1
00:00:11,240 --> 00:00:13,860
{\an8}افتح الخريطة الّتي لا حدود لها
2
00:00:13,860 --> 00:00:16,820
{\an8}نحو المكان الّذي لا نهاية له
3
00:00:16,820 --> 00:00:21,410
{\an8}لنبحر، ارفعوا الأشرعة عاليًا
4
00:00:21,410 --> 00:00:24,250
{\an8}ولنلتحق بالرّياح
5
00:00:29,750 --> 00:00:33,880
{\an8}لا تستسلم، فإن كنتُ عازمًا
6
00:00:33,880 --> 00:00:36,930
{\an8}فلن أتراجع أبدًا
7
00:00:36,930 --> 00:00:40,310
{\an8}سنواجه المياه المضطربة بضحكاتنا
8
00:00:40,720 --> 00:00:45,140
{\an8}اصرخ، لتنقذ روحنا من أن تنكسر
9
00:00:45,140 --> 00:00:47,650
{\an8}فأصدقاؤك يقفون إلى جانبك
10
00:00:47,650 --> 00:00:53,900
{\an8}اسمع، ليس عليك التّظاهر بالقوّة أبدًا
11
00:00:53,900 --> 00:00:57,990
{\an8}حتّى عندما تحاول الظّلمة أن تمزّقك لأشلاء
12
00:00:57,990 --> 00:00:59,280
{\an8}هيّا، تشجّع
13
00:00:59,280 --> 00:01:00,870
{\an8}كلّ شيء سيكون بخير
14
00:01:00,870 --> 00:01:04,580
{\an8}فالرّوابط القويّة ستستمر
15
00:01:04,580 --> 00:01:07,330
{\an8}افتح الخريطة الّتي لا حدود لها
16
00:01:07,330 --> 00:01:10,540
{\an8}نحو المكان الّذي لا نهاية له
17
00:01:10,540 --> 00:01:16,010
{\an8}تحلّ بالشّجاعة واخطُ خطوة للأمام
18
00:01:16,010 --> 00:01:18,760
{\an8}افتح الخريطة الّتي لا حدود لها
19
00:01:18,760 --> 00:01:21,470
{\an8}الرّاية الّتي تنادي وعودنا
20
00:01:21,470 --> 00:01:24,310
{\an8}تواصل القتال
21
00:01:24,310 --> 00:01:28,900
{\an8}فابقَ صادقًا مع نفسك
22
00:01:28,900 --> 00:01:33,280
{\an8}تمسّك بالحلم وواصل
23
00:01:33,730 --> 00:01:38,700
{\an8}لا يمكنني أن أخسر، ولن أهرب أبدًا
24
00:01:39,370 --> 00:01:42,120
{\an8}تجاوز لحظات اللّقاء والفراق وواصل التّقدّم
25
00:01:42,120 --> 00:01:46,540
{\an8}جميعها كنوز
26
00:01:46,960 --> 00:01:49,750
{\an8}افتح الخريطة الّتي لا حدود لها
27
00:01:49,750 --> 00:01:52,800
{\an8}نحو المكان الّذي لا نهاية له
28
00:01:52,800 --> 00:01:57,510
{\an8}تحلّ بالشّجاعة واخطُ خطوة للأمام
29
00:01:57,510 --> 00:02:01,720
{\an8}ارفع قبضتك
30
00:02:11,880 --> 00:02:19,360
بعد انضمام أودن، وصل قراصنة اللّحية البيضاء
.إلى جزيرة تصادف وجود قراصنة روجر عليها
31
00:02:20,010 --> 00:02:21,320
!أيّها القبطان
32
00:02:21,770 --> 00:02:24,740
سفينة اللّحية البيضاء
!في الجانب الآخر من الجزيرة
33
00:02:24,740 --> 00:02:27,310
!يبدو أنّهم لاحظوا وجودنا
34
00:02:27,310 --> 00:02:30,540
.انتهينا من القتال للتّوّ يا روجر
35
00:02:31,280 --> 00:02:34,550
.اللّحية البيضاء؟ لم أره منذ مدّة
36
00:02:38,950 --> 00:02:42,300
!تبدو الطّيور مضطربة... لا بدّ أنّهم رسوا
37
00:02:42,720 --> 00:02:44,180
!حسنًا
38
00:02:44,180 --> 00:02:49,080
لنقم بهذا! نكون قادرين على
!القتال فقط ما دمنا أحياء
39
00:02:50,590 --> 00:02:53,270
!نهايتي قريبة
40
00:02:53,270 --> 00:02:58,490
!قد تكون هذه آخر مرّة أراك فيها أيّها اللّحية البيضاء
41
00:03:03,740 --> 00:03:06,540
!غان مودوكي
42
00:03:18,320 --> 00:03:22,830
.إنّه قويّ كما قيل عنه
هل نوقفه يا ريلي؟
43
00:03:22,830 --> 00:03:23,870
!بالتّأكيد
44
00:03:23,870 --> 00:03:26,740
!انتظرا يا غابان وريلي
45
00:03:26,740 --> 00:03:29,480
!لا أريدكما أن تتأذّيا
46
00:03:31,420 --> 00:03:33,100
.تريد قتاله فحسب
47
00:03:36,470 --> 00:03:38,480
!أشتمّ رائحة وحش
48
00:03:39,610 --> 00:03:41,360
!أيّها السّاموراي
49
00:03:42,720 --> 00:03:44,740
!الهلاك المقدّس
50
00:04:07,220 --> 00:04:09,470
!ما كان ذلك؟
51
00:04:13,540 --> 00:04:14,900
!ها هو قادم
52
00:04:28,740 --> 00:04:37,750
{\an8}!أمنية روجر
رحلة جديدة
53
00:04:32,400 --> 00:04:36,040
"!أمنية روجر! رحلة جديدة"
54
00:05:25,780 --> 00:05:27,840
...تبدو في حال جيّدة
55
00:05:28,140 --> 00:05:29,950
!يا روجر
56
00:05:29,950 --> 00:05:32,600
...كم مرّ من وقت
57
00:05:33,060 --> 00:05:35,490
!يا نيوغيت؟
58
00:05:46,510 --> 00:05:47,450
{\an8}ماركو
59
00:05:47,450 --> 00:05:48,360
{\an8}فيستا
60
00:05:48,360 --> 00:05:49,320
{\an8}جوزو
61
00:05:49,320 --> 00:05:50,240
{\an8}أندري
62
00:05:50,240 --> 00:05:51,200
{\an8}راكويو
63
00:05:51,200 --> 00:05:52,120
{\an8}فوسا
64
00:05:52,120 --> 00:05:53,080
{\an8}وايتي بي
65
00:05:53,080 --> 00:05:53,990
{\an8}تيتش
66
00:05:56,620 --> 00:05:57,580
{\an8}ريلي
67
00:05:57,580 --> 00:05:58,500
{\an8}غابان
68
00:05:58,500 --> 00:05:59,460
{\an8}نوزودون
69
00:05:59,460 --> 00:06:00,380
{\an8}سانبل
70
00:06:00,380 --> 00:06:01,340
{\an8}شانكس
71
00:06:00,380 --> 00:06:01,340
{\an8}باغي
72
00:06:17,630 --> 00:06:19,850
!سلّم كلّ ما لديك
73
00:06:19,850 --> 00:06:21,190
!نالوا منهم
74
00:06:22,380 --> 00:06:23,610
!انهبوهم
75
00:06:24,900 --> 00:06:27,820
!تصادم اثنان من أعظم أطقم القراصنة
76
00:06:34,440 --> 00:06:37,750
.قراصنة روجر ضدّ قراصنة اللّحية البيضاء
77
00:06:37,750 --> 00:06:39,210
{\an8}اليوم الثّاني
78
00:06:37,750 --> 00:06:41,790
.دامت المعركة المفعمة بالتّوتّر لثلاثة أيّام بلياليها
79
00:06:44,240 --> 00:06:46,300
!لا تختبر صبري
80
00:06:48,780 --> 00:06:51,800
.أنا جادّ دائمًا
81
00:06:51,800 --> 00:06:52,640
.أيّها الشّابّ
82
00:07:03,060 --> 00:07:05,070
{\an8}اليوم الثّالث
83
00:07:40,080 --> 00:07:42,540
!إذًا ثلاثة صناديق من اللّحم المجفّف مقابل برميل؟
84
00:07:40,080 --> 00:07:49,990
{\an8}...اليوم الرّابع
85
00:07:42,540 --> 00:07:43,630
!موافق
86
00:07:43,630 --> 00:07:46,630
!أعجبني هذا القميص! من أين حصلت عليه؟
87
00:07:46,630 --> 00:07:48,320
!أعطني المزيد
88
00:07:48,320 --> 00:07:49,990
!مهلاً! أخذت الكثير
89
00:07:49,990 --> 00:07:53,090
!إنّها مقايضة متساوية
90
00:07:53,090 --> 00:07:54,560
.آسف
91
00:07:54,560 --> 00:07:56,980
لديك شيء ما أيضًا، صحيح؟
92
00:07:56,980 --> 00:07:57,870
!نعم
93
00:07:58,390 --> 00:08:02,760
،كنّا نحاول نهب بعضنا البعض
...لكنّنا نتبادل الهدايا الآن
94
00:08:05,980 --> 00:08:08,690
هل هما متدرّبين؟
95
00:08:10,990 --> 00:08:13,940
...بالتّفكير في الأمر، لطالما كانا معنا
96
00:08:14,120 --> 00:08:16,990
.لا يبدوان قويّين
97
00:08:17,540 --> 00:08:19,140
...لكنّهما يحسنان التّصرّف
98
00:08:19,500 --> 00:08:21,910
.كمخضرمين
99
00:08:22,290 --> 00:08:24,850
!يا شانكس
100
00:08:25,210 --> 00:08:26,830
ماذا؟
101
00:08:26,830 --> 00:08:31,510
أترى صاحب القبّعة هناك؟
102
00:08:31,510 --> 00:08:32,490
.نعم
103
00:08:32,720 --> 00:08:37,870
سمعتُ أنّه لم ينم في الأمس ولا اليوم
!الّذي قبله خلال ليلة وقف إطلاق النّار
104
00:08:38,770 --> 00:08:41,520
!لماذا؟ هل أراد التّفاخر؟
105
00:08:41,520 --> 00:08:42,700
!كلاّ
106
00:08:42,700 --> 00:08:46,730
!يقولون أنّه لم ينم ولو مرّة واحدة مذ أن وُلد
107
00:08:46,730 --> 00:08:49,500
ماذا؟ أهنالك شخص هكذا؟
108
00:08:49,500 --> 00:08:53,410
هذا ممتاز. أتساءل إن كان يستمتع
!بالحياة بضعف ما نستمتع بها نحن
109
00:08:53,410 --> 00:08:57,010
!غبيّ! الأمر ليس بتلك البساطة
110
00:08:57,010 --> 00:08:59,220
!لا بدّ أنّه وحش
111
00:08:59,220 --> 00:09:00,600
وحش؟
112
00:09:02,710 --> 00:09:06,980
!يا أودن! أيمكنك قراءتها فعلاً؟
113
00:09:08,050 --> 00:09:09,650
.نعم، يمكنني
114
00:09:09,650 --> 00:09:13,720
!أستطيع قراءتها، لكن لماذا تمتلك هذه الكتابة؟
115
00:09:13,720 --> 00:09:20,380
نُقلت المعرفة بهذا النّصّ من الأب إلى ابن
.واحد فقط في كلّ جيل في عشيرة كوزكي
116
00:09:29,610 --> 00:09:32,050
...مضت 13 سنة بالفعل
117
00:09:34,280 --> 00:09:39,430
،وصلنا أخيرًا إلى جزيرة لودستار
،آخر جزيرة تشير إليها البوصلة المسجِّلة
118
00:09:36,400 --> 00:09:37,000
{\an8}الرّيد لاين
119
00:09:38,800 --> 00:09:42,850
{\an8}جزيرة لودستار
120
00:09:39,430 --> 00:09:42,850
.والّتي لم تطأها قدم إنسان من قبل
121
00:09:43,330 --> 00:09:47,310
...لكنّنا لاحظنا عندما رسونا فيها وكلّنا فرح
122
00:09:47,310 --> 00:09:50,750
!أنّها لم تكن الجزيرة الأخيرة
123
00:09:50,960 --> 00:09:56,110
استمرّت الإبر في البوصلة المسجِّلة
!بالدّوران ولم تُشر إلى أيّ مكان
124
00:09:56,110 --> 00:09:58,610
.واقتنعتُ حينها
125
00:09:58,610 --> 00:10:01,070
!كان هنالك جزيرة أخرى
126
00:10:01,070 --> 00:10:07,960
وعندما أبلغُها، سأكون أوّل شخص
!يبحر حول العالم على الإطلاق
127
00:10:08,570 --> 00:10:15,300
وموقع الجزيرة مسجّل بالتّفصيل في الكتابات
!الموجودة على أربعة من هذه الحجارة الحمراء
128
00:10:16,030 --> 00:10:22,570
لكنّ حكومة العالم لطالما منعت
.أيّ أحد من محاول فكّ رموزها
129
00:10:22,570 --> 00:10:26,270
.إنّها تُسمّى البونيغليف
130
00:10:26,270 --> 00:10:29,390
،ظننتُ أنّها كانت مجرّد آثار ثقافيّة
131
00:10:26,270 --> 00:10:30,660
{\an8}جزيرة لودستار
132
00:10:29,390 --> 00:10:35,790
لكنّها كانت في الحقيقة خريطة مهمّة لنا
.تشير إلى موقع الجزيرة الأخيرة
133
00:10:37,840 --> 00:10:44,090
تحاول الحكومة منعنا من الذّهاب للجزيرة
!الأخيرة الّتي قد تحمل كمّيّة هائلة من الكنوز
134
00:10:44,200 --> 00:10:47,090
!وهذا يجعلها محيّرة أكثر
135
00:10:47,090 --> 00:10:51,120
،إن استطعنا الوصول إلى هناك
...فسنكون بالقول والفعل
136
00:10:51,120 --> 00:10:54,850
!أعظم طاقم قراصنة في العالم
137
00:10:59,830 --> 00:11:01,470
!الأعظم في العالم؟
138
00:11:06,420 --> 00:11:09,060
!لا بدّ أنّك متفاجئ يا نيوغيت
139
00:11:09,540 --> 00:11:13,750
...هذا صحيح! إذًا سوف
140
00:11:33,320 --> 00:11:38,690
.لم أستطع الحركة
.اندهشت للمرّة الثّانية هذا اليوم
141
00:11:38,950 --> 00:11:41,470
!ما قصّة هذا الرّجل؟
142
00:11:50,330 --> 00:11:54,810
!عمّ تتحدّث يا روجر؟! هذه أحلام أطفال
143
00:12:01,260 --> 00:12:04,200
!أنا جادّ يا نيوغيت
144
00:12:04,770 --> 00:12:06,220
!أرجوك
145
00:12:07,430 --> 00:12:11,580
!أعرني أودن لسنة واحدة فقط
146
00:12:11,580 --> 00:12:13,670
!إنّه طلب يُطلب مرّة في العمر
147
00:12:13,670 --> 00:12:17,540
بمساعدته، أنا واثق من تمكّني
!من بلوغ الجزيرة الأخيرة
148
00:12:18,950 --> 00:12:21,920
!مهلاً، لا تكن أنانيًّا
149
00:12:22,780 --> 00:12:25,550
!أرجوك يا نيوغيت
150
00:12:27,080 --> 00:12:28,760
!أنا أتوسّل إليك
151
00:12:28,760 --> 00:12:32,770
!توقّف أيّها القبطان روجر! إنّه عدوّنا
152
00:12:35,460 --> 00:12:40,040
!يكفي! هذا مثير للشّفقة
!لا تطأطئ رأسك
153
00:12:40,040 --> 00:12:42,170
!أرجوك يا أدون
154
00:12:42,340 --> 00:12:46,200
!رافقنا في رحلتنا لسنة واحدة
155
00:12:47,640 --> 00:12:49,790
!تبًّا لك
156
00:12:52,690 --> 00:12:56,630
روجر! هل تحاول أخذ عضو
!من عائلتي بعيدًا عنّي؟
157
00:12:57,070 --> 00:13:00,090
!لكن لم يسعني إلاّ الشّعور بالحماس
158
00:13:00,860 --> 00:13:04,300
لماذا تستطيع عشيرة كوزكي قراءة النّصّ؟
159
00:13:05,240 --> 00:13:08,430
هل قابلته الآن لسبب وجيه؟
160
00:13:15,920 --> 00:13:20,570
!وقبل أن أدري، خرجت الكلمات من فمي
161
00:13:21,300 --> 00:13:23,070
!أيّها اللّحية-كيتشي-تشان
162
00:13:23,070 --> 00:13:25,090
!أريد الذّهاب
163
00:13:25,090 --> 00:13:27,570
!اسمح لي بالذّهاب أرجوك
164
00:13:27,570 --> 00:13:31,580
!أريد رؤية الجزيرة الأخيرة الّتي تحدّث عنها
165
00:13:35,400 --> 00:13:37,230
!إنّه منزعج
166
00:13:37,230 --> 00:13:39,540
!بالطّبع أنا منزعج
167
00:13:39,780 --> 00:13:42,490
!أنا وأنت أشبه بالإخوة
168
00:13:42,490 --> 00:13:44,880
!لسنة واحدة فقط أيّها اللّحية-كيتشي-تشان
169
00:13:53,580 --> 00:13:55,530
!أرجوك
170
00:14:14,690 --> 00:14:16,350
!اهتمّ بنفسك
171
00:14:16,350 --> 00:14:17,830
!أكيد
172
00:14:18,150 --> 00:14:20,680
!سوف نبقى هنا
173
00:14:21,150 --> 00:14:23,000
.إنّنا نحبّ هذه السّفينة
174
00:14:23,000 --> 00:14:26,020
.سننتظر عودتك هنا
175
00:14:31,510 --> 00:14:33,140
.أكيد
176
00:14:33,140 --> 00:14:35,560
.أنتم الآن قراصنة بمعنى الكلمة
177
00:14:36,670 --> 00:14:39,020
!لنفعل ما يحلو لنا
178
00:14:44,480 --> 00:14:47,820
يا والدي! ألن تقوم بتوديعه؟
179
00:14:50,760 --> 00:14:54,080
.ترك لنا روجر هدايا كعربون شكر
180
00:14:54,080 --> 00:14:55,980
!الكثير الكثير من الكنوز
181
00:14:55,980 --> 00:14:58,440
!وكمّيّات هائلة من الطّعام
182
00:14:58,440 --> 00:14:59,830
!ماذا؟
183
00:14:59,830 --> 00:15:02,290
!أيّها الأغبياء
184
00:15:02,290 --> 00:15:04,920
!أعيدوا لهم الطّعام
185
00:15:04,920 --> 00:15:10,300
!لن أسامحهم إن تركوا عائلة كوزكي أودن جياعًا
186
00:15:10,300 --> 00:15:11,870
!أسرعوا
187
00:15:11,870 --> 00:15:13,260
!حاضر
188
00:15:13,260 --> 00:15:14,720
!في الحال
189
00:15:19,230 --> 00:15:21,490
!أودن-ساما
190
00:15:24,940 --> 00:15:27,730
!إلى اللّقاء
191
00:15:27,730 --> 00:15:30,070
!يا رفاق
192
00:15:30,640 --> 00:15:33,510
!ابذل جُهدك
193
00:15:33,770 --> 00:15:38,450
!لا أطيق الانتظار حتّى أسمع قصص رحلتك
194
00:15:38,450 --> 00:15:40,970
!اهتمّ بنفسك
195
00:15:51,450 --> 00:15:55,100
...الفصل الثّاني من حياتي كقرصان
196
00:15:55,100 --> 00:15:58,060
!بدأت مغامرة جديدة
197
00:15:58,060 --> 00:16:03,520
،اللّحية-كيتشي-تشان رجل عظيم
.لكنّ روجر رجل لا تُسبر أغواره أيضًا
198
00:16:04,000 --> 00:16:06,660
!أنا محظوظ للغاية
199
00:16:10,190 --> 00:16:13,410
.على مهلك، على مهلك
200
00:16:13,410 --> 00:16:15,720
!هيّا، هيّا
201
00:16:16,470 --> 00:16:19,410
!لم نحمل أطفالاً بين أيدينا منذ مدّة
202
00:16:19,410 --> 00:16:22,720
.صحيح، يُشعرني هذا بالحنين
203
00:16:22,980 --> 00:16:26,730
!مومونوسكي وهيوري
204
00:16:32,280 --> 00:16:35,220
!أين اختفيت؟ ها أنا
205
00:16:35,580 --> 00:16:39,660
!ها أنت ذي! على مهل، على مهل
206
00:16:39,660 --> 00:16:43,450
!حسنًا؟ لنبدأ! هيّا
207
00:16:49,840 --> 00:16:51,150
!ماذا يحدث؟
208
00:16:51,150 --> 00:16:52,150
!ثمّة شيء في الدّاخل
209
00:16:52,550 --> 00:16:54,590
!ماذا؟! ماذا هنالك؟
210
00:17:03,900 --> 00:17:07,170
!أيّها القبطان روجر! لديها راكبون خلسة
211
00:17:13,570 --> 00:17:16,510
!أودن-ساما
212
00:17:16,830 --> 00:17:18,180
!إينواراشي
213
00:17:18,180 --> 00:17:20,060
!نيكوماموشي
214
00:17:21,960 --> 00:17:23,750
!لماذا أنتما هنا؟
215
00:17:23,750 --> 00:17:28,610
إنّنا نستمتع بصحبة أودن-ساما
!أكثر من أيّ شيء آخر
216
00:17:28,840 --> 00:17:32,480
!لا بدّ أنّ اللّحية-كيتشي-تشان قلق الآن
217
00:17:32,970 --> 00:17:35,530
!الكلب والقطّ اختفيا
218
00:17:37,010 --> 00:17:40,530
!أحمقان
219
00:17:47,190 --> 00:17:51,600
،أعرف أنّ هذا لم يكن مخطّطًا له
لكن أيمكنهما البقاء أيضًا؟
220
00:17:53,740 --> 00:17:56,800
.أعتقد أنّك فهمت الأمر بالخطأ
221
00:18:07,210 --> 00:18:12,870
.أودن. يحتاجك القبطان بفضل معرفتك فحسب
222
00:18:13,190 --> 00:18:15,000
أهذا مفهوم؟
223
00:18:18,030 --> 00:18:26,620
{\an8}جزيرة جايا
موكتاون
224
00:18:20,720 --> 00:18:23,350
!هل لديك مال يا شانكس؟
225
00:18:23,350 --> 00:18:26,620
!نعم، لنذهب لشراء طعام
226
00:18:26,900 --> 00:18:29,170
...بطاطس
227
00:18:29,170 --> 00:18:31,040
!وأرقطيون
228
00:18:31,040 --> 00:18:32,690
.سآخذ هذه
229
00:18:32,690 --> 00:18:34,460
!أين المال؟
230
00:18:34,460 --> 00:18:35,710
!يا سيّدي؟
231
00:18:36,200 --> 00:18:38,440
!الفجل هو التّالي
232
00:18:38,550 --> 00:18:42,240
!لصّ! انتظر يا هذا
233
00:18:44,460 --> 00:18:47,530
!إنّه يسرق من مواطنين عاديّين
234
00:18:47,530 --> 00:18:49,520
.سيقتله القبطان
235
00:18:50,420 --> 00:18:51,940
!ذلك المغفّل
236
00:18:54,630 --> 00:18:57,740
!أودن! لا تعبث مع النّاس العاديّين
237
00:18:57,740 --> 00:19:00,110
!أحتاج المزيد من المكوّنات
238
00:19:00,110 --> 00:19:01,720
!مكوّنات لماذا؟
239
00:19:01,720 --> 00:19:04,530
!بيض! كونياكو
240
00:19:04,530 --> 00:19:07,850
!تشيكوا! أوتار العجل
241
00:19:07,850 --> 00:19:10,470
!لصّ
242
00:19:11,540 --> 00:19:15,570
!قلتُ لك أنّ عليك الدّفع للأشخاص العاديّين
243
00:19:15,570 --> 00:19:20,070
!أريد طبخ أودن لذيذ لكم
244
00:19:20,070 --> 00:19:22,240
!الأودن طعام؟
245
00:19:22,240 --> 00:19:25,560
!نعم! إنّه الطّبق الألذّ في بلاد وانو
246
00:19:26,330 --> 00:19:28,310
!ها هو هناك! هذا هو
247
00:19:35,510 --> 00:19:38,320
!أنت جريء بالفعل
248
00:19:40,800 --> 00:19:44,100
ماذا؟ ألا قانون في هذه البلدة؟
249
00:19:44,100 --> 00:19:45,780
...غابان، إنّهم
250
00:19:45,780 --> 00:19:49,330
.نعم، لا يبدون كأشخاص عاديّين
251
00:20:02,680 --> 00:20:03,930
!أودن
252
00:20:03,930 --> 00:20:06,200
!اهرب يا أودن
253
00:20:07,560 --> 00:20:08,540
!أودن
254
00:20:08,540 --> 00:20:10,140
!كان في قلب الانفجار
255
00:20:12,040 --> 00:20:13,730
!أودن
256
00:20:32,710 --> 00:20:34,330
...أودن! أنت
257
00:20:35,070 --> 00:20:36,380
!أنت حيّ
258
00:20:36,380 --> 00:20:37,540
!مذهل
259
00:20:39,490 --> 00:20:42,920
غابان، إنّهم ليسوا أشخاصًا عاديّين، صحيح؟
260
00:20:44,030 --> 00:20:45,430
...بلا شكّ
261
00:20:47,120 --> 00:20:48,700
.أودن
262
00:20:49,000 --> 00:20:49,890
.مفهوم
263
00:20:53,420 --> 00:20:55,590
.لم أحصل على الأعشاب البحريّة بعد
264
00:20:55,590 --> 00:20:57,190
أعشاب بحريّة؟
265
00:20:57,190 --> 00:20:58,820
.بإمكاني إعداد مرق رائع بها
266
00:21:04,100 --> 00:21:05,450
.أنت غريب للغاية
267
00:21:06,680 --> 00:21:09,160
!يا إلهي! ذلك لا يهمّ
268
00:21:09,430 --> 00:21:11,390
!نل منهم
269
00:21:22,110 --> 00:21:24,450
!يا لها من رائحة زكيّة
270
00:21:24,450 --> 00:21:28,190
.حسنًا! أظنّه جاهزًا
271
00:21:28,490 --> 00:21:31,240
...في بلاد وانو، يعتبر هذا
272
00:21:31,410 --> 00:21:33,310
!الطّبق الألذّ
273
00:21:37,460 --> 00:21:40,440
!حسنًا، بالهناء والشّفاء جميعًا
274
00:21:48,560 --> 00:21:51,410
ما رأيكم؟ أهو لذيذ؟
275
00:21:56,480 --> 00:21:59,940
!لذيذ جدًّا
276
00:21:59,940 --> 00:22:04,200
!لم أكن أعرف أنّ الأودن لذيذ هكذا
277
00:22:04,200 --> 00:22:05,970
!إنّه الطّعام المثاليّ مع السّاكي
278
00:22:05,970 --> 00:22:08,090
!جيّد! أعجبكم إذًا
279
00:22:11,040 --> 00:22:13,160
!إنّه ساخن جدًّا
280
00:22:13,160 --> 00:22:14,770
!لسانك حسّاس للغاية
281
00:22:17,880 --> 00:22:19,650
!يا رجال
282
00:22:19,650 --> 00:22:23,610
!لنقم حفلة ترحيب كبيرة بأعضائنا الجدد
283
00:22:23,610 --> 00:22:25,690
!أجل
284
00:22:28,550 --> 00:22:29,760
!أودن
285
00:22:29,760 --> 00:22:31,390
!روجر
286
00:22:31,390 --> 00:22:33,940
!لنحتفل طوال اللّيل
287
00:22:33,940 --> 00:22:35,160
!أكيد
288
00:22:35,160 --> 00:22:36,910
!أودن
289
00:22:37,230 --> 00:22:38,960
!أودن
290
00:22:39,270 --> 00:22:41,360
!أودن
291
00:22:41,360 --> 00:22:43,480
!أودن
292
00:22:43,480 --> 00:22:46,400
!جفل وغانمو
293
00:22:47,570 --> 00:22:50,440
!تشيكوا وبيض
294
00:22:51,370 --> 00:22:55,470
!نضيف هذا لذاك ويصبح جاهزًا للأكل
295
00:22:55,470 --> 00:22:58,620
...ما كان الأودن ليُسمّى أودن
296
00:22:59,500 --> 00:23:03,790
!إن لم يكن يغلي
297
00:23:04,130 --> 00:23:07,000
!أجل يا كوزكي
298
00:23:18,350 --> 00:23:22,500
مغامرة كبيرة ومجنونة، وغناء بصوت
!عال مع رفاق طاقم مرحين
299
00:23:22,500 --> 00:23:26,250
.التّحليق إلى السّماء وحماس لغز في قعر البحر
300
00:23:26,250 --> 00:23:31,510
يفكّ أدون رموز أسرار العالم الّتي ستقودهم
!إلى أبعد أرض تشير إليها البونيغليف
301
00:23:31,510 --> 00:23:35,990
!واصلوا التّقدّم! يواصل قراصنة روجر ترحالهم
302
00:23:36,540 --> 00:23:40,810
:في الحلقة القادمة من وان بيس
"!كرّس حياته لها! مغامرة روجر"
303
00:23:40,810 --> 00:23:44,620
!ملك القراصنة، لن يكون إلاّ أنا
304
00:23:41,640 --> 00:23:45,650
{\an8}!كرّس حياته لها
مغامرة روجر