1
00:00:11,110 --> 00:00:13,950
Open the borderless map
2
00:00:11,110 --> 00:00:13,950
{\an8}mugendai no chizu hiroge
3
00:00:13,990 --> 00:00:16,910
Towards the place that has no end
4
00:00:13,990 --> 00:00:16,910
{\an8}hateshinai ano basho e
5
00:00:16,950 --> 00:00:21,500
Let's sail on, raise high the sails
6
00:00:16,950 --> 00:00:21,500
{\an8}Let's sail on takaku ho wo agete
7
00:00:21,540 --> 00:00:24,250
Catch the wind
8
00:00:21,540 --> 00:00:24,250
{\an8}kaze ni nore
9
00:00:29,880 --> 00:00:33,760
Don't give up, if I'm determined
10
00:00:29,880 --> 00:00:33,760
{\an8}Don't give up kakugo kimetano nara
11
00:00:33,800 --> 00:00:37,010
I'll never turn back
12
00:00:33,800 --> 00:00:37,010
{\an8}hikikaeshi wa shinai sa
13
00:00:37,050 --> 00:00:40,310
Laugh on through troubled waters
14
00:00:37,050 --> 00:00:40,310
{\an8}waraitobase aranami
15
00:00:40,560 --> 00:00:45,100
Shout it out, to save your spirit from breaking
16
00:00:40,560 --> 00:00:45,100
{\an8}Shout it out kokoro kudakenai youni
17
00:00:45,140 --> 00:00:47,560
Your friends are there for you
18
00:00:45,140 --> 00:00:47,560
{\an8}nakama ga irun da
19
00:00:47,600 --> 00:00:53,990
Hey, you don't ever need to act tough
20
00:00:47,600 --> 00:00:53,990
{\an8}hora tsuyogari nante iranai itsudatte
21
00:00:54,030 --> 00:00:58,070
Even when the darkness tries to tear you apart
22
00:00:54,030 --> 00:00:58,070
{\an8}yami ga hikisakou toshitemo
23
00:00:58,120 --> 00:00:59,370
Come on, brave it out
24
00:00:58,120 --> 00:00:59,370
{\an8}hora Brave it out
25
00:00:59,410 --> 00:01:00,870
It's going to be all right
26
00:00:59,410 --> 00:01:00,870
{\an8}daijoubu sa
27
00:01:00,910 --> 00:01:04,580
Strong bonds will break through
28
00:01:00,910 --> 00:01:04,580
{\an8}uchiyaburu saikyo no kizuna
29
00:01:04,620 --> 00:01:07,500
Open the borderless map
30
00:01:04,620 --> 00:01:07,500
{\an8}mugendai no chizu hiroge
31
00:01:07,540 --> 00:01:10,540
Towards the place that has no end
32
00:01:07,540 --> 00:01:10,540
{\an8}hateshinai ano basho e
33
00:01:10,590 --> 00:01:16,010
Have the courage to take a step forward
34
00:01:10,590 --> 00:01:16,010
{\an8}fumidase yuuki no ippo
35
00:01:16,050 --> 00:01:18,550
Open the borderless map
36
00:01:16,050 --> 00:01:18,550
{\an8}mugendai no chizu hiroge
37
00:01:18,590 --> 00:01:21,510
The flag that called forth oaths
38
00:01:18,590 --> 00:01:21,510
{\an8}chikai atsumeta hata
39
00:01:21,560 --> 00:01:24,220
Keep fighting on
40
00:01:21,560 --> 00:01:24,220
{\an8}tatakai tsudukete iku
41
00:01:24,270 --> 00:01:28,980
Stay true to yourself
42
00:01:24,270 --> 00:01:28,980
{\an8}"jibunjishin" tsuranuke
43
00:01:29,020 --> 00:01:33,320
Seize it, dreamin' on
44
00:01:29,020 --> 00:01:33,320
{\an8}tsukami toru Dreamin' on
45
00:01:33,730 --> 00:01:38,700
I can't lose, I'll never run away
46
00:01:33,730 --> 00:01:38,700
{\an8}makerarenai nige ya shinai
47
00:01:39,360 --> 00:01:42,200
Transcend meetings and partings and keep going
48
00:01:39,360 --> 00:01:42,200
{\an8}deai wakare koe ikou
49
00:01:42,240 --> 00:01:46,540
They're all treasures
50
00:01:42,240 --> 00:01:46,540
{\an8}zenbu takaramono
51
00:01:46,960 --> 00:01:49,750
Open the borderless map
52
00:01:46,960 --> 00:01:49,750
{\an8}mugendai no chizu hiroge
53
00:01:49,790 --> 00:01:52,880
Towards the place that has no end
54
00:01:49,790 --> 00:01:52,880
{\an8}hateshinai ano basho e
55
00:01:52,920 --> 00:01:57,590
Have the courage to take a step forward
56
00:01:52,920 --> 00:01:57,590
{\an8}fumidase yuuki no ippo
57
00:01:57,630 --> 00:02:01,760
Raise your fist
58
00:01:57,630 --> 00:02:01,760
{\an8}ko wo agete
59
00:02:12,480 --> 00:02:15,530
41 years ago.
60
00:02:15,780 --> 00:02:20,910
There was a man who created trouble in the Land of Wano
named Kozuki Oden.
61
00:02:21,160 --> 00:02:23,660
His followers came together,
62
00:02:24,160 --> 00:02:29,080
and he stepped into the lawless land, Kuri.
63
00:02:31,670 --> 00:02:37,880
"Changing Destiny!
The Whitebeard Pirates Cast Ashore!"
64
00:02:45,010 --> 00:02:46,770
You're Kozuki Oden, right?
65
00:02:49,390 --> 00:02:53,060
I've been disavowed,
so I no longer have a name!
66
00:02:53,650 --> 00:02:57,780
Anyone can enter,
but those who try to leave will be killed!
67
00:02:57,820 --> 00:03:00,490
Especially samurai!
68
00:03:06,410 --> 00:03:08,660
It is so restrictive!
69
00:03:10,160 --> 00:03:14,380
How can anyone live in a place like this?!
70
00:03:14,790 --> 00:03:16,960
That's hilarious.
71
00:03:17,000 --> 00:03:21,300
You'll never be able to get out of here!
72
00:03:21,340 --> 00:03:23,470
I mean, don't even try to get out!
73
00:03:24,850 --> 00:03:26,640
"Don't even try to get out"?
74
00:03:26,720 --> 00:03:30,390
That's my least favorite rule!
75
00:03:30,560 --> 00:03:33,310
I make rules in this area!
76
00:03:34,190 --> 00:03:35,150
Cut him!
77
00:04:10,180 --> 00:04:11,770
Are you the boss?!
78
00:04:26,110 --> 00:04:29,700
Oden... I'm gonna kill you!
79
00:04:29,910 --> 00:04:32,750
Try your best!
80
00:04:33,870 --> 00:04:36,920
Oden-san!
81
00:04:37,170 --> 00:04:39,340
Oden-san!
82
00:04:39,500 --> 00:04:41,920
{\an8}KURI
83
00:04:41,170 --> 00:04:43,470
Look! The gate has been broken!
84
00:04:51,970 --> 00:04:55,020
You fools who grew up pampered in the capital...
85
00:04:55,600 --> 00:04:58,860
...can't understand what it
feels like to live in hell!
86
00:04:59,060 --> 00:05:02,570
Is that what you wanna say?!
87
00:05:06,360 --> 00:05:09,620
I'm gonna kill you all!
88
00:05:09,870 --> 00:05:14,120
Stop barking in a small yard like this!
89
00:05:14,370 --> 00:05:17,080
Oden Two-Sword Style!
90
00:05:17,870 --> 00:05:20,250
Samurai Great Spirit!
91
00:05:42,690 --> 00:05:43,610
Look!
92
00:05:44,990 --> 00:05:46,150
Up there!
93
00:05:49,240 --> 00:05:51,160
Oden-san!
94
00:05:59,250 --> 00:06:02,590
Oden-san! We're here to back you up!
95
00:06:06,970 --> 00:06:08,220
Sorry.
96
00:06:08,680 --> 00:06:12,100
I've just finished it all.
97
00:06:12,680 --> 00:06:16,310
It took me a whole day, all through the night.
98
00:06:25,440 --> 00:06:27,820
Kill me already!
99
00:06:27,860 --> 00:06:30,240
I know what the future holds anyway.
100
00:06:31,280 --> 00:06:33,200
I have no regrets!
101
00:06:34,160 --> 00:06:38,410
He's the infamous Ashura Doji?!
102
00:06:38,870 --> 00:06:41,080
Hey, guys!
103
00:06:41,420 --> 00:06:44,920
Do you still love me?
104
00:06:48,470 --> 00:06:52,180
Help me with your wisdom and strength!
105
00:06:52,930 --> 00:06:57,890
I've decided to head up this helpless scum...
106
00:06:57,930 --> 00:07:00,850
...as their king!
107
00:07:04,650 --> 00:07:07,320
{\an8}FLOWER CAPITAL
108
00:07:13,450 --> 00:07:16,030
Shogun-sama! It's Oden-sama again!
109
00:07:16,370 --> 00:07:19,580
What? What did he do this time?!
110
00:07:21,540 --> 00:07:22,500
Look at this!
111
00:07:27,920 --> 00:07:29,840
That lawless Kuri...
112
00:07:30,840 --> 00:07:33,800
Only he could do this...
113
00:07:34,050 --> 00:07:36,600
Is this all true?
114
00:07:39,310 --> 00:07:44,650
Leading the roughnecks of Kuri,
the bloody, hellish land,
115
00:07:44,690 --> 00:07:52,950
Oden utilized their abundant energy
and turned the wild land into a habitable place.
116
00:07:59,540 --> 00:08:04,710
In reaction to this accomplishment,
Kozuki Sukiyaki, the Shogun, dropped his disavowal,
117
00:08:04,750 --> 00:08:08,800
and gave his son the title
of the Daimyo of Kuri.
118
00:08:09,000 --> 00:08:12,630
Our great Oden-sama
will become the Daimyo of Kuri!
119
00:08:12,800 --> 00:08:14,010
Yay!
120
00:08:14,180 --> 00:08:16,390
Then it'll become a full-fledged province!
121
00:08:16,550 --> 00:08:20,060
I can't believe it! But we stuck it out, too!
122
00:08:24,230 --> 00:08:25,900
Kin-chan...
123
00:08:29,070 --> 00:08:31,440
Congratulations! Our precious Oden-san!
124
00:08:31,610 --> 00:08:32,400
Yay!
125
00:08:32,570 --> 00:08:35,200
--You're amazing, Oden-san!
--You finally became Kuri's...
126
00:08:35,360 --> 00:08:37,120
Oden!
127
00:08:41,500 --> 00:08:42,660
That's right!
128
00:08:47,920 --> 00:08:50,670
Daimyo!
129
00:09:07,310 --> 00:09:11,440
Oden-sama! Oden-sama! Oden-sama! Oden-sama!
130
00:09:11,610 --> 00:09:14,900
Oden-sama! Oden-sama! Oden-sama!
131
00:09:23,660 --> 00:09:25,120
What's wrong, Ashura?
132
00:09:26,500 --> 00:09:27,870
I...
133
00:09:30,340 --> 00:09:34,010
...have never seen peace before.
134
00:09:36,380 --> 00:09:38,680
Thank you, Oden!
135
00:09:39,260 --> 00:09:41,760
Stop it! Don't creep me out!
136
00:09:46,730 --> 00:09:48,900
You bastard!
137
00:09:50,270 --> 00:09:51,980
What are you doing?! Stop it!
138
00:09:52,320 --> 00:09:53,570
Hey!
139
00:09:53,730 --> 00:09:55,650
I said "Stop"!
140
00:09:56,740 --> 00:09:58,070
Enough!
141
00:09:58,110 --> 00:09:59,320
Screw you!
142
00:09:59,740 --> 00:10:01,030
Knock it off already!
143
00:10:01,200 --> 00:10:04,200
Now, a Daimyo needs vassals.
144
00:10:05,830 --> 00:10:09,920
Rather than being assigned with
some wise and sober men,
145
00:10:11,540 --> 00:10:13,750
I want you guys.
146
00:10:23,560 --> 00:10:26,640
Be my samurai!
147
00:10:49,120 --> 00:10:51,330
Oden-sama!
148
00:10:51,830 --> 00:10:56,170
S-S-Stop! You're snotting! It's coming out!
Oh, it's on me!
149
00:10:56,380 --> 00:10:58,510
Stop!
150
00:10:59,300 --> 00:11:02,890
Then, six years later...
151
00:11:03,090 --> 00:11:06,060
33 years before the present day,
152
00:11:06,100 --> 00:11:11,900
elsewhere across the world,
the remnants of the disbanded legendary Rocks Pirates...
153
00:11:11,940 --> 00:11:18,150
...each formed a new crew,
extended their influence, and became infamous.
154
00:11:25,030 --> 00:11:27,790
{\an8}BEACH OF KURI, LAND OF WANO
155
00:11:27,990 --> 00:11:30,540
Are they animals?
156
00:11:31,250 --> 00:11:33,630
Just hairy men?
157
00:11:38,800 --> 00:11:40,920
Odd-shaped creatures?
158
00:11:47,810 --> 00:11:49,970
--Did you get it?
--Yeah...
159
00:12:11,120 --> 00:12:15,000
Far back, several hundred years ago,
160
00:12:15,290 --> 00:12:20,670
we Minks
and the Kozuki samurai of the Land of Wano...
161
00:12:20,670 --> 00:12:24,010
...made a pledge and became sworn allies.
162
00:12:24,550 --> 00:12:28,430
Damn! The Land of Wano is the worst!
163
00:12:28,600 --> 00:12:30,850
Dammit! Get me down!
164
00:12:32,230 --> 00:12:33,890
I'm a kappa!
165
00:12:34,100 --> 00:12:35,350
So you're an imp!
166
00:12:35,560 --> 00:12:39,940
--I wish we never set sail!
--I wish we didn't come here!
167
00:12:40,150 --> 00:12:43,240
Screw that sworn ally crap!
168
00:12:43,530 --> 00:12:46,410
A cat monster, dog monster, and a kappa...
169
00:12:46,570 --> 00:12:50,200
Is this beach cursed? Let's burn them alive!
170
00:12:53,660 --> 00:12:54,540
Don't do it!
171
00:12:59,590 --> 00:13:02,050
I got enough ingredients for today's oden...
172
00:13:09,930 --> 00:13:12,020
You bastards!
173
00:13:21,150 --> 00:13:24,150
Shame on you, you pricks!
174
00:13:24,190 --> 00:13:27,490
You fear those who aren't like you
because you're ignorant!
175
00:13:27,570 --> 00:13:30,450
How could you bully those little ones?!
176
00:13:32,950 --> 00:13:34,330
Thank you...
177
00:13:37,250 --> 00:13:38,290
All right, then...
178
00:13:38,460 --> 00:13:40,420
Don't leave us like this!
179
00:13:47,880 --> 00:13:49,760
Who are those little creatures?
180
00:13:49,930 --> 00:13:51,140
They followed me.
181
00:13:53,640 --> 00:13:56,140
{\an8}DOGSTORM - A MINK
182
00:13:53,850 --> 00:13:56,140
Thank you for saving us!
183
00:13:58,190 --> 00:13:59,350
It's hot!
184
00:13:59,400 --> 00:14:04,190
On top of hunger and the shipwreck,
we were almost killed by violence!
185
00:13:59,600 --> 00:14:03,020
{\an8}CAT VIPER - A MINK
186
00:14:04,820 --> 00:14:05,740
Ouch!
187
00:14:05,780 --> 00:14:07,950
Hey! This is too hot to eat!
188
00:14:08,110 --> 00:14:12,660
Whoa... I can't get used to
seeing animals talking.
189
00:14:15,660 --> 00:14:18,960
The Minks! My father once told me about them.
190
00:14:19,120 --> 00:14:22,670
I thought so!
We have that symbol in our country, too!
191
00:14:22,710 --> 00:14:25,420
You-gara people and us are brothers!
192
00:14:25,590 --> 00:14:28,720
And you saved our lives!
We were starving...
193
00:14:28,880 --> 00:14:31,340
I see... Eat as much as you want.
194
00:14:31,510 --> 00:14:33,010
Thank you, savior!
195
00:14:33,390 --> 00:14:34,060
Ouch!
196
00:14:34,220 --> 00:14:36,720
Don't be shy. You'll like radish.
197
00:14:36,890 --> 00:14:38,690
I won't forget this favor.
198
00:14:38,730 --> 00:14:39,350
Ouch!
199
00:14:39,480 --> 00:14:40,940
Have some hanpen.
200
00:14:41,480 --> 00:14:42,190
Ouch!
201
00:14:42,360 --> 00:14:42,940
Konnyaku...
202
00:14:43,110 --> 00:14:45,400
No! It's too hot to eat!
203
00:14:49,860 --> 00:14:52,910
I have a sensitive tongue!
204
00:14:53,070 --> 00:14:55,080
You evil cat!
205
00:14:55,490 --> 00:14:57,040
Hey, wait, Cat!
206
00:14:59,580 --> 00:15:01,120
Hey, Cat!
207
00:15:01,170 --> 00:15:03,790
Oden wouldn't be oden...
208
00:15:04,790 --> 00:15:07,130
...if it wasn't boiled!
209
00:15:09,800 --> 00:15:11,300
That's kind of cool!
210
00:15:13,340 --> 00:15:14,600
To me, it's delicious.
211
00:15:15,430 --> 00:15:16,760
Who are you?!
212
00:15:16,930 --> 00:15:20,230
The ship we were on sank
and my mother and I...
213
00:15:21,060 --> 00:15:23,770
...were cast ashore in this country.
214
00:15:23,810 --> 00:15:27,530
We asked for help, but the people threw rocks at us
because we were Fish-Men.
215
00:15:27,570 --> 00:15:32,030
My mother got hurt,
so we couldn't go back to where we came from.
216
00:15:32,070 --> 00:15:34,370
Before my mother died, she told me.
217
00:15:34,410 --> 00:15:39,450
"The Fish-Men suffer discrimination,
so claim that you're a kappa."
218
00:15:44,330 --> 00:15:48,840
I'm Kawamatsu the Kappa.
I've been living off leftovers.
219
00:15:46,340 --> 00:15:49,170
{\an8}KAWAMATSU - A KAPPA
220
00:15:49,590 --> 00:15:54,300
Thank you for saving me
and treating me to such a delicious meal.
221
00:15:55,010 --> 00:15:56,800
I'll never forget this.
222
00:15:57,060 --> 00:15:59,310
Can I eat all of it?
223
00:15:59,470 --> 00:16:02,600
Well, we'll cook a new one, so wait for that.
224
00:16:02,770 --> 00:16:06,270
No, that's not necessary. It's still edible.
225
00:16:07,230 --> 00:16:12,860
Oh, no. I behaved rudely.
I wasted food.
226
00:16:13,070 --> 00:16:14,700
You've grown up.
227
00:16:17,200 --> 00:16:18,870
I'm sorry-meow, Kappa!
228
00:16:19,080 --> 00:16:20,700
I'll eat it, too!
229
00:16:22,370 --> 00:16:24,500
It's still too hot!
230
00:16:26,790 --> 00:16:28,540
What a funny cat!
231
00:16:30,000 --> 00:16:32,800
Cat!
232
00:16:34,090 --> 00:16:38,350
There are still creatures
I've never seen out there.
233
00:16:38,390 --> 00:16:43,140
By seeing you guys,
I can't wait to set sail again one day!
234
00:16:43,310 --> 00:16:45,810
--Great!
--This world is a big place!
235
00:16:45,980 --> 00:16:47,650
Okay. Take care!
236
00:16:49,770 --> 00:16:51,650
Well, I mean... Take care.
237
00:16:55,410 --> 00:16:56,820
Let us stay here!
238
00:16:56,990 --> 00:16:58,320
Were you listening to us?!
239
00:16:58,490 --> 00:17:00,620
We have no place to go!
240
00:17:00,790 --> 00:17:04,120
All right! All right!
241
00:17:05,080 --> 00:17:07,580
Yay! Yaaay!
242
00:17:07,790 --> 00:17:09,040
We got more people.
243
00:17:09,250 --> 00:17:12,300
I guess you can't reject anyone...
244
00:17:13,210 --> 00:17:16,340
That's fine, but we're in a bind.
245
00:17:16,380 --> 00:17:20,970
You lent money to Orochi without asking me again!
He's a scumbag!
246
00:17:21,140 --> 00:17:25,640
Well, he's independent now,
but he's still tied to Yasu-san.
247
00:17:25,690 --> 00:17:26,850
I must help him...
248
00:17:31,820 --> 00:17:35,030
Without noise, on tiptoe, stealthy.
249
00:17:35,070 --> 00:17:37,360
Okay? Those are the basics.
250
00:17:37,570 --> 00:17:38,490
Okay!
251
00:17:38,660 --> 00:17:41,490
Let's go! Don't be afraid of Yasuie!
252
00:17:41,530 --> 00:17:44,620
Without noise, on tiptoe, stealthy.
253
00:17:44,790 --> 00:17:47,710
Without noise, on tiptoe, stealthy...
254
00:17:54,010 --> 00:17:56,760
Why did you try to steal this much money?!
255
00:17:56,920 --> 00:17:59,180
Oden-san is out of money!
256
00:17:59,550 --> 00:18:02,600
If you wanna kill us,
just do it, you hedgehog!
257
00:18:02,640 --> 00:18:05,680
If it'll help Oden-san...
258
00:18:05,730 --> 00:18:09,060
I'm happy to die!
259
00:18:18,700 --> 00:18:22,830
Oden... he took such strange people in...
260
00:18:25,080 --> 00:18:27,660
You can have the money!
261
00:18:29,250 --> 00:18:29,830
What?!
262
00:18:30,000 --> 00:18:33,500
Yasuie-sama! What about Hakumai's finances?!
263
00:18:33,670 --> 00:18:35,000
And...
264
00:18:39,630 --> 00:18:42,680
You guys, use this money.
I will give it to you!
265
00:18:42,890 --> 00:18:46,930
More money?! That can't be true!
Is it a trap?!
266
00:18:53,900 --> 00:18:55,480
Do you like Oden?
267
00:18:57,690 --> 00:19:03,240
Then, use this money to fix yourselves up,
learn good manners,
268
00:19:03,280 --> 00:19:06,790
buy books, and get yourself educated.
269
00:19:08,250 --> 00:19:10,120
That doesn't sound like us!
270
00:19:17,590 --> 00:19:18,260
I...
271
00:19:18,420 --> 00:19:20,130
No! Speak from your stomach!
272
00:19:20,300 --> 00:19:21,430
I...
273
00:19:29,430 --> 00:19:32,190
{\an8}RELIGION HISTORY ECONOMICS SAMURAI MANNERS
274
00:19:29,430 --> 00:19:34,150
With hoodlums like you as vassals,
Oden will humiliate himself.
275
00:19:34,310 --> 00:19:38,570
Oden-sama, will you please elaborate on
how you feel today?
276
00:19:38,730 --> 00:19:41,780
This ganmodoki is exquisite!
277
00:19:43,030 --> 00:19:46,030
What's wrong with you guys?!
You're so creepy these days!
278
00:19:46,240 --> 00:19:50,000
He will become the Shogun of the Land of Wano.
279
00:19:50,200 --> 00:19:55,920
Those who support him ought to be
the best samurai in the Land of Wano!
280
00:20:18,980 --> 00:20:22,280
Of course, you must protect your lord!
281
00:20:22,320 --> 00:20:26,410
But someday, be the guardian angels of...
282
00:20:26,450 --> 00:20:29,790
...the capital and the whole Land of Wano!
283
00:20:32,910 --> 00:20:36,540
THREE YEARS LATER
30 YEARS BEFORE THE PRESENT DAY
284
00:20:36,710 --> 00:20:40,460
The party of Kuri's Daimyo
will come to the capital.
285
00:20:36,710 --> 00:20:45,550
{\an8}FLOWER CAPITAL
286
00:20:41,010 --> 00:20:42,720
Don't get robbed.
287
00:20:42,880 --> 00:20:45,550
Oden-sama's vassals are ruffians.
288
00:20:45,720 --> 00:20:47,850
Look! They're here!
289
00:20:49,850 --> 00:20:50,680
What?!
290
00:21:21,000 --> 00:21:23,340
Whoa! What happened to those samurai?!
291
00:21:23,510 --> 00:21:26,340
Were Oden-sama's vassals always that cool?!
292
00:21:26,680 --> 00:21:28,180
No, they've changed!
293
00:21:28,390 --> 00:21:31,060
It's like the Shogun's procession!
294
00:21:39,020 --> 00:21:46,110
The regal postures of those samurai were
so glorious that some people even forgot to breathe.
295
00:21:46,110 --> 00:21:52,700
And one could have seen people's knees
give way everywhere in the capital.
296
00:21:56,160 --> 00:21:58,370
Hey, Father!
297
00:21:58,540 --> 00:22:02,960
Oden! You became such a great man!
Everyone is surprised!
298
00:22:03,130 --> 00:22:07,630
I've only been made great.
I haven't changed at all.
299
00:22:08,550 --> 00:22:11,600
I-I-I cannot believe
you feel grateful to others!
300
00:22:11,850 --> 00:22:13,890
Don't be frightened!
301
00:22:21,060 --> 00:22:26,610
Hearing about his father's illness, Oden rushed to the capital
and was relieved to see him fine.
302
00:22:26,650 --> 00:22:32,070
However, this was the last time
they would talk to each other.
303
00:22:36,580 --> 00:22:38,710
People are living here.
304
00:22:39,080 --> 00:22:42,420
Pops, it'll take a week to repair it.
305
00:22:42,750 --> 00:22:45,090
The cargo is mostly water damaged!
306
00:22:45,250 --> 00:22:47,920
We need to go get food and supplies.
307
00:22:45,250 --> 00:22:49,720
{\an8}SAME YEAR, ITACHI PORT, KURI
308
00:22:47,970 --> 00:22:49,720
Who wants to go?!
309
00:22:49,930 --> 00:22:53,300
Almost everyone
since we all need some exercise.
310
00:22:53,640 --> 00:22:55,220
I'm coming, too!
311
00:22:55,390 --> 00:22:58,180
You can't. You're an apprentice!
312
00:22:59,690 --> 00:23:01,810
We climbed up the falls, right?
313
00:23:02,650 --> 00:23:05,650
Why is there sea and an island here?
314
00:23:06,940 --> 00:23:09,610
{\an8}EDWARD NEWGATE
CAPTAIN OF THE WHITEBEARD PIRATES
315
00:23:18,410 --> 00:23:23,170
Getting in fights and tossed about in raging waves
doesn't deter Oden's ambition!
316
00:23:23,460 --> 00:23:28,510
He dreams of the unknown world,
and to make his way out, he'll tackle any hardship!
317
00:23:29,010 --> 00:23:36,100
Will Oden be able to win Whitebeard and his people's hearts
and set out for an adventure with them?!
318
00:23:36,600 --> 00:23:40,600
On the next episode of One Piece!
"Oden's Determination! Whitebeard's Test!"
319
00:23:40,640 --> 00:23:44,440
I'm gonna become the King of the Pirates!
320
00:23:44,440 --> 00:23:46,440
321
00:23:46,440 --> 00:23:48,440
{\an8}