1
00:00:11,030 --> 00:00:13,860
Open the borderless map
2
00:00:11,030 --> 00:00:13,860
{\an8}mugendai no chizu hiroge
3
00:00:13,900 --> 00:00:16,820
Towards the place that has no end
4
00:00:13,900 --> 00:00:16,820
{\an8}hateshinai ano basho e
5
00:00:16,870 --> 00:00:21,410
Let's sail on, raise high the sails
6
00:00:16,870 --> 00:00:21,410
{\an8}Let's sail on takaku ho wo agete
7
00:00:21,450 --> 00:00:24,160
Catch the wind
8
00:00:21,450 --> 00:00:24,160
{\an8}kaze ni nore
9
00:00:29,800 --> 00:00:33,670
Don't give up, if I'm determined
10
00:00:29,800 --> 00:00:33,670
{\an8}Don't give up kakugo kimetano nara
11
00:00:33,720 --> 00:00:36,930
I'll never turn back
12
00:00:33,720 --> 00:00:36,930
{\an8}hikikaeshi wa shinai sa
13
00:00:36,970 --> 00:00:40,220
Laugh on through troubled waters
14
00:00:36,970 --> 00:00:40,220
{\an8}waraitobase aranami
15
00:00:40,470 --> 00:00:45,020
Shout it out, to save
your spirit from breaking
16
00:00:40,470 --> 00:00:45,020
{\an8}Shout it out kokoro kudakenai youni
17
00:00:45,060 --> 00:00:47,480
Your friends are there for you
18
00:00:45,060 --> 00:00:47,480
{\an8}nakama ga irun da
19
00:00:47,520 --> 00:00:53,900
Hey, you don't ever need to act tough
20
00:00:47,520 --> 00:00:53,900
{\an8}hora tsuyogari nante iranai itsudatte
21
00:00:53,940 --> 00:00:57,990
Even when the darkness
tries to tear you apart
22
00:00:53,940 --> 00:00:57,990
{\an8}yami ga hikisakou toshitemo
23
00:00:58,030 --> 00:00:59,280
Come on, brave it out
24
00:00:58,030 --> 00:00:59,280
{\an8}hora Brave it out
25
00:00:59,330 --> 00:01:00,780
It's going to be all right
26
00:00:59,330 --> 00:01:00,780
{\an8}daijoubu sa
27
00:01:00,830 --> 00:01:04,500
Strong bonds will break through
28
00:01:00,830 --> 00:01:04,500
{\an8}uchiyaburu saikyo no kizuna
29
00:01:04,540 --> 00:01:07,250
Open the borderless map
30
00:01:04,540 --> 00:01:07,250
{\an8}mugendai no chizu hiroge
31
00:01:07,290 --> 00:01:10,460
Towards the place that has no end
32
00:01:07,290 --> 00:01:10,460
{\an8}hateshinai ano basho e
33
00:01:10,500 --> 00:01:15,760
Have the courage to take a step forward
34
00:01:10,500 --> 00:01:15,760
{\an8}fumidase yuuki no ippo
35
00:01:15,800 --> 00:01:18,470
Open the borderless map
36
00:01:15,800 --> 00:01:18,470
{\an8}mugendai no chizu hiroge
37
00:01:18,510 --> 00:01:21,390
The flag that called forth oaths
38
00:01:18,510 --> 00:01:21,390
{\an8}chikai atsumeta hata
39
00:01:21,430 --> 00:01:24,140
Keep fighting on
40
00:01:21,430 --> 00:01:24,140
{\an8}tatakai tsudukete iku
41
00:01:24,180 --> 00:01:28,900
Stay true to yourself
42
00:01:24,180 --> 00:01:28,900
{\an8}"jibunjishin" tsuranuke
43
00:01:28,940 --> 00:01:33,230
Seize it, dreamin' on
44
00:01:28,940 --> 00:01:33,230
{\an8}tsukami toru Dreamin' on
45
00:01:33,650 --> 00:01:38,610
I can't lose, I'll never run away
46
00:01:33,650 --> 00:01:38,610
{\an8}makerarenai nige ya shinai
47
00:01:39,280 --> 00:01:42,120
Transcend meetings and
partings and keep going
48
00:01:39,280 --> 00:01:42,120
{\an8}deai wakare koe ikou
49
00:01:42,160 --> 00:01:46,460
They're all treasures
50
00:01:42,160 --> 00:01:46,460
{\an8}zenbu takaramono
51
00:01:46,870 --> 00:01:49,670
Open the borderless map
52
00:01:46,870 --> 00:01:49,670
{\an8}mugendai no chizu hiroge
53
00:01:49,710 --> 00:01:52,800
Towards the place that has no end
54
00:01:49,710 --> 00:01:52,800
{\an8}hateshinai ano basho e
55
00:01:52,840 --> 00:01:57,510
Have the courage to take a step forward
56
00:01:52,840 --> 00:01:57,510
{\an8}fumidase yuuki no ippo
57
00:01:57,550 --> 00:02:01,680
Raise your fist
58
00:01:57,550 --> 00:02:01,680
{\an8}ko wo agete
59
00:02:11,900 --> 00:02:16,030
After Oden joined, the Whitebeard
Pirates arrived an island
60
00:02:16,030 --> 00:02:19,200
where the Roger Pirates happened to be.
61
00:02:20,030 --> 00:02:21,320
Captain!
62
00:02:21,780 --> 00:02:24,760
There's Whitebeard's ship
on the opposite side of the island!
63
00:02:24,760 --> 00:02:27,290
Seems like they noticed us!
64
00:02:27,290 --> 00:02:30,540
We just finished fighting, Roger.
65
00:02:31,290 --> 00:02:34,550
Whitebeard, huh? It's been a while.
66
00:02:38,970 --> 00:02:42,300
The birds seem distressed...
They must've come ashore.
67
00:02:42,590 --> 00:02:44,200
All right!
68
00:02:44,200 --> 00:02:48,890
Let's do it! We're only able to fight each other
while we draw breath!
69
00:02:50,600 --> 00:02:53,210
My end is nearing!
70
00:02:53,210 --> 00:02:58,490
This could be the last time I see you,
Whitebeard!
71
00:03:03,740 --> 00:03:06,540
Gun Modoki!
72
00:03:18,340 --> 00:03:22,760
He's as strong as they say.
Should we stop him already, Rayleigh?
73
00:03:22,760 --> 00:03:23,810
Yeah!
74
00:03:23,810 --> 00:03:26,720
Wait, Gaban, Rayleigh!
75
00:03:26,720 --> 00:03:29,480
I don't want you to get hurt!
76
00:03:31,440 --> 00:03:33,100
You just wanna fight him.
77
00:03:36,480 --> 00:03:38,480
I smell a beast!
78
00:03:39,610 --> 00:03:41,360
Hey, samurai!
79
00:03:42,740 --> 00:03:44,570
Divine Departure!
80
00:04:07,220 --> 00:04:09,470
What the hell was that?!
81
00:04:13,520 --> 00:04:14,900
Here he comes!
82
00:04:32,410 --> 00:04:37,420
"Roger's Wish!
A New Journey!"
83
00:05:25,800 --> 00:05:28,070
You look great!
84
00:05:28,070 --> 00:05:29,930
Roger!
85
00:05:29,930 --> 00:05:32,990
How long has it been?!
86
00:05:32,990 --> 00:05:35,270
Newgate!
87
00:05:46,490 --> 00:05:47,470
{\an8}MARCO
88
00:05:47,470 --> 00:05:48,380
{\an8}VISTA
89
00:05:48,380 --> 00:05:49,340
{\an8}JOZU
90
00:05:49,340 --> 00:05:50,260
{\an8}ANDRE
91
00:05:50,260 --> 00:05:51,220
{\an8}RAKUYO
92
00:05:51,220 --> 00:05:52,140
{\an8}FOSSA
93
00:05:52,140 --> 00:05:53,100
{\an8}WHITEY BAY
94
00:05:53,100 --> 00:05:53,990
{\an8}TEECH
95
00:05:56,620 --> 00:05:57,600
{\an8}RAYLEIGH
96
00:05:57,600 --> 00:05:58,520
{\an8}GABAN
97
00:05:58,520 --> 00:05:59,480
{\an8}NOZUDON
98
00:05:59,480 --> 00:06:00,400
{\an8}SAMBEL
99
00:06:00,400 --> 00:06:01,340
{\an8}SHANKS AND BUGGY
100
00:06:17,640 --> 00:06:19,850
Whatever you've got, hand it over!
101
00:06:19,850 --> 00:06:21,190
Get them!
102
00:06:22,360 --> 00:06:23,610
Rob them!
103
00:06:24,900 --> 00:06:27,700
The two great pirates of the age clashed!
104
00:06:34,450 --> 00:06:37,770
The Roger Pirates vs. the Whitebeard Pirates.
105
00:06:37,750 --> 00:06:39,120
{\an8}SECOND DAY
106
00:06:37,770 --> 00:06:41,540
The tense, fraught battle lasted
three days and three nights.
107
00:06:44,250 --> 00:06:46,170
Don't push your luck!
108
00:06:48,760 --> 00:06:51,680
I'm always serious.
109
00:06:51,680 --> 00:06:52,640
Young man.
110
00:07:03,060 --> 00:07:05,070
{\an8}THIRD DAY
111
00:07:40,060 --> 00:07:42,480
Then, three boxes of
dried meat for a barrel?!
112
00:07:40,060 --> 00:07:49,990
{\an8}FOURTH DAY...
113
00:07:42,480 --> 00:07:43,520
Deal!
114
00:07:43,520 --> 00:07:46,520
I like this shirt! Where did you get it?!
115
00:07:46,520 --> 00:07:49,990
--Let me have more!
--Wait! You took too much!
116
00:07:49,990 --> 00:07:53,010
It's basically an equal exchange!
117
00:07:53,010 --> 00:07:54,490
Sorry.
118
00:07:54,490 --> 00:07:56,910
You've got something, too, right?
119
00:07:56,910 --> 00:07:57,870
Yeah!
120
00:07:58,410 --> 00:08:02,580
We were trying to plunder each other,
but now it's a gift exchange...
121
00:08:06,000 --> 00:08:08,500
Are they apprentices?
122
00:08:10,960 --> 00:08:13,800
Come to think of it, they
were always with us...
123
00:08:14,130 --> 00:08:16,800
They don't look strong...
124
00:08:17,550 --> 00:08:19,140
But they behave...
125
00:08:19,520 --> 00:08:21,730
...like veterans.
126
00:08:22,310 --> 00:08:24,850
Hey, Shanks!
127
00:08:25,190 --> 00:08:26,740
What?
128
00:08:26,740 --> 00:08:31,450
You see the guy with the hat over there?
129
00:08:31,450 --> 00:08:32,490
Yeah.
130
00:08:32,740 --> 00:08:37,870
I heard he didn't sleep yesterday or the day before
during the ceasefire at night!
131
00:08:38,780 --> 00:08:41,460
Why? He wanted to show off?!
132
00:08:41,460 --> 00:08:42,640
No!
133
00:08:42,640 --> 00:08:46,670
They say he's never slept even once
since he was born!
134
00:08:46,670 --> 00:08:49,440
What? Is there such a person?
135
00:08:49,440 --> 00:08:53,340
That's great. I wonder if he enjoys life
twice as much as us!
136
00:08:53,340 --> 00:08:57,010
Idiot! It's not that simple!
137
00:08:57,010 --> 00:09:00,600
--He must be a monster!
--A monster?
138
00:09:02,730 --> 00:09:06,980
Hey, Oden! Can you really read it?!
139
00:09:08,060 --> 00:09:09,590
Yes, I can.
140
00:09:09,590 --> 00:09:13,610
I can read it, but why do
you have this writing?!
141
00:09:13,610 --> 00:09:17,330
Knowledge of this script has
been passed down from father to
142
00:09:17,330 --> 00:09:19,750
only one son per generation
in the Kozuki Clan.
143
00:09:29,630 --> 00:09:32,050
It's already been 13 years...
144
00:09:34,300 --> 00:09:39,370
We finally made it to Lodestar Island,
the last island that the Log Pose points to,
145
00:09:39,370 --> 00:09:42,850
which no man has ever set foot upon.
146
00:09:39,390 --> 00:09:42,850
{\an8}LODESTAR ISLAND
147
00:09:43,350 --> 00:09:47,330
But we noticed when we
cheerfully disembarked...
148
00:09:47,330 --> 00:09:50,560
...that that wasn't the last island!
149
00:09:50,940 --> 00:09:56,130
The needles on the Log Pose just kept spinning
and didn't point to anywhere!
150
00:09:56,130 --> 00:09:58,610
I was convinced.
151
00:09:58,610 --> 00:10:01,100
There was one more island!
152
00:10:01,100 --> 00:10:07,960
When I make it there,
I'll be the first person ever to travel all around the world!
153
00:10:08,580 --> 00:10:15,300
And the location of the island is detailed
in the writings on four of these red stones!
154
00:10:16,050 --> 00:10:22,390
But the World Government has always forbidden anyone
from deciphering them.
155
00:10:22,600 --> 00:10:26,290
They are called Ponegliffs.
156
00:10:26,290 --> 00:10:29,330
I thought they were just cultural artifacts,
157
00:10:27,020 --> 00:10:30,480
{\an8}LODESTAR ISLAND
158
00:10:29,330 --> 00:10:31,980
but they were actually
an important map for us
159
00:10:31,980 --> 00:10:35,320
which indicates the location
of the last island.
160
00:10:37,860 --> 00:10:41,580
The Government is telling us
not to go to the last island
161
00:10:41,580 --> 00:10:43,950
which could hold a vast amount of treasure!
162
00:10:44,200 --> 00:10:46,910
That makes it even more tantalizing!
163
00:10:46,910 --> 00:10:51,060
If we can get there,
we'll be in both name and deed...
164
00:10:51,060 --> 00:10:54,670
...the world's greatest pirate group!
165
00:10:59,840 --> 00:11:01,470
The world's greatest?
166
00:11:06,430 --> 00:11:09,060
You must be surprised, Newgate!
167
00:11:09,560 --> 00:11:13,560
That's right! Then I'll...
168
00:11:33,330 --> 00:11:38,510
I could not move.
I was amazed for the second time today.
169
00:11:38,960 --> 00:11:41,470
What is with this guy?!
170
00:11:50,350 --> 00:11:54,810
What are you talking about, Roger?!
That's a child's fantasy!
171
00:12:01,280 --> 00:12:04,200
I'm serious, Newgate!
172
00:12:04,780 --> 00:12:06,030
Please!
173
00:12:07,450 --> 00:12:11,600
Just for a year will do.
Let me borrow Oden!
174
00:12:11,600 --> 00:12:13,600
This is a once-in-a-lifetime request!
175
00:12:13,600 --> 00:12:17,540
With him, I'm sure I can
get to the last island!
176
00:12:18,960 --> 00:12:21,920
Hey, don't be selfish!
177
00:12:22,800 --> 00:12:25,550
Please, Newgate!
178
00:12:27,100 --> 00:12:28,760
I'm begging you!
179
00:12:28,760 --> 00:12:32,770
Hey, stop, Captain Roger! He's our enemy!
180
00:12:35,440 --> 00:12:39,970
Stop! That's pathetic!
Don't bow your head!
181
00:12:39,970 --> 00:12:41,990
Please, Oden!
182
00:12:42,320 --> 00:12:46,200
Accompany us on our journey
just for a year!
183
00:12:47,660 --> 00:12:49,580
Screw you!
184
00:12:52,710 --> 00:12:56,630
Roger! Are you trying to
take my family member away from me?!
185
00:12:57,080 --> 00:13:00,090
But I could not help feeling excited!
186
00:13:00,880 --> 00:13:04,300
Why can the Kozuki Clan read the script?
187
00:13:05,260 --> 00:13:08,430
Did I meet him now for a reason?
188
00:13:15,940 --> 00:13:20,570
Before I knew it,
the words popped out of my mouth!
189
00:13:21,320 --> 00:13:23,090
White-Kichi-chan!
190
00:13:23,090 --> 00:13:25,010
I wanna go!
191
00:13:25,010 --> 00:13:27,590
Please allow me to go!
192
00:13:27,590 --> 00:13:31,580
I wanna see the last island
that he talked about!
193
00:13:35,410 --> 00:13:37,170
He's annoyed!
194
00:13:37,170 --> 00:13:39,540
Of course, I am!
195
00:13:39,790 --> 00:13:42,420
You and I are like brothers!
196
00:13:42,420 --> 00:13:44,880
It's just for a year, White-Kichi-chan!
197
00:13:53,600 --> 00:13:55,350
Please!
198
00:14:14,700 --> 00:14:16,290
Take care!
199
00:14:16,290 --> 00:14:17,830
Yeah!
200
00:14:18,170 --> 00:14:20,500
We are going to stay!
201
00:14:21,170 --> 00:14:23,020
We like this ship.
202
00:14:23,020 --> 00:14:25,880
We will wait for your return here.
203
00:14:31,510 --> 00:14:33,160
Sure thing.
204
00:14:33,160 --> 00:14:35,560
You guys are full-fledged pirates now.
205
00:14:36,680 --> 00:14:39,020
Let's do as we like!
206
00:14:44,480 --> 00:14:47,820
Pops! Aren't you gonna send him off?
207
00:14:50,780 --> 00:14:54,080
Roger left us gifts in thanks.
208
00:14:54,080 --> 00:14:55,920
A huge amount of treasure!
209
00:14:55,920 --> 00:14:58,380
An immense quantity of food!
210
00:14:58,380 --> 00:14:59,850
What?!
211
00:14:59,850 --> 00:15:02,190
You idiots!
212
00:15:02,190 --> 00:15:04,940
Give the food back to them!
213
00:15:04,940 --> 00:15:10,320
I won't forgive them
if they let Kozuki Oden's family go hungry!
214
00:15:10,320 --> 00:15:11,810
Hurry up!
215
00:15:11,810 --> 00:15:14,890
--Yes!
--Right away!
216
00:15:19,230 --> 00:15:21,310
Oden-sama!
217
00:15:24,940 --> 00:15:27,670
See you!
218
00:15:27,670 --> 00:15:30,070
Everyone!
219
00:15:30,650 --> 00:15:33,320
Do your best!
220
00:15:33,780 --> 00:15:38,450
Can't wait to hear the story of your journey!
221
00:15:38,450 --> 00:15:40,830
Take care!
222
00:15:51,470 --> 00:15:55,030
The second chapter of my life as a pirate...
223
00:15:55,030 --> 00:15:58,060
A new adventure began!
224
00:15:58,060 --> 00:16:03,520
White-Kichi-chan is great,
but Roger has incalculable depth, too.
225
00:16:04,020 --> 00:16:06,480
I'm so lucky!
226
00:16:10,190 --> 00:16:13,430
Oh, good girl, good girl.
227
00:16:13,430 --> 00:16:15,530
Up, up!
228
00:16:16,490 --> 00:16:19,410
We haven't held a baby for a long time!
229
00:16:19,410 --> 00:16:22,580
Yeah, it brings back memories.
230
00:16:23,000 --> 00:16:26,540
Momonosuke and Hiyori, huh!
231
00:16:32,170 --> 00:16:35,220
Peek, peek-a-boo!
232
00:16:35,590 --> 00:16:39,600
--There, up you go!
--Good boy, good boy...
233
00:16:39,600 --> 00:16:43,270
Okay? Here we go! Boo!
234
00:16:49,860 --> 00:16:52,150
--What the?!
--Something's in here!
235
00:16:52,570 --> 00:16:54,410
Huh?! What is it?!
236
00:17:03,910 --> 00:17:07,170
Captain Roger! We have a stowaway!
237
00:17:13,590 --> 00:17:16,510
Oden-sama!
238
00:17:16,840 --> 00:17:18,200
Dogstorm!
239
00:17:18,200 --> 00:17:20,060
Cat Viper!
240
00:17:21,970 --> 00:17:23,690
Why are you here?!
241
00:17:23,690 --> 00:17:28,610
We enjoy hanging out with Oden-sama
more than anything!
242
00:17:28,860 --> 00:17:32,480
White-Kichi-chan must be mad by now!
243
00:17:32,990 --> 00:17:35,530
The dog and the cat have disappeared!
244
00:17:37,030 --> 00:17:40,530
Those fools!
245
00:17:47,210 --> 00:17:51,420
I know this wasn't the plan,
but can they stay, too?
246
00:17:53,760 --> 00:17:56,800
I think you have the wrong idea.
247
00:18:07,230 --> 00:18:12,690
Oden. Captain is only using you
for your knowledge.
248
00:18:13,190 --> 00:18:14,820
Understood?
249
00:18:18,610 --> 00:18:26,620
{\an8}MOCK TOWN, JAYA
250
00:18:20,740 --> 00:18:23,200
Hey, have you gotten money, Shanks?!
251
00:18:23,200 --> 00:18:26,620
Yeah, let's go buy food!
252
00:18:26,910 --> 00:18:29,190
Potatoes and...
253
00:18:29,190 --> 00:18:30,980
...burdock!
254
00:18:30,980 --> 00:18:32,630
I'll take these.
255
00:18:32,630 --> 00:18:34,360
Where's my money?!
256
00:18:34,360 --> 00:18:35,710
Mister?!
257
00:18:36,220 --> 00:18:38,260
Next, radishes!
258
00:18:38,550 --> 00:18:42,050
Thief! Hey, wait!
259
00:18:44,470 --> 00:18:47,440
He's stealing from an ordinary citizen!
260
00:18:47,440 --> 00:18:49,520
Captain's gonna kill him.
261
00:18:50,440 --> 00:18:51,810
That fool!
262
00:18:54,650 --> 00:18:57,740
Oden! Don't mess with ordinary people!
263
00:18:57,740 --> 00:19:00,110
I need more ingredients!
264
00:19:00,110 --> 00:19:01,700
Ingredients for what?!
265
00:19:01,700 --> 00:19:04,470
Egg! Konnyaku!
266
00:19:04,470 --> 00:19:07,790
Chikuwa! Beef tendon!
267
00:19:07,790 --> 00:19:10,290
Thief!
268
00:19:11,540 --> 00:19:15,550
Hey, I said you must pay
money to ordinary people!
269
00:19:15,550 --> 00:19:19,930
I wanna cook super delicious
oden for you guys!
270
00:19:19,930 --> 00:19:22,220
Oden is food?!
271
00:19:22,220 --> 00:19:25,560
Yeah! It's the most delicious meal
in the Land of Wano!
272
00:19:26,350 --> 00:19:28,310
There he is! It's him!
273
00:19:35,520 --> 00:19:38,320
You've got some nerve!
274
00:19:40,780 --> 00:19:44,040
What?! Is this town lawless?
275
00:19:44,040 --> 00:19:45,780
Gaban, they're...
276
00:19:45,780 --> 00:19:49,330
Yeah, they don't look like ordinary people.
277
00:20:02,680 --> 00:20:03,930
Oden!
278
00:20:03,930 --> 00:20:06,060
Run, Oden!
279
00:20:07,560 --> 00:20:08,520
Oden!
280
00:20:08,520 --> 00:20:10,140
He took it full on!
281
00:20:12,140 --> 00:20:13,730
Oden!
282
00:20:32,710 --> 00:20:34,330
Oden! You...
283
00:20:35,080 --> 00:20:36,380
He's alive!
284
00:20:36,380 --> 00:20:37,540
Wow!
285
00:20:39,510 --> 00:20:42,930
Gaban, they're not ordinary people, right?
286
00:20:44,050 --> 00:20:45,430
No, they're not...
287
00:20:47,140 --> 00:20:48,510
Oden.
288
00:20:49,010 --> 00:20:49,890
Okay.
289
00:20:53,440 --> 00:20:55,520
I haven't gotten kelp yet.
290
00:20:55,520 --> 00:20:58,820
--Kelp?!
--I can make good broth out of it.
291
00:21:04,110 --> 00:21:05,450
You're so strange.
292
00:21:06,570 --> 00:21:09,160
Gee! Who cares!
293
00:21:09,450 --> 00:21:11,200
Get them!
294
00:21:22,090 --> 00:21:24,390
It smells good!
295
00:21:24,390 --> 00:21:28,010
Okay! I think it's ready.
296
00:21:28,470 --> 00:21:31,060
This is the Land of Wano's...
297
00:21:31,430 --> 00:21:33,310
...most delicious meal!
298
00:21:37,480 --> 00:21:40,440
All right, everyone, dig in!
299
00:21:48,570 --> 00:21:51,410
How is it? Is it delicious?
300
00:21:56,500 --> 00:21:59,920
So delicious!
301
00:21:59,920 --> 00:22:04,130
I didn't know that oden is so good!
302
00:22:04,130 --> 00:22:05,970
It's the perfect drinking food!
303
00:22:05,970 --> 00:22:08,090
Good! So you like it!
304
00:22:11,060 --> 00:22:13,100
It's too hot!
305
00:22:13,100 --> 00:22:14,770
Your tongue's too sensitive!
306
00:22:17,900 --> 00:22:19,670
Guys!
307
00:22:19,670 --> 00:22:23,610
Let's have a big welcome party
for our new members!
308
00:22:23,610 --> 00:22:25,690
Yeah!
309
00:22:28,570 --> 00:22:29,700
Oden!
310
00:22:29,700 --> 00:22:31,370
Roger!
311
00:22:31,370 --> 00:22:33,870
Let's party all night!
312
00:22:33,870 --> 00:22:35,170
Yeah!
313
00:22:35,170 --> 00:22:36,910
Oden!
314
00:22:37,250 --> 00:22:38,960
Oden!
315
00:22:39,290 --> 00:22:41,250
Oden!
316
00:22:41,250 --> 00:22:43,340
Oden!
317
00:22:43,340 --> 00:22:46,220
Oh, radish, ganmo!
318
00:22:47,590 --> 00:22:50,260
Chikuwa and eggs!
319
00:22:51,390 --> 00:22:55,500
One, two, three, go ahead and eat!
320
00:22:55,500 --> 00:22:58,440
Oden wouldn't be oden...
321
00:22:59,520 --> 00:23:03,610
...if it wasn't boiled!
322
00:23:04,020 --> 00:23:06,820
Yo! Kozuki!
323
00:23:18,370 --> 00:23:22,520
A big, crazy adventure,
singing out loud with jolly crewmembers!
324
00:23:22,520 --> 00:23:26,190
Soaring up into the sky and being excited
by the mystery at the sea bottom.
325
00:23:26,190 --> 00:23:28,460
Oden deciphers the secret of the world which
326
00:23:28,460 --> 00:23:31,510
will lead them to the farthest
land the Ponegliffs hint at!
327
00:23:31,510 --> 00:23:35,810
Keep going!
The Roger Pirates advance!
328
00:23:36,520 --> 00:23:40,750
On the next episode of One Piece!
"Devoting His Life! Roger's Adventure!"
329
00:23:40,750 --> 00:23:44,400
I'm gonna become the King of the Pirates!
330
00:23:44,400 --> 00:23:46,400
331
00:23:46,400 --> 00:23:48,400
{\an8}