1
00:00:11,240 --> 00:00:13,860
{\an8}افتح الخريطة الّتي لا حدود لها
2
00:00:13,860 --> 00:00:16,820
{\an8}نحو المكان الّذي لا نهاية له
3
00:00:16,820 --> 00:00:21,410
{\an8}لنبحر، ارفعوا الأشرعة عاليًا
4
00:00:21,410 --> 00:00:24,250
{\an8}ولنلتحق بالرّياح
5
00:00:29,750 --> 00:00:33,880
{\an8}لا تستسلم، فإن كنتُ عازمًا
6
00:00:33,880 --> 00:00:36,930
{\an8}فلن أتراجع أبدًا
7
00:00:36,930 --> 00:00:40,310
{\an8}سنواجه المياه المضطربة بضحكاتنا
8
00:00:40,720 --> 00:00:45,140
{\an8}اصرخ، لتنقذ روحنا من أن تنكسر
9
00:00:45,140 --> 00:00:47,650
{\an8}فأصدقاؤك يقفون إلى جانبك
10
00:00:47,650 --> 00:00:53,900
{\an8}اسمع، ليس عليك التّظاهر بالقوّة أبدًا
11
00:00:53,900 --> 00:00:57,990
{\an8}حتّى عندما تحاول الظّلمة أن تمزّقك لأشلاء
12
00:00:57,990 --> 00:00:59,280
{\an8}هيّا، تشجّع
13
00:00:59,280 --> 00:01:00,870
{\an8}كلّ شيء سيكون بخير
14
00:01:00,870 --> 00:01:04,580
{\an8}فالرّوابط القويّة ستستمر
15
00:01:04,580 --> 00:01:07,330
{\an8}افتح الخريطة الّتي لا حدود لها
16
00:01:07,330 --> 00:01:10,540
{\an8}نحو المكان الّذي لا نهاية له
17
00:01:10,540 --> 00:01:16,010
{\an8}تحلّ بالشّجاعة واخطُ خطوة للأمام
18
00:01:16,010 --> 00:01:18,760
{\an8}افتح الخريطة الّتي لا حدود لها
19
00:01:18,760 --> 00:01:21,470
{\an8}الرّاية الّتي تنادي وعودنا
20
00:01:21,470 --> 00:01:24,310
{\an8}تواصل القتال
21
00:01:24,310 --> 00:01:28,900
{\an8}فابقَ صادقًا مع نفسك
22
00:01:28,900 --> 00:01:33,280
{\an8}تمسّك بالحلم وواصل
23
00:01:33,730 --> 00:01:38,700
{\an8}لا يمكنني أن أخسر، ولن أهرب أبدًا
24
00:01:39,370 --> 00:01:42,120
{\an8}تجاوز لحظات اللّقاء والفراق وواصل التّقدّم
25
00:01:42,120 --> 00:01:46,540
{\an8}جميعها كنوز
26
00:01:46,960 --> 00:01:49,750
{\an8}افتح الخريطة الّتي لا حدود لها
27
00:01:49,750 --> 00:01:52,800
{\an8}نحو المكان الّذي لا نهاية له
28
00:01:52,800 --> 00:01:57,510
{\an8}تحلّ بالشّجاعة واخطُ خطوة للأمام
29
00:01:57,510 --> 00:02:01,720
{\an8}ارفع قبضتك
30
00:02:12,650 --> 00:02:21,570
{\an8}!أخو اللّحية البيضاء الصّغير
!مغامرة أودن العظيمة
31
00:02:16,190 --> 00:02:20,030
!أخو اللّحية البيضاء الصّغير"
"!مغامرة أودن العظيمة
32
00:02:42,050 --> 00:02:44,510
!هل أنت بخير؟
33
00:02:44,510 --> 00:02:47,490
.ماذا؟ نعم، أنا بخير
34
00:02:47,490 --> 00:02:49,160
...أيعقل أنّك
35
00:02:49,160 --> 00:02:51,730
!أتيت لإنقاذي؟
36
00:02:53,270 --> 00:02:55,230
...هذا صحيح
37
00:02:57,480 --> 00:03:00,700
...أنا سعيد... لأنّك بخير
38
00:03:06,700 --> 00:03:09,080
!هـ-هل أنت بخير؟
39
00:03:09,540 --> 00:03:11,190
!تماسك
40
00:03:11,190 --> 00:03:13,670
!تماسك أرجوك
41
00:03:18,760 --> 00:03:20,420
!اختفى أودن
42
00:03:20,800 --> 00:03:22,510
!أين ذهب؟
43
00:03:22,510 --> 00:03:26,100
!سُحقًا! كانت قد تبقّت له دقائق قليلة
44
00:03:26,100 --> 00:03:28,890
!هذا مؤسف، لكنّه لم يستطع التّحمّل أكثر
45
00:03:29,220 --> 00:03:32,960
!يا والدي! اقترفت أمرًا فظيعًا في حقّه
46
00:03:32,960 --> 00:03:36,900
!لقد بذل ما بوسعه
!لماذا لم تسمح له بالانضمام؟
47
00:03:36,900 --> 00:03:38,480
!أودن-ساما
48
00:03:38,480 --> 00:03:41,100
!أودن-ساما
49
00:03:41,100 --> 00:03:42,070
!توقّف
50
00:03:42,070 --> 00:03:42,700
!اتركني
51
00:03:42,700 --> 00:03:43,570
!اهدأ
52
00:03:44,240 --> 00:03:45,740
!ماذا نفعل يا والدي؟
53
00:03:47,700 --> 00:03:50,000
!اتركوني أيّها الأوغاد
54
00:03:47,700 --> 00:03:50,000
{\an8}!توقّف! اهدأ
55
00:03:50,500 --> 00:03:52,790
!اتركوني
56
00:03:50,500 --> 00:03:52,790
{\an8}!تمهّل
57
00:03:53,330 --> 00:03:56,670
!أودن-ساما! أودن-ساما
58
00:03:56,670 --> 00:03:59,590
!أودن-ساما
59
00:04:12,020 --> 00:04:13,770
!إنّه يتعافى بسرعة
60
00:04:14,400 --> 00:04:17,150
...لم أستطع معرفة أنّه كان بشريًّا
61
00:04:38,500 --> 00:04:39,420
!يا إلهي
62
00:04:39,420 --> 00:04:42,760
!لم أستطع الصّعود على متن سفينة اللّحية البيضاء
63
00:04:42,760 --> 00:04:46,800
،ظننتُ أنّه إن كان بإمكاني صعودها
...فسأستطيع زيارة بلدان مختلفة
64
00:04:46,800 --> 00:04:48,180
!لكن لا بأس بهذا
65
00:04:54,600 --> 00:04:59,170
لقد وطئت قدمي على أرض
!جزيرة أجنبيّة لأوّل مرّة
66
00:04:59,170 --> 00:05:01,610
!لقد نجحت
67
00:05:01,610 --> 00:05:03,090
...يا إلهي
68
00:05:03,090 --> 00:05:04,650
!يبدو سعيدًا
69
00:05:04,650 --> 00:05:10,510
!خرجت أخيرًا من بلاد وانو
!بدأت مغامراتي للتّوّ
70
00:05:10,510 --> 00:05:11,540
!أجل
71
00:05:13,040 --> 00:05:14,750
!لا تتحرّك كثيرًا
72
00:05:14,750 --> 00:05:18,630
.ما زلت لم تتعافَ بالكامل
73
00:05:19,710 --> 00:05:23,050
!يا امرأة! يبدو أنّك اعتنيتِ بي
74
00:05:23,050 --> 00:05:24,760
!نعم، صحيح
75
00:05:25,300 --> 00:05:26,630
!شكرًا لك
76
00:05:28,090 --> 00:05:31,370
!لا! أنقذتَ حياتي أوّلاً
77
00:05:31,370 --> 00:05:33,680
!أنا شاكرة لك كثيرًا
78
00:05:33,680 --> 00:05:37,360
!صحيح! أنا سعيد لأنّك بخير
79
00:05:37,360 --> 00:05:40,940
على أيّ حال، هل قلت أنّك من بلاد وانو؟
80
00:05:41,940 --> 00:05:43,900
...نعم، هذا صحيح
81
00:05:44,320 --> 00:05:45,650
...بالمناسبة يا امرأة
82
00:05:45,650 --> 00:05:49,840
،قطعتُ مسافة طويلة لبلاد أجنبيّة
.لكن انظري لملابسك
83
00:05:49,840 --> 00:05:52,950
!أتمنّى لو كنتِ ترتدين شيئًا عجيبًا أكثر
84
00:05:54,410 --> 00:05:59,500
الحقيقة هي أنّني لطالما أردت الذّهاب
!لبلاد وانو مذ كنتُ صغيرة
85
00:06:00,670 --> 00:06:05,050
!هلاّ أخذتني إلى بلاد وانو؟
86
00:06:05,050 --> 00:06:07,420
...أنا... لكن
87
00:06:08,510 --> 00:06:09,760
...إنّني
88
00:06:09,760 --> 00:06:11,970
!إنّه منزعج
89
00:06:16,640 --> 00:06:18,770
!ها هي ذي
90
00:06:22,020 --> 00:06:24,860
!نعتمد عليك أيّها القبطان كارما
91
00:06:25,360 --> 00:06:29,110
{\an8}قبطان قراصنة رأس الأخطبوط
القبطان كارما
92
00:06:30,860 --> 00:06:36,410
!ستّ أذرع؟! هذا مثير للاهتمام
!لم أرَ شخصًا كهذا في بلاد وانو قطّ
93
00:06:37,580 --> 00:06:41,500
!مهلاً، أين الوحش الّذي قابلتموه يا رجال؟
94
00:06:41,500 --> 00:06:43,790
...ماذا؟ لا بدّ أنّه
95
00:06:43,790 --> 00:06:45,750
!هل اختفى؟
96
00:06:45,750 --> 00:06:49,720
!أين ذهب ذلك الأوميبوزو؟
97
00:06:50,840 --> 00:06:54,140
!يا رجال! ها قد عدتم
98
00:06:54,140 --> 00:06:56,100
!من تكون يا هذا؟
99
00:06:56,100 --> 00:06:58,140
!كيف تعرف بشأننا؟
100
00:06:59,730 --> 00:07:02,020
!عمّ تتحدّثون؟
101
00:07:02,560 --> 00:07:05,770
!فهمت... عيّنتِ حارسًا شخصيًّا
102
00:07:05,770 --> 00:07:09,030
!إنّ النّساء الرّاقيات يُبعن بثمن باهظ
103
00:07:09,030 --> 00:07:11,700
!سنبيع كليكما
104
00:07:13,660 --> 00:07:14,580
!لنهرب
105
00:07:15,030 --> 00:07:16,910
!ثمّة العديد منهم
106
00:07:18,330 --> 00:07:21,460
...هذه أوّل مرّة أقاتل خارج البلاد
107
00:07:22,670 --> 00:07:24,190
!حسنًا
108
00:07:24,190 --> 00:07:26,670
!أنا متحمّس للغاية
109
00:07:26,670 --> 00:07:27,590
!استعدّ لنهايتك
110
00:07:33,970 --> 00:07:35,970
!أهذا كلّ ما لديك؟
111
00:07:44,060 --> 00:07:45,020
!مثير للاهتمام
112
00:07:46,940 --> 00:07:49,360
!يا له من حارس شخصيّ عديم الفائدة
113
00:07:57,580 --> 00:08:00,120
!حان الوقت لأقضي عليك
114
00:08:13,430 --> 00:08:16,550
!إنّهم قراصنة اللّحية البيضاء
115
00:08:16,850 --> 00:08:21,560
هذا الرّجل المدعوّ كارما، أصبح فيما
،بعد تابعًا لقراصنة اللّحية البيضاء
116
00:08:21,680 --> 00:08:25,650
.وقد قاتل في حرب القمّة
117
00:08:26,310 --> 00:08:28,360
!اصعد على متن السّفينة يا أودن
118
00:08:28,360 --> 00:08:32,530
...ماذا؟ لكنّني تركت السّلسلة
119
00:08:34,200 --> 00:08:37,780
جعلتك صرخة امرأة تتخلّى عن طموحك؟
120
00:08:39,540 --> 00:08:41,330
.أنت ساذج نوعًا ما
121
00:08:42,200 --> 00:08:45,000
!حسنًا، لنذهب
122
00:08:48,960 --> 00:08:53,420
سننطلق في مغامرة عظيمة
!تفوق ما تستطيع تخيّله
123
00:08:53,420 --> 00:08:55,760
!يا أخي الصّغير
124
00:08:56,590 --> 00:08:59,050
!هل أنت واثق أيّها اللّحية-كيتشي-تشان؟
125
00:09:00,470 --> 00:09:02,310
!اللّحية-كيتشي-تشان؟
126
00:09:06,560 --> 00:09:09,730
!لننطلق
127
00:09:18,410 --> 00:09:19,540
!أودن
128
00:09:19,540 --> 00:09:21,080
!أنا سعيدة لأنّك بخير
129
00:09:21,410 --> 00:09:24,120
!من الجيّد رؤيتك ثانية
130
00:09:24,120 --> 00:09:25,620
!سعيدون بانضمامك
131
00:09:28,710 --> 00:09:30,630
!شكرًا لكم جميعًا
132
00:09:32,210 --> 00:09:34,470
!جعلك والدي تمرّ بوقت عصيب
133
00:09:34,470 --> 00:09:36,100
!بالطّبع
134
00:09:36,100 --> 00:09:38,050
!هذا أكيد
135
00:09:40,680 --> 00:09:42,640
!أ-أيّها الحمقى
136
00:09:43,270 --> 00:09:44,730
!أو-أودن-ساما
137
00:09:45,390 --> 00:09:47,650
!أنا سعيد لأنّك بخير
138
00:09:47,650 --> 00:09:50,520
!أكيد! أنا بخير كما ترى
139
00:09:51,570 --> 00:09:53,360
!أودن-ساما
140
00:09:56,200 --> 00:09:58,530
!إينواراشي! نيكوماموشي
141
00:09:59,740 --> 00:10:01,660
!لماذا أنتما هنا؟
142
00:10:01,660 --> 00:10:07,250
كنّا واثقين أنّك ستصعد على متن هذه
!السّفينة بطريقة ما، لذلك اختبأنا فيها
143
00:10:07,250 --> 00:10:09,710
!سنتبعك أينما تذهب
144
00:10:11,090 --> 00:10:12,000
!لقد صعدا خلسة
145
00:10:12,590 --> 00:10:14,840
!يا والدي! ماذا نفعل حيالهما؟
146
00:10:15,840 --> 00:10:20,220
...قلت أنّك لن تسامحني
147
00:10:22,100 --> 00:10:24,560
!إذًا هل ستقوم برمينا في البحر؟
148
00:10:34,150 --> 00:10:35,820
!سأفعل ذلك عندما يحلو لي
149
00:10:36,650 --> 00:10:38,990
يا امرأة! ما هو اسمك؟
150
00:10:38,990 --> 00:10:41,160
!حا-حاضرة
151
00:10:41,820 --> 00:10:43,450
!اسمي توكي
152
00:10:43,950 --> 00:10:45,120
...عفوًا
153
00:10:45,540 --> 00:10:48,250
!أريد الذّهاب لبلاد وانو
154
00:10:53,290 --> 00:10:55,300
!إنّه منزعج
155
00:10:55,300 --> 00:11:00,140
!سـ-سأفعل أيّ شيء! أرجوك
!دعني أبقى على متن سفينتك
156
00:11:00,140 --> 00:11:01,510
!افعلي ما يحلو لك
157
00:11:07,180 --> 00:11:09,020
!سأرحّب بك يا أودن
158
00:11:09,020 --> 00:11:10,560
!وأنا أيضًا
159
00:11:25,410 --> 00:11:28,620
مغامرة عظيمة تفوق ما أستطيع تخيّله؟
160
00:11:31,920 --> 00:11:34,290
!ستبدأ أخيرًا
161
00:11:34,920 --> 00:11:35,960
!أودن-ساما
162
00:11:47,350 --> 00:11:51,230
!حسنًا! لننطلق
163
00:11:53,100 --> 00:11:57,570
!سأرى العالم
164
00:12:21,010 --> 00:12:23,450
...الأشياء الّتي رأيتها وسمعتها خارج البلاد
165
00:12:23,450 --> 00:12:28,100
.سأدوّنها في يوميّاتي
166
00:12:32,270 --> 00:12:33,640
!سفينة معادية أمامنا
167
00:12:33,640 --> 00:12:36,150
!استعدّوا للقتال
168
00:12:38,110 --> 00:12:40,030
!ها نحن ذا! ها نحن ذا
169
00:12:42,030 --> 00:12:43,070
!انتظر
170
00:12:43,070 --> 00:12:44,280
!توقّف
171
00:12:44,280 --> 00:12:45,490
!أودن
172
00:12:58,090 --> 00:13:00,210
!أرأيتم ذلك؟
173
00:13:00,630 --> 00:13:01,760
!لقد أغرقتها
174
00:13:01,760 --> 00:13:04,050
!أيّها الغبيّ! ماذا تفعل؟
175
00:13:04,050 --> 00:13:06,260
!كيف تسمّي نفسك قرصانًا؟
176
00:13:08,720 --> 00:13:11,810
!لم تتسنَّ لنا فرصة نهبها
177
00:13:14,230 --> 00:13:16,650
!يا-يا ويحي
178
00:13:17,770 --> 00:13:20,520
!أ-أنا آسف
179
00:13:24,610 --> 00:13:28,780
...الأشياء الّتي لم أختبرها من قبل
180
00:13:30,530 --> 00:13:32,620
!ما هذا المكان؟
181
00:13:33,250 --> 00:13:35,500
!بنايات لم أر مثيلاً لها من قبل
182
00:13:35,500 --> 00:13:38,540
!أشجار هلاميّة راقصة
183
00:13:41,050 --> 00:13:42,630
!أودن، انتظر
184
00:13:42,630 --> 00:13:43,920
!علينا فحص المكان أوّلاً
185
00:13:47,930 --> 00:13:50,350
...هذا العالم الّذي لم أره من قبل
186
00:13:55,060 --> 00:13:56,190
!أ-أهذا...؟
187
00:13:59,020 --> 00:14:01,570
!أودن
188
00:14:02,900 --> 00:14:06,200
...برد لم أختبره من قبل
189
00:14:15,950 --> 00:14:17,040
...هذا مؤلم
190
00:14:17,040 --> 00:14:19,980
...حرارة لم أختبرها من قبل
191
00:14:19,980 --> 00:14:21,630
!أودن
192
00:14:21,630 --> 00:14:22,880
!هل أنت بخير؟
193
00:14:22,880 --> 00:14:24,210
!هذا ساخن
194
00:14:37,230 --> 00:14:39,900
!هذه مغامرة! مغامرة
195
00:14:40,560 --> 00:14:42,820
...نباتات غريبة
196
00:14:48,530 --> 00:14:50,610
...حيوانات أغرب
197
00:14:53,330 --> 00:14:54,910
...بشر عمالقة
198
00:14:55,330 --> 00:14:56,790
!إنّه ضخم
199
00:14:59,830 --> 00:15:01,040
!تراجع
200
00:15:09,760 --> 00:15:11,390
!حسنًا
201
00:15:19,270 --> 00:15:22,600
...قوّة ساحقة
202
00:15:25,270 --> 00:15:28,090
...وأفكار
203
00:15:28,090 --> 00:15:32,760
كلّ شيء مختلف عن السّابق
!وكلّ يوم عبارة عن تجربة مفيدة
204
00:15:32,760 --> 00:15:35,470
!فاق كلّ شيء كلّ ما تخيّلته
205
00:15:35,470 --> 00:15:39,620
!أنا مجرّد جزء صغير من هذا العالم
206
00:15:42,830 --> 00:15:44,040
كم عُمري؟
207
00:15:44,420 --> 00:15:45,630
.أنا في السّادسة والعشرين
208
00:15:45,630 --> 00:15:48,880
!ستّة وعشرون سنة
!هذه سنّ مثاليّة للزّواج
209
00:15:48,880 --> 00:15:52,890
.لكنّني وُلدتُ قبل 800 سنة
210
00:15:52,890 --> 00:15:57,390
!وُلدتِ قبل 800 سنة؟
!أنت عجوز طاعنة في السّنّ إذًا
211
00:15:52,890 --> 00:16:00,350
{\an8}اللّحية البيضاء
212
00:16:01,940 --> 00:16:05,440
.بل حتّى ذلك ممكن الحدوث
213
00:16:05,440 --> 00:16:09,530
!هذا العالم واسع. كلّ شيء وارد الحدوث
214
00:16:11,570 --> 00:16:16,800
يتكوّن هذا العالم بالكامل
.من أربعة بحار وجزام بحريّ
215
00:16:16,800 --> 00:16:21,480
!وسمعتُ أنّ العالم كرويّ ككعكة أرزّ
216
00:16:21,480 --> 00:16:23,580
!كم هذا مثير للاهتمام
217
00:16:26,210 --> 00:16:29,130
كيف كانت الرّحلة يا توكي؟
218
00:16:29,130 --> 00:16:33,180
.أنا أستمتع بوقتي
!أريد رؤية المزيد من العالم
219
00:16:33,180 --> 00:16:35,640
!هكذا إذًا! سرّني سماع هذا
220
00:16:35,640 --> 00:16:37,310
أهذه خريطة؟
221
00:16:37,310 --> 00:16:38,580
...نعم
222
00:16:38,050 --> 00:16:42,520
{\an8}الأزرق الجنوبيّ
223
00:16:38,050 --> 00:16:42,520
{\an8}الأزرق الشّرقيّ
224
00:16:38,050 --> 00:16:42,520
{\an8}الأزرق الغربيّ
225
00:16:38,050 --> 00:16:42,520
{\an8}الأزرق الشّماليّ
226
00:16:38,580 --> 00:16:42,520
.بلاد وانو صغيرة في هذا العالم الواسع
227
00:16:42,520 --> 00:16:45,650
أين وُلدتِ يا توكي؟
228
00:16:47,150 --> 00:16:48,520
...لا أدري
229
00:16:49,480 --> 00:16:52,740
.كلّ ما أعرفه هو أنّ والديّ كانا من بلاد وانو
230
00:16:54,740 --> 00:16:59,620
.لهذا السّبب أريد الذّهاب إلى بلاد وانو
231
00:16:59,620 --> 00:17:03,330
لكن على الأرجح أنّ هذه السّفينة
...لن تذهب إلى هناك قبل مدّة
232
00:17:06,630 --> 00:17:08,210
...أنا آسف
233
00:17:09,710 --> 00:17:13,340
!لا بأس! من الممتع التّواجد معك
234
00:17:14,550 --> 00:17:19,100
،عندما أكون إلى جانبك
!أشعر وكأنّني حيث أريد أن أكون
235
00:17:19,600 --> 00:17:21,220
...أتساءل عن ذلك
236
00:17:21,220 --> 00:17:23,360
...نعم، لا أعرف السّبب أيضًا
237
00:17:23,360 --> 00:17:24,730
...كم هذا غريب
238
00:17:24,730 --> 00:17:26,020
!نعم، غريب
239
00:17:31,070 --> 00:17:32,320
!مرحبًا
240
00:17:32,320 --> 00:17:34,670
أين هو أودن-ساما؟
241
00:17:34,670 --> 00:17:35,740
أهو هناك؟
242
00:17:36,530 --> 00:17:38,370
!لا تذهب أيّها القطّ المغفّل
243
00:17:51,710 --> 00:17:54,420
...حتّى قراصنة اللّحية البيضاء لديهم عدوّ لدود
244
00:17:54,760 --> 00:17:57,430
!إنّهم البحريّة! اهربوا
245
00:17:58,930 --> 00:18:01,060
هل فقدوا أثرنا؟
246
00:18:01,060 --> 00:18:04,790
!لماذا علينا أن نهرب؟! بدوا أقوياء
247
00:18:04,790 --> 00:18:06,100
!علينا أن نقاتلهم
248
00:18:06,100 --> 00:18:08,600
!إنّهم البحريّة
249
00:18:09,060 --> 00:18:13,320
يظنّون أنّهم يحملون عبء تحقيق العدالة
.في العالم بأسره على كاهلهم
250
00:18:14,570 --> 00:18:16,260
.إنّها منظّمة كبيرة
251
00:18:16,260 --> 00:18:21,030
،حتّى إن هزمناهم اليوم
.سيأتي المزيد والمزيد منهم لاحقًا
252
00:18:21,660 --> 00:18:25,000
!إنّها إذًا منظّمة تحكم العالم؟
253
00:18:25,750 --> 00:18:28,290
!يا لهم من أشخاص أشدّاء
254
00:18:29,000 --> 00:18:33,340
...انتظر حتّى ترى العالم قبل الحكم على قوّتهم
255
00:18:34,210 --> 00:18:37,300
!ما زالت بلادكم حرّة
256
00:18:40,010 --> 00:18:44,890
{\an8}"قبل 28 سنة"
خلال السّنة الثّانية
—من رحلة أودن
257
00:18:40,140 --> 00:18:44,890
...قبل 28 سنة، خلال السّنة الثّانية من رحلة أودن
258
00:18:47,430 --> 00:18:49,600
!وُلد الطّفل
259
00:18:49,600 --> 00:18:50,600
!تاماغو
260
00:18:50,600 --> 00:18:51,610
!كونبو
261
00:18:51,610 --> 00:18:52,610
!تشيكوا
262
00:18:52,610 --> 00:18:53,520
!تسوكوني
263
00:18:54,150 --> 00:18:57,440
مهلاً، توقّفوا! أستطيع التّفكير
!في اسم أفضل من ذلك
264
00:18:58,150 --> 00:18:59,990
!إنّه طفلنا أنا وتوكي
265
00:19:00,660 --> 00:19:02,700
...إنّه يعني لا مثيل له
266
00:19:04,540 --> 00:19:08,080
!اسمك هو كوزكي مومونوسكي
267
00:19:11,080 --> 00:19:13,840
.هنالك ملصقات مطلوبين لك أيضًا
268
00:19:14,250 --> 00:19:17,610
.إنّك تُعتبر الآن مجرمًا خارج البلاد
269
00:19:17,610 --> 00:19:20,410
،إن كنت تهتمّ لأمر توكي-ساما ومومونوسكي-ساما
270
00:19:20,410 --> 00:19:23,850
لماذا لا تفكّر في العودة لبلاد وانو؟
271
00:19:23,850 --> 00:19:27,480
!لكن يا إيزو، لم أعثر على إجابتي بعد
272
00:19:27,480 --> 00:19:30,850
!سنكون بخير، لا داعي للقلق
273
00:19:30,850 --> 00:19:37,030
ثمّة شيء يُدعى صحيفة، لكن لا توجد
...فيها أيّ معلومات عن بلاد وانو
274
00:19:37,030 --> 00:19:41,610
لا يملكون طريقة لتشارك المعلومات
...بخصوص بلادهم، مثل زو تمامًا
275
00:19:42,110 --> 00:19:45,240
...أتساءل كيف حال كين والبقيّة-نيا
276
00:19:50,370 --> 00:19:53,460
...في تلك الأثناء في بلاد وانو
277
00:19:53,880 --> 00:19:55,960
!تقرير خاصّ! تقرير خاصّ
278
00:19:55,960 --> 00:19:59,170
!الشّوغن سوكياكي-ساما في وضع حرج
279
00:19:59,170 --> 00:20:00,670
...سوكياكي-ساما
280
00:20:00,670 --> 00:20:01,720
!في وضع حرج؟
281
00:20:01,720 --> 00:20:03,010
!سوكياكي-ساما
282
00:20:09,680 --> 00:20:15,060
.أريد أن يخلفني أودن كشوغن
283
00:20:17,190 --> 00:20:20,240
!بالطّبع يا سوكياكي-ساما
284
00:20:20,240 --> 00:20:22,990
،لكن بما أنّ أودن ليس هنا الآن
285
00:20:22,990 --> 00:20:29,330
،أحتاج لنائب حتّى عودة أودن
.في حالة حدوث أيّ طارئ
286
00:20:29,330 --> 00:20:30,290
نائب؟
287
00:20:33,250 --> 00:20:39,050
سيكون هذا الرّجل الّذي اعتنى به
...أودن وكأنّه أخوه الصّغير
288
00:20:40,090 --> 00:20:42,420
!اسمه كوروزومي أوروتشي
289
00:20:42,720 --> 00:20:44,300
!أوروتشي؟
290
00:20:44,720 --> 00:20:46,470
!لماذا أنت هنا؟
291
00:20:48,310 --> 00:20:51,930
!اعتنى به أودن وكأنّه أخوه الصّغير؟
292
00:21:02,950 --> 00:21:06,200
!ماذا؟! ستُعيّن قادة؟
293
00:21:06,200 --> 00:21:08,260
.يضمّ طاقمنا الكثير من الأعضاء
294
00:21:08,260 --> 00:21:12,630
ما رأيكم أن نقسّمهم لخمس مجموعات؟
295
00:21:12,630 --> 00:21:15,340
!هذه فكرة جيّدة يا والدي
296
00:21:15,340 --> 00:21:17,500
!أريد أن أكون قائدًا
297
00:21:17,500 --> 00:21:19,090
!وأنا أيضًا
298
00:21:19,090 --> 00:21:20,550
!أودن
299
00:21:20,880 --> 00:21:23,340
!أريدك أن تكون قائد الوحدة الثّانية
300
00:21:24,550 --> 00:21:28,140
...ما.. أنا... كنتُ... أنا
301
00:21:30,060 --> 00:21:30,850
!افعل ذلك
302
00:21:32,430 --> 00:21:36,730
،كما كان الحال بالنّسبة لنا
...انضمّ لنا أعضاء جدد
303
00:21:36,730 --> 00:21:40,610
!اسمعوا! نحن لسنا صيّادين! نحن قراصنة
304
00:21:40,610 --> 00:21:42,920
!أ-أرجوكم
305
00:21:42,920 --> 00:21:45,200
!لا مكان لديّ لأقصده
306
00:21:45,200 --> 00:21:47,120
!أنت! توقّف
307
00:21:47,120 --> 00:21:48,370
ما اسمك؟
308
00:21:50,450 --> 00:21:51,990
!تيتش
309
00:21:58,630 --> 00:22:01,590
!حسنًا، اصعد على السّفينة
310
00:22:03,880 --> 00:22:06,130
!شكرًا جزيلاً لك
311
00:22:07,760 --> 00:22:10,550
...احتضنّا يتيمًا آخر
312
00:22:12,850 --> 00:22:15,810
!هل رأيته؟! طار شيء ما هناك
313
00:22:17,310 --> 00:22:20,860
!لا شيء يرضي فضولي مهما ابتعدت في البحر
314
00:22:20,860 --> 00:22:22,570
!أيّها القائد
315
00:22:22,570 --> 00:22:25,110
!علينا فحص المكان أوّلاً
316
00:22:25,440 --> 00:22:29,490
!لا أعرف كيف أنهي مغامرة ما
317
00:22:36,330 --> 00:22:38,830
...لا شيء في الصّحيفة ثانية
318
00:22:39,210 --> 00:22:43,130
!أهذه قصّة عن اللّحية البيضاء ثانية؟
!نتسبّب بالمشاكل نحن أيضًا
319
00:22:43,130 --> 00:22:45,730
!مهلاً! ما زلت أقرؤها
320
00:22:45,730 --> 00:22:48,720
على أيّ حال، ما زال السّاموراي من بلاد وانو
321
00:22:48,720 --> 00:22:51,700
الّذين يخدمون اللّحية البيضاء
...يقومون بأمور متهوّرة
322
00:22:53,560 --> 00:22:55,220
!أيّها القبطان
323
00:22:58,440 --> 00:23:02,190
...ساموراي من بلاد منغلقة
324
00:23:03,070 --> 00:23:05,320
!أتمنّى أن ألتقي به يومًا ما
325
00:23:05,690 --> 00:23:09,610
{\an8}قرصان عظيم
غولد روجر
326
00:23:18,460 --> 00:23:22,440
لا يوجد ما يوقفه! أودن الّذي صار قرصانًا ذاع صيته
327
00:23:22,440 --> 00:23:26,210
!والقرصان العظيم غول د. روجر، يوشكان على اللّقاء
328
00:23:26,210 --> 00:23:29,150
،بحثهما عن الأقوى يقودهما إلى لقاء مصيريّ مبهر
329
00:23:29,150 --> 00:23:31,800
!واللّحية البيضاء لا يطيق ذلك
330
00:23:31,800 --> 00:23:36,310
!وستبدأ معركة ضخمة تضمّ الطّرفين
331
00:23:36,310 --> 00:23:40,830
:في الحلقة القادمة من وان بيس
"!وتتصادم الأنصال! روجر واللّحية البيضاء"
332
00:23:40,830 --> 00:23:43,560
!ملك القراصنة، لن يكون إلاّ أنا
333
00:23:41,640 --> 00:23:45,650
{\an8}!وتتصادم الأنصال
!روجر واللّحية البيضاء