1 00:02:18,140 --> 00:02:23,000 Der Kampf zwischen den Roger-Piraten und Whitebeard-Piraten dauerte drei Tage und Nächte an. 2 00:02:23,000 --> 00:02:25,410 Letztlich wurde ihr Treffen zu einem Bankett. 3 00:02:25,860 --> 00:02:31,500 Zur gleichen Zeit fand Roger heraus, dass Oden das Road-Porneglyph lesen kann, 4 00:02:31,500 --> 00:02:33,460 welches die Position der letzten Insel verbirgt. 5 00:02:34,490 --> 00:02:37,920 Lass Oden nur für ein Jahr unter meiner Flagge segeln. 6 00:02:38,510 --> 00:02:40,680 Ich flehe dich an, Newgate! 7 00:02:42,270 --> 00:02:43,890 Und zwar auf Knien! 8 00:02:43,890 --> 00:02:45,850 Erzähl keinen Mist! 9 00:02:49,060 --> 00:02:52,810 Roger! Versuchst du etwa, mir ein Familienmitglied wegzunehmen?! 10 00:02:53,760 --> 00:02:55,360 Whitey! 11 00:02:55,360 --> 00:02:57,410 Ich möchte mit ihm segeln! 12 00:02:57,410 --> 00:02:59,740 Würdest du mich mit ihm gehen lassen? 13 00:02:59,740 --> 00:03:08,700 {\an8}Das Leben in der Waagschale! Rogers Abenteuer 14 00:03:02,190 --> 00:03:06,150 „Das Leben in der Waagschale! Rogers Abenteuer.“ 15 00:03:31,180 --> 00:03:33,490 ♪ Käpt’n Binks will einen Rum, ♪ 16 00:03:33,490 --> 00:03:35,480 ♪ ich bringe ihm die Flasche drum. ♪ 17 00:03:35,480 --> 00:03:39,820 ♪ Und der Wind weht übers Meer, das lieben wir so sehr. ♪ 18 00:03:39,820 --> 00:03:43,740 ♪ Die Sonne gleich im Meer versinkt. Von Fern der Ruf der Vögel klingt. ♪ 19 00:03:43,740 --> 00:03:48,370 ♪ Hoch am Himmel kreisen sie und singen uns ein Lied. ♪ 20 00:03:48,370 --> 00:03:52,330 ♪ Abschied nehmen heißt es jetzt, die Segel werden gleich gesetzt. ♪ 21 00:03:52,330 --> 00:03:56,540 ♪ Wir segeln einmal um die Welt. Machen nur, was uns gefällt. ♪ 22 00:03:56,540 --> 00:04:01,340 ♪ Gold und Silber glänzt das Meer, das lieben wir so sehr. ♪ 23 00:04:01,340 --> 00:04:05,140 ♪ Wir hissen die Segel und fahren bis ans Ende des Meeres! ♪ 24 00:04:07,530 --> 00:04:09,490 Mir gefällt dieses Schiff. 25 00:04:09,490 --> 00:04:10,420 Ja, mir auch. 26 00:04:10,420 --> 00:04:13,660 Ich würde gerne für immer so weiterreisen. 27 00:04:13,660 --> 00:04:16,310 Ja, solange es die Zeit noch zulässt. 28 00:04:16,310 --> 00:04:17,400 Jetzt mach schon! 29 00:04:17,900 --> 00:04:19,520 Halt die Klappe und halt still! 30 00:04:21,390 --> 00:04:23,200 Oh? Kapitän, bist du erkältet? 31 00:04:23,880 --> 00:04:26,490 Ja, ist wirklich nichts Wildes. 32 00:04:26,490 --> 00:04:28,930 Erzähl doch keinen Blödsinn, du Trottel! 33 00:04:28,930 --> 00:04:31,450 Der Kerl hat nur noch ein Jahr zu leben! 34 00:04:34,590 --> 00:04:37,750 Mein Leben rennt mir langsam davon. 35 00:04:43,000 --> 00:04:47,480 Der Log-Port zeigt in den Himmel. Ist er kaputt? 36 00:04:47,480 --> 00:04:49,930 Nein, sicher nicht. Lasst uns segeln. 37 00:04:49,930 --> 00:04:51,100 Wohin denn? 38 00:04:54,200 --> 00:04:55,390 In den Himmel. 39 00:05:00,510 --> 00:05:03,530 Der Knock-Up-Stream kommt! 40 00:05:14,430 --> 00:05:15,750 Ich geh drauf! 41 00:05:32,010 --> 00:05:33,140 Da ist eine Insel! 42 00:05:36,310 --> 00:05:37,640 Das ist also … 43 00:05:43,060 --> 00:05:44,570 Die Himmelsinsel! 44 00:05:44,570 --> 00:05:47,800 Wir heißen euch Blaumeerer hier willkommen. 45 00:05:48,690 --> 00:05:50,070 Heso! Heso! 46 00:05:50,070 --> 00:05:50,930 Heso! 47 00:05:53,040 --> 00:05:55,990 Die Welt ist riesig. Und es gibt noch so viel zu sehen. 48 00:05:55,990 --> 00:06:00,500 Selbst eine Gottheit hätte nie für möglich gehalten, dass Leute im Himmel leben. 49 00:06:09,590 --> 00:06:12,930 Man braucht mindestens zehn Jahre, um einen Waver zu meistern. 50 00:06:21,640 --> 00:06:23,070 Schnell weg! 51 00:06:35,540 --> 00:06:38,490 Das ist die Goldene Stadt, Shandora! 52 00:06:38,490 --> 00:06:39,960 Krass! 53 00:06:45,330 --> 00:06:48,010 „Halte deine wahren Absichten im Herzen, ohne sie auszusprechen. 54 00:06:48,830 --> 00:06:51,640 Wir sind die Weber der Geschichte … 55 00:06:51,640 --> 00:06:54,470 Mit dem Erschallen des großen Glockenturms …“ 56 00:06:55,560 --> 00:06:56,850 Der große Glockenturm? 57 00:06:57,710 --> 00:06:59,830 Ich hab sie gefunden! 58 00:06:59,830 --> 00:07:01,310 Hier steht die also rum! 59 00:07:07,680 --> 00:07:10,610 Das muss Shandoras großer Glockenturm sein. 60 00:07:10,610 --> 00:07:14,890 Die besteht aus purem Gold! Kapitän, wie nehmen wir sie mit aufs Schiff? 61 00:07:14,890 --> 00:07:16,830 Dafür bleibt mir keine Zeit. 62 00:07:16,830 --> 00:07:20,750 Komm sie dir holen, wenn du mal Kapitän eines Schiffs bist, Buggy. 63 00:07:20,750 --> 00:07:24,460 Hä?! Nehmen wir nicht mal ein Bruchstück davon mit? 64 00:07:24,460 --> 00:07:28,800 Da in diesem Stein eine starke Stimme widerhallt, ist er leicht zu finden. 65 00:07:28,800 --> 00:07:31,130 Sie spricht von großer Macht. 66 00:07:40,560 --> 00:07:43,860 Da steht etwas über eine Waffe namens Poseidon geschrieben. 67 00:07:43,860 --> 00:07:44,940 Verstehe. 68 00:07:46,680 --> 00:07:50,190 Oden, du kannst diese Schriftzeichen doch sicher selbst schreiben, oder? 69 00:07:50,190 --> 00:07:52,350 Ja, natürlich. 70 00:07:52,950 --> 00:07:54,240 Graviere Folgendes ein … 71 00:08:03,290 --> 00:08:05,900 Roger sieht seinem Ende entgegen. 72 00:08:05,900 --> 00:08:08,000 Ich kann es kaum glauben, 73 00:08:08,000 --> 00:08:12,050 aber wenn er in solch einer Eile lebt, werde ich ihn bis zum Ende begleiten. 74 00:08:14,290 --> 00:08:15,510 Was sagst du? 75 00:08:15,510 --> 00:08:19,010 Ja, es ist ausgezeichnet, Oden! 76 00:08:19,910 --> 00:08:24,780 „Ich bin hier angelangt. Ich werde diesen Text ans Ende der Welt geleiten. 77 00:08:24,780 --> 00:08:27,190 Pirat Gol D. Roger.“ 78 00:08:37,990 --> 00:08:40,300 Ich muss es sehen, Roger. 79 00:08:40,300 --> 00:08:44,580 Das letzte Kapitel deines großen Abenteuers, bei dem du dein Leben in die Waagschale legst. 80 00:08:52,800 --> 00:08:55,930 Mannschaft, wir segeln ins Blaumeer zurück! 81 00:08:55,930 --> 00:08:57,680 Jawohl! 82 00:09:16,850 --> 00:09:17,740 Heso! 83 00:09:21,150 --> 00:09:25,290 Wenn nichts passiert, prallen wir auf dem Meer auf und zerschellen in Stücke! 84 00:09:25,290 --> 00:09:29,130 Hier kommt Skypias berühmter Oktopus-Ballon! 85 00:09:40,010 --> 00:09:41,350 Ein Oktopus?! 86 00:09:43,210 --> 00:09:44,560 Verdammt! 87 00:09:47,040 --> 00:09:48,270 Was war das?! 88 00:09:52,470 --> 00:09:53,910 Das ist ein Ballon! 89 00:09:53,910 --> 00:09:55,730 Wie amüsant! 90 00:10:11,530 --> 00:10:13,710 Der Oktopus schrumpft zusammen! 91 00:10:25,030 --> 00:10:26,310 Aua! 92 00:10:27,170 --> 00:10:28,270 Das ist voll kalt! 93 00:10:39,100 --> 00:10:40,860 Hab ich mich erschreckt. 94 00:10:40,860 --> 00:10:42,070 Ist die Luft etwa entwichen? 95 00:10:45,770 --> 00:10:48,530 Wir sind noch mal mit dem Leben davongekommen. 96 00:10:50,040 --> 00:10:54,840 Mit der Hilfe von Gan Fort, dem Gott über den Wolken, erreichten wir sicher das Meer. 97 00:10:54,840 --> 00:10:55,800 Der Nordpol! 98 00:10:55,800 --> 00:10:57,050 Nein, der Südpol! 99 00:10:57,050 --> 00:10:58,120 Der Nordpol! 100 00:10:58,120 --> 00:10:59,020 Der Südpol! 101 00:10:59,020 --> 00:11:00,300 Du bestehst immer noch darauf?! 102 00:11:00,300 --> 00:11:03,350 Richtig erkannt! Und dabei bleib ich auch, weil ich recht habe! 103 00:11:03,350 --> 00:11:04,510 Lasst den Scheiß! 104 00:11:05,720 --> 00:11:08,270 Ihr müsst euch immer streiten! 105 00:11:09,010 --> 00:11:13,150 Wen juckt’s, ob’s am Nord- oder am Südpol kälter ist?! 106 00:11:13,630 --> 00:11:17,560 Wenn’s euch so sehr interessiert, dann geht doch selber hin und findet’s raus! 107 00:11:17,560 --> 00:11:19,800 Jetzt regt euch ab, ihr Spinner! 108 00:11:20,780 --> 00:11:24,450 Ich würde gerne sowohl den Nord- als auch den Südpol sehen. 109 00:11:25,110 --> 00:11:27,410 Roger, wohin segeln wir als Nächstes? 110 00:11:28,280 --> 00:11:32,510 Das liegt auf der Hand! Wir segeln zur letzten Insel auf der Grand Line! 111 00:11:32,510 --> 00:11:37,090 Aber dafür müssen wir die vier Road-Porneglyphs sammeln. 112 00:11:37,090 --> 00:11:41,470 Der Stein von der Himmelsinsel? So einen gibt es auch in Wano-Land. 113 00:11:41,470 --> 00:11:44,300 Und auch in unserem Mokomo-Herzogtum. 114 00:11:44,300 --> 00:11:47,760 Diese Steine befinden sich wirklich in euren Ländern? 115 00:11:47,760 --> 00:11:49,930 Im Gegensatz zu dem auf der Himmelsinsel … 116 00:11:49,930 --> 00:11:51,020 … sind unsere rot! 117 00:11:51,020 --> 00:11:54,440 Gerade auf die bin ich doch scharf! Das hättet ihr früher sagen können! 118 00:11:54,440 --> 00:11:56,610 Damit hätten wir zwei von vier Steinen im Sack! 119 00:11:56,610 --> 00:12:01,950 Nein, ich habe auch ein Duplikat des Road-Porneglyph von Linlin gestohlen. 120 00:12:01,950 --> 00:12:05,620 Ich habe auch eine Vermutung, wo das letzte ist. 121 00:12:05,620 --> 00:12:07,030 Großartig, Roger! 122 00:12:07,030 --> 00:12:11,460 Herrje, das ist mal eine göttliche Fügung! Lasst uns alle vier sammeln! 123 00:12:12,410 --> 00:12:17,370 Entschuldigt, wenn ich der Spielverderber bin, aber es steht nicht gut um unser Schiff. 124 00:12:17,370 --> 00:12:18,000 Wie bitte? 125 00:12:18,000 --> 00:12:22,010 Mit meinen laienhaften Augen kann ich nicht genau sagen, was kaputt ist. 126 00:12:22,010 --> 00:12:24,640 Okay, damit wäre unser nächstes Ziel entschieden. 127 00:12:24,640 --> 00:12:25,340 Wohin geht es? 128 00:12:25,340 --> 00:12:28,000 In die Hauptstadt des Wassers, Water 7! 129 00:12:28,000 --> 00:12:29,510 Die Hauptstadt des Wassers? 130 00:12:29,510 --> 00:12:30,850 Das klingt traumhaft. 131 00:12:30,850 --> 00:12:33,230 Lasst uns segeln, ihr Halunken! 132 00:12:33,230 --> 00:12:34,980 Jawohl! 133 00:12:35,640 --> 00:12:41,940 Deshalb segelten wir zu einer Werftstadt, um dort unser Schiff zu reparieren. 134 00:12:48,180 --> 00:12:49,780 Da ist eine Insel! 135 00:12:49,780 --> 00:12:51,620 Ich kann eine Insel sehen! 136 00:12:51,620 --> 00:12:53,120 W-Was ist das denn?! 137 00:12:53,120 --> 00:12:55,330 Das ist Water 7! 138 00:13:02,880 --> 00:13:07,590 Grand Line „Hauptstadt des Wassers“ Water 7 139 00:13:42,680 --> 00:13:46,040 Noch nie habe ich solche immensen Wassermassen gesehen! 140 00:13:46,040 --> 00:13:46,930 Das sind Fontänen. 141 00:13:46,930 --> 00:13:49,760 Stimmt schon. Die sind wirklich viel zu riesig. 142 00:13:55,120 --> 00:13:56,560 So ein wunderschöner Ort. 143 00:13:57,720 --> 00:14:00,050 Die Hauptstadt des Wassers … 144 00:14:01,480 --> 00:14:03,020 Herrlich. 145 00:14:19,750 --> 00:14:23,290 Schiffszimmermann Tom (Erbauer von Rogers Schiff) 146 00:14:21,200 --> 00:14:23,290 Du bist hier ja knallartig aufgeschlagen, Roger! 147 00:14:23,290 --> 00:14:24,550 Tom! 148 00:14:24,550 --> 00:14:26,460 Tom! 149 00:14:26,460 --> 00:14:28,170 Tom! 150 00:14:31,150 --> 00:14:33,220 Ist wirklich eine Ewigkeit her, Leute! 151 00:14:33,220 --> 00:14:35,220 Ja, ich hab dich vermisst! 152 00:14:36,350 --> 00:14:38,610 Habt ihr den Zug fertiggestellt? 153 00:14:38,610 --> 00:14:44,070 Du meinst den Seezug? Blödsinn! Wir sind noch an den Blaupausen! 154 00:14:46,430 --> 00:14:48,990 Und? Was ist an eurem Schiff kaputt? 155 00:14:48,990 --> 00:14:52,410 Ihr seid sicher hergekommen, um euer Schiff reparieren zu lassen. 156 00:14:52,410 --> 00:14:55,950 Ja, wir sind von ganz weit oben runtergefallen. 157 00:14:55,950 --> 00:14:58,000 Wart ihr auf der Himmelsinsel? 158 00:14:58,000 --> 00:15:00,460 Ja! Das war echt knallartig! 159 00:15:00,460 --> 00:15:04,170 Aber danach sind wir knallartig aufs Meer gefallen! 160 00:15:04,170 --> 00:15:05,610 Verstehe. 161 00:15:10,300 --> 00:15:13,970 Tom’s Workers Wunderschöne Sekretärin Cocolo 162 00:15:11,530 --> 00:15:13,970 Ihr seid nach wie vor ein lauter Haufen! 163 00:15:13,970 --> 00:15:15,860 Hey, Cocolo! 164 00:15:15,860 --> 00:15:19,330 Bevor wir uns eure Reisegeschichten ausgiebig anhören, 165 00:15:19,330 --> 00:15:21,390 könntet ihr doch erst mal was essen. 166 00:15:21,390 --> 00:15:23,690 Es steht schon alles bereit! 167 00:15:33,500 --> 00:15:37,990 Oh, du arbeitest nur mit deinem Schlüpfer. Du musst ein hochmotiviertes Kind sein. 168 00:15:37,990 --> 00:15:39,790 Stör mich nicht! Verschwinde! 169 00:15:39,790 --> 00:15:44,380 Sag, bist du ein Waisenkind? Soll ich dich unserem Kapitän vorstellen? 170 00:15:45,450 --> 00:15:47,180 Ihr seid doch Piraten. 171 00:15:47,180 --> 00:15:48,210 Und was ist damit? 172 00:15:48,680 --> 00:15:52,540 Ich hab keinen Bock auf Piraten, weil ich nur von ihnen im Stich gelassen wurde. 173 00:15:52,540 --> 00:15:53,380 Im Stich gelassen? 174 00:15:55,580 --> 00:15:57,170 Zum Todlachen! 175 00:16:01,790 --> 00:16:03,820 ♪ Käpt’n Binks will einen Rum, ♪ 176 00:16:03,820 --> 00:16:06,120 ♪ ich bringe ihm die Flasche drum. ♪ 177 00:16:06,120 --> 00:16:10,280 ♪ Unser Schiff pflügt durch das Meer, das lieben wir so sehr. ♪ 178 00:16:10,280 --> 00:16:14,660 ♪ Unser Schiff ist unser Haus, damit fahr’n wir weit hinaus. ♪ 179 00:16:14,660 --> 00:16:18,530 ♪ Der Totenkopf vorm Mast und weht. Echt, wie die Zeit vergeht. ♪ 180 00:16:18,530 --> 00:16:23,000 ♪ Achtung, Leute, Sturm kommt auf. Die Wellen schlagen hoch herauf. ♪ 181 00:16:23,000 --> 00:16:25,280 ♪ Und ein Blitz erhellt die Nacht. ♪ 182 00:16:25,280 --> 00:16:27,000 ♪ Natur zeigt ihre Macht. ♪ 183 00:16:27,000 --> 00:16:31,380 ♪ Wenn du Angst hast vor dem Sturm und dich fühlst wie’n Regenwurm. ♪ 184 00:16:27,040 --> 00:16:31,380 Das Land auf der Brücke „Tequila Wolf“ 185 00:16:31,380 --> 00:16:36,270 ♪ Wenn die starken Winde wehen, ist’s schnell um dich geschehen. ♪ 186 00:16:51,740 --> 00:16:55,910 Sabaody-Archipel 187 00:16:58,240 --> 00:17:00,370 Wir stechen in See! 188 00:17:08,270 --> 00:17:10,420 Die Fischmenscheninsel … 189 00:17:10,950 --> 00:17:13,380 Dort bin ich mal mit Whitey gewesen. 190 00:17:13,380 --> 00:17:15,460 Bleibt auf der Hut! 191 00:17:15,460 --> 00:17:19,250 Wie oft man auch dort hinsegelt, die Sterblichkeitsrate ändert dies nicht. 192 00:17:24,970 --> 00:17:26,060 Er wird geboren. 193 00:17:27,690 --> 00:17:31,070 Unser König wird geboren. 194 00:17:31,070 --> 00:17:33,480 Rayleigh! Hast du das eben gehört? 195 00:17:33,480 --> 00:17:36,860 Was redest du da? Das sind ruhige, tiefe Gewässer. 196 00:17:36,860 --> 00:17:39,200 Nein, ich konnte es auch hören. 197 00:17:39,200 --> 00:17:41,150 Du auch, Oden? 198 00:17:42,200 --> 00:17:46,000 Wer spricht in diesen tiefen Gewässern zu uns? 199 00:17:49,600 --> 00:17:52,490 Toki! Das ist die Fischmenscheninsel! 200 00:17:52,490 --> 00:17:57,350 Wirklich seltsam. Die ganze Insel scheint von einer Blase umgeben zu sein. 201 00:17:57,790 --> 00:17:58,550 Das ist … 202 00:17:58,550 --> 00:17:59,920 Die Fischmenschen. 203 00:17:59,920 --> 00:18:01,430 Sie sind überall. 204 00:18:01,430 --> 00:18:04,430 Was wollt ihr hier, Oberflächenbewohner? 205 00:18:04,430 --> 00:18:08,650 Gemessen an eurer Antwort droht euch womöglich die Auslöschung. 206 00:18:06,180 --> 00:18:10,310 Ryugu-Königreich König Neptun 207 00:18:13,100 --> 00:18:15,110 Hey, warte doch mal! Schau genau hin! 208 00:18:15,110 --> 00:18:18,570 Ich bin es doch! Ich bin Roger, großer Ritter Neptun! 209 00:18:18,570 --> 00:18:20,660 Roger? 210 00:18:21,400 --> 00:18:25,790 Verstehe! Jetzt geht mir ein Licht auf! Ihr werdet dafür verantwortlich sein! 211 00:18:28,710 --> 00:18:31,260 Wir wollen euch nichts Böses! 212 00:18:28,750 --> 00:18:35,960 Ryugu-Königreich „Meerjungfrauenbucht“ 213 00:18:31,260 --> 00:18:35,960 Wie kommt es, dass sich jemand wie du von einer Prophezeiung einschüchtern lässt? 214 00:18:35,960 --> 00:18:41,180 Diese Prophezeiung sagt, dass jemand schon bald das Tor zur Fischmenscheninsel durchbricht. 215 00:18:41,180 --> 00:18:44,310 Und wie es der Zufall will, seid ihr nun hier angekommen. 216 00:18:48,110 --> 00:18:52,150 König Neptun, es wurde zerstört! Die Seekönige haben es zerkaut! 217 00:18:52,150 --> 00:18:57,420 Hä?! Das waren die sanftmütigen Seekönige? Unmöglich! 218 00:18:57,420 --> 00:18:58,280 Das ist die Wahrheit! 219 00:18:59,890 --> 00:19:01,970 Da ist ein Loch in der äußeren Blase! 220 00:19:01,970 --> 00:19:04,280 Das Loch muss versiegelt werden! Und zwar sofort! 221 00:19:04,280 --> 00:19:06,330 Wir konnten es letztlich nicht verhindern. 222 00:19:06,330 --> 00:19:08,960 Siehst du! Das waren wir gar nicht! 223 00:19:11,910 --> 00:19:16,840 Wahrsagerin Shirley (3 Jahre alt) 224 00:19:11,920 --> 00:19:16,840 Die Seekönige toben so herum, weil sie auf die Geburt der Meerjungfrauenprinzessin warten. 225 00:19:16,840 --> 00:19:19,760 Die Meerjungfrauenprinzessin?! Das muss eine neue Prophezeiung sein. 226 00:19:19,760 --> 00:19:21,880 Erwartet der König etwa ein Kind?! 227 00:19:21,880 --> 00:19:24,100 Das wäre wirklich herrlich! 228 00:19:24,100 --> 00:19:27,860 Wartet mal! Ich bin doch noch nicht mal verheiratet! 229 00:19:27,860 --> 00:19:31,230 Ich wurde erst vor ein paar Monaten auf den Thron gesetzt! 230 00:19:31,230 --> 00:19:33,150 Aber König Neptun! 231 00:19:33,150 --> 00:19:38,960 Sie hat sogar den Tag prophezeit, an dem der ehemalige König sterben würde. 232 00:19:40,610 --> 00:19:42,900 Und dann noch diese heiße … 233 00:19:42,900 --> 00:19:48,200 Verzeiht, ich meinte, die Demonstration der verhassten Meerjungfrau, Otohime. 234 00:19:48,200 --> 00:19:50,030 Otohime?! 235 00:19:50,480 --> 00:19:53,290 D-Dieses Weib ist gewiss kein Grund zum Frohlocken! 236 00:19:53,290 --> 00:20:01,050 Ryugu-Königreich „Meereswald“ 237 00:19:56,870 --> 00:20:01,050 In letzter Zeit dreht sich alles im Land nur um die Prophezeiung dieses Mädchens. 238 00:20:01,050 --> 00:20:05,680 Wir sind nicht hergekommen, um uns deine Lebensgeschichte anzuhören, Neptun! 239 00:20:05,680 --> 00:20:07,560 Oh, genau! 240 00:20:08,850 --> 00:20:10,300 Wie sieht’s aus, Oden? 241 00:20:10,300 --> 00:20:10,930 Nun … 242 00:20:11,620 --> 00:20:14,560 Ich dachte, wir würden bei zwei Steinen viele Informationen bekommen, 243 00:20:14,560 --> 00:20:17,400 aber der eine Stein ist überhaupt nicht wichtig. 244 00:20:17,400 --> 00:20:20,910 Das ist nur ein Entschuldigungsschreiben von einem Kerl namens Joy Boy. 245 00:20:20,910 --> 00:20:24,330 Unfassbar, dass er diese Schriftzeichen wirklich lesen kann. 246 00:20:24,330 --> 00:20:27,910 Sag mal, gibt es hier eine Waffe, um die Seekönige zu kontrollieren? 247 00:20:27,910 --> 00:20:29,290 Eine Waffe? 248 00:20:29,290 --> 00:20:33,250 Auf dem Stein auf der Himmelsinsel stand, dass sie hier sei. 249 00:20:33,770 --> 00:20:36,860 Die alte Waffe, die den Namen eines Gottes trägt, 250 00:20:37,950 --> 00:20:40,000 „Poseidon“. 251 00:20:41,450 --> 00:20:43,270 Um die Wahrheit zu sagen, 252 00:20:43,720 --> 00:20:48,600 jagte mir Shirleys Prophezeiung von vorhin einen kalten Schauer über den Rücken. 253 00:20:50,600 --> 00:20:53,530 Einmal alle paar Jahrhunderte wird in diesem Land 254 00:20:53,530 --> 00:20:57,480 eine Meerjungfrau geboren, die mit den Seekönigen reden kann. 255 00:21:04,070 --> 00:21:06,450 Vielleicht ist diese Meerjungfrau … 256 00:21:06,450 --> 00:21:10,950 Deine Tochter wird also irgendwann eine Waffe sein, die die Welt zerstören kann. 257 00:21:11,690 --> 00:21:13,960 Das ist nur eine Prophezeiung. 258 00:21:13,960 --> 00:21:18,290 Selbst wenn es eine alte Waffe ist, kommt es immer noch drauf an, wie man sie benutzt. 259 00:21:18,820 --> 00:21:21,750 Nie hätte ich gedacht, dass Poseidon eine Meerjungfrau ist. 260 00:21:31,380 --> 00:21:35,180 Hey, Shirley. Wann wird die Meerjungfrauenprinzessin geboren sein? 261 00:21:43,320 --> 00:21:44,530 In zehn Jahren. 262 00:21:45,650 --> 00:21:47,280 In zehn Jahren wird sie wohl geboren. 263 00:21:47,280 --> 00:21:52,580 Hör mal, Roger! Du enttäuschst mich, dass du für so was dein Interesse bekundest! 264 00:21:52,580 --> 00:21:55,640 Neptun, was wir uns wünschen, ist der gewaltige Schatz, 265 00:21:55,640 --> 00:22:00,380 den die Leute hinterließen, die sie als Waffe bezeichnet haben. 266 00:22:01,790 --> 00:22:03,300 Bist du jetzt beruhigt? 267 00:22:03,300 --> 00:22:08,180 Wir kommen schon nicht eines Tages deine zottlige Tochter entführen. 268 00:22:08,930 --> 00:22:10,300 Sie wird nicht zottlig sein! 269 00:22:23,080 --> 00:22:25,320 ♪ Käpt’n Binks will einen Rum, ♪ 270 00:22:25,320 --> 00:22:27,390 ♪ ich bringe ihm die Flasche drum. ♪ 271 00:22:27,390 --> 00:22:31,490 ♪ Und die Träume in der Nacht entfalten ihre Pracht. ♪ 272 00:22:31,530 --> 00:22:33,620 ♪ Ist es manchmal auch sehr rau, ♪ 273 00:22:33,700 --> 00:22:35,870 ♪ eines wissen wir genau: ♪ 274 00:22:35,870 --> 00:22:40,040 ♪ Morgen ist ein neuer Tag, da komme doch, was mag! ♪ 275 00:22:40,040 --> 00:22:42,340 ♪ Käpt’n Binks will einen Rum, ♪ 276 00:22:42,340 --> 00:22:44,460 ♪ ich bringe ihm die Flasche drum. ♪ 277 00:22:44,460 --> 00:22:48,720 ♪ Und wir sing’n das Lied vom Meer, das lieben wir so sehr. ♪ 278 00:22:48,720 --> 00:22:52,760 ♪ Wenn uns dann die Stunde schlägt und man uns zu Grabe trägt, ♪ 279 00:22:52,760 --> 00:22:57,730 ♪ wissen alle weit und breit: es war ’ne schöne Zeit! ♪ 280 00:23:18,570 --> 00:23:23,860 Ohnegleichen und unerreichbar! Rogers Weltreise nähert sich seinem Ziel! 281 00:23:23,860 --> 00:23:27,000 Er stärkt seinen von Krankheit geplagten Körper. 282 00:23:27,000 --> 00:23:31,130 Unter der Schwurflagge nimmt er sein Schicksal selbst in die Hand und reist zum Ende des Meeres. 283 00:23:31,130 --> 00:23:36,350 Auf dem letzten Land der Grand Line wird er zum Eroberer des Meeres und … 284 00:23:36,350 --> 00:23:37,680 Nächstes Mal bei One Piece: 285 00:23:37,680 --> 00:23:41,640 „Die Geburt des Piratenkönigs. Ankunft auf der letzten Insel“. 286 00:23:41,630 --> 00:23:45,650 {\an8}Die Geburt des Piratenkönigs Ankunft auf der „letzten Insel“! 287 00:23:41,640 --> 00:23:44,560 Ich werde der König der Piraten!