1
00:02:18,140 --> 00:02:23,000
Der Kampf zwischen den Roger-Piraten und
Whitebeard-Piraten dauerte drei Tage und Nächte an.
2
00:02:23,000 --> 00:02:25,410
Letztlich wurde ihr Treffen
zu einem Bankett.
3
00:02:25,860 --> 00:02:31,500
Zur gleichen Zeit fand Roger heraus,
dass Oden das Road-Porneglyph lesen kann,
4
00:02:31,500 --> 00:02:33,460
welches die Position
der letzten Insel verbirgt.
5
00:02:34,490 --> 00:02:37,920
Lass Oden nur für ein Jahr
unter meiner Flagge segeln.
6
00:02:38,510 --> 00:02:40,680
Ich flehe dich an, Newgate!
7
00:02:42,270 --> 00:02:43,890
Und zwar auf Knien!
8
00:02:43,890 --> 00:02:45,850
Erzähl keinen Mist!
9
00:02:49,060 --> 00:02:52,810
Roger! Versuchst du etwa,
mir ein Familienmitglied wegzunehmen?!
10
00:02:53,760 --> 00:02:55,360
Whitey!
11
00:02:55,360 --> 00:02:57,410
Ich möchte mit ihm segeln!
12
00:02:57,410 --> 00:02:59,740
Würdest du mich mit ihm gehen lassen?
13
00:02:59,740 --> 00:03:08,700
{\an8}Das Leben in der Waagschale!
Rogers Abenteuer
14
00:03:02,190 --> 00:03:06,150
„Das Leben in der Waagschale!
Rogers Abenteuer.“
15
00:03:31,180 --> 00:03:33,490
♪ Käpt’n Binks will einen Rum, ♪
16
00:03:33,490 --> 00:03:35,480
♪ ich bringe ihm die Flasche drum. ♪
17
00:03:35,480 --> 00:03:39,820
♪ Und der Wind weht übers Meer,
das lieben wir so sehr. ♪
18
00:03:39,820 --> 00:03:43,740
♪ Die Sonne gleich im Meer versinkt.
Von Fern der Ruf der Vögel klingt. ♪
19
00:03:43,740 --> 00:03:48,370
♪ Hoch am Himmel kreisen sie
und singen uns ein Lied. ♪
20
00:03:48,370 --> 00:03:52,330
♪ Abschied nehmen heißt es jetzt,
die Segel werden gleich gesetzt. ♪
21
00:03:52,330 --> 00:03:56,540
♪ Wir segeln einmal um die Welt.
Machen nur, was uns gefällt. ♪
22
00:03:56,540 --> 00:04:01,340
♪ Gold und Silber glänzt das Meer,
das lieben wir so sehr. ♪
23
00:04:01,340 --> 00:04:05,140
♪ Wir hissen die Segel und fahren bis
ans Ende des Meeres! ♪
24
00:04:07,530 --> 00:04:09,490
Mir gefällt dieses Schiff.
25
00:04:09,490 --> 00:04:10,420
Ja, mir auch.
26
00:04:10,420 --> 00:04:13,660
Ich würde gerne für immer so weiterreisen.
27
00:04:13,660 --> 00:04:16,310
Ja, solange es die Zeit noch zulässt.
28
00:04:16,310 --> 00:04:17,400
Jetzt mach schon!
29
00:04:17,900 --> 00:04:19,520
Halt die Klappe und halt still!
30
00:04:21,390 --> 00:04:23,200
Oh? Kapitän, bist du erkältet?
31
00:04:23,880 --> 00:04:26,490
Ja, ist wirklich nichts Wildes.
32
00:04:26,490 --> 00:04:28,930
Erzähl doch keinen Blödsinn, du Trottel!
33
00:04:28,930 --> 00:04:31,450
Der Kerl hat nur noch ein Jahr zu leben!
34
00:04:34,590 --> 00:04:37,750
Mein Leben rennt mir langsam davon.
35
00:04:43,000 --> 00:04:47,480
Der Log-Port zeigt in den Himmel.
Ist er kaputt?
36
00:04:47,480 --> 00:04:49,930
Nein, sicher nicht. Lasst uns segeln.
37
00:04:49,930 --> 00:04:51,100
Wohin denn?
38
00:04:54,200 --> 00:04:55,390
In den Himmel.
39
00:05:00,510 --> 00:05:03,530
Der Knock-Up-Stream kommt!
40
00:05:14,430 --> 00:05:15,750
Ich geh drauf!
41
00:05:32,010 --> 00:05:33,140
Da ist eine Insel!
42
00:05:36,310 --> 00:05:37,640
Das ist also …
43
00:05:43,060 --> 00:05:44,570
Die Himmelsinsel!
44
00:05:44,570 --> 00:05:47,800
Wir heißen euch Blaumeerer
hier willkommen.
45
00:05:48,690 --> 00:05:50,070
Heso! Heso!
46
00:05:50,070 --> 00:05:50,930
Heso!
47
00:05:53,040 --> 00:05:55,990
Die Welt ist riesig.
Und es gibt noch so viel zu sehen.
48
00:05:55,990 --> 00:06:00,500
Selbst eine Gottheit hätte nie für möglich
gehalten, dass Leute im Himmel leben.
49
00:06:09,590 --> 00:06:12,930
Man braucht mindestens zehn Jahre,
um einen Waver zu meistern.
50
00:06:21,640 --> 00:06:23,070
Schnell weg!
51
00:06:35,540 --> 00:06:38,490
Das ist die Goldene Stadt, Shandora!
52
00:06:38,490 --> 00:06:39,960
Krass!
53
00:06:45,330 --> 00:06:48,010
„Halte deine wahren Absichten im Herzen,
ohne sie auszusprechen.
54
00:06:48,830 --> 00:06:51,640
Wir sind die Weber der Geschichte …
55
00:06:51,640 --> 00:06:54,470
Mit dem Erschallen
des großen Glockenturms …“
56
00:06:55,560 --> 00:06:56,850
Der große Glockenturm?
57
00:06:57,710 --> 00:06:59,830
Ich hab sie gefunden!
58
00:06:59,830 --> 00:07:01,310
Hier steht die also rum!
59
00:07:07,680 --> 00:07:10,610
Das muss Shandoras
großer Glockenturm sein.
60
00:07:10,610 --> 00:07:14,890
Die besteht aus purem Gold!
Kapitän, wie nehmen wir sie mit aufs Schiff?
61
00:07:14,890 --> 00:07:16,830
Dafür bleibt mir keine Zeit.
62
00:07:16,830 --> 00:07:20,750
Komm sie dir holen, wenn du mal
Kapitän eines Schiffs bist, Buggy.
63
00:07:20,750 --> 00:07:24,460
Hä?! Nehmen wir nicht
mal ein Bruchstück davon mit?
64
00:07:24,460 --> 00:07:28,800
Da in diesem Stein eine starke Stimme
widerhallt, ist er leicht zu finden.
65
00:07:28,800 --> 00:07:31,130
Sie spricht von großer Macht.
66
00:07:40,560 --> 00:07:43,860
Da steht etwas über eine Waffe
namens Poseidon geschrieben.
67
00:07:43,860 --> 00:07:44,940
Verstehe.
68
00:07:46,680 --> 00:07:50,190
Oden, du kannst diese Schriftzeichen
doch sicher selbst schreiben, oder?
69
00:07:50,190 --> 00:07:52,350
Ja, natürlich.
70
00:07:52,950 --> 00:07:54,240
Graviere Folgendes ein …
71
00:08:03,290 --> 00:08:05,900
Roger sieht seinem Ende entgegen.
72
00:08:05,900 --> 00:08:08,000
Ich kann es kaum glauben,
73
00:08:08,000 --> 00:08:12,050
aber wenn er in solch einer Eile lebt,
werde ich ihn bis zum Ende begleiten.
74
00:08:14,290 --> 00:08:15,510
Was sagst du?
75
00:08:15,510 --> 00:08:19,010
Ja, es ist ausgezeichnet, Oden!
76
00:08:19,910 --> 00:08:24,780
„Ich bin hier angelangt. Ich werde diesen
Text ans Ende der Welt geleiten.
77
00:08:24,780 --> 00:08:27,190
Pirat Gol D. Roger.“
78
00:08:37,990 --> 00:08:40,300
Ich muss es sehen, Roger.
79
00:08:40,300 --> 00:08:44,580
Das letzte Kapitel deines großen Abenteuers,
bei dem du dein Leben in die Waagschale legst.
80
00:08:52,800 --> 00:08:55,930
Mannschaft, wir segeln
ins Blaumeer zurück!
81
00:08:55,930 --> 00:08:57,680
Jawohl!
82
00:09:16,850 --> 00:09:17,740
Heso!
83
00:09:21,150 --> 00:09:25,290
Wenn nichts passiert, prallen wir auf
dem Meer auf und zerschellen in Stücke!
84
00:09:25,290 --> 00:09:29,130
Hier kommt Skypias
berühmter Oktopus-Ballon!
85
00:09:40,010 --> 00:09:41,350
Ein Oktopus?!
86
00:09:43,210 --> 00:09:44,560
Verdammt!
87
00:09:47,040 --> 00:09:48,270
Was war das?!
88
00:09:52,470 --> 00:09:53,910
Das ist ein Ballon!
89
00:09:53,910 --> 00:09:55,730
Wie amüsant!
90
00:10:11,530 --> 00:10:13,710
Der Oktopus schrumpft zusammen!
91
00:10:25,030 --> 00:10:26,310
Aua!
92
00:10:27,170 --> 00:10:28,270
Das ist voll kalt!
93
00:10:39,100 --> 00:10:40,860
Hab ich mich erschreckt.
94
00:10:40,860 --> 00:10:42,070
Ist die Luft etwa entwichen?
95
00:10:45,770 --> 00:10:48,530
Wir sind noch mal mit
dem Leben davongekommen.
96
00:10:50,040 --> 00:10:54,840
Mit der Hilfe von Gan Fort, dem Gott über
den Wolken, erreichten wir sicher das Meer.
97
00:10:54,840 --> 00:10:55,800
Der Nordpol!
98
00:10:55,800 --> 00:10:57,050
Nein, der Südpol!
99
00:10:57,050 --> 00:10:58,120
Der Nordpol!
100
00:10:58,120 --> 00:10:59,020
Der Südpol!
101
00:10:59,020 --> 00:11:00,300
Du bestehst immer noch darauf?!
102
00:11:00,300 --> 00:11:03,350
Richtig erkannt! Und dabei bleib
ich auch, weil ich recht habe!
103
00:11:03,350 --> 00:11:04,510
Lasst den Scheiß!
104
00:11:05,720 --> 00:11:08,270
Ihr müsst euch immer streiten!
105
00:11:09,010 --> 00:11:13,150
Wen juckt’s, ob’s am Nord-
oder am Südpol kälter ist?!
106
00:11:13,630 --> 00:11:17,560
Wenn’s euch so sehr interessiert,
dann geht doch selber hin und findet’s raus!
107
00:11:17,560 --> 00:11:19,800
Jetzt regt euch ab, ihr Spinner!
108
00:11:20,780 --> 00:11:24,450
Ich würde gerne sowohl den
Nord- als auch den Südpol sehen.
109
00:11:25,110 --> 00:11:27,410
Roger, wohin segeln wir als Nächstes?
110
00:11:28,280 --> 00:11:32,510
Das liegt auf der Hand! Wir segeln
zur letzten Insel auf der Grand Line!
111
00:11:32,510 --> 00:11:37,090
Aber dafür müssen wir die vier
Road-Porneglyphs sammeln.
112
00:11:37,090 --> 00:11:41,470
Der Stein von der Himmelsinsel?
So einen gibt es auch in Wano-Land.
113
00:11:41,470 --> 00:11:44,300
Und auch in unserem Mokomo-Herzogtum.
114
00:11:44,300 --> 00:11:47,760
Diese Steine befinden sich
wirklich in euren Ländern?
115
00:11:47,760 --> 00:11:49,930
Im Gegensatz zu dem auf der Himmelsinsel …
116
00:11:49,930 --> 00:11:51,020
… sind unsere rot!
117
00:11:51,020 --> 00:11:54,440
Gerade auf die bin ich doch scharf!
Das hättet ihr früher sagen können!
118
00:11:54,440 --> 00:11:56,610
Damit hätten wir zwei
von vier Steinen im Sack!
119
00:11:56,610 --> 00:12:01,950
Nein, ich habe auch ein Duplikat des
Road-Porneglyph von Linlin gestohlen.
120
00:12:01,950 --> 00:12:05,620
Ich habe auch eine
Vermutung, wo das letzte ist.
121
00:12:05,620 --> 00:12:07,030
Großartig, Roger!
122
00:12:07,030 --> 00:12:11,460
Herrje, das ist mal eine göttliche Fügung!
Lasst uns alle vier sammeln!
123
00:12:12,410 --> 00:12:17,370
Entschuldigt, wenn ich der Spielverderber bin,
aber es steht nicht gut um unser Schiff.
124
00:12:17,370 --> 00:12:18,000
Wie bitte?
125
00:12:18,000 --> 00:12:22,010
Mit meinen laienhaften Augen kann
ich nicht genau sagen, was kaputt ist.
126
00:12:22,010 --> 00:12:24,640
Okay, damit wäre unser
nächstes Ziel entschieden.
127
00:12:24,640 --> 00:12:25,340
Wohin geht es?
128
00:12:25,340 --> 00:12:28,000
In die Hauptstadt des Wassers, Water 7!
129
00:12:28,000 --> 00:12:29,510
Die Hauptstadt des Wassers?
130
00:12:29,510 --> 00:12:30,850
Das klingt traumhaft.
131
00:12:30,850 --> 00:12:33,230
Lasst uns segeln, ihr Halunken!
132
00:12:33,230 --> 00:12:34,980
Jawohl!
133
00:12:35,640 --> 00:12:41,940
Deshalb segelten wir zu einer Werftstadt,
um dort unser Schiff zu reparieren.
134
00:12:48,180 --> 00:12:49,780
Da ist eine Insel!
135
00:12:49,780 --> 00:12:51,620
Ich kann eine Insel sehen!
136
00:12:51,620 --> 00:12:53,120
W-Was ist das denn?!
137
00:12:53,120 --> 00:12:55,330
Das ist Water 7!
138
00:13:02,880 --> 00:13:07,590
Grand Line „Hauptstadt des Wassers“ Water 7
139
00:13:42,680 --> 00:13:46,040
Noch nie habe ich solche
immensen Wassermassen gesehen!
140
00:13:46,040 --> 00:13:46,930
Das sind Fontänen.
141
00:13:46,930 --> 00:13:49,760
Stimmt schon.
Die sind wirklich viel zu riesig.
142
00:13:55,120 --> 00:13:56,560
So ein wunderschöner Ort.
143
00:13:57,720 --> 00:14:00,050
Die Hauptstadt des Wassers …
144
00:14:01,480 --> 00:14:03,020
Herrlich.
145
00:14:19,750 --> 00:14:23,290
Schiffszimmermann Tom
(Erbauer von Rogers Schiff)
146
00:14:21,200 --> 00:14:23,290
Du bist hier ja knallartig
aufgeschlagen, Roger!
147
00:14:23,290 --> 00:14:24,550
Tom!
148
00:14:24,550 --> 00:14:26,460
Tom!
149
00:14:26,460 --> 00:14:28,170
Tom!
150
00:14:31,150 --> 00:14:33,220
Ist wirklich eine Ewigkeit her, Leute!
151
00:14:33,220 --> 00:14:35,220
Ja, ich hab dich vermisst!
152
00:14:36,350 --> 00:14:38,610
Habt ihr den Zug fertiggestellt?
153
00:14:38,610 --> 00:14:44,070
Du meinst den Seezug? Blödsinn!
Wir sind noch an den Blaupausen!
154
00:14:46,430 --> 00:14:48,990
Und? Was ist an eurem Schiff kaputt?
155
00:14:48,990 --> 00:14:52,410
Ihr seid sicher hergekommen,
um euer Schiff reparieren zu lassen.
156
00:14:52,410 --> 00:14:55,950
Ja, wir sind von ganz
weit oben runtergefallen.
157
00:14:55,950 --> 00:14:58,000
Wart ihr auf der Himmelsinsel?
158
00:14:58,000 --> 00:15:00,460
Ja! Das war echt knallartig!
159
00:15:00,460 --> 00:15:04,170
Aber danach sind wir
knallartig aufs Meer gefallen!
160
00:15:04,170 --> 00:15:05,610
Verstehe.
161
00:15:10,300 --> 00:15:13,970
Tom’s Workers
Wunderschöne Sekretärin
Cocolo
162
00:15:11,530 --> 00:15:13,970
Ihr seid nach wie vor ein lauter Haufen!
163
00:15:13,970 --> 00:15:15,860
Hey, Cocolo!
164
00:15:15,860 --> 00:15:19,330
Bevor wir uns eure Reisegeschichten
ausgiebig anhören,
165
00:15:19,330 --> 00:15:21,390
könntet ihr doch erst mal was essen.
166
00:15:21,390 --> 00:15:23,690
Es steht schon alles bereit!
167
00:15:33,500 --> 00:15:37,990
Oh, du arbeitest nur mit deinem Schlüpfer.
Du musst ein hochmotiviertes Kind sein.
168
00:15:37,990 --> 00:15:39,790
Stör mich nicht! Verschwinde!
169
00:15:39,790 --> 00:15:44,380
Sag, bist du ein Waisenkind?
Soll ich dich unserem Kapitän vorstellen?
170
00:15:45,450 --> 00:15:47,180
Ihr seid doch Piraten.
171
00:15:47,180 --> 00:15:48,210
Und was ist damit?
172
00:15:48,680 --> 00:15:52,540
Ich hab keinen Bock auf Piraten, weil ich
nur von ihnen im Stich gelassen wurde.
173
00:15:52,540 --> 00:15:53,380
Im Stich gelassen?
174
00:15:55,580 --> 00:15:57,170
Zum Todlachen!
175
00:16:01,790 --> 00:16:03,820
♪ Käpt’n Binks will einen Rum, ♪
176
00:16:03,820 --> 00:16:06,120
♪ ich bringe ihm die Flasche drum. ♪
177
00:16:06,120 --> 00:16:10,280
♪ Unser Schiff pflügt durch das Meer,
das lieben wir so sehr. ♪
178
00:16:10,280 --> 00:16:14,660
♪ Unser Schiff ist unser Haus,
damit fahr’n wir weit hinaus. ♪
179
00:16:14,660 --> 00:16:18,530
♪ Der Totenkopf vorm Mast und weht.
Echt, wie die Zeit vergeht. ♪
180
00:16:18,530 --> 00:16:23,000
♪ Achtung, Leute, Sturm kommt auf.
Die Wellen schlagen hoch herauf. ♪
181
00:16:23,000 --> 00:16:25,280
♪ Und ein Blitz erhellt die Nacht. ♪
182
00:16:25,280 --> 00:16:27,000
♪ Natur zeigt ihre Macht. ♪
183
00:16:27,000 --> 00:16:31,380
♪ Wenn du Angst hast vor dem Sturm
und dich fühlst wie’n Regenwurm. ♪
184
00:16:27,040 --> 00:16:31,380
Das Land auf der Brücke „Tequila Wolf“
185
00:16:31,380 --> 00:16:36,270
♪ Wenn die starken Winde wehen,
ist’s schnell um dich geschehen. ♪
186
00:16:51,740 --> 00:16:55,910
Sabaody-Archipel
187
00:16:58,240 --> 00:17:00,370
Wir stechen in See!
188
00:17:08,270 --> 00:17:10,420
Die Fischmenscheninsel …
189
00:17:10,950 --> 00:17:13,380
Dort bin ich mal mit Whitey gewesen.
190
00:17:13,380 --> 00:17:15,460
Bleibt auf der Hut!
191
00:17:15,460 --> 00:17:19,250
Wie oft man auch dort hinsegelt,
die Sterblichkeitsrate ändert dies nicht.
192
00:17:24,970 --> 00:17:26,060
Er wird geboren.
193
00:17:27,690 --> 00:17:31,070
Unser König wird geboren.
194
00:17:31,070 --> 00:17:33,480
Rayleigh! Hast du das eben gehört?
195
00:17:33,480 --> 00:17:36,860
Was redest du da?
Das sind ruhige, tiefe Gewässer.
196
00:17:36,860 --> 00:17:39,200
Nein, ich konnte es auch hören.
197
00:17:39,200 --> 00:17:41,150
Du auch, Oden?
198
00:17:42,200 --> 00:17:46,000
Wer spricht in diesen
tiefen Gewässern zu uns?
199
00:17:49,600 --> 00:17:52,490
Toki! Das ist die Fischmenscheninsel!
200
00:17:52,490 --> 00:17:57,350
Wirklich seltsam. Die ganze Insel
scheint von einer Blase umgeben zu sein.
201
00:17:57,790 --> 00:17:58,550
Das ist …
202
00:17:58,550 --> 00:17:59,920
Die Fischmenschen.
203
00:17:59,920 --> 00:18:01,430
Sie sind überall.
204
00:18:01,430 --> 00:18:04,430
Was wollt ihr hier, Oberflächenbewohner?
205
00:18:04,430 --> 00:18:08,650
Gemessen an eurer Antwort droht
euch womöglich die Auslöschung.
206
00:18:06,180 --> 00:18:10,310
Ryugu-Königreich
König Neptun
207
00:18:13,100 --> 00:18:15,110
Hey, warte doch mal! Schau genau hin!
208
00:18:15,110 --> 00:18:18,570
Ich bin es doch!
Ich bin Roger, großer Ritter Neptun!
209
00:18:18,570 --> 00:18:20,660
Roger?
210
00:18:21,400 --> 00:18:25,790
Verstehe! Jetzt geht mir ein Licht auf!
Ihr werdet dafür verantwortlich sein!
211
00:18:28,710 --> 00:18:31,260
Wir wollen euch nichts Böses!
212
00:18:28,750 --> 00:18:35,960
Ryugu-Königreich
„Meerjungfrauenbucht“
213
00:18:31,260 --> 00:18:35,960
Wie kommt es, dass sich jemand wie
du von einer Prophezeiung einschüchtern lässt?
214
00:18:35,960 --> 00:18:41,180
Diese Prophezeiung sagt, dass jemand schon
bald das Tor zur Fischmenscheninsel durchbricht.
215
00:18:41,180 --> 00:18:44,310
Und wie es der Zufall will,
seid ihr nun hier angekommen.
216
00:18:48,110 --> 00:18:52,150
König Neptun, es wurde zerstört!
Die Seekönige haben es zerkaut!
217
00:18:52,150 --> 00:18:57,420
Hä?! Das waren die sanftmütigen
Seekönige? Unmöglich!
218
00:18:57,420 --> 00:18:58,280
Das ist die Wahrheit!
219
00:18:59,890 --> 00:19:01,970
Da ist ein Loch in der äußeren Blase!
220
00:19:01,970 --> 00:19:04,280
Das Loch muss versiegelt
werden! Und zwar sofort!
221
00:19:04,280 --> 00:19:06,330
Wir konnten es letztlich nicht verhindern.
222
00:19:06,330 --> 00:19:08,960
Siehst du! Das waren wir gar nicht!
223
00:19:11,910 --> 00:19:16,840
Wahrsagerin Shirley
(3 Jahre alt)
224
00:19:11,920 --> 00:19:16,840
Die Seekönige toben so herum, weil sie auf
die Geburt der Meerjungfrauenprinzessin warten.
225
00:19:16,840 --> 00:19:19,760
Die Meerjungfrauenprinzessin?!
Das muss eine neue Prophezeiung sein.
226
00:19:19,760 --> 00:19:21,880
Erwartet der König etwa ein Kind?!
227
00:19:21,880 --> 00:19:24,100
Das wäre wirklich herrlich!
228
00:19:24,100 --> 00:19:27,860
Wartet mal! Ich bin doch
noch nicht mal verheiratet!
229
00:19:27,860 --> 00:19:31,230
Ich wurde erst vor ein paar
Monaten auf den Thron gesetzt!
230
00:19:31,230 --> 00:19:33,150
Aber König Neptun!
231
00:19:33,150 --> 00:19:38,960
Sie hat sogar den Tag prophezeit,
an dem der ehemalige König sterben würde.
232
00:19:40,610 --> 00:19:42,900
Und dann noch diese heiße …
233
00:19:42,900 --> 00:19:48,200
Verzeiht, ich meinte, die Demonstration
der verhassten Meerjungfrau, Otohime.
234
00:19:48,200 --> 00:19:50,030
Otohime?!
235
00:19:50,480 --> 00:19:53,290
D-Dieses Weib ist gewiss
kein Grund zum Frohlocken!
236
00:19:53,290 --> 00:20:01,050
Ryugu-Königreich
„Meereswald“
237
00:19:56,870 --> 00:20:01,050
In letzter Zeit dreht sich alles im Land
nur um die Prophezeiung dieses Mädchens.
238
00:20:01,050 --> 00:20:05,680
Wir sind nicht hergekommen, um uns deine
Lebensgeschichte anzuhören, Neptun!
239
00:20:05,680 --> 00:20:07,560
Oh, genau!
240
00:20:08,850 --> 00:20:10,300
Wie sieht’s aus, Oden?
241
00:20:10,300 --> 00:20:10,930
Nun …
242
00:20:11,620 --> 00:20:14,560
Ich dachte, wir würden bei zwei Steinen
viele Informationen bekommen,
243
00:20:14,560 --> 00:20:17,400
aber der eine Stein ist
überhaupt nicht wichtig.
244
00:20:17,400 --> 00:20:20,910
Das ist nur ein Entschuldigungsschreiben
von einem Kerl namens Joy Boy.
245
00:20:20,910 --> 00:20:24,330
Unfassbar, dass er diese
Schriftzeichen wirklich lesen kann.
246
00:20:24,330 --> 00:20:27,910
Sag mal, gibt es hier eine Waffe,
um die Seekönige zu kontrollieren?
247
00:20:27,910 --> 00:20:29,290
Eine Waffe?
248
00:20:29,290 --> 00:20:33,250
Auf dem Stein auf der Himmelsinsel
stand, dass sie hier sei.
249
00:20:33,770 --> 00:20:36,860
Die alte Waffe, die den Namen
eines Gottes trägt,
250
00:20:37,950 --> 00:20:40,000
„Poseidon“.
251
00:20:41,450 --> 00:20:43,270
Um die Wahrheit zu sagen,
252
00:20:43,720 --> 00:20:48,600
jagte mir Shirleys Prophezeiung von vorhin
einen kalten Schauer über den Rücken.
253
00:20:50,600 --> 00:20:53,530
Einmal alle paar Jahrhunderte
wird in diesem Land
254
00:20:53,530 --> 00:20:57,480
eine Meerjungfrau geboren,
die mit den Seekönigen reden kann.
255
00:21:04,070 --> 00:21:06,450
Vielleicht ist diese Meerjungfrau …
256
00:21:06,450 --> 00:21:10,950
Deine Tochter wird also irgendwann eine
Waffe sein, die die Welt zerstören kann.
257
00:21:11,690 --> 00:21:13,960
Das ist nur eine Prophezeiung.
258
00:21:13,960 --> 00:21:18,290
Selbst wenn es eine alte Waffe ist, kommt es
immer noch drauf an, wie man sie benutzt.
259
00:21:18,820 --> 00:21:21,750
Nie hätte ich gedacht, dass
Poseidon eine Meerjungfrau ist.
260
00:21:31,380 --> 00:21:35,180
Hey, Shirley. Wann wird
die Meerjungfrauenprinzessin geboren sein?
261
00:21:43,320 --> 00:21:44,530
In zehn Jahren.
262
00:21:45,650 --> 00:21:47,280
In zehn Jahren wird sie wohl geboren.
263
00:21:47,280 --> 00:21:52,580
Hör mal, Roger! Du enttäuschst mich,
dass du für so was dein Interesse bekundest!
264
00:21:52,580 --> 00:21:55,640
Neptun, was wir uns wünschen,
ist der gewaltige Schatz,
265
00:21:55,640 --> 00:22:00,380
den die Leute hinterließen,
die sie als Waffe bezeichnet haben.
266
00:22:01,790 --> 00:22:03,300
Bist du jetzt beruhigt?
267
00:22:03,300 --> 00:22:08,180
Wir kommen schon nicht eines Tages
deine zottlige Tochter entführen.
268
00:22:08,930 --> 00:22:10,300
Sie wird nicht zottlig sein!
269
00:22:23,080 --> 00:22:25,320
♪ Käpt’n Binks will einen Rum, ♪
270
00:22:25,320 --> 00:22:27,390
♪ ich bringe ihm die Flasche drum. ♪
271
00:22:27,390 --> 00:22:31,490
♪ Und die Träume in der Nacht
entfalten ihre Pracht. ♪
272
00:22:31,530 --> 00:22:33,620
♪ Ist es manchmal auch sehr rau, ♪
273
00:22:33,700 --> 00:22:35,870
♪ eines wissen wir genau: ♪
274
00:22:35,870 --> 00:22:40,040
♪ Morgen ist ein neuer Tag,
da komme doch, was mag! ♪
275
00:22:40,040 --> 00:22:42,340
♪ Käpt’n Binks will einen Rum, ♪
276
00:22:42,340 --> 00:22:44,460
♪ ich bringe ihm die Flasche drum. ♪
277
00:22:44,460 --> 00:22:48,720
♪ Und wir sing’n das Lied vom Meer,
das lieben wir so sehr. ♪
278
00:22:48,720 --> 00:22:52,760
♪ Wenn uns dann die Stunde schlägt
und man uns zu Grabe trägt, ♪
279
00:22:52,760 --> 00:22:57,730
♪ wissen alle weit und breit:
es war ’ne schöne Zeit! ♪
280
00:23:18,570 --> 00:23:23,860
Ohnegleichen und unerreichbar!
Rogers Weltreise nähert sich seinem Ziel!
281
00:23:23,860 --> 00:23:27,000
Er stärkt seinen von Krankheit
geplagten Körper.
282
00:23:27,000 --> 00:23:31,130
Unter der Schwurflagge nimmt er sein Schicksal
selbst in die Hand und reist zum Ende des Meeres.
283
00:23:31,130 --> 00:23:36,350
Auf dem letzten Land der Grand Line
wird er zum Eroberer des Meeres und …
284
00:23:36,350 --> 00:23:37,680
Nächstes Mal bei One Piece:
285
00:23:37,680 --> 00:23:41,640
„Die Geburt des Piratenkönigs.
Ankunft auf der letzten Insel“.
286
00:23:41,630 --> 00:23:45,650
{\an8}Die Geburt des Piratenkönigs
Ankunft auf der „letzten Insel“!
287
00:23:41,640 --> 00:23:44,560
Ich werde der König der Piraten!