1 00:00:11,240 --> 00:00:13,860 {\an8}افتح الخريطة الّتي لا حدود لها 2 00:00:13,860 --> 00:00:16,820 {\an8}نحو المكان الّذي لا نهاية له 3 00:00:16,820 --> 00:00:21,410 {\an8}لنبحر، ارفعوا الأشرعة عاليًا 4 00:00:21,410 --> 00:00:24,250 {\an8}ولنلتحق بالرّياح 5 00:00:29,750 --> 00:00:33,880 {\an8}لا تستسلم، فإن كنتُ عازمًا 6 00:00:33,880 --> 00:00:36,930 {\an8}فلن أتراجع أبدًا 7 00:00:36,930 --> 00:00:40,310 {\an8}سنواجه المياه المضطربة بضحكاتنا 8 00:00:40,720 --> 00:00:45,140 {\an8}اصرخ، لتنقذ روحنا من أن تنكسر 9 00:00:45,140 --> 00:00:47,650 {\an8}فأصدقاؤك يقفون إلى جانبك 10 00:00:47,650 --> 00:00:53,900 {\an8}اسمع، ليس عليك التّظاهر بالقوّة أبدًا 11 00:00:53,900 --> 00:00:57,990 {\an8}حتّى عندما تحاول الظّلمة أن تمزّقك لأشلاء 12 00:00:57,990 --> 00:00:59,280 {\an8}هيّا، تشجّع 13 00:00:59,280 --> 00:01:00,870 {\an8}كلّ شيء سيكون بخير 14 00:01:00,870 --> 00:01:04,580 {\an8}فالرّوابط القويّة ستستمر 15 00:01:04,580 --> 00:01:07,330 {\an8}افتح الخريطة الّتي لا حدود لها 16 00:01:07,330 --> 00:01:10,540 {\an8}نحو المكان الّذي لا نهاية له 17 00:01:10,540 --> 00:01:16,010 {\an8}تحلّ بالشّجاعة واخطُ خطوة للأمام 18 00:01:16,010 --> 00:01:18,760 {\an8}افتح الخريطة الّتي لا حدود لها 19 00:01:18,760 --> 00:01:21,470 {\an8}الرّاية الّتي تنادي وعودنا 20 00:01:21,470 --> 00:01:24,310 {\an8}تواصل القتال 21 00:01:24,310 --> 00:01:28,900 {\an8}فابقَ صادقًا مع نفسك 22 00:01:28,900 --> 00:01:33,280 {\an8}تمسّك بالحلم وواصل 23 00:01:33,730 --> 00:01:38,700 {\an8}لا يمكنني أن أخسر، ولن أهرب أبدًا 24 00:01:39,370 --> 00:01:42,120 {\an8}تجاوز لحظات اللّقاء والفراق وواصل التّقدّم 25 00:01:42,120 --> 00:01:46,540 {\an8}جميعها كنوز 26 00:01:46,960 --> 00:01:49,750 {\an8}افتح الخريطة الّتي لا حدود لها 27 00:01:49,750 --> 00:01:52,800 {\an8}نحو المكان الّذي لا نهاية له 28 00:01:52,800 --> 00:01:57,510 {\an8}تحلّ بالشّجاعة واخطُ خطوة للأمام 29 00:01:57,510 --> 00:02:01,720 {\an8}ارفع قبضتك 30 00:02:11,880 --> 00:02:19,360 بعد انضمام أودن، وصل قراصنة اللّحية البيضاء .إلى جزيرة تصادف وجود قراصنة روجر عليها 31 00:02:20,010 --> 00:02:21,320 !أيّها القبطان 32 00:02:21,770 --> 00:02:24,740 سفينة اللّحية البيضاء !في الجانب الآخر من الجزيرة 33 00:02:24,740 --> 00:02:27,310 !يبدو أنّهم لاحظوا وجودنا 34 00:02:27,310 --> 00:02:30,540 .انتهينا من القتال للتّوّ يا روجر 35 00:02:31,280 --> 00:02:34,550 .اللّحية البيضاء؟ لم أره منذ مدّة 36 00:02:38,950 --> 00:02:42,300 !تبدو الطّيور مضطربة... لا بدّ أنّهم رسوا 37 00:02:42,720 --> 00:02:44,180 !حسنًا 38 00:02:44,180 --> 00:02:49,080 لنقم بهذا! نكون قادرين على !القتال فقط ما دمنا أحياء 39 00:02:50,590 --> 00:02:53,270 !نهايتي قريبة 40 00:02:53,270 --> 00:02:58,490 !قد تكون هذه آخر مرّة أراك فيها أيّها اللّحية البيضاء 41 00:03:03,740 --> 00:03:06,540 !غان مودوكي 42 00:03:18,320 --> 00:03:22,830 .إنّه قويّ كما قيل عنه هل نوقفه يا ريلي؟ 43 00:03:22,830 --> 00:03:23,870 !بالتّأكيد 44 00:03:23,870 --> 00:03:26,740 !انتظرا يا غابان وريلي 45 00:03:26,740 --> 00:03:29,480 !لا أريدكما أن تتأذّيا 46 00:03:31,420 --> 00:03:33,100 .تريد قتاله فحسب 47 00:03:36,470 --> 00:03:38,480 !أشتمّ رائحة وحش 48 00:03:39,610 --> 00:03:41,360 !أيّها السّاموراي 49 00:03:42,720 --> 00:03:44,740 !الهلاك المقدّس 50 00:04:07,220 --> 00:04:09,470 !ما كان ذلك؟ 51 00:04:13,540 --> 00:04:14,900 !ها هو قادم 52 00:04:28,740 --> 00:04:37,750 {\an8}!أمنية روجر رحلة جديدة 53 00:04:32,400 --> 00:04:36,040 "!أمنية روجر! رحلة جديدة" 54 00:05:25,780 --> 00:05:27,840 ...تبدو في حال جيّدة 55 00:05:28,140 --> 00:05:29,950 !يا روجر 56 00:05:29,950 --> 00:05:32,600 ...كم مرّ من وقت 57 00:05:33,060 --> 00:05:35,490 !يا نيوغيت؟ 58 00:05:46,510 --> 00:05:47,450 {\an8}ماركو 59 00:05:47,450 --> 00:05:48,360 {\an8}فيستا 60 00:05:48,360 --> 00:05:49,320 {\an8}جوزو 61 00:05:49,320 --> 00:05:50,240 {\an8}أندري 62 00:05:50,240 --> 00:05:51,200 {\an8}راكويو 63 00:05:51,200 --> 00:05:52,120 {\an8}فوسا 64 00:05:52,120 --> 00:05:53,080 {\an8}وايتي بي 65 00:05:53,080 --> 00:05:53,990 {\an8}تيتش 66 00:05:56,620 --> 00:05:57,580 {\an8}ريلي 67 00:05:57,580 --> 00:05:58,500 {\an8}غابان 68 00:05:58,500 --> 00:05:59,460 {\an8}نوزودون 69 00:05:59,460 --> 00:06:00,380 {\an8}سانبل 70 00:06:00,380 --> 00:06:01,340 {\an8}شانكس 71 00:06:00,380 --> 00:06:01,340 {\an8}باغي 72 00:06:17,630 --> 00:06:19,850 !سلّم كلّ ما لديك 73 00:06:19,850 --> 00:06:21,190 !نالوا منهم 74 00:06:22,380 --> 00:06:23,610 !انهبوهم 75 00:06:24,900 --> 00:06:27,820 !تصادم اثنان من أعظم أطقم القراصنة 76 00:06:34,440 --> 00:06:37,750 .قراصنة روجر ضدّ قراصنة اللّحية البيضاء 77 00:06:37,750 --> 00:06:39,210 {\an8}اليوم الثّاني 78 00:06:37,750 --> 00:06:41,790 .دامت المعركة المفعمة بالتّوتّر لثلاثة أيّام بلياليها 79 00:06:44,240 --> 00:06:46,300 !لا تختبر صبري 80 00:06:48,780 --> 00:06:51,800 .أنا جادّ دائمًا 81 00:06:51,800 --> 00:06:52,640 .أيّها الشّابّ 82 00:07:03,060 --> 00:07:05,070 {\an8}اليوم الثّالث 83 00:07:40,080 --> 00:07:42,540 !إذًا ثلاثة صناديق من اللّحم المجفّف مقابل برميل؟ 84 00:07:40,080 --> 00:07:49,990 {\an8}...اليوم الرّابع 85 00:07:42,540 --> 00:07:43,630 !موافق 86 00:07:43,630 --> 00:07:46,630 !أعجبني هذا القميص! من أين حصلت عليه؟ 87 00:07:46,630 --> 00:07:48,320 !أعطني المزيد 88 00:07:48,320 --> 00:07:49,990 !مهلاً! أخذت الكثير 89 00:07:49,990 --> 00:07:53,090 !إنّها مقايضة متساوية 90 00:07:53,090 --> 00:07:54,560 .آسف 91 00:07:54,560 --> 00:07:56,980 لديك شيء ما أيضًا، صحيح؟ 92 00:07:56,980 --> 00:07:57,870 !نعم 93 00:07:58,390 --> 00:08:02,760 ،كنّا نحاول نهب بعضنا البعض ...لكنّنا نتبادل الهدايا الآن 94 00:08:05,980 --> 00:08:08,690 هل هما متدرّبين؟ 95 00:08:10,990 --> 00:08:13,940 ...بالتّفكير في الأمر، لطالما كانا معنا 96 00:08:14,120 --> 00:08:16,990 .لا يبدوان قويّين 97 00:08:17,540 --> 00:08:19,140 ...لكنّهما يحسنان التّصرّف 98 00:08:19,500 --> 00:08:21,910 .كمخضرمين 99 00:08:22,290 --> 00:08:24,850 !يا شانكس 100 00:08:25,210 --> 00:08:26,830 ماذا؟ 101 00:08:26,830 --> 00:08:31,510 أترى صاحب القبّعة هناك؟ 102 00:08:31,510 --> 00:08:32,490 .نعم 103 00:08:32,720 --> 00:08:37,870 سمعتُ أنّه لم ينم في الأمس ولا اليوم !الّذي قبله خلال ليلة وقف إطلاق النّار 104 00:08:38,770 --> 00:08:41,520 !لماذا؟ هل أراد التّفاخر؟ 105 00:08:41,520 --> 00:08:42,700 !كلاّ 106 00:08:42,700 --> 00:08:46,730 !يقولون أنّه لم ينم ولو مرّة واحدة مذ أن وُلد 107 00:08:46,730 --> 00:08:49,500 ماذا؟ أهنالك شخص هكذا؟ 108 00:08:49,500 --> 00:08:53,410 هذا ممتاز. أتساءل إن كان يستمتع !بالحياة بضعف ما نستمتع بها نحن 109 00:08:53,410 --> 00:08:57,010 !غبيّ! الأمر ليس بتلك البساطة 110 00:08:57,010 --> 00:08:59,220 !لا بدّ أنّه وحش 111 00:08:59,220 --> 00:09:00,600 وحش؟ 112 00:09:02,710 --> 00:09:06,980 !يا أودن! أيمكنك قراءتها فعلاً؟ 113 00:09:08,050 --> 00:09:09,650 .نعم، يمكنني 114 00:09:09,650 --> 00:09:13,720 !أستطيع قراءتها، لكن لماذا تمتلك هذه الكتابة؟ 115 00:09:13,720 --> 00:09:20,380 نُقلت المعرفة بهذا النّصّ من الأب إلى ابن .واحد فقط في كلّ جيل في عشيرة كوزكي 116 00:09:29,610 --> 00:09:32,050 ...مضت 13 سنة بالفعل 117 00:09:34,280 --> 00:09:39,430 ،وصلنا أخيرًا إلى جزيرة لودستار ،آخر جزيرة تشير إليها البوصلة المسجِّلة 118 00:09:36,400 --> 00:09:37,000 {\an8}الرّيد لاين 119 00:09:38,800 --> 00:09:42,850 {\an8}جزيرة لودستار 120 00:09:39,430 --> 00:09:42,850 .والّتي لم تطأها قدم إنسان من قبل 121 00:09:43,330 --> 00:09:47,310 ...لكنّنا لاحظنا عندما رسونا فيها وكلّنا فرح 122 00:09:47,310 --> 00:09:50,750 !أنّها لم تكن الجزيرة الأخيرة 123 00:09:50,960 --> 00:09:56,110 استمرّت الإبر في البوصلة المسجِّلة !بالدّوران ولم تُشر إلى أيّ مكان 124 00:09:56,110 --> 00:09:58,610 .واقتنعتُ حينها 125 00:09:58,610 --> 00:10:01,070 !كان هنالك جزيرة أخرى 126 00:10:01,070 --> 00:10:07,960 وعندما أبلغُها، سأكون أوّل شخص !يبحر حول العالم على الإطلاق 127 00:10:08,570 --> 00:10:15,300 وموقع الجزيرة مسجّل بالتّفصيل في الكتابات !الموجودة على أربعة من هذه الحجارة الحمراء 128 00:10:16,030 --> 00:10:22,570 لكنّ حكومة العالم لطالما منعت .أيّ أحد من محاول فكّ رموزها 129 00:10:22,570 --> 00:10:26,270 .إنّها تُسمّى البونيغليف 130 00:10:26,270 --> 00:10:29,390 ،ظننتُ أنّها كانت مجرّد آثار ثقافيّة 131 00:10:26,270 --> 00:10:30,660 {\an8}جزيرة لودستار 132 00:10:29,390 --> 00:10:35,790 لكنّها كانت في الحقيقة خريطة مهمّة لنا .تشير إلى موقع الجزيرة الأخيرة 133 00:10:37,840 --> 00:10:44,090 تحاول الحكومة منعنا من الذّهاب للجزيرة !الأخيرة الّتي قد تحمل كمّيّة هائلة من الكنوز 134 00:10:44,200 --> 00:10:47,090 !وهذا يجعلها محيّرة أكثر 135 00:10:47,090 --> 00:10:51,120 ،إن استطعنا الوصول إلى هناك ...فسنكون بالقول والفعل 136 00:10:51,120 --> 00:10:54,850 !أعظم طاقم قراصنة في العالم 137 00:10:59,830 --> 00:11:01,470 !الأعظم في العالم؟ 138 00:11:06,420 --> 00:11:09,060 !لا بدّ أنّك متفاجئ يا نيوغيت 139 00:11:09,540 --> 00:11:13,750 ...هذا صحيح! إذًا سوف 140 00:11:33,320 --> 00:11:38,690 .لم أستطع الحركة .اندهشت للمرّة الثّانية هذا اليوم 141 00:11:38,950 --> 00:11:41,470 !ما قصّة هذا الرّجل؟ 142 00:11:50,330 --> 00:11:54,810 !عمّ تتحدّث يا روجر؟! هذه أحلام أطفال 143 00:12:01,260 --> 00:12:04,200 !أنا جادّ يا نيوغيت 144 00:12:04,770 --> 00:12:06,220 !أرجوك 145 00:12:07,430 --> 00:12:11,580 !أعرني أودن لسنة واحدة فقط 146 00:12:11,580 --> 00:12:13,670 !إنّه طلب يُطلب مرّة في العمر 147 00:12:13,670 --> 00:12:17,540 بمساعدته، أنا واثق من تمكّني !من بلوغ الجزيرة الأخيرة 148 00:12:18,950 --> 00:12:21,920 !مهلاً، لا تكن أنانيًّا 149 00:12:22,780 --> 00:12:25,550 !أرجوك يا نيوغيت 150 00:12:27,080 --> 00:12:28,760 !أنا أتوسّل إليك 151 00:12:28,760 --> 00:12:32,770 !توقّف أيّها القبطان روجر! إنّه عدوّنا 152 00:12:35,460 --> 00:12:40,040 !يكفي! هذا مثير للشّفقة !لا تطأطئ رأسك 153 00:12:40,040 --> 00:12:42,170 !أرجوك يا أدون 154 00:12:42,340 --> 00:12:46,200 !رافقنا في رحلتنا لسنة واحدة 155 00:12:47,640 --> 00:12:49,790 !تبًّا لك 156 00:12:52,690 --> 00:12:56,630 روجر! هل تحاول أخذ عضو !من عائلتي بعيدًا عنّي؟ 157 00:12:57,070 --> 00:13:00,090 !لكن لم يسعني إلاّ الشّعور بالحماس 158 00:13:00,860 --> 00:13:04,300 لماذا تستطيع عشيرة كوزكي قراءة النّصّ؟ 159 00:13:05,240 --> 00:13:08,430 هل قابلته الآن لسبب وجيه؟ 160 00:13:15,920 --> 00:13:20,570 !وقبل أن أدري، خرجت الكلمات من فمي 161 00:13:21,300 --> 00:13:23,070 !أيّها اللّحية-كيتشي-تشان 162 00:13:23,070 --> 00:13:25,090 !أريد الذّهاب 163 00:13:25,090 --> 00:13:27,570 !اسمح لي بالذّهاب أرجوك 164 00:13:27,570 --> 00:13:31,580 !أريد رؤية الجزيرة الأخيرة الّتي تحدّث عنها 165 00:13:35,400 --> 00:13:37,230 !إنّه منزعج 166 00:13:37,230 --> 00:13:39,540 !بالطّبع أنا منزعج 167 00:13:39,780 --> 00:13:42,490 !أنا وأنت أشبه بالإخوة 168 00:13:42,490 --> 00:13:44,880 !لسنة واحدة فقط أيّها اللّحية-كيتشي-تشان 169 00:13:53,580 --> 00:13:55,530 !أرجوك 170 00:14:14,690 --> 00:14:16,350 !اهتمّ بنفسك 171 00:14:16,350 --> 00:14:17,830 !أكيد 172 00:14:18,150 --> 00:14:20,680 !سوف نبقى هنا 173 00:14:21,150 --> 00:14:23,000 .إنّنا نحبّ هذه السّفينة 174 00:14:23,000 --> 00:14:26,020 .سننتظر عودتك هنا 175 00:14:31,510 --> 00:14:33,140 .أكيد 176 00:14:33,140 --> 00:14:35,560 .أنتم الآن قراصنة بمعنى الكلمة 177 00:14:36,670 --> 00:14:39,020 !لنفعل ما يحلو لنا 178 00:14:44,480 --> 00:14:47,820 يا والدي! ألن تقوم بتوديعه؟ 179 00:14:50,760 --> 00:14:54,080 .ترك لنا روجر هدايا كعربون شكر 180 00:14:54,080 --> 00:14:55,980 !الكثير الكثير من الكنوز 181 00:14:55,980 --> 00:14:58,440 !وكمّيّات هائلة من الطّعام 182 00:14:58,440 --> 00:14:59,830 !ماذا؟ 183 00:14:59,830 --> 00:15:02,290 !أيّها الأغبياء 184 00:15:02,290 --> 00:15:04,920 !أعيدوا لهم الطّعام 185 00:15:04,920 --> 00:15:10,300 !لن أسامحهم إن تركوا عائلة كوزكي أودن جياعًا 186 00:15:10,300 --> 00:15:11,870 !أسرعوا 187 00:15:11,870 --> 00:15:13,260 !حاضر 188 00:15:13,260 --> 00:15:14,720 !في الحال 189 00:15:19,230 --> 00:15:21,490 !أودن-ساما 190 00:15:24,940 --> 00:15:27,730 !إلى اللّقاء 191 00:15:27,730 --> 00:15:30,070 !يا رفاق 192 00:15:30,640 --> 00:15:33,510 !ابذل جُهدك 193 00:15:33,770 --> 00:15:38,450 !لا أطيق الانتظار حتّى أسمع قصص رحلتك 194 00:15:38,450 --> 00:15:40,970 !اهتمّ بنفسك 195 00:15:51,450 --> 00:15:55,100 ...الفصل الثّاني من حياتي كقرصان 196 00:15:55,100 --> 00:15:58,060 !بدأت مغامرة جديدة 197 00:15:58,060 --> 00:16:03,520 ،اللّحية-كيتشي-تشان رجل عظيم .لكنّ روجر رجل لا تُسبر أغواره أيضًا 198 00:16:04,000 --> 00:16:06,660 !أنا محظوظ للغاية 199 00:16:10,190 --> 00:16:13,410 .على مهلك، على مهلك 200 00:16:13,410 --> 00:16:15,720 !هيّا، هيّا 201 00:16:16,470 --> 00:16:19,410 !لم نحمل أطفالاً بين أيدينا منذ مدّة 202 00:16:19,410 --> 00:16:22,720 .صحيح، يُشعرني هذا بالحنين 203 00:16:22,980 --> 00:16:26,730 !مومونوسكي وهيوري 204 00:16:32,280 --> 00:16:35,220 !أين اختفيت؟ ها أنا 205 00:16:35,580 --> 00:16:39,660 !ها أنت ذي! على مهل، على مهل 206 00:16:39,660 --> 00:16:43,450 !حسنًا؟ لنبدأ! هيّا 207 00:16:49,840 --> 00:16:51,150 !ماذا يحدث؟ 208 00:16:51,150 --> 00:16:52,150 !ثمّة شيء في الدّاخل 209 00:16:52,550 --> 00:16:54,590 !ماذا؟! ماذا هنالك؟ 210 00:17:03,900 --> 00:17:07,170 !أيّها القبطان روجر! لديها راكبون خلسة 211 00:17:13,570 --> 00:17:16,510 !أودن-ساما 212 00:17:16,830 --> 00:17:18,180 !إينواراشي 213 00:17:18,180 --> 00:17:20,060 !نيكوماموشي 214 00:17:21,960 --> 00:17:23,750 !لماذا أنتما هنا؟ 215 00:17:23,750 --> 00:17:28,610 إنّنا نستمتع بصحبة أودن-ساما !أكثر من أيّ شيء آخر 216 00:17:28,840 --> 00:17:32,480 !لا بدّ أنّ اللّحية-كيتشي-تشان قلق الآن 217 00:17:32,970 --> 00:17:35,530 !الكلب والقطّ اختفيا 218 00:17:37,010 --> 00:17:40,530 !أحمقان 219 00:17:47,190 --> 00:17:51,600 ،أعرف أنّ هذا لم يكن مخطّطًا له لكن أيمكنهما البقاء أيضًا؟ 220 00:17:53,740 --> 00:17:56,800 .أعتقد أنّك فهمت الأمر بالخطأ 221 00:18:07,210 --> 00:18:12,870 .أودن. يحتاجك القبطان بفضل معرفتك فحسب 222 00:18:13,190 --> 00:18:15,000 أهذا مفهوم؟ 223 00:18:18,030 --> 00:18:26,620 {\an8}جزيرة جايا موكتاون 224 00:18:20,720 --> 00:18:23,350 !هل لديك مال يا شانكس؟ 225 00:18:23,350 --> 00:18:26,620 !نعم، لنذهب لشراء طعام 226 00:18:26,900 --> 00:18:29,170 ...بطاطس 227 00:18:29,170 --> 00:18:31,040 !وأرقطيون 228 00:18:31,040 --> 00:18:32,690 .سآخذ هذه 229 00:18:32,690 --> 00:18:34,460 !أين المال؟ 230 00:18:34,460 --> 00:18:35,710 !يا سيّدي؟ 231 00:18:36,200 --> 00:18:38,440 !الفجل هو التّالي 232 00:18:38,550 --> 00:18:42,240 !لصّ! انتظر يا هذا 233 00:18:44,460 --> 00:18:47,530 !إنّه يسرق من مواطنين عاديّين 234 00:18:47,530 --> 00:18:49,520 .سيقتله القبطان 235 00:18:50,420 --> 00:18:51,940 !ذلك المغفّل 236 00:18:54,630 --> 00:18:57,740 !أودن! لا تعبث مع النّاس العاديّين 237 00:18:57,740 --> 00:19:00,110 !أحتاج المزيد من المكوّنات 238 00:19:00,110 --> 00:19:01,720 !مكوّنات لماذا؟ 239 00:19:01,720 --> 00:19:04,530 !بيض! كونياكو 240 00:19:04,530 --> 00:19:07,850 !تشيكوا! أوتار العجل 241 00:19:07,850 --> 00:19:10,470 !لصّ 242 00:19:11,540 --> 00:19:15,570 !قلتُ لك أنّ عليك الدّفع للأشخاص العاديّين 243 00:19:15,570 --> 00:19:20,070 !أريد طبخ أودن لذيذ لكم 244 00:19:20,070 --> 00:19:22,240 !الأودن طعام؟ 245 00:19:22,240 --> 00:19:25,560 !نعم! إنّه الطّبق الألذّ في بلاد وانو 246 00:19:26,330 --> 00:19:28,310 !ها هو هناك! هذا هو 247 00:19:35,510 --> 00:19:38,320 !أنت جريء بالفعل 248 00:19:40,800 --> 00:19:44,100 ماذا؟ ألا قانون في هذه البلدة؟ 249 00:19:44,100 --> 00:19:45,780 ...غابان، إنّهم 250 00:19:45,780 --> 00:19:49,330 .نعم، لا يبدون كأشخاص عاديّين 251 00:20:02,680 --> 00:20:03,930 !أودن 252 00:20:03,930 --> 00:20:06,200 !اهرب يا أودن 253 00:20:07,560 --> 00:20:08,540 !أودن 254 00:20:08,540 --> 00:20:10,140 !كان في قلب الانفجار 255 00:20:12,040 --> 00:20:13,730 !أودن 256 00:20:32,710 --> 00:20:34,330 ...أودن! أنت 257 00:20:35,070 --> 00:20:36,380 !أنت حيّ 258 00:20:36,380 --> 00:20:37,540 !مذهل 259 00:20:39,490 --> 00:20:42,920 غابان، إنّهم ليسوا أشخاصًا عاديّين، صحيح؟ 260 00:20:44,030 --> 00:20:45,430 ...بلا شكّ 261 00:20:47,120 --> 00:20:48,700 .أودن 262 00:20:49,000 --> 00:20:49,890 .مفهوم 263 00:20:53,420 --> 00:20:55,590 .لم أحصل على الأعشاب البحريّة بعد 264 00:20:55,590 --> 00:20:57,190 أعشاب بحريّة؟ 265 00:20:57,190 --> 00:20:58,820 .بإمكاني إعداد مرق رائع بها 266 00:21:04,100 --> 00:21:05,450 .أنت غريب للغاية 267 00:21:06,680 --> 00:21:09,160 !يا إلهي! ذلك لا يهمّ 268 00:21:09,430 --> 00:21:11,390 !نل منهم 269 00:21:22,110 --> 00:21:24,450 !يا لها من رائحة زكيّة 270 00:21:24,450 --> 00:21:28,190 .حسنًا! أظنّه جاهزًا 271 00:21:28,490 --> 00:21:31,240 ...في بلاد وانو، يعتبر هذا 272 00:21:31,410 --> 00:21:33,310 !الطّبق الألذّ 273 00:21:37,460 --> 00:21:40,440 !حسنًا، بالهناء والشّفاء جميعًا 274 00:21:48,560 --> 00:21:51,410 ما رأيكم؟ أهو لذيذ؟ 275 00:21:56,480 --> 00:21:59,940 !لذيذ جدًّا 276 00:21:59,940 --> 00:22:04,200 !لم أكن أعرف أنّ الأودن لذيذ هكذا 277 00:22:04,200 --> 00:22:05,970 !إنّه الطّعام المثاليّ مع السّاكي 278 00:22:05,970 --> 00:22:08,090 !جيّد! أعجبكم إذًا 279 00:22:11,040 --> 00:22:13,160 !إنّه ساخن جدًّا 280 00:22:13,160 --> 00:22:14,770 !لسانك حسّاس للغاية 281 00:22:17,880 --> 00:22:19,650 !يا رجال 282 00:22:19,650 --> 00:22:23,610 !لنقم حفلة ترحيب كبيرة بأعضائنا الجدد 283 00:22:23,610 --> 00:22:25,690 !أجل 284 00:22:28,550 --> 00:22:29,760 !أودن 285 00:22:29,760 --> 00:22:31,390 !روجر 286 00:22:31,390 --> 00:22:33,940 !لنحتفل طوال اللّيل 287 00:22:33,940 --> 00:22:35,160 !أكيد 288 00:22:35,160 --> 00:22:36,910 !أودن 289 00:22:37,230 --> 00:22:38,960 !أودن 290 00:22:39,270 --> 00:22:41,360 !أودن 291 00:22:41,360 --> 00:22:43,480 !أودن 292 00:22:43,480 --> 00:22:46,400 !جفل وغانمو 293 00:22:47,570 --> 00:22:50,440 !تشيكوا وبيض 294 00:22:51,370 --> 00:22:55,470 !نضيف هذا لذاك ويصبح جاهزًا للأكل 295 00:22:55,470 --> 00:22:58,620 ...ما كان الأودن ليُسمّى أودن 296 00:22:59,500 --> 00:23:03,790 !إن لم يكن يغلي 297 00:23:04,130 --> 00:23:07,000 !أجل يا كوزكي 298 00:23:18,350 --> 00:23:22,500 مغامرة كبيرة ومجنونة، وغناء بصوت !عال مع رفاق طاقم مرحين 299 00:23:22,500 --> 00:23:26,250 .التّحليق إلى السّماء وحماس لغز في قعر البحر 300 00:23:26,250 --> 00:23:31,510 يفكّ أدون رموز أسرار العالم الّتي ستقودهم !إلى أبعد أرض تشير إليها البونيغليف 301 00:23:31,510 --> 00:23:35,990 !واصلوا التّقدّم! يواصل قراصنة روجر ترحالهم 302 00:23:36,540 --> 00:23:40,810 :في الحلقة القادمة من وان بيس "!كرّس حياته لها! مغامرة روجر" 303 00:23:40,810 --> 00:23:44,620 !ملك القراصنة، لن يكون إلاّ أنا 304 00:23:41,640 --> 00:23:45,650 {\an8}!كرّس حياته لها مغامرة روجر