1 00:00:11,030 --> 00:00:13,860 Open the borderless map 2 00:00:11,030 --> 00:00:13,860 {\an8}mugendai no chizu hiroge 3 00:00:13,900 --> 00:00:16,820 Towards the place that has no end 4 00:00:13,900 --> 00:00:16,820 {\an8}hateshinai ano basho e 5 00:00:16,870 --> 00:00:21,410 Let's sail on, raise high the sails 6 00:00:16,870 --> 00:00:21,410 {\an8}Let's sail on takaku ho wo agete 7 00:00:21,450 --> 00:00:24,160 Catch the wind 8 00:00:21,450 --> 00:00:24,160 {\an8}kaze ni nore 9 00:00:29,800 --> 00:00:33,670 Don't give up, if I'm determined 10 00:00:29,800 --> 00:00:33,670 {\an8}Don't give up kakugo kimetano nara 11 00:00:33,720 --> 00:00:36,930 I'll never turn back 12 00:00:33,720 --> 00:00:36,930 {\an8}hikikaeshi wa shinai sa 13 00:00:36,970 --> 00:00:40,220 Laugh on through troubled waters 14 00:00:36,970 --> 00:00:40,220 {\an8}waraitobase aranami 15 00:00:40,470 --> 00:00:45,020 Shout it out, to save your spirit from breaking 16 00:00:40,470 --> 00:00:45,020 {\an8}Shout it out kokoro kudakenai youni 17 00:00:45,060 --> 00:00:47,480 Your friends are there for you 18 00:00:45,060 --> 00:00:47,480 {\an8}nakama ga irun da 19 00:00:47,520 --> 00:00:53,900 Hey, you don't ever need to act tough 20 00:00:47,520 --> 00:00:53,900 {\an8}hora tsuyogari nante iranai itsudatte 21 00:00:53,940 --> 00:00:57,990 Even when the darkness tries to tear you apart 22 00:00:53,940 --> 00:00:57,990 {\an8}yami ga hikisakou toshitemo 23 00:00:58,030 --> 00:00:59,280 Come on, brave it out 24 00:00:58,030 --> 00:00:59,280 {\an8}hora Brave it out 25 00:00:59,330 --> 00:01:00,780 It's going to be all right 26 00:00:59,330 --> 00:01:00,780 {\an8}daijoubu sa 27 00:01:00,830 --> 00:01:04,500 Strong bonds will break through 28 00:01:00,830 --> 00:01:04,500 {\an8}uchiyaburu saikyo no kizuna 29 00:01:04,540 --> 00:01:07,250 Open the borderless map 30 00:01:04,540 --> 00:01:07,250 {\an8}mugendai no chizu hiroge 31 00:01:07,290 --> 00:01:10,460 Towards the place that has no end 32 00:01:07,290 --> 00:01:10,460 {\an8}hateshinai ano basho e 33 00:01:10,500 --> 00:01:15,760 Have the courage to take a step forward 34 00:01:10,500 --> 00:01:15,760 {\an8}fumidase yuuki no ippo 35 00:01:15,800 --> 00:01:18,470 Open the borderless map 36 00:01:15,800 --> 00:01:18,470 {\an8}mugendai no chizu hiroge 37 00:01:18,510 --> 00:01:21,390 The flag that called forth oaths 38 00:01:18,510 --> 00:01:21,390 {\an8}chikai atsumeta hata 39 00:01:21,430 --> 00:01:24,140 Keep fighting on 40 00:01:21,430 --> 00:01:24,140 {\an8}tatakai tsudukete iku 41 00:01:24,180 --> 00:01:28,900 Stay true to yourself 42 00:01:24,180 --> 00:01:28,900 {\an8}"jibunjishin" tsuranuke 43 00:01:28,940 --> 00:01:33,230 Seize it, dreamin' on 44 00:01:28,940 --> 00:01:33,230 {\an8}tsukami toru Dreamin' on 45 00:01:33,650 --> 00:01:38,610 I can't lose, I'll never run away 46 00:01:33,650 --> 00:01:38,610 {\an8}makerarenai nige ya shinai 47 00:01:39,280 --> 00:01:42,120 Transcend meetings and partings and keep going 48 00:01:39,280 --> 00:01:42,120 {\an8}deai wakare koe ikou 49 00:01:42,160 --> 00:01:46,460 They're all treasures 50 00:01:42,160 --> 00:01:46,460 {\an8}zenbu takaramono 51 00:01:46,870 --> 00:01:49,670 Open the borderless map 52 00:01:46,870 --> 00:01:49,670 {\an8}mugendai no chizu hiroge 53 00:01:49,710 --> 00:01:52,800 Towards the place that has no end 54 00:01:49,710 --> 00:01:52,800 {\an8}hateshinai ano basho e 55 00:01:52,840 --> 00:01:57,510 Have the courage to take a step forward 56 00:01:52,840 --> 00:01:57,510 {\an8}fumidase yuuki no ippo 57 00:01:57,550 --> 00:02:01,680 Raise your fist 58 00:01:57,550 --> 00:02:01,680 {\an8}ko wo agete 59 00:02:11,900 --> 00:02:16,030 After Oden joined, the Whitebeard Pirates arrived an island 60 00:02:16,030 --> 00:02:19,200 where the Roger Pirates happened to be. 61 00:02:20,030 --> 00:02:21,320 Captain! 62 00:02:21,780 --> 00:02:24,760 There's Whitebeard's ship on the opposite side of the island! 63 00:02:24,760 --> 00:02:27,290 Seems like they noticed us! 64 00:02:27,290 --> 00:02:30,540 We just finished fighting, Roger. 65 00:02:31,290 --> 00:02:34,550 Whitebeard, huh? It's been a while. 66 00:02:38,970 --> 00:02:42,300 The birds seem distressed... They must've come ashore. 67 00:02:42,590 --> 00:02:44,200 All right! 68 00:02:44,200 --> 00:02:48,890 Let's do it! We're only able to fight each other while we draw breath! 69 00:02:50,600 --> 00:02:53,210 My end is nearing! 70 00:02:53,210 --> 00:02:58,490 This could be the last time I see you, Whitebeard! 71 00:03:03,740 --> 00:03:06,540 Gun Modoki! 72 00:03:18,340 --> 00:03:22,760 He's as strong as they say. Should we stop him already, Rayleigh? 73 00:03:22,760 --> 00:03:23,810 Yeah! 74 00:03:23,810 --> 00:03:26,720 Wait, Gaban, Rayleigh! 75 00:03:26,720 --> 00:03:29,480 I don't want you to get hurt! 76 00:03:31,440 --> 00:03:33,100 You just wanna fight him. 77 00:03:36,480 --> 00:03:38,480 I smell a beast! 78 00:03:39,610 --> 00:03:41,360 Hey, samurai! 79 00:03:42,740 --> 00:03:44,570 Divine Departure! 80 00:04:07,220 --> 00:04:09,470 What the hell was that?! 81 00:04:13,520 --> 00:04:14,900 Here he comes! 82 00:04:32,410 --> 00:04:37,420 "Roger's Wish! A New Journey!" 83 00:05:25,800 --> 00:05:28,070 You look great! 84 00:05:28,070 --> 00:05:29,930 Roger! 85 00:05:29,930 --> 00:05:32,990 How long has it been?! 86 00:05:32,990 --> 00:05:35,270 Newgate! 87 00:05:46,490 --> 00:05:47,470 {\an8}MARCO 88 00:05:47,470 --> 00:05:48,380 {\an8}VISTA 89 00:05:48,380 --> 00:05:49,340 {\an8}JOZU 90 00:05:49,340 --> 00:05:50,260 {\an8}ANDRE 91 00:05:50,260 --> 00:05:51,220 {\an8}RAKUYO 92 00:05:51,220 --> 00:05:52,140 {\an8}FOSSA 93 00:05:52,140 --> 00:05:53,100 {\an8}WHITEY BAY 94 00:05:53,100 --> 00:05:53,990 {\an8}TEECH 95 00:05:56,620 --> 00:05:57,600 {\an8}RAYLEIGH 96 00:05:57,600 --> 00:05:58,520 {\an8}GABAN 97 00:05:58,520 --> 00:05:59,480 {\an8}NOZUDON 98 00:05:59,480 --> 00:06:00,400 {\an8}SAMBEL 99 00:06:00,400 --> 00:06:01,340 {\an8}SHANKS AND BUGGY 100 00:06:17,640 --> 00:06:19,850 Whatever you've got, hand it over! 101 00:06:19,850 --> 00:06:21,190 Get them! 102 00:06:22,360 --> 00:06:23,610 Rob them! 103 00:06:24,900 --> 00:06:27,700 The two great pirates of the age clashed! 104 00:06:34,450 --> 00:06:37,770 The Roger Pirates vs. the Whitebeard Pirates. 105 00:06:37,750 --> 00:06:39,120 {\an8}SECOND DAY 106 00:06:37,770 --> 00:06:41,540 The tense, fraught battle lasted three days and three nights. 107 00:06:44,250 --> 00:06:46,170 Don't push your luck! 108 00:06:48,760 --> 00:06:51,680 I'm always serious. 109 00:06:51,680 --> 00:06:52,640 Young man. 110 00:07:03,060 --> 00:07:05,070 {\an8}THIRD DAY 111 00:07:40,060 --> 00:07:42,480 Then, three boxes of dried meat for a barrel?! 112 00:07:40,060 --> 00:07:49,990 {\an8}FOURTH DAY... 113 00:07:42,480 --> 00:07:43,520 Deal! 114 00:07:43,520 --> 00:07:46,520 I like this shirt! Where did you get it?! 115 00:07:46,520 --> 00:07:49,990 --Let me have more! --Wait! You took too much! 116 00:07:49,990 --> 00:07:53,010 It's basically an equal exchange! 117 00:07:53,010 --> 00:07:54,490 Sorry. 118 00:07:54,490 --> 00:07:56,910 You've got something, too, right? 119 00:07:56,910 --> 00:07:57,870 Yeah! 120 00:07:58,410 --> 00:08:02,580 We were trying to plunder each other, but now it's a gift exchange... 121 00:08:06,000 --> 00:08:08,500 Are they apprentices? 122 00:08:10,960 --> 00:08:13,800 Come to think of it, they were always with us... 123 00:08:14,130 --> 00:08:16,800 They don't look strong... 124 00:08:17,550 --> 00:08:19,140 But they behave... 125 00:08:19,520 --> 00:08:21,730 ...like veterans. 126 00:08:22,310 --> 00:08:24,850 Hey, Shanks! 127 00:08:25,190 --> 00:08:26,740 What? 128 00:08:26,740 --> 00:08:31,450 You see the guy with the hat over there? 129 00:08:31,450 --> 00:08:32,490 Yeah. 130 00:08:32,740 --> 00:08:37,870 I heard he didn't sleep yesterday or the day before during the ceasefire at night! 131 00:08:38,780 --> 00:08:41,460 Why? He wanted to show off?! 132 00:08:41,460 --> 00:08:42,640 No! 133 00:08:42,640 --> 00:08:46,670 They say he's never slept even once since he was born! 134 00:08:46,670 --> 00:08:49,440 What? Is there such a person? 135 00:08:49,440 --> 00:08:53,340 That's great. I wonder if he enjoys life twice as much as us! 136 00:08:53,340 --> 00:08:57,010 Idiot! It's not that simple! 137 00:08:57,010 --> 00:09:00,600 --He must be a monster! --A monster? 138 00:09:02,730 --> 00:09:06,980 Hey, Oden! Can you really read it?! 139 00:09:08,060 --> 00:09:09,590 Yes, I can. 140 00:09:09,590 --> 00:09:13,610 I can read it, but why do you have this writing?! 141 00:09:13,610 --> 00:09:17,330 Knowledge of this script has been passed down from father to 142 00:09:17,330 --> 00:09:19,750 only one son per generation in the Kozuki Clan. 143 00:09:29,630 --> 00:09:32,050 It's already been 13 years... 144 00:09:34,300 --> 00:09:39,370 We finally made it to Lodestar Island, the last island that the Log Pose points to, 145 00:09:39,370 --> 00:09:42,850 which no man has ever set foot upon. 146 00:09:39,390 --> 00:09:42,850 {\an8}LODESTAR ISLAND 147 00:09:43,350 --> 00:09:47,330 But we noticed when we cheerfully disembarked... 148 00:09:47,330 --> 00:09:50,560 ...that that wasn't the last island! 149 00:09:50,940 --> 00:09:56,130 The needles on the Log Pose just kept spinning and didn't point to anywhere! 150 00:09:56,130 --> 00:09:58,610 I was convinced. 151 00:09:58,610 --> 00:10:01,100 There was one more island! 152 00:10:01,100 --> 00:10:07,960 When I make it there, I'll be the first person ever to travel all around the world! 153 00:10:08,580 --> 00:10:15,300 And the location of the island is detailed in the writings on four of these red stones! 154 00:10:16,050 --> 00:10:22,390 But the World Government has always forbidden anyone from deciphering them. 155 00:10:22,600 --> 00:10:26,290 They are called Ponegliffs. 156 00:10:26,290 --> 00:10:29,330 I thought they were just cultural artifacts, 157 00:10:27,020 --> 00:10:30,480 {\an8}LODESTAR ISLAND 158 00:10:29,330 --> 00:10:31,980 but they were actually an important map for us 159 00:10:31,980 --> 00:10:35,320 which indicates the location of the last island. 160 00:10:37,860 --> 00:10:41,580 The Government is telling us not to go to the last island 161 00:10:41,580 --> 00:10:43,950 which could hold a vast amount of treasure! 162 00:10:44,200 --> 00:10:46,910 That makes it even more tantalizing! 163 00:10:46,910 --> 00:10:51,060 If we can get there, we'll be in both name and deed... 164 00:10:51,060 --> 00:10:54,670 ...the world's greatest pirate group! 165 00:10:59,840 --> 00:11:01,470 The world's greatest? 166 00:11:06,430 --> 00:11:09,060 You must be surprised, Newgate! 167 00:11:09,560 --> 00:11:13,560 That's right! Then I'll... 168 00:11:33,330 --> 00:11:38,510 I could not move. I was amazed for the second time today. 169 00:11:38,960 --> 00:11:41,470 What is with this guy?! 170 00:11:50,350 --> 00:11:54,810 What are you talking about, Roger?! That's a child's fantasy! 171 00:12:01,280 --> 00:12:04,200 I'm serious, Newgate! 172 00:12:04,780 --> 00:12:06,030 Please! 173 00:12:07,450 --> 00:12:11,600 Just for a year will do. Let me borrow Oden! 174 00:12:11,600 --> 00:12:13,600 This is a once-in-a-lifetime request! 175 00:12:13,600 --> 00:12:17,540 With him, I'm sure I can get to the last island! 176 00:12:18,960 --> 00:12:21,920 Hey, don't be selfish! 177 00:12:22,800 --> 00:12:25,550 Please, Newgate! 178 00:12:27,100 --> 00:12:28,760 I'm begging you! 179 00:12:28,760 --> 00:12:32,770 Hey, stop, Captain Roger! He's our enemy! 180 00:12:35,440 --> 00:12:39,970 Stop! That's pathetic! Don't bow your head! 181 00:12:39,970 --> 00:12:41,990 Please, Oden! 182 00:12:42,320 --> 00:12:46,200 Accompany us on our journey just for a year! 183 00:12:47,660 --> 00:12:49,580 Screw you! 184 00:12:52,710 --> 00:12:56,630 Roger! Are you trying to take my family member away from me?! 185 00:12:57,080 --> 00:13:00,090 But I could not help feeling excited! 186 00:13:00,880 --> 00:13:04,300 Why can the Kozuki Clan read the script? 187 00:13:05,260 --> 00:13:08,430 Did I meet him now for a reason? 188 00:13:15,940 --> 00:13:20,570 Before I knew it, the words popped out of my mouth! 189 00:13:21,320 --> 00:13:23,090 White-Kichi-chan! 190 00:13:23,090 --> 00:13:25,010 I wanna go! 191 00:13:25,010 --> 00:13:27,590 Please allow me to go! 192 00:13:27,590 --> 00:13:31,580 I wanna see the last island that he talked about! 193 00:13:35,410 --> 00:13:37,170 He's annoyed! 194 00:13:37,170 --> 00:13:39,540 Of course, I am! 195 00:13:39,790 --> 00:13:42,420 You and I are like brothers! 196 00:13:42,420 --> 00:13:44,880 It's just for a year, White-Kichi-chan! 197 00:13:53,600 --> 00:13:55,350 Please! 198 00:14:14,700 --> 00:14:16,290 Take care! 199 00:14:16,290 --> 00:14:17,830 Yeah! 200 00:14:18,170 --> 00:14:20,500 We are going to stay! 201 00:14:21,170 --> 00:14:23,020 We like this ship. 202 00:14:23,020 --> 00:14:25,880 We will wait for your return here. 203 00:14:31,510 --> 00:14:33,160 Sure thing. 204 00:14:33,160 --> 00:14:35,560 You guys are full-fledged pirates now. 205 00:14:36,680 --> 00:14:39,020 Let's do as we like! 206 00:14:44,480 --> 00:14:47,820 Pops! Aren't you gonna send him off? 207 00:14:50,780 --> 00:14:54,080 Roger left us gifts in thanks. 208 00:14:54,080 --> 00:14:55,920 A huge amount of treasure! 209 00:14:55,920 --> 00:14:58,380 An immense quantity of food! 210 00:14:58,380 --> 00:14:59,850 What?! 211 00:14:59,850 --> 00:15:02,190 You idiots! 212 00:15:02,190 --> 00:15:04,940 Give the food back to them! 213 00:15:04,940 --> 00:15:10,320 I won't forgive them if they let Kozuki Oden's family go hungry! 214 00:15:10,320 --> 00:15:11,810 Hurry up! 215 00:15:11,810 --> 00:15:14,890 --Yes! --Right away! 216 00:15:19,230 --> 00:15:21,310 Oden-sama! 217 00:15:24,940 --> 00:15:27,670 See you! 218 00:15:27,670 --> 00:15:30,070 Everyone! 219 00:15:30,650 --> 00:15:33,320 Do your best! 220 00:15:33,780 --> 00:15:38,450 Can't wait to hear the story of your journey! 221 00:15:38,450 --> 00:15:40,830 Take care! 222 00:15:51,470 --> 00:15:55,030 The second chapter of my life as a pirate... 223 00:15:55,030 --> 00:15:58,060 A new adventure began! 224 00:15:58,060 --> 00:16:03,520 White-Kichi-chan is great, but Roger has incalculable depth, too. 225 00:16:04,020 --> 00:16:06,480 I'm so lucky! 226 00:16:10,190 --> 00:16:13,430 Oh, good girl, good girl. 227 00:16:13,430 --> 00:16:15,530 Up, up! 228 00:16:16,490 --> 00:16:19,410 We haven't held a baby for a long time! 229 00:16:19,410 --> 00:16:22,580 Yeah, it brings back memories. 230 00:16:23,000 --> 00:16:26,540 Momonosuke and Hiyori, huh! 231 00:16:32,170 --> 00:16:35,220 Peek, peek-a-boo! 232 00:16:35,590 --> 00:16:39,600 --There, up you go! --Good boy, good boy... 233 00:16:39,600 --> 00:16:43,270 Okay? Here we go! Boo! 234 00:16:49,860 --> 00:16:52,150 --What the?! --Something's in here! 235 00:16:52,570 --> 00:16:54,410 Huh?! What is it?! 236 00:17:03,910 --> 00:17:07,170 Captain Roger! We have a stowaway! 237 00:17:13,590 --> 00:17:16,510 Oden-sama! 238 00:17:16,840 --> 00:17:18,200 Dogstorm! 239 00:17:18,200 --> 00:17:20,060 Cat Viper! 240 00:17:21,970 --> 00:17:23,690 Why are you here?! 241 00:17:23,690 --> 00:17:28,610 We enjoy hanging out with Oden-sama more than anything! 242 00:17:28,860 --> 00:17:32,480 White-Kichi-chan must be mad by now! 243 00:17:32,990 --> 00:17:35,530 The dog and the cat have disappeared! 244 00:17:37,030 --> 00:17:40,530 Those fools! 245 00:17:47,210 --> 00:17:51,420 I know this wasn't the plan, but can they stay, too? 246 00:17:53,760 --> 00:17:56,800 I think you have the wrong idea. 247 00:18:07,230 --> 00:18:12,690 Oden. Captain is only using you for your knowledge. 248 00:18:13,190 --> 00:18:14,820 Understood? 249 00:18:18,610 --> 00:18:26,620 {\an8}MOCK TOWN, JAYA 250 00:18:20,740 --> 00:18:23,200 Hey, have you gotten money, Shanks?! 251 00:18:23,200 --> 00:18:26,620 Yeah, let's go buy food! 252 00:18:26,910 --> 00:18:29,190 Potatoes and... 253 00:18:29,190 --> 00:18:30,980 ...burdock! 254 00:18:30,980 --> 00:18:32,630 I'll take these. 255 00:18:32,630 --> 00:18:34,360 Where's my money?! 256 00:18:34,360 --> 00:18:35,710 Mister?! 257 00:18:36,220 --> 00:18:38,260 Next, radishes! 258 00:18:38,550 --> 00:18:42,050 Thief! Hey, wait! 259 00:18:44,470 --> 00:18:47,440 He's stealing from an ordinary citizen! 260 00:18:47,440 --> 00:18:49,520 Captain's gonna kill him. 261 00:18:50,440 --> 00:18:51,810 That fool! 262 00:18:54,650 --> 00:18:57,740 Oden! Don't mess with ordinary people! 263 00:18:57,740 --> 00:19:00,110 I need more ingredients! 264 00:19:00,110 --> 00:19:01,700 Ingredients for what?! 265 00:19:01,700 --> 00:19:04,470 Egg! Konnyaku! 266 00:19:04,470 --> 00:19:07,790 Chikuwa! Beef tendon! 267 00:19:07,790 --> 00:19:10,290 Thief! 268 00:19:11,540 --> 00:19:15,550 Hey, I said you must pay money to ordinary people! 269 00:19:15,550 --> 00:19:19,930 I wanna cook super delicious oden for you guys! 270 00:19:19,930 --> 00:19:22,220 Oden is food?! 271 00:19:22,220 --> 00:19:25,560 Yeah! It's the most delicious meal in the Land of Wano! 272 00:19:26,350 --> 00:19:28,310 There he is! It's him! 273 00:19:35,520 --> 00:19:38,320 You've got some nerve! 274 00:19:40,780 --> 00:19:44,040 What?! Is this town lawless? 275 00:19:44,040 --> 00:19:45,780 Gaban, they're... 276 00:19:45,780 --> 00:19:49,330 Yeah, they don't look like ordinary people. 277 00:20:02,680 --> 00:20:03,930 Oden! 278 00:20:03,930 --> 00:20:06,060 Run, Oden! 279 00:20:07,560 --> 00:20:08,520 Oden! 280 00:20:08,520 --> 00:20:10,140 He took it full on! 281 00:20:12,140 --> 00:20:13,730 Oden! 282 00:20:32,710 --> 00:20:34,330 Oden! You... 283 00:20:35,080 --> 00:20:36,380 He's alive! 284 00:20:36,380 --> 00:20:37,540 Wow! 285 00:20:39,510 --> 00:20:42,930 Gaban, they're not ordinary people, right? 286 00:20:44,050 --> 00:20:45,430 No, they're not... 287 00:20:47,140 --> 00:20:48,510 Oden. 288 00:20:49,010 --> 00:20:49,890 Okay. 289 00:20:53,440 --> 00:20:55,520 I haven't gotten kelp yet. 290 00:20:55,520 --> 00:20:58,820 --Kelp?! --I can make good broth out of it. 291 00:21:04,110 --> 00:21:05,450 You're so strange. 292 00:21:06,570 --> 00:21:09,160 Gee! Who cares! 293 00:21:09,450 --> 00:21:11,200 Get them! 294 00:21:22,090 --> 00:21:24,390 It smells good! 295 00:21:24,390 --> 00:21:28,010 Okay! I think it's ready. 296 00:21:28,470 --> 00:21:31,060 This is the Land of Wano's... 297 00:21:31,430 --> 00:21:33,310 ...most delicious meal! 298 00:21:37,480 --> 00:21:40,440 All right, everyone, dig in! 299 00:21:48,570 --> 00:21:51,410 How is it? Is it delicious? 300 00:21:56,500 --> 00:21:59,920 So delicious! 301 00:21:59,920 --> 00:22:04,130 I didn't know that oden is so good! 302 00:22:04,130 --> 00:22:05,970 It's the perfect drinking food! 303 00:22:05,970 --> 00:22:08,090 Good! So you like it! 304 00:22:11,060 --> 00:22:13,100 It's too hot! 305 00:22:13,100 --> 00:22:14,770 Your tongue's too sensitive! 306 00:22:17,900 --> 00:22:19,670 Guys! 307 00:22:19,670 --> 00:22:23,610 Let's have a big welcome party for our new members! 308 00:22:23,610 --> 00:22:25,690 Yeah! 309 00:22:28,570 --> 00:22:29,700 Oden! 310 00:22:29,700 --> 00:22:31,370 Roger! 311 00:22:31,370 --> 00:22:33,870 Let's party all night! 312 00:22:33,870 --> 00:22:35,170 Yeah! 313 00:22:35,170 --> 00:22:36,910 Oden! 314 00:22:37,250 --> 00:22:38,960 Oden! 315 00:22:39,290 --> 00:22:41,250 Oden! 316 00:22:41,250 --> 00:22:43,340 Oden! 317 00:22:43,340 --> 00:22:46,220 Oh, radish, ganmo! 318 00:22:47,590 --> 00:22:50,260 Chikuwa and eggs! 319 00:22:51,390 --> 00:22:55,500 One, two, three, go ahead and eat! 320 00:22:55,500 --> 00:22:58,440 Oden wouldn't be oden... 321 00:22:59,520 --> 00:23:03,610 ...if it wasn't boiled! 322 00:23:04,020 --> 00:23:06,820 Yo! Kozuki! 323 00:23:18,370 --> 00:23:22,520 A big, crazy adventure, singing out loud with jolly crewmembers! 324 00:23:22,520 --> 00:23:26,190 Soaring up into the sky and being excited by the mystery at the sea bottom. 325 00:23:26,190 --> 00:23:28,460 Oden deciphers the secret of the world which 326 00:23:28,460 --> 00:23:31,510 will lead them to the farthest land the Ponegliffs hint at! 327 00:23:31,510 --> 00:23:35,810 Keep going! The Roger Pirates advance! 328 00:23:36,520 --> 00:23:40,750 On the next episode of One Piece! "Devoting His Life! Roger's Adventure!" 329 00:23:40,750 --> 00:23:44,400 I'm gonna become the King of the Pirates! 330 00:23:44,400 --> 00:23:46,400 331 00:23:46,400 --> 00:23:48,400 {\an8}