1 00:02:11,840 --> 00:02:14,750 Dopo che Oden si è unito alla loro ciurma, 2 00:02:14,750 --> 00:02:19,220 i Pirati di Barbabianca sono approdati su un'isola su cui si trovano i Pirati di Roger. 3 00:02:20,300 --> 00:02:21,320 Capitano! 4 00:02:21,720 --> 00:02:24,730 Dalla parte opposta dell'isola è comparsa la nave di Barbabianca! 5 00:02:24,730 --> 00:02:27,270 Credo ci abbiano visti! 6 00:02:27,270 --> 00:02:30,540 Abbiamo appena finito di combattere, Roger. 7 00:02:31,230 --> 00:02:34,540 Barbabianca, eh? Ne è passato di tempo... 8 00:02:38,900 --> 00:02:42,300 Gli uccelli sembrano irrequieti... devono essere sbarcati. 9 00:02:42,570 --> 00:02:44,180 D'accordo! 10 00:02:44,180 --> 00:02:48,830 Diamoci dentro, allora! Si può combattere solo finché siamo vivi! 11 00:02:50,540 --> 00:02:53,130 La mia fine si avvicina! 12 00:02:53,170 --> 00:02:58,480 Potrebbe essere l'ultima volta che ti vedo, Barbabianca! 13 00:03:03,720 --> 00:03:06,540 Gun Modoki! 14 00:03:18,240 --> 00:03:22,780 È proprio forte come dicono le voci. Che facciamo, lo fermiamo subito, Rayleigh? 15 00:03:22,780 --> 00:03:23,870 Direi di sì! 16 00:03:23,870 --> 00:03:26,450 Aspettate, Gaban, Rayleigh! 17 00:03:26,700 --> 00:03:29,480 Non voglio mica che vi facciate male! 18 00:03:31,370 --> 00:03:33,100 Vuoi solo combatterci, ammettilo. 19 00:03:36,420 --> 00:03:38,480 Sento puzza di bestia! 20 00:03:39,590 --> 00:03:41,360 Ehilà, samurai! 21 00:03:42,680 --> 00:03:44,730 Dipartita Divina! 22 00:04:07,200 --> 00:04:09,460 Ma che accidenti era quello?! 23 00:04:13,500 --> 00:04:14,900 Eccolo che arriva! 24 00:04:28,780 --> 00:04:37,760 {\an8}Il desiderio di Roger! Un nuovo viaggio 25 00:04:32,530 --> 00:04:36,100 "Il desiderio di Roger! Un nuovo viaggio" 26 00:05:25,740 --> 00:05:27,840 Ti trovo proprio in forma... 27 00:05:28,200 --> 00:05:29,920 Roger! 28 00:05:29,920 --> 00:05:32,600 Non ci vedevamo da un pezzo, eh... 29 00:05:32,950 --> 00:05:35,210 Newgate! 30 00:05:46,490 --> 00:05:47,450 Marco 31 00:05:46,490 --> 00:05:47,450 Marco 32 00:05:46,490 --> 00:05:47,450 Marco 33 00:05:46,490 --> 00:05:47,450 Marco 34 00:05:46,490 --> 00:05:47,450 Marco 35 00:05:46,490 --> 00:05:47,450 Marco 36 00:05:46,490 --> 00:05:47,450 Marco 37 00:05:46,490 --> 00:05:47,450 Marco 38 00:05:46,490 --> 00:05:47,450 Marco 39 00:05:46,490 --> 00:05:47,450 Marco 40 00:05:46,490 --> 00:05:47,450 Marco 41 00:05:46,490 --> 00:05:47,450 Marco 42 00:05:46,490 --> 00:05:47,450 Marco 43 00:05:46,490 --> 00:05:47,450 Marco 44 00:05:46,490 --> 00:05:47,450 Marco 45 00:05:46,490 --> 00:05:47,450 Marco 46 00:05:46,490 --> 00:05:47,450 Marco 47 00:05:46,490 --> 00:05:47,450 Marco 48 00:05:46,490 --> 00:05:47,450 Marco 49 00:05:46,490 --> 00:05:47,450 Marco 50 00:05:46,490 --> 00:05:47,450 Marco 51 00:05:46,490 --> 00:05:47,450 Marco 52 00:05:47,450 --> 00:05:48,350 Vista 53 00:05:47,450 --> 00:05:48,350 Vista 54 00:05:47,450 --> 00:05:48,350 Vista 55 00:05:47,450 --> 00:05:48,350 Vista 56 00:05:47,450 --> 00:05:48,350 Vista 57 00:05:47,450 --> 00:05:48,350 Vista 58 00:05:47,450 --> 00:05:48,350 Vista 59 00:05:47,450 --> 00:05:48,350 Vista 60 00:05:47,450 --> 00:05:48,350 Vista 61 00:05:47,450 --> 00:05:48,350 Vista 62 00:05:47,450 --> 00:05:48,350 Vista 63 00:05:47,450 --> 00:05:48,350 Vista 64 00:05:47,450 --> 00:05:48,350 Vista 65 00:05:47,450 --> 00:05:48,350 Vista 66 00:05:47,450 --> 00:05:48,350 Vista 67 00:05:47,450 --> 00:05:48,350 Vista 68 00:05:48,360 --> 00:05:49,330 Jozu 69 00:05:48,360 --> 00:05:49,330 Jozu 70 00:05:49,320 --> 00:05:50,240 André 71 00:05:49,320 --> 00:05:50,240 André 72 00:05:49,320 --> 00:05:50,240 André 73 00:05:49,320 --> 00:05:50,240 André 74 00:05:49,320 --> 00:05:50,240 André 75 00:05:49,320 --> 00:05:50,240 André 76 00:05:49,320 --> 00:05:50,240 André 77 00:05:49,320 --> 00:05:50,240 André 78 00:05:49,320 --> 00:05:50,240 André 79 00:05:49,320 --> 00:05:50,240 André 80 00:05:49,320 --> 00:05:50,240 André 81 00:05:49,320 --> 00:05:50,240 André 82 00:05:49,320 --> 00:05:50,240 André 83 00:05:49,320 --> 00:05:50,240 André 84 00:05:49,320 --> 00:05:50,240 André 85 00:05:49,320 --> 00:05:50,240 André 86 00:05:50,240 --> 00:05:51,200 Rakuyo 87 00:05:50,240 --> 00:05:51,200 Rakuyo 88 00:05:50,240 --> 00:05:51,200 Rakuyo 89 00:05:50,240 --> 00:05:51,200 Rakuyo 90 00:05:50,240 --> 00:05:51,200 Rakuyo 91 00:05:50,240 --> 00:05:51,200 Rakuyo 92 00:05:50,240 --> 00:05:51,200 Rakuyo 93 00:05:50,240 --> 00:05:51,200 Rakuyo 94 00:05:50,240 --> 00:05:51,200 Rakuyo 95 00:05:50,240 --> 00:05:51,200 Rakuyo 96 00:05:50,240 --> 00:05:51,200 Rakuyo 97 00:05:50,240 --> 00:05:51,200 Rakuyo 98 00:05:50,240 --> 00:05:51,200 Rakuyo 99 00:05:50,240 --> 00:05:51,200 Rakuyo 100 00:05:51,200 --> 00:05:52,100 Fossa 101 00:05:51,200 --> 00:05:52,100 Fossa 102 00:05:51,200 --> 00:05:52,100 Fossa 103 00:05:51,200 --> 00:05:52,100 Fossa 104 00:05:51,200 --> 00:05:52,100 Fossa 105 00:05:51,200 --> 00:05:52,100 Fossa 106 00:05:51,200 --> 00:05:52,100 Fossa 107 00:05:51,200 --> 00:05:52,100 Fossa 108 00:05:51,200 --> 00:05:52,100 Fossa 109 00:05:51,200 --> 00:05:52,100 Fossa 110 00:05:51,200 --> 00:05:52,100 Fossa 111 00:05:51,200 --> 00:05:52,100 Fossa 112 00:05:51,200 --> 00:05:52,100 Fossa 113 00:05:51,200 --> 00:05:52,100 Fossa 114 00:05:51,200 --> 00:05:52,100 Fossa 115 00:05:51,200 --> 00:05:52,100 Fossa 116 00:05:52,120 --> 00:05:53,070 Whitey Bay 117 00:05:52,120 --> 00:05:53,070 Whitey Bay 118 00:05:53,080 --> 00:05:53,980 Teach 119 00:05:53,080 --> 00:05:53,980 Teach 120 00:05:53,080 --> 00:05:53,980 Teach 121 00:05:53,080 --> 00:05:53,980 Teach 122 00:05:53,080 --> 00:05:53,980 Teach 123 00:05:53,080 --> 00:05:53,980 Teach 124 00:05:53,080 --> 00:05:53,980 Teach 125 00:05:53,080 --> 00:05:53,980 Teach 126 00:05:53,080 --> 00:05:53,980 Teach 127 00:05:53,080 --> 00:05:53,980 Teach 128 00:05:53,080 --> 00:05:53,980 Teach 129 00:05:53,080 --> 00:05:53,980 Teach 130 00:05:53,080 --> 00:05:53,980 Teach 131 00:05:53,080 --> 00:05:53,980 Teach 132 00:05:56,620 --> 00:05:57,580 Rayleigh 133 00:05:56,620 --> 00:05:57,580 Rayleigh 134 00:05:56,620 --> 00:05:57,580 Rayleigh 135 00:05:56,620 --> 00:05:57,580 Rayleigh 136 00:05:56,620 --> 00:05:57,580 Rayleigh 137 00:05:56,620 --> 00:05:57,580 Rayleigh 138 00:05:56,620 --> 00:05:57,580 Rayleigh 139 00:05:56,620 --> 00:05:57,580 Rayleigh 140 00:05:56,620 --> 00:05:57,580 Rayleigh 141 00:05:56,620 --> 00:05:57,580 Rayleigh 142 00:05:56,620 --> 00:05:57,580 Rayleigh 143 00:05:56,620 --> 00:05:57,580 Rayleigh 144 00:05:56,620 --> 00:05:57,580 Rayleigh 145 00:05:56,620 --> 00:05:57,580 Rayleigh 146 00:05:56,620 --> 00:05:57,580 Rayleigh 147 00:05:57,580 --> 00:05:58,500 Gaban 148 00:05:57,580 --> 00:05:58,500 Gaban 149 00:05:57,580 --> 00:05:58,500 Gaban 150 00:05:57,580 --> 00:05:58,500 Gaban 151 00:05:57,580 --> 00:05:58,500 Gaban 152 00:05:57,580 --> 00:05:58,500 Gaban 153 00:05:57,580 --> 00:05:58,500 Gaban 154 00:05:57,580 --> 00:05:58,500 Gaban 155 00:05:57,580 --> 00:05:58,500 Gaban 156 00:05:57,580 --> 00:05:58,500 Gaban 157 00:05:57,580 --> 00:05:58,500 Gaban 158 00:05:57,580 --> 00:05:58,500 Gaban 159 00:05:57,580 --> 00:05:58,500 Gaban 160 00:05:57,580 --> 00:05:58,500 Gaban 161 00:05:57,580 --> 00:05:58,500 Gaban 162 00:05:57,580 --> 00:05:58,500 Gaban 163 00:05:57,580 --> 00:05:58,500 Gaban 164 00:05:57,580 --> 00:05:58,500 Gaban 165 00:05:58,500 --> 00:05:59,450 Nozdon 166 00:05:58,500 --> 00:05:59,450 Nozdon 167 00:05:58,500 --> 00:05:59,450 Nozdon 168 00:05:58,500 --> 00:05:59,450 Nozdon 169 00:05:58,500 --> 00:05:59,450 Nozdon 170 00:05:58,500 --> 00:05:59,450 Nozdon 171 00:05:58,500 --> 00:05:59,450 Nozdon 172 00:05:58,500 --> 00:05:59,450 Nozdon 173 00:05:58,500 --> 00:05:59,450 Nozdon 174 00:05:58,500 --> 00:05:59,450 Nozdon 175 00:05:58,500 --> 00:05:59,450 Nozdon 176 00:05:58,500 --> 00:05:59,450 Nozdon 177 00:05:58,500 --> 00:05:59,450 Nozdon 178 00:05:58,500 --> 00:05:59,450 Nozdon 179 00:05:58,500 --> 00:05:59,450 Nozdon 180 00:05:58,500 --> 00:05:59,450 Nozdon 181 00:05:58,500 --> 00:05:59,450 Nozdon 182 00:05:58,500 --> 00:05:59,450 Nozdon 183 00:05:58,500 --> 00:05:59,450 Nozdon 184 00:05:58,500 --> 00:05:59,450 Nozdon 185 00:05:58,500 --> 00:05:59,450 Nozdon 186 00:05:58,500 --> 00:05:59,450 Nozdon 187 00:05:58,500 --> 00:05:59,450 Nozdon 188 00:05:59,460 --> 00:06:00,370 Sunbell 189 00:05:59,460 --> 00:06:00,370 Sunbell 190 00:05:59,460 --> 00:06:00,370 Sunbell 191 00:05:59,460 --> 00:06:00,370 Sunbell 192 00:05:59,460 --> 00:06:00,370 Sunbell 193 00:05:59,460 --> 00:06:00,370 Sunbell 194 00:05:59,460 --> 00:06:00,370 Sunbell 195 00:05:59,460 --> 00:06:00,370 Sunbell 196 00:05:59,460 --> 00:06:00,370 Sunbell 197 00:05:59,460 --> 00:06:00,370 Sunbell 198 00:05:59,460 --> 00:06:00,370 Sunbell 199 00:05:59,460 --> 00:06:00,370 Sunbell 200 00:05:59,460 --> 00:06:00,370 Sunbell 201 00:05:59,460 --> 00:06:00,370 Sunbell 202 00:05:59,460 --> 00:06:00,370 Sunbell 203 00:05:59,460 --> 00:06:00,370 Sunbell 204 00:05:59,460 --> 00:06:00,370 Sunbell 205 00:06:00,380 --> 00:06:01,330 Shanks 206 00:06:00,380 --> 00:06:01,330 Shanks 207 00:06:00,380 --> 00:06:01,330 Shanks 208 00:06:00,380 --> 00:06:01,330 Shanks 209 00:06:00,380 --> 00:06:01,330 Buggy 210 00:06:00,380 --> 00:06:01,330 Buggy 211 00:06:00,380 --> 00:06:01,330 Buggy 212 00:06:00,380 --> 00:06:01,330 Buggy 213 00:06:00,380 --> 00:06:01,330 Buggy 214 00:06:00,380 --> 00:06:01,330 Buggy 215 00:06:00,380 --> 00:06:01,330 Buggy 216 00:06:00,380 --> 00:06:01,330 Buggy 217 00:06:00,380 --> 00:06:01,330 Buggy 218 00:06:00,380 --> 00:06:01,330 Buggy 219 00:06:00,380 --> 00:06:01,330 Buggy 220 00:06:00,380 --> 00:06:01,330 Buggy 221 00:06:00,380 --> 00:06:01,330 Buggy 222 00:06:00,380 --> 00:06:01,330 Buggy 223 00:06:00,380 --> 00:06:01,330 Buggy 224 00:06:00,380 --> 00:06:01,330 Buggy 225 00:06:00,380 --> 00:06:01,330 Buggy 226 00:06:00,380 --> 00:06:01,330 Buggy 227 00:06:00,380 --> 00:06:01,330 Buggy 228 00:06:00,380 --> 00:06:01,330 Buggy 229 00:06:00,380 --> 00:06:01,330 Buggy 230 00:06:00,380 --> 00:06:01,330 Buggy 231 00:06:00,380 --> 00:06:01,330 Buggy 232 00:06:00,380 --> 00:06:01,330 Buggy 233 00:06:00,380 --> 00:06:01,330 Buggy 234 00:06:00,380 --> 00:06:01,330 Buggy 235 00:06:00,380 --> 00:06:01,330 Buggy 236 00:06:00,380 --> 00:06:01,330 Buggy 237 00:06:00,380 --> 00:06:01,330 Buggy 238 00:06:00,380 --> 00:06:01,330 Buggy 239 00:06:00,380 --> 00:06:01,330 Buggy 240 00:06:00,380 --> 00:06:01,330 Shanks 241 00:06:00,380 --> 00:06:01,330 Shanks 242 00:06:00,380 --> 00:06:01,330 Shanks 243 00:06:00,380 --> 00:06:01,330 Shanks 244 00:06:00,380 --> 00:06:01,330 Shanks 245 00:06:00,380 --> 00:06:01,330 Shanks 246 00:06:00,380 --> 00:06:01,330 Shanks 247 00:06:00,380 --> 00:06:01,330 Shanks 248 00:06:00,380 --> 00:06:01,330 Shanks 249 00:06:00,380 --> 00:06:01,330 Shanks 250 00:06:00,380 --> 00:06:01,330 Shanks 251 00:06:00,380 --> 00:06:01,330 Shanks 252 00:06:00,380 --> 00:06:01,330 Shanks 253 00:06:00,380 --> 00:06:01,330 Shanks 254 00:06:00,380 --> 00:06:01,330 Shanks 255 00:06:00,380 --> 00:06:01,330 Shanks 256 00:06:00,380 --> 00:06:01,330 Shanks 257 00:06:17,740 --> 00:06:19,860 Vuotate le tasche, e alla svelta! 258 00:06:19,880 --> 00:06:21,180 Dategli addosso! 259 00:06:22,360 --> 00:06:23,600 È ora di saccheggiare! 260 00:06:24,900 --> 00:06:27,830 E così ebbe inizio lo scontro fra i due più grandi pirati di quell'era. 261 00:06:34,390 --> 00:06:37,720 I Pirati di Roger contro i Pirati di Barbabianca. 262 00:06:37,750 --> 00:06:39,200 Secondo giorno 263 00:06:37,750 --> 00:06:41,500 {\an8}Questo feroce scontro tra rivali infuriò per tre giorni e tre notti. 264 00:06:44,190 --> 00:06:46,300 Non alzare troppo la cresta, tu! 265 00:06:48,760 --> 00:06:51,680 Io faccio sempre sul serio... 266 00:06:51,680 --> 00:06:52,640 caro il mio galletto. 267 00:07:03,060 --> 00:07:05,060 Terzo giorno 268 00:07:40,060 --> 00:07:42,680 {\an8}Senti, che ne dici di tre casse di carne secca per un barile? 269 00:07:40,060 --> 00:07:49,980 Quarto giorno... 270 00:07:42,680 --> 00:07:43,520 {\an8}Affare fatto! 271 00:07:43,580 --> 00:07:46,520 {\an8}Che bel vestito! Dove l'hai preso? 272 00:07:46,520 --> 00:07:48,280 {\an8}Dai, dammene ancora un po'! 273 00:07:48,280 --> 00:07:49,980 {\an8}Ehi, ne stai prendendo troppa! 274 00:07:50,010 --> 00:07:53,050 È praticamente un baratto, uno scambio equivalente! 275 00:07:53,050 --> 00:07:54,510 Ah, scusa. 276 00:07:54,510 --> 00:07:56,930 Anche tu hai qualcosa, vero? 277 00:07:56,930 --> 00:07:57,860 Eccome! 278 00:07:58,350 --> 00:08:02,360 Prima cercavamo di depredarci a vicenda, e ora siamo qui a scambiarci regali... 279 00:08:05,940 --> 00:08:08,360 Chi sono, due apprendisti? 280 00:08:10,960 --> 00:08:13,800 Ora che ci penso, li hanno sempre avuti a bordo. 281 00:08:14,070 --> 00:08:16,740 Non mi paiono così forti... 282 00:08:17,700 --> 00:08:19,130 Già, però... 283 00:08:19,450 --> 00:08:21,660 si comportano da veri veterani. 284 00:08:22,250 --> 00:08:24,840 Ehi, Shanks! 285 00:08:25,130 --> 00:08:26,540 Che vuoi? 286 00:08:26,790 --> 00:08:31,460 Lo vedi quel tipo col cappello laggiù? 287 00:08:31,460 --> 00:08:32,480 Sì. 288 00:08:32,670 --> 00:08:37,860 Ho sentito che ieri non ha chiuso occhio, e nemmeno il giorno prima durante il cessate il fuoco notturno! 289 00:08:38,720 --> 00:08:41,540 E perché? Voleva far vedere quant'è figo? 290 00:08:41,540 --> 00:08:42,720 Ma va'! 291 00:08:42,720 --> 00:08:46,880 Ho sentito dire che non ha mai dormito in vita sua, nemmeno una volta! 292 00:08:46,880 --> 00:08:49,660 Eh? Ma esistono davvero persone così? 293 00:08:49,660 --> 00:08:53,580 Che roba... chissà se si gode la vita il doppio di noi... 294 00:08:53,580 --> 00:08:57,010 Che scemo. Guarda che non è mica così semplice. 295 00:08:57,160 --> 00:08:58,800 Secondo me è un mostro! 296 00:08:59,370 --> 00:09:00,600 Un mostro? 297 00:09:02,660 --> 00:09:06,980 Ehi, Oden... sul serio tu sai leggere questa roba? 298 00:09:08,000 --> 00:09:09,640 Certo. 299 00:09:09,640 --> 00:09:13,600 Sono capace di leggerlo, ma come fai tu ad avere questi scritti? 300 00:09:13,670 --> 00:09:20,020 La conoscenza di questo alfabeto viene tramandata nella famiglia Kozuki a un solo figlio per generazione. 301 00:09:29,560 --> 00:09:32,040 Sono passati 13 anni... 302 00:09:34,240 --> 00:09:39,320 L'ultima isola verso cui punta il Log Pose, un'isola su cui nessuno è mai approdato... 303 00:09:38,570 --> 00:09:42,840 Isola di Lodestar 304 00:09:39,320 --> 00:09:42,840 L'isola di Lodestar, e noi ci siamo arrivati. 305 00:09:43,290 --> 00:09:47,300 Quando però siamo sbarcati, col sorriso sulle labbra... 306 00:09:47,300 --> 00:09:50,500 abbiamo visto che non era affatto l'ultima isola! 307 00:09:50,940 --> 00:09:56,100 Gli aghi del Log Pose continuavano a girare a vuoto, senza indicare alcuna direzione! 308 00:09:56,100 --> 00:09:58,600 È stato questo a convincermi. 309 00:09:58,600 --> 00:10:01,060 Ci dev'essere un'altra isola! 310 00:10:01,140 --> 00:10:07,940 Quando vi approderò, sarò la prima persona ad aver fatto il giro completo dell'intero mondo! 311 00:10:08,520 --> 00:10:15,300 La posizione esatta di quest'isola è indicata dalle scritte incise su quattro di queste pietre rosse! 312 00:10:15,990 --> 00:10:22,380 Il problema è che il Governo Mondiale ha proibito categoricamente di decifrarle. 313 00:10:22,530 --> 00:10:26,260 Si chiamano Poneglyph. 314 00:10:26,330 --> 00:10:29,290 Credevo fossero solo degli artefatti culturali, 315 00:10:26,410 --> 00:10:32,130 Isola di Lodestar 316 00:10:29,290 --> 00:10:35,300 e invece sono una mappa importantissima per noi, dato che indicano la posizione dell'ultima isola. 317 00:10:37,800 --> 00:10:43,940 Il Governo ci sta dicendo di non andare sull'ultima isola, dove potrebbe trovarsi un tesoro smisurato... 318 00:10:44,200 --> 00:10:46,900 e questo lo rende un boccone ancora più appetitoso! 319 00:10:47,060 --> 00:10:50,840 Se riusciremo ad arrivarci, diventeremo sia di nome che di fatto... 320 00:10:51,020 --> 00:10:54,000 la più grande ciurma pirata al mondo! 321 00:10:59,780 --> 00:11:01,460 La più grande al mondo? 322 00:11:06,370 --> 00:11:09,060 Scommetto che non te l'aspettavi, Newgate! 323 00:11:09,500 --> 00:11:11,100 Proprio così! 324 00:11:11,100 --> 00:11:13,500 E a quel punto, ecco che farò! 325 00:11:33,270 --> 00:11:38,340 È la seconda volta, oggi, che resto così sbalordito da non potermi muovere. 326 00:11:38,900 --> 00:11:41,090 Chi è costui?! 327 00:11:50,290 --> 00:11:54,800 Ma che diavolo vai dicendo, Roger? Questi sono sogni da bambini! 328 00:12:01,220 --> 00:12:04,200 Sono serissimo, Newgate! 329 00:12:04,720 --> 00:12:05,970 Te lo chiedo per favore! 330 00:12:07,390 --> 00:12:11,580 Mi basta un anno solo. Lascia che Oden venga con me. 331 00:12:11,580 --> 00:12:13,760 È il genere di richiesta che si fa una volta sola nella vita! 332 00:12:13,760 --> 00:12:17,520 Sono sicuro che con lui potrò arrivare all'ultima isola! 333 00:12:18,900 --> 00:12:21,920 Insomma, non fare l'egoista! 334 00:12:22,740 --> 00:12:25,540 Per favore, Newgate! 335 00:12:27,030 --> 00:12:28,760 Ti prego! 336 00:12:28,760 --> 00:12:32,760 Capitano Roger, ora basta! Quello è un nostro nemico! 337 00:12:35,440 --> 00:12:40,000 Basta con questa scena patetica! Non inchinarti così! 338 00:12:40,000 --> 00:12:41,920 Per favore, Oden! 339 00:12:42,320 --> 00:12:46,200 Accompagnaci nel nostro viaggio per un anno soltanto! 340 00:12:47,600 --> 00:12:49,780 Ma va' al diavolo! 341 00:12:52,640 --> 00:12:56,620 Roger, stai cercando di portarmi via un pezzo della mia famiglia?! 342 00:12:57,020 --> 00:13:00,080 Io, però, non potei fare a meno di sentirmi fremere. 343 00:13:00,820 --> 00:13:04,300 Per quale motivo la famiglia Kozuki sa leggere queste scritte? 344 00:13:05,200 --> 00:13:08,420 E se l'avessi incontrato per un motivo ben preciso? 345 00:13:15,870 --> 00:13:20,560 Prima che me ne rendessi conto, avevo già pronunciato quelle parole. 346 00:13:21,250 --> 00:13:23,060 Biankic-chan! 347 00:13:23,060 --> 00:13:25,060 Voglio andare! 348 00:13:25,060 --> 00:13:27,560 Per favore, permettimi di seguirlo! 349 00:13:27,570 --> 00:13:31,300 Voglio vedere quest'ultima isola di cui ha parlato! 350 00:13:35,350 --> 00:13:37,190 Non l'hai presa affatto bene! 351 00:13:37,190 --> 00:13:39,540 Certo che no, miseriaccia! 352 00:13:39,730 --> 00:13:42,440 Io e te siamo come fratelli! 353 00:13:42,440 --> 00:13:44,880 Ma sarebbe per un anno soltanto, Biankic-chan! 354 00:13:53,540 --> 00:13:55,200 Ti prego! 355 00:14:14,640 --> 00:14:16,310 Stammi bene! 356 00:14:16,310 --> 00:14:17,820 Anche tu! 357 00:14:18,100 --> 00:14:20,360 Noi resteremo qui. 358 00:14:21,220 --> 00:14:23,000 Questa nave ci piace. 359 00:14:23,000 --> 00:14:25,880 Attenderemo qui il vostro ritorno. 360 00:14:31,510 --> 00:14:33,140 Tornerò senz'altro! 361 00:14:33,140 --> 00:14:35,560 Ora siete pirati a tutti gli effetti. 362 00:14:36,620 --> 00:14:38,800 Facciamo ciò che vogliamo! 363 00:14:44,480 --> 00:14:47,820 Ehi, vecchio, non vuoi salutarlo?! 364 00:14:50,720 --> 00:14:54,060 Roger ci ha lasciato un sacco di roba come ringraziamento. 365 00:14:54,060 --> 00:14:55,930 Una montagna di tesori! 366 00:14:55,930 --> 00:14:58,390 E cibarie a non finire! 367 00:14:58,390 --> 00:14:59,820 Cosa?! 368 00:14:59,820 --> 00:15:02,160 Branco di idioti! 369 00:15:02,160 --> 00:15:04,920 Restituite subito tutto il cibo! 370 00:15:04,920 --> 00:15:10,300 Se oseranno far soffrire la fame alla famiglia di Kozuki Oden, gliela farò pagare cara! 371 00:15:10,300 --> 00:15:12,080 Sbrigatevi! 372 00:15:12,090 --> 00:15:13,220 Sissignore! 373 00:15:13,220 --> 00:15:14,640 Immediatamente! 374 00:15:19,210 --> 00:15:21,250 Oden-sama! 375 00:15:24,940 --> 00:15:27,630 Ci vediamo... 376 00:15:27,630 --> 00:15:30,040 gente! 377 00:15:30,590 --> 00:15:33,260 Metticela tutta! 378 00:15:33,830 --> 00:15:38,440 Non vedo l'ora di sentirti raccontare del viaggio! 379 00:15:38,440 --> 00:15:40,820 Statemi bene! 380 00:15:51,400 --> 00:15:54,990 E così cominciò il secondo capitolo della mia vita da pirata... 381 00:15:54,990 --> 00:15:58,060 Era appena iniziata una nuova avventura! 382 00:15:58,080 --> 00:16:03,520 Biankic-chan è straordinario, ma anche Roger è un uomo di grande spessore! 383 00:16:03,960 --> 00:16:06,420 Sono stato davvero fortunato! 384 00:16:10,190 --> 00:16:13,400 Oh, ma sei proprio un tesoro! 385 00:16:13,410 --> 00:16:15,490 Vola, vola! 386 00:16:16,430 --> 00:16:19,400 Era da un sacco di tempo che non tenevo in braccio un bambino! 387 00:16:19,400 --> 00:16:22,580 Già. Mi riporta alla mente un sacco di ricordi... 388 00:16:22,940 --> 00:16:26,300 Momonosuke e Hiyori, eh? 389 00:16:32,200 --> 00:16:35,220 Bubu... settete! 390 00:16:35,530 --> 00:16:37,550 Su, su, sempre più in alto! 391 00:16:37,550 --> 00:16:39,900 Ma che tesorino! 392 00:16:39,900 --> 00:16:43,100 E adesso? Adesso si fa bubu... settete! 393 00:16:49,800 --> 00:16:51,120 Ohi, ma che— 394 00:16:51,120 --> 00:16:52,160 Che accidenti c'è qui?! 395 00:16:52,510 --> 00:16:54,340 Eh?! Ma che— 396 00:17:03,850 --> 00:17:07,160 Capitano Roger! Clandestini a bordo! 397 00:17:13,530 --> 00:17:16,500 Oden-sama! 398 00:17:16,780 --> 00:17:18,180 Cane-Tempesta! 399 00:17:18,180 --> 00:17:20,060 Gatto-Vipera! 400 00:17:21,910 --> 00:17:23,850 Cosa accidenti ci fate qui?! 401 00:17:23,850 --> 00:17:28,610 Non c'è niente che ci piaccia più di stare insieme a voi, Oden-sama! 402 00:17:28,940 --> 00:17:32,480 Accidenti, Biankic-chan sarà furibondo! 403 00:17:32,920 --> 00:17:35,520 Il cane e il gatto sono scomparsi! 404 00:17:36,970 --> 00:17:40,520 Quei due maledetti imbecilli! 405 00:17:47,140 --> 00:17:51,200 So che non era nei piani, ma possono restare con noi? 406 00:17:53,690 --> 00:17:56,800 Credo tu non abbia capito la situazione. 407 00:18:07,160 --> 00:18:12,360 Oden, il Capitano ti sta solo sfruttando per le tue conoscenze. 408 00:18:13,210 --> 00:18:14,760 Hai capito? 409 00:18:18,050 --> 00:18:26,620 Isola di Jaya Mock Town 410 00:18:20,680 --> 00:18:23,200 {\an8}Ehi, ce li hai i soldi, Shanks?! 411 00:18:23,310 --> 00:18:26,620 {\an8}Sì, possiamo andare a comprare da mangiare! 412 00:18:26,850 --> 00:18:29,160 Patate e... 413 00:18:29,160 --> 00:18:30,900 ... bardana! 414 00:18:30,900 --> 00:18:32,650 Perfetto, questi vanno bene! 415 00:18:32,650 --> 00:18:34,320 Ehi, ma dove sono i miei soldi?! 416 00:18:34,320 --> 00:18:35,700 Ehi, aspetti! 417 00:18:36,150 --> 00:18:38,200 Ora serve del rafano! 418 00:18:38,590 --> 00:18:42,010 Al ladro! Fermati, accidenti! 419 00:18:44,410 --> 00:18:47,460 Ma sta rubando da un cittadino qualunque! 420 00:18:47,460 --> 00:18:49,520 Ecco, ora il Capitano lo ammazza. 421 00:18:50,540 --> 00:18:51,930 Che pezzo di imbecille! 422 00:18:54,590 --> 00:18:57,740 Oden! Non puoi rubare dalla gente comune! 423 00:18:57,740 --> 00:19:00,100 Mi servono altri ingredienti! 424 00:19:00,110 --> 00:19:01,700 Ma a che gli servono?! 425 00:19:01,700 --> 00:19:04,430 Uova! Konjac! 426 00:19:04,430 --> 00:19:07,640 Chikuwa! Tendini di manzo! 427 00:19:07,810 --> 00:19:10,100 Al ladrooo! 428 00:19:11,540 --> 00:19:15,540 Fermati, accidenti! La gente comune devi pagarla! 429 00:19:15,550 --> 00:19:19,920 Voglio preparare il miglior oden mai visto per tutti voi! 430 00:19:20,030 --> 00:19:22,220 Oden? Quindi è roba che si mangia?! 431 00:19:22,220 --> 00:19:25,560 Eccome! È il miglior piatto del Paese di Wano! 432 00:19:26,290 --> 00:19:28,300 Eccolo lì, è lui! 433 00:19:35,460 --> 00:19:38,320 Ne avete di fegato! 434 00:19:40,780 --> 00:19:44,050 Eh?! Ma è una città di criminali?! 435 00:19:44,050 --> 00:19:45,780 Gaban, questi... 436 00:19:45,780 --> 00:19:49,320 Ho visto. Sembrano tutto fuorché gente comune. 437 00:20:02,660 --> 00:20:03,270 Oden! 438 00:20:03,950 --> 00:20:06,040 Allontanati, Oden! 439 00:20:07,540 --> 00:20:08,500 Oden! 440 00:20:08,510 --> 00:20:10,140 Gli è esplosa in faccia! 441 00:20:12,000 --> 00:20:13,720 Oden! 442 00:20:32,600 --> 00:20:34,320 Oden! Ma sei... 443 00:20:35,020 --> 00:20:36,360 È vivo! 444 00:20:36,400 --> 00:20:37,540 Che roba! 445 00:20:39,440 --> 00:20:42,920 Gaban, quella non è gente comune, giusto? 446 00:20:43,990 --> 00:20:45,420 Oh no, per niente... 447 00:20:47,070 --> 00:20:48,450 Oden. 448 00:20:48,950 --> 00:20:49,880 Con piacere. 449 00:20:53,370 --> 00:20:55,540 Non ho ancora avuto tempo di prendere l'alga konbu. 450 00:20:55,540 --> 00:20:57,060 L'alga cosa?! 451 00:20:57,060 --> 00:20:58,800 Si usa per fare un brodo delizioso. 452 00:21:04,050 --> 00:21:05,440 Mamma mia se sei strano. 453 00:21:06,640 --> 00:21:09,160 Ma sì, chi se ne frega! 454 00:21:09,390 --> 00:21:11,140 Diamogli addosso! 455 00:21:22,090 --> 00:21:24,400 Che profumino! 456 00:21:24,400 --> 00:21:27,800 Perfetto, credo sia pronto. 457 00:21:28,470 --> 00:21:30,800 Questa è la ricetta più deliziosa... 458 00:21:31,370 --> 00:21:33,300 dell'intero Paese di Wano! 459 00:21:37,420 --> 00:21:40,440 Dateci dentro, gente! 460 00:21:48,510 --> 00:21:51,400 Com'è, vi piace? 461 00:21:56,440 --> 00:21:59,920 Ma è buonissimo! 462 00:21:59,920 --> 00:22:04,150 Non credevo che l'oden fosse così buono! 463 00:22:04,150 --> 00:22:05,990 È perfetto per berci assieme qualcosa! 464 00:22:05,990 --> 00:22:08,080 Ottimo, quindi vi piace! 465 00:22:10,990 --> 00:22:13,120 È troppo caldo per me! 466 00:22:13,120 --> 00:22:14,760 È la tua lingua che è troppo sensibile! 467 00:22:17,830 --> 00:22:19,660 Gente! 468 00:22:19,660 --> 00:22:23,600 Voglio una bella festa per accogliere i nuovi membri della ciurma! 469 00:22:23,630 --> 00:22:25,680 Sì! 470 00:22:28,510 --> 00:22:29,720 Oden! 471 00:22:29,720 --> 00:22:31,360 Roger! 472 00:22:31,370 --> 00:22:33,940 Stanotte si fa festa fino all'alba! 473 00:22:33,940 --> 00:22:35,160 Dai! 474 00:22:35,180 --> 00:22:36,900 Oden! 475 00:22:37,180 --> 00:22:38,960 Oden! 476 00:22:39,230 --> 00:22:41,240 Oden! 477 00:22:41,310 --> 00:22:43,340 Oden! 478 00:22:43,440 --> 00:22:46,150 Ah, rafano e ganmo! 479 00:22:47,530 --> 00:22:50,200 Chikuwa e uova! 480 00:22:51,320 --> 00:22:55,480 Un, due e tre, mangiate senza complimenti! 481 00:22:55,540 --> 00:22:58,370 Se non fosse bollito e bollente... 482 00:22:59,460 --> 00:23:03,540 beh, non sarebbe oden! 483 00:23:04,090 --> 00:23:04,900 Yo! 484 00:23:04,900 --> 00:23:06,800 Kozuki! 485 00:23:18,310 --> 00:23:22,500 Un'avventura folle e sopra le righe, insieme a una ciurma scanzonata! 486 00:23:22,500 --> 00:23:26,450 Si vola in alto, verso il cielo, senza mai liberarsi del fascino dei misteri degli abissi marini. 487 00:23:26,450 --> 00:23:28,380 Oden decifra i segreti di questo mondo 488 00:23:28,380 --> 00:23:31,630 che porteranno la ciurma verso l'estremo lembo di terra a cui puntano i Poneglyph! 489 00:23:31,630 --> 00:23:35,740 Senza mai fermarsi, i Pirati di Roger continuano il loro viaggio! 490 00:23:36,520 --> 00:23:37,720 Nel prossimo episodio di One Piece... 491 00:23:37,720 --> 00:23:40,710 "La scommessa di una vita! L'avventura di Roger"! 492 00:23:40,710 --> 00:23:44,360 Diventerò il Re dei Pirati! 493 00:23:41,650 --> 00:23:45,650 {\an8}La scommessa di una vita! L'avventura di Roger