1 00:00:11,240 --> 00:00:13,860 {\an8}افتح الخريطة الّتي لا حدود لها 2 00:00:13,860 --> 00:00:16,820 {\an8}نحو المكان الّذي لا نهاية له 3 00:00:16,820 --> 00:00:21,410 {\an8}لنبحر، ارفعوا الأشرعة عاليًا 4 00:00:21,410 --> 00:00:24,250 {\an8}ولنلتحق بالرّياح 5 00:00:29,750 --> 00:00:33,880 {\an8}لا تستسلم، فإن كنتُ عازمًا 6 00:00:33,880 --> 00:00:36,930 {\an8}فلن أتراجع أبدًا 7 00:00:36,930 --> 00:00:40,310 {\an8}سنواجه المياه المضطربة بضحكاتنا 8 00:00:40,720 --> 00:00:45,140 {\an8}اصرخ، لتنقذ روحنا من أن تنكسر 9 00:00:45,140 --> 00:00:47,650 {\an8}فأصدقاؤك يقفون إلى جانبك 10 00:00:47,650 --> 00:00:53,900 {\an8}اسمع، ليس عليك التّظاهر بالقوّة أبدًا 11 00:00:53,900 --> 00:00:57,990 {\an8}حتّى عندما تحاول الظّلمة أن تمزّقك لأشلاء 12 00:00:57,990 --> 00:00:59,280 {\an8}هيّا، تشجّع 13 00:00:59,280 --> 00:01:00,870 {\an8}كلّ شيء سيكون بخير 14 00:01:00,870 --> 00:01:04,580 {\an8}فالرّوابط القويّة ستستمر 15 00:01:04,580 --> 00:01:07,330 {\an8}افتح الخريطة الّتي لا حدود لها 16 00:01:07,330 --> 00:01:10,540 {\an8}نحو المكان الّذي لا نهاية له 17 00:01:10,540 --> 00:01:16,010 {\an8}تحلّ بالشّجاعة واخطُ خطوة للأمام 18 00:01:16,010 --> 00:01:18,760 {\an8}افتح الخريطة الّتي لا حدود لها 19 00:01:18,760 --> 00:01:21,470 {\an8}الرّاية الّتي تنادي وعودنا 20 00:01:21,470 --> 00:01:24,310 {\an8}تواصل القتال 21 00:01:24,310 --> 00:01:28,900 {\an8}فابقَ صادقًا مع نفسك 22 00:01:28,900 --> 00:01:33,280 {\an8}تمسّك بالحلم وواصل 23 00:01:33,730 --> 00:01:38,700 {\an8}لا يمكنني أن أخسر، ولن أهرب أبدًا 24 00:01:39,370 --> 00:01:42,120 {\an8}تجاوز لحظات اللّقاء والفراق وواصل التّقدّم 25 00:01:42,120 --> 00:01:46,540 {\an8}جميعها كنوز 26 00:01:46,960 --> 00:01:49,750 {\an8}افتح الخريطة الّتي لا حدود لها 27 00:01:49,750 --> 00:01:52,800 {\an8}نحو المكان الّذي لا نهاية له 28 00:01:52,800 --> 00:01:57,510 {\an8}تحلّ بالشّجاعة واخطُ خطوة للأمام 29 00:01:57,510 --> 00:02:01,720 {\an8}ارفع قبضتك 30 00:02:12,650 --> 00:02:21,570 {\an8}!أخو اللّحية البيضاء الصّغير !مغامرة أودن العظيمة 31 00:02:16,190 --> 00:02:20,030 !أخو اللّحية البيضاء الصّغير" "!مغامرة أودن العظيمة 32 00:02:42,050 --> 00:02:44,510 !هل أنت بخير؟ 33 00:02:44,510 --> 00:02:47,490 .ماذا؟ نعم، أنا بخير 34 00:02:47,490 --> 00:02:49,160 ...أيعقل أنّك 35 00:02:49,160 --> 00:02:51,730 !أتيت لإنقاذي؟ 36 00:02:53,270 --> 00:02:55,230 ...هذا صحيح 37 00:02:57,480 --> 00:03:00,700 ...أنا سعيد... لأنّك بخير 38 00:03:06,700 --> 00:03:09,080 !هـ-هل أنت بخير؟ 39 00:03:09,540 --> 00:03:11,190 !تماسك 40 00:03:11,190 --> 00:03:13,670 !تماسك أرجوك 41 00:03:18,760 --> 00:03:20,420 !اختفى أودن 42 00:03:20,800 --> 00:03:22,510 !أين ذهب؟ 43 00:03:22,510 --> 00:03:26,100 !سُحقًا! كانت قد تبقّت له دقائق قليلة 44 00:03:26,100 --> 00:03:28,890 !هذا مؤسف، لكنّه لم يستطع التّحمّل أكثر 45 00:03:29,220 --> 00:03:32,960 !يا والدي! اقترفت أمرًا فظيعًا في حقّه 46 00:03:32,960 --> 00:03:36,900 !لقد بذل ما بوسعه !لماذا لم تسمح له بالانضمام؟ 47 00:03:36,900 --> 00:03:38,480 !أودن-ساما 48 00:03:38,480 --> 00:03:41,100 !أودن-ساما 49 00:03:41,100 --> 00:03:42,070 !توقّف 50 00:03:42,070 --> 00:03:42,700 !اتركني 51 00:03:42,700 --> 00:03:43,570 !اهدأ 52 00:03:44,240 --> 00:03:45,740 !ماذا نفعل يا والدي؟ 53 00:03:47,700 --> 00:03:50,000 !اتركوني أيّها الأوغاد 54 00:03:47,700 --> 00:03:50,000 {\an8}!توقّف! اهدأ 55 00:03:50,500 --> 00:03:52,790 !اتركوني 56 00:03:50,500 --> 00:03:52,790 {\an8}!تمهّل 57 00:03:53,330 --> 00:03:56,670 !أودن-ساما! أودن-ساما 58 00:03:56,670 --> 00:03:59,590 !أودن-ساما 59 00:04:12,020 --> 00:04:13,770 !إنّه يتعافى بسرعة 60 00:04:14,400 --> 00:04:17,150 ...لم أستطع معرفة أنّه كان بشريًّا 61 00:04:38,500 --> 00:04:39,420 !يا إلهي 62 00:04:39,420 --> 00:04:42,760 !لم أستطع الصّعود على متن سفينة اللّحية البيضاء 63 00:04:42,760 --> 00:04:46,800 ،ظننتُ أنّه إن كان بإمكاني صعودها ...فسأستطيع زيارة بلدان مختلفة 64 00:04:46,800 --> 00:04:48,180 !لكن لا بأس بهذا 65 00:04:54,600 --> 00:04:59,170 لقد وطئت قدمي على أرض !جزيرة أجنبيّة لأوّل مرّة 66 00:04:59,170 --> 00:05:01,610 !لقد نجحت 67 00:05:01,610 --> 00:05:03,090 ...يا إلهي 68 00:05:03,090 --> 00:05:04,650 !يبدو سعيدًا 69 00:05:04,650 --> 00:05:10,510 !خرجت أخيرًا من بلاد وانو !بدأت مغامراتي للتّوّ 70 00:05:10,510 --> 00:05:11,540 !أجل 71 00:05:13,040 --> 00:05:14,750 !لا تتحرّك كثيرًا 72 00:05:14,750 --> 00:05:18,630 .ما زلت لم تتعافَ بالكامل 73 00:05:19,710 --> 00:05:23,050 !يا امرأة! يبدو أنّك اعتنيتِ بي 74 00:05:23,050 --> 00:05:24,760 !نعم، صحيح 75 00:05:25,300 --> 00:05:26,630 !شكرًا لك 76 00:05:28,090 --> 00:05:31,370 !لا! أنقذتَ حياتي أوّلاً 77 00:05:31,370 --> 00:05:33,680 !أنا شاكرة لك كثيرًا 78 00:05:33,680 --> 00:05:37,360 !صحيح! أنا سعيد لأنّك بخير 79 00:05:37,360 --> 00:05:40,940 على أيّ حال، هل قلت أنّك من بلاد وانو؟ 80 00:05:41,940 --> 00:05:43,900 ...نعم، هذا صحيح 81 00:05:44,320 --> 00:05:45,650 ...بالمناسبة يا امرأة 82 00:05:45,650 --> 00:05:49,840 ،قطعتُ مسافة طويلة لبلاد أجنبيّة .لكن انظري لملابسك 83 00:05:49,840 --> 00:05:52,950 !أتمنّى لو كنتِ ترتدين شيئًا عجيبًا أكثر 84 00:05:54,410 --> 00:05:59,500 الحقيقة هي أنّني لطالما أردت الذّهاب !لبلاد وانو مذ كنتُ صغيرة 85 00:06:00,670 --> 00:06:05,050 !هلاّ أخذتني إلى بلاد وانو؟ 86 00:06:05,050 --> 00:06:07,420 ...أنا... لكن 87 00:06:08,510 --> 00:06:09,760 ...إنّني 88 00:06:09,760 --> 00:06:11,970 !إنّه منزعج 89 00:06:16,640 --> 00:06:18,770 !ها هي ذي 90 00:06:22,020 --> 00:06:24,860 !نعتمد عليك أيّها القبطان كارما 91 00:06:25,360 --> 00:06:29,110 {\an8}قبطان قراصنة رأس الأخطبوط القبطان كارما 92 00:06:30,860 --> 00:06:36,410 !ستّ أذرع؟! هذا مثير للاهتمام !لم أرَ شخصًا كهذا في بلاد وانو قطّ 93 00:06:37,580 --> 00:06:41,500 !مهلاً، أين الوحش الّذي قابلتموه يا رجال؟ 94 00:06:41,500 --> 00:06:43,790 ...ماذا؟ لا بدّ أنّه 95 00:06:43,790 --> 00:06:45,750 !هل اختفى؟ 96 00:06:45,750 --> 00:06:49,720 !أين ذهب ذلك الأوميبوزو؟ 97 00:06:50,840 --> 00:06:54,140 !يا رجال! ها قد عدتم 98 00:06:54,140 --> 00:06:56,100 !من تكون يا هذا؟ 99 00:06:56,100 --> 00:06:58,140 !كيف تعرف بشأننا؟ 100 00:06:59,730 --> 00:07:02,020 !عمّ تتحدّثون؟ 101 00:07:02,560 --> 00:07:05,770 !فهمت... عيّنتِ حارسًا شخصيًّا 102 00:07:05,770 --> 00:07:09,030 !إنّ النّساء الرّاقيات يُبعن بثمن باهظ 103 00:07:09,030 --> 00:07:11,700 !سنبيع كليكما 104 00:07:13,660 --> 00:07:14,580 !لنهرب 105 00:07:15,030 --> 00:07:16,910 !ثمّة العديد منهم 106 00:07:18,330 --> 00:07:21,460 ...هذه أوّل مرّة أقاتل خارج البلاد 107 00:07:22,670 --> 00:07:24,190 !حسنًا 108 00:07:24,190 --> 00:07:26,670 !أنا متحمّس للغاية 109 00:07:26,670 --> 00:07:27,590 !استعدّ لنهايتك 110 00:07:33,970 --> 00:07:35,970 !أهذا كلّ ما لديك؟ 111 00:07:44,060 --> 00:07:45,020 !مثير للاهتمام 112 00:07:46,940 --> 00:07:49,360 !يا له من حارس شخصيّ عديم الفائدة 113 00:07:57,580 --> 00:08:00,120 !حان الوقت لأقضي عليك 114 00:08:13,430 --> 00:08:16,550 !إنّهم قراصنة اللّحية البيضاء 115 00:08:16,850 --> 00:08:21,560 هذا الرّجل المدعوّ كارما، أصبح فيما ،بعد تابعًا لقراصنة اللّحية البيضاء 116 00:08:21,680 --> 00:08:25,650 .وقد قاتل في حرب القمّة 117 00:08:26,310 --> 00:08:28,360 !اصعد على متن السّفينة يا أودن 118 00:08:28,360 --> 00:08:32,530 ...ماذا؟ لكنّني تركت السّلسلة 119 00:08:34,200 --> 00:08:37,780 جعلتك صرخة امرأة تتخلّى عن طموحك؟ 120 00:08:39,540 --> 00:08:41,330 .أنت ساذج نوعًا ما 121 00:08:42,200 --> 00:08:45,000 !حسنًا، لنذهب 122 00:08:48,960 --> 00:08:53,420 سننطلق في مغامرة عظيمة !تفوق ما تستطيع تخيّله 123 00:08:53,420 --> 00:08:55,760 !يا أخي الصّغير 124 00:08:56,590 --> 00:08:59,050 !هل أنت واثق أيّها اللّحية-كيتشي-تشان؟ 125 00:09:00,470 --> 00:09:02,310 !اللّحية-كيتشي-تشان؟ 126 00:09:06,560 --> 00:09:09,730 !لننطلق 127 00:09:18,410 --> 00:09:19,540 !أودن 128 00:09:19,540 --> 00:09:21,080 !أنا سعيدة لأنّك بخير 129 00:09:21,410 --> 00:09:24,120 !من الجيّد رؤيتك ثانية 130 00:09:24,120 --> 00:09:25,620 !سعيدون بانضمامك 131 00:09:28,710 --> 00:09:30,630 !شكرًا لكم جميعًا 132 00:09:32,210 --> 00:09:34,470 !جعلك والدي تمرّ بوقت عصيب 133 00:09:34,470 --> 00:09:36,100 !بالطّبع 134 00:09:36,100 --> 00:09:38,050 !هذا أكيد 135 00:09:40,680 --> 00:09:42,640 !أ-أيّها الحمقى 136 00:09:43,270 --> 00:09:44,730 !أو-أودن-ساما 137 00:09:45,390 --> 00:09:47,650 !أنا سعيد لأنّك بخير 138 00:09:47,650 --> 00:09:50,520 !أكيد! أنا بخير كما ترى 139 00:09:51,570 --> 00:09:53,360 !أودن-ساما 140 00:09:56,200 --> 00:09:58,530 !إينواراشي! نيكوماموشي 141 00:09:59,740 --> 00:10:01,660 !لماذا أنتما هنا؟ 142 00:10:01,660 --> 00:10:07,250 كنّا واثقين أنّك ستصعد على متن هذه !السّفينة بطريقة ما، لذلك اختبأنا فيها 143 00:10:07,250 --> 00:10:09,710 !سنتبعك أينما تذهب 144 00:10:11,090 --> 00:10:12,000 !لقد صعدا خلسة 145 00:10:12,590 --> 00:10:14,840 !يا والدي! ماذا نفعل حيالهما؟ 146 00:10:15,840 --> 00:10:20,220 ...قلت أنّك لن تسامحني 147 00:10:22,100 --> 00:10:24,560 !إذًا هل ستقوم برمينا في البحر؟ 148 00:10:34,150 --> 00:10:35,820 !سأفعل ذلك عندما يحلو لي 149 00:10:36,650 --> 00:10:38,990 يا امرأة! ما هو اسمك؟ 150 00:10:38,990 --> 00:10:41,160 !حا-حاضرة 151 00:10:41,820 --> 00:10:43,450 !اسمي توكي 152 00:10:43,950 --> 00:10:45,120 ...عفوًا 153 00:10:45,540 --> 00:10:48,250 !أريد الذّهاب لبلاد وانو 154 00:10:53,290 --> 00:10:55,300 !إنّه منزعج 155 00:10:55,300 --> 00:11:00,140 !سـ-سأفعل أيّ شيء! أرجوك !دعني أبقى على متن سفينتك 156 00:11:00,140 --> 00:11:01,510 !افعلي ما يحلو لك 157 00:11:07,180 --> 00:11:09,020 !سأرحّب بك يا أودن 158 00:11:09,020 --> 00:11:10,560 !وأنا أيضًا 159 00:11:25,410 --> 00:11:28,620 مغامرة عظيمة تفوق ما أستطيع تخيّله؟ 160 00:11:31,920 --> 00:11:34,290 !ستبدأ أخيرًا 161 00:11:34,920 --> 00:11:35,960 !أودن-ساما 162 00:11:47,350 --> 00:11:51,230 !حسنًا! لننطلق 163 00:11:53,100 --> 00:11:57,570 !سأرى العالم 164 00:12:21,010 --> 00:12:23,450 ...الأشياء الّتي رأيتها وسمعتها خارج البلاد 165 00:12:23,450 --> 00:12:28,100 .سأدوّنها في يوميّاتي 166 00:12:32,270 --> 00:12:33,640 !سفينة معادية أمامنا 167 00:12:33,640 --> 00:12:36,150 !استعدّوا للقتال 168 00:12:38,110 --> 00:12:40,030 !ها نحن ذا! ها نحن ذا 169 00:12:42,030 --> 00:12:43,070 !انتظر 170 00:12:43,070 --> 00:12:44,280 !توقّف 171 00:12:44,280 --> 00:12:45,490 !أودن 172 00:12:58,090 --> 00:13:00,210 !أرأيتم ذلك؟ 173 00:13:00,630 --> 00:13:01,760 !لقد أغرقتها 174 00:13:01,760 --> 00:13:04,050 !أيّها الغبيّ! ماذا تفعل؟ 175 00:13:04,050 --> 00:13:06,260 !كيف تسمّي نفسك قرصانًا؟ 176 00:13:08,720 --> 00:13:11,810 !لم تتسنَّ لنا فرصة نهبها 177 00:13:14,230 --> 00:13:16,650 !يا-يا ويحي 178 00:13:17,770 --> 00:13:20,520 !أ-أنا آسف 179 00:13:24,610 --> 00:13:28,780 ...الأشياء الّتي لم أختبرها من قبل 180 00:13:30,530 --> 00:13:32,620 !ما هذا المكان؟ 181 00:13:33,250 --> 00:13:35,500 !بنايات لم أر مثيلاً لها من قبل 182 00:13:35,500 --> 00:13:38,540 !أشجار هلاميّة راقصة 183 00:13:41,050 --> 00:13:42,630 !أودن، انتظر 184 00:13:42,630 --> 00:13:43,920 !علينا فحص المكان أوّلاً 185 00:13:47,930 --> 00:13:50,350 ...هذا العالم الّذي لم أره من قبل 186 00:13:55,060 --> 00:13:56,190 !أ-أهذا...؟ 187 00:13:59,020 --> 00:14:01,570 !أودن 188 00:14:02,900 --> 00:14:06,200 ...برد لم أختبره من قبل 189 00:14:15,950 --> 00:14:17,040 ...هذا مؤلم 190 00:14:17,040 --> 00:14:19,980 ...حرارة لم أختبرها من قبل 191 00:14:19,980 --> 00:14:21,630 !أودن 192 00:14:21,630 --> 00:14:22,880 !هل أنت بخير؟ 193 00:14:22,880 --> 00:14:24,210 !هذا ساخن 194 00:14:37,230 --> 00:14:39,900 !هذه مغامرة! مغامرة 195 00:14:40,560 --> 00:14:42,820 ...نباتات غريبة 196 00:14:48,530 --> 00:14:50,610 ...حيوانات أغرب 197 00:14:53,330 --> 00:14:54,910 ...بشر عمالقة 198 00:14:55,330 --> 00:14:56,790 !إنّه ضخم 199 00:14:59,830 --> 00:15:01,040 !تراجع 200 00:15:09,760 --> 00:15:11,390 !حسنًا 201 00:15:19,270 --> 00:15:22,600 ...قوّة ساحقة 202 00:15:25,270 --> 00:15:28,090 ...وأفكار 203 00:15:28,090 --> 00:15:32,760 كلّ شيء مختلف عن السّابق !وكلّ يوم عبارة عن تجربة مفيدة 204 00:15:32,760 --> 00:15:35,470 !فاق كلّ شيء كلّ ما تخيّلته 205 00:15:35,470 --> 00:15:39,620 !أنا مجرّد جزء صغير من هذا العالم 206 00:15:42,830 --> 00:15:44,040 كم عُمري؟ 207 00:15:44,420 --> 00:15:45,630 .أنا في السّادسة والعشرين 208 00:15:45,630 --> 00:15:48,880 !ستّة وعشرون سنة !هذه سنّ مثاليّة للزّواج 209 00:15:48,880 --> 00:15:52,890 .لكنّني وُلدتُ قبل 800 سنة 210 00:15:52,890 --> 00:15:57,390 !وُلدتِ قبل 800 سنة؟ !أنت عجوز طاعنة في السّنّ إذًا 211 00:15:52,890 --> 00:16:00,350 {\an8}اللّحية البيضاء 212 00:16:01,940 --> 00:16:05,440 .بل حتّى ذلك ممكن الحدوث 213 00:16:05,440 --> 00:16:09,530 !هذا العالم واسع. كلّ شيء وارد الحدوث 214 00:16:11,570 --> 00:16:16,800 يتكوّن هذا العالم بالكامل .من أربعة بحار وجزام بحريّ 215 00:16:16,800 --> 00:16:21,480 !وسمعتُ أنّ العالم كرويّ ككعكة أرزّ 216 00:16:21,480 --> 00:16:23,580 !كم هذا مثير للاهتمام 217 00:16:26,210 --> 00:16:29,130 كيف كانت الرّحلة يا توكي؟ 218 00:16:29,130 --> 00:16:33,180 .أنا أستمتع بوقتي !أريد رؤية المزيد من العالم 219 00:16:33,180 --> 00:16:35,640 !هكذا إذًا! سرّني سماع هذا 220 00:16:35,640 --> 00:16:37,310 أهذه خريطة؟ 221 00:16:37,310 --> 00:16:38,580 ...نعم 222 00:16:38,050 --> 00:16:42,520 {\an8}الأزرق الجنوبيّ 223 00:16:38,050 --> 00:16:42,520 {\an8}الأزرق الشّرقيّ 224 00:16:38,050 --> 00:16:42,520 {\an8}الأزرق الغربيّ 225 00:16:38,050 --> 00:16:42,520 {\an8}الأزرق الشّماليّ 226 00:16:38,580 --> 00:16:42,520 .بلاد وانو صغيرة في هذا العالم الواسع 227 00:16:42,520 --> 00:16:45,650 أين وُلدتِ يا توكي؟ 228 00:16:47,150 --> 00:16:48,520 ...لا أدري 229 00:16:49,480 --> 00:16:52,740 .كلّ ما أعرفه هو أنّ والديّ كانا من بلاد وانو 230 00:16:54,740 --> 00:16:59,620 .لهذا السّبب أريد الذّهاب إلى بلاد وانو 231 00:16:59,620 --> 00:17:03,330 لكن على الأرجح أنّ هذه السّفينة ...لن تذهب إلى هناك قبل مدّة 232 00:17:06,630 --> 00:17:08,210 ...أنا آسف 233 00:17:09,710 --> 00:17:13,340 !لا بأس! من الممتع التّواجد معك 234 00:17:14,550 --> 00:17:19,100 ،عندما أكون إلى جانبك !أشعر وكأنّني حيث أريد أن أكون 235 00:17:19,600 --> 00:17:21,220 ...أتساءل عن ذلك 236 00:17:21,220 --> 00:17:23,360 ...نعم، لا أعرف السّبب أيضًا 237 00:17:23,360 --> 00:17:24,730 ...كم هذا غريب 238 00:17:24,730 --> 00:17:26,020 !نعم، غريب 239 00:17:31,070 --> 00:17:32,320 !مرحبًا 240 00:17:32,320 --> 00:17:34,670 أين هو أودن-ساما؟ 241 00:17:34,670 --> 00:17:35,740 أهو هناك؟ 242 00:17:36,530 --> 00:17:38,370 !لا تذهب أيّها القطّ المغفّل 243 00:17:51,710 --> 00:17:54,420 ...حتّى قراصنة اللّحية البيضاء لديهم عدوّ لدود 244 00:17:54,760 --> 00:17:57,430 !إنّهم البحريّة! اهربوا 245 00:17:58,930 --> 00:18:01,060 هل فقدوا أثرنا؟ 246 00:18:01,060 --> 00:18:04,790 !لماذا علينا أن نهرب؟! بدوا أقوياء 247 00:18:04,790 --> 00:18:06,100 !علينا أن نقاتلهم 248 00:18:06,100 --> 00:18:08,600 !إنّهم البحريّة 249 00:18:09,060 --> 00:18:13,320 يظنّون أنّهم يحملون عبء تحقيق العدالة .في العالم بأسره على كاهلهم 250 00:18:14,570 --> 00:18:16,260 .إنّها منظّمة كبيرة 251 00:18:16,260 --> 00:18:21,030 ،حتّى إن هزمناهم اليوم .سيأتي المزيد والمزيد منهم لاحقًا 252 00:18:21,660 --> 00:18:25,000 !إنّها إذًا منظّمة تحكم العالم؟ 253 00:18:25,750 --> 00:18:28,290 !يا لهم من أشخاص أشدّاء 254 00:18:29,000 --> 00:18:33,340 ...انتظر حتّى ترى العالم قبل الحكم على قوّتهم 255 00:18:34,210 --> 00:18:37,300 !ما زالت بلادكم حرّة 256 00:18:40,010 --> 00:18:44,890 {\an8}"قبل 28 سنة" خلال السّنة الثّانية —من رحلة أودن 257 00:18:40,140 --> 00:18:44,890 ...قبل 28 سنة، خلال السّنة الثّانية من رحلة أودن 258 00:18:47,430 --> 00:18:49,600 !وُلد الطّفل 259 00:18:49,600 --> 00:18:50,600 !تاماغو 260 00:18:50,600 --> 00:18:51,610 !كونبو 261 00:18:51,610 --> 00:18:52,610 !تشيكوا 262 00:18:52,610 --> 00:18:53,520 !تسوكوني 263 00:18:54,150 --> 00:18:57,440 مهلاً، توقّفوا! أستطيع التّفكير !في اسم أفضل من ذلك 264 00:18:58,150 --> 00:18:59,990 !إنّه طفلنا أنا وتوكي 265 00:19:00,660 --> 00:19:02,700 ...إنّه يعني لا مثيل له 266 00:19:04,540 --> 00:19:08,080 !اسمك هو كوزكي مومونوسكي 267 00:19:11,080 --> 00:19:13,840 .هنالك ملصقات مطلوبين لك أيضًا 268 00:19:14,250 --> 00:19:17,610 .إنّك تُعتبر الآن مجرمًا خارج البلاد 269 00:19:17,610 --> 00:19:20,410 ،إن كنت تهتمّ لأمر توكي-ساما ومومونوسكي-ساما 270 00:19:20,410 --> 00:19:23,850 لماذا لا تفكّر في العودة لبلاد وانو؟ 271 00:19:23,850 --> 00:19:27,480 !لكن يا إيزو، لم أعثر على إجابتي بعد 272 00:19:27,480 --> 00:19:30,850 !سنكون بخير، لا داعي للقلق 273 00:19:30,850 --> 00:19:37,030 ثمّة شيء يُدعى صحيفة، لكن لا توجد ...فيها أيّ معلومات عن بلاد وانو 274 00:19:37,030 --> 00:19:41,610 لا يملكون طريقة لتشارك المعلومات ...بخصوص بلادهم، مثل زو تمامًا 275 00:19:42,110 --> 00:19:45,240 ...أتساءل كيف حال كين والبقيّة-نيا 276 00:19:50,370 --> 00:19:53,460 ...في تلك الأثناء في بلاد وانو 277 00:19:53,880 --> 00:19:55,960 !تقرير خاصّ! تقرير خاصّ 278 00:19:55,960 --> 00:19:59,170 !الشّوغن سوكياكي-ساما في وضع حرج 279 00:19:59,170 --> 00:20:00,670 ...سوكياكي-ساما 280 00:20:00,670 --> 00:20:01,720 !في وضع حرج؟ 281 00:20:01,720 --> 00:20:03,010 !سوكياكي-ساما 282 00:20:09,680 --> 00:20:15,060 .أريد أن يخلفني أودن كشوغن 283 00:20:17,190 --> 00:20:20,240 !بالطّبع يا سوكياكي-ساما 284 00:20:20,240 --> 00:20:22,990 ،لكن بما أنّ أودن ليس هنا الآن 285 00:20:22,990 --> 00:20:29,330 ،أحتاج لنائب حتّى عودة أودن .في حالة حدوث أيّ طارئ 286 00:20:29,330 --> 00:20:30,290 نائب؟ 287 00:20:33,250 --> 00:20:39,050 سيكون هذا الرّجل الّذي اعتنى به ...أودن وكأنّه أخوه الصّغير 288 00:20:40,090 --> 00:20:42,420 !اسمه كوروزومي أوروتشي 289 00:20:42,720 --> 00:20:44,300 !أوروتشي؟ 290 00:20:44,720 --> 00:20:46,470 !لماذا أنت هنا؟ 291 00:20:48,310 --> 00:20:51,930 !اعتنى به أودن وكأنّه أخوه الصّغير؟ 292 00:21:02,950 --> 00:21:06,200 !ماذا؟! ستُعيّن قادة؟ 293 00:21:06,200 --> 00:21:08,260 .يضمّ طاقمنا الكثير من الأعضاء 294 00:21:08,260 --> 00:21:12,630 ما رأيكم أن نقسّمهم لخمس مجموعات؟ 295 00:21:12,630 --> 00:21:15,340 !هذه فكرة جيّدة يا والدي 296 00:21:15,340 --> 00:21:17,500 !أريد أن أكون قائدًا 297 00:21:17,500 --> 00:21:19,090 !وأنا أيضًا 298 00:21:19,090 --> 00:21:20,550 !أودن 299 00:21:20,880 --> 00:21:23,340 !أريدك أن تكون قائد الوحدة الثّانية 300 00:21:24,550 --> 00:21:28,140 ...ما.. أنا... كنتُ... أنا 301 00:21:30,060 --> 00:21:30,850 !افعل ذلك 302 00:21:32,430 --> 00:21:36,730 ،كما كان الحال بالنّسبة لنا ...انضمّ لنا أعضاء جدد 303 00:21:36,730 --> 00:21:40,610 !اسمعوا! نحن لسنا صيّادين! نحن قراصنة 304 00:21:40,610 --> 00:21:42,920 !أ-أرجوكم 305 00:21:42,920 --> 00:21:45,200 !لا مكان لديّ لأقصده 306 00:21:45,200 --> 00:21:47,120 !أنت! توقّف 307 00:21:47,120 --> 00:21:48,370 ما اسمك؟ 308 00:21:50,450 --> 00:21:51,990 !تيتش 309 00:21:58,630 --> 00:22:01,590 !حسنًا، اصعد على السّفينة 310 00:22:03,880 --> 00:22:06,130 !شكرًا جزيلاً لك 311 00:22:07,760 --> 00:22:10,550 ...احتضنّا يتيمًا آخر 312 00:22:12,850 --> 00:22:15,810 !هل رأيته؟! طار شيء ما هناك 313 00:22:17,310 --> 00:22:20,860 !لا شيء يرضي فضولي مهما ابتعدت في البحر 314 00:22:20,860 --> 00:22:22,570 !أيّها القائد 315 00:22:22,570 --> 00:22:25,110 !علينا فحص المكان أوّلاً 316 00:22:25,440 --> 00:22:29,490 !لا أعرف كيف أنهي مغامرة ما 317 00:22:36,330 --> 00:22:38,830 ...لا شيء في الصّحيفة ثانية 318 00:22:39,210 --> 00:22:43,130 !أهذه قصّة عن اللّحية البيضاء ثانية؟ !نتسبّب بالمشاكل نحن أيضًا 319 00:22:43,130 --> 00:22:45,730 !مهلاً! ما زلت أقرؤها 320 00:22:45,730 --> 00:22:48,720 على أيّ حال، ما زال السّاموراي من بلاد وانو 321 00:22:48,720 --> 00:22:51,700 الّذين يخدمون اللّحية البيضاء ...يقومون بأمور متهوّرة 322 00:22:53,560 --> 00:22:55,220 !أيّها القبطان 323 00:22:58,440 --> 00:23:02,190 ...ساموراي من بلاد منغلقة 324 00:23:03,070 --> 00:23:05,320 !أتمنّى أن ألتقي به يومًا ما 325 00:23:05,690 --> 00:23:09,610 {\an8}قرصان عظيم غولد روجر 326 00:23:18,460 --> 00:23:22,440 لا يوجد ما يوقفه! أودن الّذي صار قرصانًا ذاع صيته 327 00:23:22,440 --> 00:23:26,210 !والقرصان العظيم غول د. روجر، يوشكان على اللّقاء 328 00:23:26,210 --> 00:23:29,150 ،بحثهما عن الأقوى يقودهما إلى لقاء مصيريّ مبهر 329 00:23:29,150 --> 00:23:31,800 !واللّحية البيضاء لا يطيق ذلك 330 00:23:31,800 --> 00:23:36,310 !وستبدأ معركة ضخمة تضمّ الطّرفين 331 00:23:36,310 --> 00:23:40,830 :في الحلقة القادمة من وان بيس "!وتتصادم الأنصال! روجر واللّحية البيضاء" 332 00:23:40,830 --> 00:23:43,560 !ملك القراصنة، لن يكون إلاّ أنا 333 00:23:41,640 --> 00:23:45,650 {\an8}!وتتصادم الأنصال !روجر واللّحية البيضاء