1
00:02:11,840 --> 00:02:14,750
Dopo che Oden si è unito alla loro ciurma,
2
00:02:14,750 --> 00:02:19,220
i Pirati di Barbabianca sono approdati su un'isola
su cui si trovano i Pirati di Roger.
3
00:02:20,300 --> 00:02:21,320
Capitano!
4
00:02:21,720 --> 00:02:24,730
Dalla parte opposta dell'isola
è comparsa la nave di Barbabianca!
5
00:02:24,730 --> 00:02:27,270
Credo ci abbiano visti!
6
00:02:27,270 --> 00:02:30,540
Abbiamo appena finito di combattere, Roger.
7
00:02:31,230 --> 00:02:34,540
Barbabianca, eh? Ne è passato di tempo...
8
00:02:38,900 --> 00:02:42,300
Gli uccelli sembrano irrequieti...
devono essere sbarcati.
9
00:02:42,570 --> 00:02:44,180
D'accordo!
10
00:02:44,180 --> 00:02:48,830
Diamoci dentro, allora!
Si può combattere solo finché siamo vivi!
11
00:02:50,540 --> 00:02:53,130
La mia fine si avvicina!
12
00:02:53,170 --> 00:02:58,480
Potrebbe essere l'ultima volta
che ti vedo, Barbabianca!
13
00:03:03,720 --> 00:03:06,540
Gun Modoki!
14
00:03:18,240 --> 00:03:22,780
È proprio forte come dicono le voci.
Che facciamo, lo fermiamo subito, Rayleigh?
15
00:03:22,780 --> 00:03:23,870
Direi di sì!
16
00:03:23,870 --> 00:03:26,450
Aspettate, Gaban, Rayleigh!
17
00:03:26,700 --> 00:03:29,480
Non voglio mica che vi facciate male!
18
00:03:31,370 --> 00:03:33,100
Vuoi solo combatterci, ammettilo.
19
00:03:36,420 --> 00:03:38,480
Sento puzza di bestia!
20
00:03:39,590 --> 00:03:41,360
Ehilà, samurai!
21
00:03:42,680 --> 00:03:44,730
Dipartita Divina!
22
00:04:07,200 --> 00:04:09,460
Ma che accidenti era quello?!
23
00:04:13,500 --> 00:04:14,900
Eccolo che arriva!
24
00:04:28,780 --> 00:04:37,760
{\an8}Il desiderio di Roger!
Un nuovo viaggio
25
00:04:32,530 --> 00:04:36,100
"Il desiderio di Roger! Un nuovo viaggio"
26
00:05:25,740 --> 00:05:27,840
Ti trovo proprio in forma...
27
00:05:28,200 --> 00:05:29,920
Roger!
28
00:05:29,920 --> 00:05:32,600
Non ci vedevamo da un pezzo, eh...
29
00:05:32,950 --> 00:05:35,210
Newgate!
30
00:05:46,490 --> 00:05:47,450
Marco
31
00:05:46,490 --> 00:05:47,450
Marco
32
00:05:46,490 --> 00:05:47,450
Marco
33
00:05:46,490 --> 00:05:47,450
Marco
34
00:05:46,490 --> 00:05:47,450
Marco
35
00:05:46,490 --> 00:05:47,450
Marco
36
00:05:46,490 --> 00:05:47,450
Marco
37
00:05:46,490 --> 00:05:47,450
Marco
38
00:05:46,490 --> 00:05:47,450
Marco
39
00:05:46,490 --> 00:05:47,450
Marco
40
00:05:46,490 --> 00:05:47,450
Marco
41
00:05:46,490 --> 00:05:47,450
Marco
42
00:05:46,490 --> 00:05:47,450
Marco
43
00:05:46,490 --> 00:05:47,450
Marco
44
00:05:46,490 --> 00:05:47,450
Marco
45
00:05:46,490 --> 00:05:47,450
Marco
46
00:05:46,490 --> 00:05:47,450
Marco
47
00:05:46,490 --> 00:05:47,450
Marco
48
00:05:46,490 --> 00:05:47,450
Marco
49
00:05:46,490 --> 00:05:47,450
Marco
50
00:05:46,490 --> 00:05:47,450
Marco
51
00:05:46,490 --> 00:05:47,450
Marco
52
00:05:47,450 --> 00:05:48,350
Vista
53
00:05:47,450 --> 00:05:48,350
Vista
54
00:05:47,450 --> 00:05:48,350
Vista
55
00:05:47,450 --> 00:05:48,350
Vista
56
00:05:47,450 --> 00:05:48,350
Vista
57
00:05:47,450 --> 00:05:48,350
Vista
58
00:05:47,450 --> 00:05:48,350
Vista
59
00:05:47,450 --> 00:05:48,350
Vista
60
00:05:47,450 --> 00:05:48,350
Vista
61
00:05:47,450 --> 00:05:48,350
Vista
62
00:05:47,450 --> 00:05:48,350
Vista
63
00:05:47,450 --> 00:05:48,350
Vista
64
00:05:47,450 --> 00:05:48,350
Vista
65
00:05:47,450 --> 00:05:48,350
Vista
66
00:05:47,450 --> 00:05:48,350
Vista
67
00:05:47,450 --> 00:05:48,350
Vista
68
00:05:48,360 --> 00:05:49,330
Jozu
69
00:05:48,360 --> 00:05:49,330
Jozu
70
00:05:49,320 --> 00:05:50,240
André
71
00:05:49,320 --> 00:05:50,240
André
72
00:05:49,320 --> 00:05:50,240
André
73
00:05:49,320 --> 00:05:50,240
André
74
00:05:49,320 --> 00:05:50,240
André
75
00:05:49,320 --> 00:05:50,240
André
76
00:05:49,320 --> 00:05:50,240
André
77
00:05:49,320 --> 00:05:50,240
André
78
00:05:49,320 --> 00:05:50,240
André
79
00:05:49,320 --> 00:05:50,240
André
80
00:05:49,320 --> 00:05:50,240
André
81
00:05:49,320 --> 00:05:50,240
André
82
00:05:49,320 --> 00:05:50,240
André
83
00:05:49,320 --> 00:05:50,240
André
84
00:05:49,320 --> 00:05:50,240
André
85
00:05:49,320 --> 00:05:50,240
André
86
00:05:50,240 --> 00:05:51,200
Rakuyo
87
00:05:50,240 --> 00:05:51,200
Rakuyo
88
00:05:50,240 --> 00:05:51,200
Rakuyo
89
00:05:50,240 --> 00:05:51,200
Rakuyo
90
00:05:50,240 --> 00:05:51,200
Rakuyo
91
00:05:50,240 --> 00:05:51,200
Rakuyo
92
00:05:50,240 --> 00:05:51,200
Rakuyo
93
00:05:50,240 --> 00:05:51,200
Rakuyo
94
00:05:50,240 --> 00:05:51,200
Rakuyo
95
00:05:50,240 --> 00:05:51,200
Rakuyo
96
00:05:50,240 --> 00:05:51,200
Rakuyo
97
00:05:50,240 --> 00:05:51,200
Rakuyo
98
00:05:50,240 --> 00:05:51,200
Rakuyo
99
00:05:50,240 --> 00:05:51,200
Rakuyo
100
00:05:51,200 --> 00:05:52,100
Fossa
101
00:05:51,200 --> 00:05:52,100
Fossa
102
00:05:51,200 --> 00:05:52,100
Fossa
103
00:05:51,200 --> 00:05:52,100
Fossa
104
00:05:51,200 --> 00:05:52,100
Fossa
105
00:05:51,200 --> 00:05:52,100
Fossa
106
00:05:51,200 --> 00:05:52,100
Fossa
107
00:05:51,200 --> 00:05:52,100
Fossa
108
00:05:51,200 --> 00:05:52,100
Fossa
109
00:05:51,200 --> 00:05:52,100
Fossa
110
00:05:51,200 --> 00:05:52,100
Fossa
111
00:05:51,200 --> 00:05:52,100
Fossa
112
00:05:51,200 --> 00:05:52,100
Fossa
113
00:05:51,200 --> 00:05:52,100
Fossa
114
00:05:51,200 --> 00:05:52,100
Fossa
115
00:05:51,200 --> 00:05:52,100
Fossa
116
00:05:52,120 --> 00:05:53,070
Whitey Bay
117
00:05:52,120 --> 00:05:53,070
Whitey Bay
118
00:05:53,080 --> 00:05:53,980
Teach
119
00:05:53,080 --> 00:05:53,980
Teach
120
00:05:53,080 --> 00:05:53,980
Teach
121
00:05:53,080 --> 00:05:53,980
Teach
122
00:05:53,080 --> 00:05:53,980
Teach
123
00:05:53,080 --> 00:05:53,980
Teach
124
00:05:53,080 --> 00:05:53,980
Teach
125
00:05:53,080 --> 00:05:53,980
Teach
126
00:05:53,080 --> 00:05:53,980
Teach
127
00:05:53,080 --> 00:05:53,980
Teach
128
00:05:53,080 --> 00:05:53,980
Teach
129
00:05:53,080 --> 00:05:53,980
Teach
130
00:05:53,080 --> 00:05:53,980
Teach
131
00:05:53,080 --> 00:05:53,980
Teach
132
00:05:56,620 --> 00:05:57,580
Rayleigh
133
00:05:56,620 --> 00:05:57,580
Rayleigh
134
00:05:56,620 --> 00:05:57,580
Rayleigh
135
00:05:56,620 --> 00:05:57,580
Rayleigh
136
00:05:56,620 --> 00:05:57,580
Rayleigh
137
00:05:56,620 --> 00:05:57,580
Rayleigh
138
00:05:56,620 --> 00:05:57,580
Rayleigh
139
00:05:56,620 --> 00:05:57,580
Rayleigh
140
00:05:56,620 --> 00:05:57,580
Rayleigh
141
00:05:56,620 --> 00:05:57,580
Rayleigh
142
00:05:56,620 --> 00:05:57,580
Rayleigh
143
00:05:56,620 --> 00:05:57,580
Rayleigh
144
00:05:56,620 --> 00:05:57,580
Rayleigh
145
00:05:56,620 --> 00:05:57,580
Rayleigh
146
00:05:56,620 --> 00:05:57,580
Rayleigh
147
00:05:57,580 --> 00:05:58,500
Gaban
148
00:05:57,580 --> 00:05:58,500
Gaban
149
00:05:57,580 --> 00:05:58,500
Gaban
150
00:05:57,580 --> 00:05:58,500
Gaban
151
00:05:57,580 --> 00:05:58,500
Gaban
152
00:05:57,580 --> 00:05:58,500
Gaban
153
00:05:57,580 --> 00:05:58,500
Gaban
154
00:05:57,580 --> 00:05:58,500
Gaban
155
00:05:57,580 --> 00:05:58,500
Gaban
156
00:05:57,580 --> 00:05:58,500
Gaban
157
00:05:57,580 --> 00:05:58,500
Gaban
158
00:05:57,580 --> 00:05:58,500
Gaban
159
00:05:57,580 --> 00:05:58,500
Gaban
160
00:05:57,580 --> 00:05:58,500
Gaban
161
00:05:57,580 --> 00:05:58,500
Gaban
162
00:05:57,580 --> 00:05:58,500
Gaban
163
00:05:57,580 --> 00:05:58,500
Gaban
164
00:05:57,580 --> 00:05:58,500
Gaban
165
00:05:58,500 --> 00:05:59,450
Nozdon
166
00:05:58,500 --> 00:05:59,450
Nozdon
167
00:05:58,500 --> 00:05:59,450
Nozdon
168
00:05:58,500 --> 00:05:59,450
Nozdon
169
00:05:58,500 --> 00:05:59,450
Nozdon
170
00:05:58,500 --> 00:05:59,450
Nozdon
171
00:05:58,500 --> 00:05:59,450
Nozdon
172
00:05:58,500 --> 00:05:59,450
Nozdon
173
00:05:58,500 --> 00:05:59,450
Nozdon
174
00:05:58,500 --> 00:05:59,450
Nozdon
175
00:05:58,500 --> 00:05:59,450
Nozdon
176
00:05:58,500 --> 00:05:59,450
Nozdon
177
00:05:58,500 --> 00:05:59,450
Nozdon
178
00:05:58,500 --> 00:05:59,450
Nozdon
179
00:05:58,500 --> 00:05:59,450
Nozdon
180
00:05:58,500 --> 00:05:59,450
Nozdon
181
00:05:58,500 --> 00:05:59,450
Nozdon
182
00:05:58,500 --> 00:05:59,450
Nozdon
183
00:05:58,500 --> 00:05:59,450
Nozdon
184
00:05:58,500 --> 00:05:59,450
Nozdon
185
00:05:58,500 --> 00:05:59,450
Nozdon
186
00:05:58,500 --> 00:05:59,450
Nozdon
187
00:05:58,500 --> 00:05:59,450
Nozdon
188
00:05:59,460 --> 00:06:00,370
Sunbell
189
00:05:59,460 --> 00:06:00,370
Sunbell
190
00:05:59,460 --> 00:06:00,370
Sunbell
191
00:05:59,460 --> 00:06:00,370
Sunbell
192
00:05:59,460 --> 00:06:00,370
Sunbell
193
00:05:59,460 --> 00:06:00,370
Sunbell
194
00:05:59,460 --> 00:06:00,370
Sunbell
195
00:05:59,460 --> 00:06:00,370
Sunbell
196
00:05:59,460 --> 00:06:00,370
Sunbell
197
00:05:59,460 --> 00:06:00,370
Sunbell
198
00:05:59,460 --> 00:06:00,370
Sunbell
199
00:05:59,460 --> 00:06:00,370
Sunbell
200
00:05:59,460 --> 00:06:00,370
Sunbell
201
00:05:59,460 --> 00:06:00,370
Sunbell
202
00:05:59,460 --> 00:06:00,370
Sunbell
203
00:05:59,460 --> 00:06:00,370
Sunbell
204
00:05:59,460 --> 00:06:00,370
Sunbell
205
00:06:00,380 --> 00:06:01,330
Shanks
206
00:06:00,380 --> 00:06:01,330
Shanks
207
00:06:00,380 --> 00:06:01,330
Shanks
208
00:06:00,380 --> 00:06:01,330
Shanks
209
00:06:00,380 --> 00:06:01,330
Buggy
210
00:06:00,380 --> 00:06:01,330
Buggy
211
00:06:00,380 --> 00:06:01,330
Buggy
212
00:06:00,380 --> 00:06:01,330
Buggy
213
00:06:00,380 --> 00:06:01,330
Buggy
214
00:06:00,380 --> 00:06:01,330
Buggy
215
00:06:00,380 --> 00:06:01,330
Buggy
216
00:06:00,380 --> 00:06:01,330
Buggy
217
00:06:00,380 --> 00:06:01,330
Buggy
218
00:06:00,380 --> 00:06:01,330
Buggy
219
00:06:00,380 --> 00:06:01,330
Buggy
220
00:06:00,380 --> 00:06:01,330
Buggy
221
00:06:00,380 --> 00:06:01,330
Buggy
222
00:06:00,380 --> 00:06:01,330
Buggy
223
00:06:00,380 --> 00:06:01,330
Buggy
224
00:06:00,380 --> 00:06:01,330
Buggy
225
00:06:00,380 --> 00:06:01,330
Buggy
226
00:06:00,380 --> 00:06:01,330
Buggy
227
00:06:00,380 --> 00:06:01,330
Buggy
228
00:06:00,380 --> 00:06:01,330
Buggy
229
00:06:00,380 --> 00:06:01,330
Buggy
230
00:06:00,380 --> 00:06:01,330
Buggy
231
00:06:00,380 --> 00:06:01,330
Buggy
232
00:06:00,380 --> 00:06:01,330
Buggy
233
00:06:00,380 --> 00:06:01,330
Buggy
234
00:06:00,380 --> 00:06:01,330
Buggy
235
00:06:00,380 --> 00:06:01,330
Buggy
236
00:06:00,380 --> 00:06:01,330
Buggy
237
00:06:00,380 --> 00:06:01,330
Buggy
238
00:06:00,380 --> 00:06:01,330
Buggy
239
00:06:00,380 --> 00:06:01,330
Buggy
240
00:06:00,380 --> 00:06:01,330
Shanks
241
00:06:00,380 --> 00:06:01,330
Shanks
242
00:06:00,380 --> 00:06:01,330
Shanks
243
00:06:00,380 --> 00:06:01,330
Shanks
244
00:06:00,380 --> 00:06:01,330
Shanks
245
00:06:00,380 --> 00:06:01,330
Shanks
246
00:06:00,380 --> 00:06:01,330
Shanks
247
00:06:00,380 --> 00:06:01,330
Shanks
248
00:06:00,380 --> 00:06:01,330
Shanks
249
00:06:00,380 --> 00:06:01,330
Shanks
250
00:06:00,380 --> 00:06:01,330
Shanks
251
00:06:00,380 --> 00:06:01,330
Shanks
252
00:06:00,380 --> 00:06:01,330
Shanks
253
00:06:00,380 --> 00:06:01,330
Shanks
254
00:06:00,380 --> 00:06:01,330
Shanks
255
00:06:00,380 --> 00:06:01,330
Shanks
256
00:06:00,380 --> 00:06:01,330
Shanks
257
00:06:17,740 --> 00:06:19,860
Vuotate le tasche, e alla svelta!
258
00:06:19,880 --> 00:06:21,180
Dategli addosso!
259
00:06:22,360 --> 00:06:23,600
È ora di saccheggiare!
260
00:06:24,900 --> 00:06:27,830
E così ebbe inizio lo scontro
fra i due più grandi pirati di quell'era.
261
00:06:34,390 --> 00:06:37,720
I Pirati di Roger contro i Pirati di Barbabianca.
262
00:06:37,750 --> 00:06:39,200
Secondo giorno
263
00:06:37,750 --> 00:06:41,500
{\an8}Questo feroce scontro tra rivali infuriò
per tre giorni e tre notti.
264
00:06:44,190 --> 00:06:46,300
Non alzare troppo la cresta, tu!
265
00:06:48,760 --> 00:06:51,680
Io faccio sempre sul serio...
266
00:06:51,680 --> 00:06:52,640
caro il mio galletto.
267
00:07:03,060 --> 00:07:05,060
Terzo giorno
268
00:07:40,060 --> 00:07:42,680
{\an8}Senti, che ne dici di tre casse di carne secca
per un barile?
269
00:07:40,060 --> 00:07:49,980
Quarto giorno...
270
00:07:42,680 --> 00:07:43,520
{\an8}Affare fatto!
271
00:07:43,580 --> 00:07:46,520
{\an8}Che bel vestito! Dove l'hai preso?
272
00:07:46,520 --> 00:07:48,280
{\an8}Dai, dammene ancora un po'!
273
00:07:48,280 --> 00:07:49,980
{\an8}Ehi, ne stai prendendo troppa!
274
00:07:50,010 --> 00:07:53,050
È praticamente un baratto, uno scambio equivalente!
275
00:07:53,050 --> 00:07:54,510
Ah, scusa.
276
00:07:54,510 --> 00:07:56,930
Anche tu hai qualcosa, vero?
277
00:07:56,930 --> 00:07:57,860
Eccome!
278
00:07:58,350 --> 00:08:02,360
Prima cercavamo di depredarci a vicenda,
e ora siamo qui a scambiarci regali...
279
00:08:05,940 --> 00:08:08,360
Chi sono, due apprendisti?
280
00:08:10,960 --> 00:08:13,800
Ora che ci penso, li hanno sempre avuti a bordo.
281
00:08:14,070 --> 00:08:16,740
Non mi paiono così forti...
282
00:08:17,700 --> 00:08:19,130
Già, però...
283
00:08:19,450 --> 00:08:21,660
si comportano da veri veterani.
284
00:08:22,250 --> 00:08:24,840
Ehi, Shanks!
285
00:08:25,130 --> 00:08:26,540
Che vuoi?
286
00:08:26,790 --> 00:08:31,460
Lo vedi quel tipo col cappello laggiù?
287
00:08:31,460 --> 00:08:32,480
Sì.
288
00:08:32,670 --> 00:08:37,860
Ho sentito che ieri non ha chiuso occhio, e nemmeno
il giorno prima durante il cessate il fuoco notturno!
289
00:08:38,720 --> 00:08:41,540
E perché? Voleva far vedere quant'è figo?
290
00:08:41,540 --> 00:08:42,720
Ma va'!
291
00:08:42,720 --> 00:08:46,880
Ho sentito dire che non ha mai dormito in vita sua,
nemmeno una volta!
292
00:08:46,880 --> 00:08:49,660
Eh? Ma esistono davvero persone così?
293
00:08:49,660 --> 00:08:53,580
Che roba... chissà se si gode la vita il doppio di noi...
294
00:08:53,580 --> 00:08:57,010
Che scemo. Guarda che non è mica così semplice.
295
00:08:57,160 --> 00:08:58,800
Secondo me è un mostro!
296
00:08:59,370 --> 00:09:00,600
Un mostro?
297
00:09:02,660 --> 00:09:06,980
Ehi, Oden... sul serio tu sai leggere questa roba?
298
00:09:08,000 --> 00:09:09,640
Certo.
299
00:09:09,640 --> 00:09:13,600
Sono capace di leggerlo,
ma come fai tu ad avere questi scritti?
300
00:09:13,670 --> 00:09:20,020
La conoscenza di questo alfabeto viene tramandata
nella famiglia Kozuki a un solo figlio per generazione.
301
00:09:29,560 --> 00:09:32,040
Sono passati 13 anni...
302
00:09:34,240 --> 00:09:39,320
L'ultima isola verso cui punta il Log Pose,
un'isola su cui nessuno è mai approdato...
303
00:09:38,570 --> 00:09:42,840
Isola di Lodestar
304
00:09:39,320 --> 00:09:42,840
L'isola di Lodestar, e noi ci siamo arrivati.
305
00:09:43,290 --> 00:09:47,300
Quando però siamo sbarcati, col sorriso sulle labbra...
306
00:09:47,300 --> 00:09:50,500
abbiamo visto che non era affatto l'ultima isola!
307
00:09:50,940 --> 00:09:56,100
Gli aghi del Log Pose continuavano a girare a vuoto,
senza indicare alcuna direzione!
308
00:09:56,100 --> 00:09:58,600
È stato questo a convincermi.
309
00:09:58,600 --> 00:10:01,060
Ci dev'essere un'altra isola!
310
00:10:01,140 --> 00:10:07,940
Quando vi approderò, sarò la prima persona
ad aver fatto il giro completo dell'intero mondo!
311
00:10:08,520 --> 00:10:15,300
La posizione esatta di quest'isola è indicata
dalle scritte incise su quattro di queste pietre rosse!
312
00:10:15,990 --> 00:10:22,380
Il problema è che il Governo Mondiale
ha proibito categoricamente di decifrarle.
313
00:10:22,530 --> 00:10:26,260
Si chiamano Poneglyph.
314
00:10:26,330 --> 00:10:29,290
Credevo fossero solo degli artefatti culturali,
315
00:10:26,410 --> 00:10:32,130
Isola di Lodestar
316
00:10:29,290 --> 00:10:35,300
e invece sono una mappa importantissima per noi,
dato che indicano la posizione dell'ultima isola.
317
00:10:37,800 --> 00:10:43,940
Il Governo ci sta dicendo di non andare sull'ultima isola,
dove potrebbe trovarsi un tesoro smisurato...
318
00:10:44,200 --> 00:10:46,900
e questo lo rende un boccone ancora più appetitoso!
319
00:10:47,060 --> 00:10:50,840
Se riusciremo ad arrivarci,
diventeremo sia di nome che di fatto...
320
00:10:51,020 --> 00:10:54,000
la più grande ciurma pirata al mondo!
321
00:10:59,780 --> 00:11:01,460
La più grande al mondo?
322
00:11:06,370 --> 00:11:09,060
Scommetto che non te l'aspettavi, Newgate!
323
00:11:09,500 --> 00:11:11,100
Proprio così!
324
00:11:11,100 --> 00:11:13,500
E a quel punto, ecco che farò!
325
00:11:33,270 --> 00:11:38,340
È la seconda volta, oggi, che resto
così sbalordito da non potermi muovere.
326
00:11:38,900 --> 00:11:41,090
Chi è costui?!
327
00:11:50,290 --> 00:11:54,800
Ma che diavolo vai dicendo, Roger?
Questi sono sogni da bambini!
328
00:12:01,220 --> 00:12:04,200
Sono serissimo, Newgate!
329
00:12:04,720 --> 00:12:05,970
Te lo chiedo per favore!
330
00:12:07,390 --> 00:12:11,580
Mi basta un anno solo.
Lascia che Oden venga con me.
331
00:12:11,580 --> 00:12:13,760
È il genere di richiesta
che si fa una volta sola nella vita!
332
00:12:13,760 --> 00:12:17,520
Sono sicuro che con lui
potrò arrivare all'ultima isola!
333
00:12:18,900 --> 00:12:21,920
Insomma, non fare l'egoista!
334
00:12:22,740 --> 00:12:25,540
Per favore, Newgate!
335
00:12:27,030 --> 00:12:28,760
Ti prego!
336
00:12:28,760 --> 00:12:32,760
Capitano Roger, ora basta!
Quello è un nostro nemico!
337
00:12:35,440 --> 00:12:40,000
Basta con questa scena patetica!
Non inchinarti così!
338
00:12:40,000 --> 00:12:41,920
Per favore, Oden!
339
00:12:42,320 --> 00:12:46,200
Accompagnaci nel nostro viaggio per un anno soltanto!
340
00:12:47,600 --> 00:12:49,780
Ma va' al diavolo!
341
00:12:52,640 --> 00:12:56,620
Roger, stai cercando di portarmi via
un pezzo della mia famiglia?!
342
00:12:57,020 --> 00:13:00,080
Io, però, non potei fare a meno di sentirmi fremere.
343
00:13:00,820 --> 00:13:04,300
Per quale motivo la famiglia Kozuki
sa leggere queste scritte?
344
00:13:05,200 --> 00:13:08,420
E se l'avessi incontrato per un motivo ben preciso?
345
00:13:15,870 --> 00:13:20,560
Prima che me ne rendessi conto,
avevo già pronunciato quelle parole.
346
00:13:21,250 --> 00:13:23,060
Biankic-chan!
347
00:13:23,060 --> 00:13:25,060
Voglio andare!
348
00:13:25,060 --> 00:13:27,560
Per favore, permettimi di seguirlo!
349
00:13:27,570 --> 00:13:31,300
Voglio vedere quest'ultima isola di cui ha parlato!
350
00:13:35,350 --> 00:13:37,190
Non l'hai presa affatto bene!
351
00:13:37,190 --> 00:13:39,540
Certo che no, miseriaccia!
352
00:13:39,730 --> 00:13:42,440
Io e te siamo come fratelli!
353
00:13:42,440 --> 00:13:44,880
Ma sarebbe per un anno soltanto, Biankic-chan!
354
00:13:53,540 --> 00:13:55,200
Ti prego!
355
00:14:14,640 --> 00:14:16,310
Stammi bene!
356
00:14:16,310 --> 00:14:17,820
Anche tu!
357
00:14:18,100 --> 00:14:20,360
Noi resteremo qui.
358
00:14:21,220 --> 00:14:23,000
Questa nave ci piace.
359
00:14:23,000 --> 00:14:25,880
Attenderemo qui il vostro ritorno.
360
00:14:31,510 --> 00:14:33,140
Tornerò senz'altro!
361
00:14:33,140 --> 00:14:35,560
Ora siete pirati a tutti gli effetti.
362
00:14:36,620 --> 00:14:38,800
Facciamo ciò che vogliamo!
363
00:14:44,480 --> 00:14:47,820
Ehi, vecchio, non vuoi salutarlo?!
364
00:14:50,720 --> 00:14:54,060
Roger ci ha lasciato un sacco di roba
come ringraziamento.
365
00:14:54,060 --> 00:14:55,930
Una montagna di tesori!
366
00:14:55,930 --> 00:14:58,390
E cibarie a non finire!
367
00:14:58,390 --> 00:14:59,820
Cosa?!
368
00:14:59,820 --> 00:15:02,160
Branco di idioti!
369
00:15:02,160 --> 00:15:04,920
Restituite subito tutto il cibo!
370
00:15:04,920 --> 00:15:10,300
Se oseranno far soffrire la fame alla famiglia
di Kozuki Oden, gliela farò pagare cara!
371
00:15:10,300 --> 00:15:12,080
Sbrigatevi!
372
00:15:12,090 --> 00:15:13,220
Sissignore!
373
00:15:13,220 --> 00:15:14,640
Immediatamente!
374
00:15:19,210 --> 00:15:21,250
Oden-sama!
375
00:15:24,940 --> 00:15:27,630
Ci vediamo...
376
00:15:27,630 --> 00:15:30,040
gente!
377
00:15:30,590 --> 00:15:33,260
Metticela tutta!
378
00:15:33,830 --> 00:15:38,440
Non vedo l'ora di sentirti raccontare del viaggio!
379
00:15:38,440 --> 00:15:40,820
Statemi bene!
380
00:15:51,400 --> 00:15:54,990
E così cominciò il secondo capitolo
della mia vita da pirata...
381
00:15:54,990 --> 00:15:58,060
Era appena iniziata una nuova avventura!
382
00:15:58,080 --> 00:16:03,520
Biankic-chan è straordinario,
ma anche Roger è un uomo di grande spessore!
383
00:16:03,960 --> 00:16:06,420
Sono stato davvero fortunato!
384
00:16:10,190 --> 00:16:13,400
Oh, ma sei proprio un tesoro!
385
00:16:13,410 --> 00:16:15,490
Vola, vola!
386
00:16:16,430 --> 00:16:19,400
Era da un sacco di tempo che
non tenevo in braccio un bambino!
387
00:16:19,400 --> 00:16:22,580
Già. Mi riporta alla mente un sacco di ricordi...
388
00:16:22,940 --> 00:16:26,300
Momonosuke e Hiyori, eh?
389
00:16:32,200 --> 00:16:35,220
Bubu... settete!
390
00:16:35,530 --> 00:16:37,550
Su, su, sempre più in alto!
391
00:16:37,550 --> 00:16:39,900
Ma che tesorino!
392
00:16:39,900 --> 00:16:43,100
E adesso? Adesso si fa bubu... settete!
393
00:16:49,800 --> 00:16:51,120
Ohi, ma che—
394
00:16:51,120 --> 00:16:52,160
Che accidenti c'è qui?!
395
00:16:52,510 --> 00:16:54,340
Eh?! Ma che—
396
00:17:03,850 --> 00:17:07,160
Capitano Roger! Clandestini a bordo!
397
00:17:13,530 --> 00:17:16,500
Oden-sama!
398
00:17:16,780 --> 00:17:18,180
Cane-Tempesta!
399
00:17:18,180 --> 00:17:20,060
Gatto-Vipera!
400
00:17:21,910 --> 00:17:23,850
Cosa accidenti ci fate qui?!
401
00:17:23,850 --> 00:17:28,610
Non c'è niente che ci piaccia più
di stare insieme a voi, Oden-sama!
402
00:17:28,940 --> 00:17:32,480
Accidenti, Biankic-chan sarà furibondo!
403
00:17:32,920 --> 00:17:35,520
Il cane e il gatto sono scomparsi!
404
00:17:36,970 --> 00:17:40,520
Quei due maledetti imbecilli!
405
00:17:47,140 --> 00:17:51,200
So che non era nei piani, ma possono restare con noi?
406
00:17:53,690 --> 00:17:56,800
Credo tu non abbia capito la situazione.
407
00:18:07,160 --> 00:18:12,360
Oden, il Capitano ti sta solo
sfruttando per le tue conoscenze.
408
00:18:13,210 --> 00:18:14,760
Hai capito?
409
00:18:18,050 --> 00:18:26,620
Isola di Jaya
Mock Town
410
00:18:20,680 --> 00:18:23,200
{\an8}Ehi, ce li hai i soldi, Shanks?!
411
00:18:23,310 --> 00:18:26,620
{\an8}Sì, possiamo andare a comprare da mangiare!
412
00:18:26,850 --> 00:18:29,160
Patate e...
413
00:18:29,160 --> 00:18:30,900
... bardana!
414
00:18:30,900 --> 00:18:32,650
Perfetto, questi vanno bene!
415
00:18:32,650 --> 00:18:34,320
Ehi, ma dove sono i miei soldi?!
416
00:18:34,320 --> 00:18:35,700
Ehi, aspetti!
417
00:18:36,150 --> 00:18:38,200
Ora serve del rafano!
418
00:18:38,590 --> 00:18:42,010
Al ladro! Fermati, accidenti!
419
00:18:44,410 --> 00:18:47,460
Ma sta rubando da un cittadino qualunque!
420
00:18:47,460 --> 00:18:49,520
Ecco, ora il Capitano lo ammazza.
421
00:18:50,540 --> 00:18:51,930
Che pezzo di imbecille!
422
00:18:54,590 --> 00:18:57,740
Oden! Non puoi rubare dalla gente comune!
423
00:18:57,740 --> 00:19:00,100
Mi servono altri ingredienti!
424
00:19:00,110 --> 00:19:01,700
Ma a che gli servono?!
425
00:19:01,700 --> 00:19:04,430
Uova! Konjac!
426
00:19:04,430 --> 00:19:07,640
Chikuwa! Tendini di manzo!
427
00:19:07,810 --> 00:19:10,100
Al ladrooo!
428
00:19:11,540 --> 00:19:15,540
Fermati, accidenti!
La gente comune devi pagarla!
429
00:19:15,550 --> 00:19:19,920
Voglio preparare
il miglior oden mai visto per tutti voi!
430
00:19:20,030 --> 00:19:22,220
Oden? Quindi è roba che si mangia?!
431
00:19:22,220 --> 00:19:25,560
Eccome! È il miglior piatto del Paese di Wano!
432
00:19:26,290 --> 00:19:28,300
Eccolo lì, è lui!
433
00:19:35,460 --> 00:19:38,320
Ne avete di fegato!
434
00:19:40,780 --> 00:19:44,050
Eh?! Ma è una città di criminali?!
435
00:19:44,050 --> 00:19:45,780
Gaban, questi...
436
00:19:45,780 --> 00:19:49,320
Ho visto. Sembrano tutto fuorché gente comune.
437
00:20:02,660 --> 00:20:03,270
Oden!
438
00:20:03,950 --> 00:20:06,040
Allontanati, Oden!
439
00:20:07,540 --> 00:20:08,500
Oden!
440
00:20:08,510 --> 00:20:10,140
Gli è esplosa in faccia!
441
00:20:12,000 --> 00:20:13,720
Oden!
442
00:20:32,600 --> 00:20:34,320
Oden! Ma sei...
443
00:20:35,020 --> 00:20:36,360
È vivo!
444
00:20:36,400 --> 00:20:37,540
Che roba!
445
00:20:39,440 --> 00:20:42,920
Gaban, quella non è gente comune, giusto?
446
00:20:43,990 --> 00:20:45,420
Oh no, per niente...
447
00:20:47,070 --> 00:20:48,450
Oden.
448
00:20:48,950 --> 00:20:49,880
Con piacere.
449
00:20:53,370 --> 00:20:55,540
Non ho ancora avuto tempo di prendere l'alga konbu.
450
00:20:55,540 --> 00:20:57,060
L'alga cosa?!
451
00:20:57,060 --> 00:20:58,800
Si usa per fare un brodo delizioso.
452
00:21:04,050 --> 00:21:05,440
Mamma mia se sei strano.
453
00:21:06,640 --> 00:21:09,160
Ma sì, chi se ne frega!
454
00:21:09,390 --> 00:21:11,140
Diamogli addosso!
455
00:21:22,090 --> 00:21:24,400
Che profumino!
456
00:21:24,400 --> 00:21:27,800
Perfetto, credo sia pronto.
457
00:21:28,470 --> 00:21:30,800
Questa è la ricetta più deliziosa...
458
00:21:31,370 --> 00:21:33,300
dell'intero Paese di Wano!
459
00:21:37,420 --> 00:21:40,440
Dateci dentro, gente!
460
00:21:48,510 --> 00:21:51,400
Com'è, vi piace?
461
00:21:56,440 --> 00:21:59,920
Ma è buonissimo!
462
00:21:59,920 --> 00:22:04,150
Non credevo che l'oden fosse così buono!
463
00:22:04,150 --> 00:22:05,990
È perfetto per berci assieme qualcosa!
464
00:22:05,990 --> 00:22:08,080
Ottimo, quindi vi piace!
465
00:22:10,990 --> 00:22:13,120
È troppo caldo per me!
466
00:22:13,120 --> 00:22:14,760
È la tua lingua che è troppo sensibile!
467
00:22:17,830 --> 00:22:19,660
Gente!
468
00:22:19,660 --> 00:22:23,600
Voglio una bella festa per accogliere
i nuovi membri della ciurma!
469
00:22:23,630 --> 00:22:25,680
Sì!
470
00:22:28,510 --> 00:22:29,720
Oden!
471
00:22:29,720 --> 00:22:31,360
Roger!
472
00:22:31,370 --> 00:22:33,940
Stanotte si fa festa fino all'alba!
473
00:22:33,940 --> 00:22:35,160
Dai!
474
00:22:35,180 --> 00:22:36,900
Oden!
475
00:22:37,180 --> 00:22:38,960
Oden!
476
00:22:39,230 --> 00:22:41,240
Oden!
477
00:22:41,310 --> 00:22:43,340
Oden!
478
00:22:43,440 --> 00:22:46,150
Ah, rafano e ganmo!
479
00:22:47,530 --> 00:22:50,200
Chikuwa e uova!
480
00:22:51,320 --> 00:22:55,480
Un, due e tre, mangiate senza complimenti!
481
00:22:55,540 --> 00:22:58,370
Se non fosse bollito e bollente...
482
00:22:59,460 --> 00:23:03,540
beh, non sarebbe oden!
483
00:23:04,090 --> 00:23:04,900
Yo!
484
00:23:04,900 --> 00:23:06,800
Kozuki!
485
00:23:18,310 --> 00:23:22,500
Un'avventura folle e sopra le righe,
insieme a una ciurma scanzonata!
486
00:23:22,500 --> 00:23:26,450
Si vola in alto, verso il cielo, senza mai liberarsi
del fascino dei misteri degli abissi marini.
487
00:23:26,450 --> 00:23:28,380
Oden decifra i segreti di questo mondo
488
00:23:28,380 --> 00:23:31,630
che porteranno la ciurma verso l'estremo
lembo di terra a cui puntano i Poneglyph!
489
00:23:31,630 --> 00:23:35,740
Senza mai fermarsi,
i Pirati di Roger continuano il loro viaggio!
490
00:23:36,520 --> 00:23:37,720
Nel prossimo episodio di One Piece...
491
00:23:37,720 --> 00:23:40,710
"La scommessa di una vita! L'avventura di Roger"!
492
00:23:40,710 --> 00:23:44,360
Diventerò il Re dei Pirati!
493
00:23:41,650 --> 00:23:45,650
{\an8}La scommessa di una vita!
L'avventura di Roger