capital. 285 00:20:36,710 --> 00:20:45,550 {\an8}FLOWER CAPITAL 286 00:20:41,010 --> 00:20:42,720 Don't get robbed. 287 00:20:42,880 --> 00:20:45,550 Oden-sama's vassals are ruffians. 288 00:20:45,720 --> 00:20:47,850 Look! They're here! 289 00:20:49,850 --> 00:20:50,680 What?! 290 00:21:21,000 --> 00:21:23,340 Whoa! What happened to those samurai?! 291 00:21:23,510 --> 00:21:26,340 Were Oden-sama's vassals always that cool?! 292 00:21:26,680 --> 00:21:28,180 No, they've changed! 293 00:21:28,390 --> 00:21:31,060 It's like the Shogun's procession! 294 00:21:39,020 --> 00:21:46,110 The regal postures of those samurai were so glorious that some people even forgot to breathe. 295 00:21:46,110 --> 00:21:52,700 And one could have seen people's knees give way everywhere in the capital. 296 00:21:56,160 --> 00:21:58,370 Hey, Father! 297 00:21:58,540 --> 00:22:02,960 Oden! You became such a great man! Everyone is surprised! 298 00:22:03,130 --> 00:22:07,630 I've only been made great. I haven't changed at all. 299 00:22:08,550 --> 00:22:11,600 I-I-I cannot believe you feel grateful to others! 300 00:22:11,850 --> 00:22:13,890 Don't be frightened! 301 00:22:21,060 --> 00:22:26,610 Hearing about his father's illness, Oden rushed to the capital and was relieved to see him fine. 302 00:22:26,650 --> 00:22:32,070 However, this was the last time they would talk to each other. 303 00:22:36,580 --> 00:22:38,710 People are living here. 304 00:22:39,080 --> 00:22:42,420 Pops, it'll take a week to repair it. 305 00:22:42,750 --> 00:22:45,090 The cargo is mostly water damaged! 306 00:22:45,250 --> 00:22:47,920 We need to go get food and supplies. 307 00:22:45,250 --> 00:22:49,720 {\an8}SAME YEAR, ITACHI PORT, KURI 308 00:22:47,970 --> 00:22:49,720 Who wants to go?! 309 00:22:49,930 --> 00:22:53,300 Almost everyone since we all need some exercise. 310 00:22:53,640 --> 00:22:55,220 I'm coming, too! 311 00:22:55,390 --> 00:22:58,180 You can't. You're an apprentice! 312 00:22:59,690 --> 00:23:01,810 We climbed up the falls, right? 313 00:23:02,650 --> 00:23:05,650 Why is there sea and an island here? 314 00:23:06,940 --> 00:23:09,610 {\an8}EDWARD NEWGATE CAPTAIN OF THE WHITEBEARD PIRATES 315 00:23:18,410 --> 00:23:23,170 Getting in fights and tossed about in raging waves doesn't deter Oden's ambition! 316 00:23:23,460 --> 00:23:28,510 He dreams of the unknown world, and to make his way out, he'll tackle any hardship! 317 00:23:29,010 --> 00:23:36,100 Will Oden be able to win Whitebeard and his people's hearts and set out for an adventure with them?! 318 00:23:36,600 --> 00:23:40,600 On the next episode of One Piece! "Oden's Determination! Whitebeard's Test!" 319 00:23:40,640 --> 00:23:44,440 I'm gonna become the King of the Pirates! 320 00:23:44,440 --> 00:23:46,440 321 00:23:46,440 --> 00:23:48,440 {\an8}