1 00:00:10,960 --> 00:00:13,800 {\an8}mugendai no chizu hiroge 2 00:00:10,960 --> 00:00:13,800 Open the borderless map 3 00:00:13,840 --> 00:00:16,760 {\an8}hateshinai ano basho e 4 00:00:13,840 --> 00:00:16,760 Towards the place that has no end 5 00:00:16,800 --> 00:00:21,350 {\an8}Let's sail on takaku ho wo agete 6 00:00:16,800 --> 00:00:21,350 Let's sail on, raise high the sails 7 00:00:21,390 --> 00:00:24,100 {\an8}kaze ni nore 8 00:00:21,390 --> 00:00:24,100 Catch the wind 9 00:00:29,730 --> 00:00:33,610 {\an8}Don't give up kakugo kimetano nara 10 00:00:29,730 --> 00:00:33,610 Don't give up, if I'm determined 11 00:00:33,650 --> 00:00:36,870 {\an8}hikikaeshi wa shinai sa 12 00:00:33,650 --> 00:00:36,870 I'll never turn back 13 00:00:36,910 --> 00:00:40,160 {\an8}waraitobase aranami 14 00:00:36,910 --> 00:00:40,160 Laugh on through troubled waters 15 00:00:40,410 --> 00:00:44,960 {\an8}Shout it out kokoro kudakenai youni 16 00:00:40,410 --> 00:00:44,960 Shout it out, to save your spirit from breaking 17 00:00:45,000 --> 00:00:47,420 Your friends are there for you 18 00:00:45,000 --> 00:00:47,420 {\an8}nakama ga irun da 19 00:00:47,460 --> 00:00:53,840 Hey, you don't ever need to act tough 20 00:00:47,460 --> 00:00:53,840 {\an8}hora tsuyogari nante iranai itsudatte 21 00:00:53,880 --> 00:00:57,930 Even when the darkness tries to tear you apart 22 00:00:53,880 --> 00:00:57,930 {\an8}yami ga hikisakou toshitemo 23 00:00:57,970 --> 00:00:59,220 Come on, brave it out 24 00:00:57,970 --> 00:00:59,220 {\an8}hora Brave it out 25 00:00:59,260 --> 00:01:00,720 It's going to be all right 26 00:00:59,260 --> 00:01:00,720 {\an8}daijoubu sa 27 00:01:00,760 --> 00:01:04,430 Strong bonds will break through 28 00:01:00,760 --> 00:01:04,430 {\an8}uchiyaburu saikyo no kizuna 29 00:01:04,480 --> 00:01:07,190 Open the borderless map 30 00:01:04,480 --> 00:01:07,190 {\an8}mugendai no chizu hiroge 31 00:01:07,230 --> 00:01:10,400 Towards the place that has no end 32 00:01:07,230 --> 00:01:10,400 {\an8}hateshinai ano basho e 33 00:01:10,440 --> 00:01:15,820 Have the courage to take a step forward 34 00:01:10,440 --> 00:01:15,820 {\an8}fumidase yuuki no ippo 35 00:01:15,860 --> 00:01:18,410 Open the borderless map 36 00:01:15,860 --> 00:01:18,410 {\an8}mugendai no chizu hiroge 37 00:01:18,450 --> 00:01:21,330 The flag that called forth oaths 38 00:01:18,450 --> 00:01:21,330 {\an8}chikai atsumeta hata 39 00:01:21,370 --> 00:01:24,080 Keep fighting on 40 00:01:21,370 --> 00:01:24,080 {\an8}tatakai tsudukete iku 41 00:01:24,120 --> 00:01:28,830 Stay true to yourself 42 00:01:24,120 --> 00:01:28,830 {\an8}"jibunjishin" tsuranuke 43 00:01:28,880 --> 00:01:33,170 Seize it, dreamin' on 44 00:01:28,880 --> 00:01:33,170 {\an8}tsukami toru Dreamin' on 45 00:01:33,590 --> 00:01:38,550 I can't lose, I'll never run away 46 00:01:33,590 --> 00:01:38,550 {\an8}makerarenai nige ya shinai 47 00:01:39,220 --> 00:01:42,060 Transcend meetings and partings and keep going 48 00:01:39,220 --> 00:01:42,060 {\an8}deai wakare koe ikou 49 00:01:42,100 --> 00:01:46,390 They're all treasures 50 00:01:42,100 --> 00:01:46,390 {\an8}zenbu takaramono 51 00:01:46,810 --> 00:01:49,600 Open the borderless map 52 00:01:46,810 --> 00:01:49,600 {\an8}mugendai no chizu hiroge 53 00:01:49,650 --> 00:01:52,730 Towards the place that has no end 54 00:01:49,650 --> 00:01:52,730 {\an8}hateshinai ano basho e 55 00:01:52,770 --> 00:01:57,450 Have the courage to take a step forward 56 00:01:52,770 --> 00:01:57,450 {\an8}fumidase yuuki no ippo 57 00:01:57,490 --> 00:02:01,580 Raise your fist 58 00:01:57,490 --> 00:02:01,580 {\an8}ko wo agete 59 00:02:11,920 --> 00:02:14,850 Oden joined the Roger Pirates, 60 00:02:14,850 --> 00:02:17,140 and sailed across the New World 61 00:02:17,140 --> 00:02:20,950 seeking the Road Ponegliffs which detailed the location of the last island. 62 00:02:21,730 --> 00:02:24,240 Guided by the four Ponegliffs, 63 00:02:24,240 --> 00:02:29,350 Gol D. Roger finally made it to the last island! 64 00:02:30,960 --> 00:02:36,940 People lavishly praised Roger's accomplishment! 65 00:02:39,910 --> 00:02:46,700 "To the Land of Wano! The Roger Pirates Disband!" 66 00:03:28,600 --> 00:03:32,250 Oh, Oden. What did you think of the last island? 67 00:03:33,900 --> 00:03:36,400 I thought it was great! 68 00:03:36,400 --> 00:03:40,220 My body still burns with excitement! 69 00:03:41,590 --> 00:03:42,630 I feel the same! 70 00:03:44,260 --> 00:03:46,600 Oh, Roger! 71 00:03:47,970 --> 00:03:50,270 Rayleigh, you're here... 72 00:03:52,230 --> 00:03:53,290 Roger... 73 00:03:55,150 --> 00:03:59,940 Do you remember what you said to me when we first met? 74 00:04:02,300 --> 00:04:05,240 Yeah, I do... 75 00:04:09,490 --> 00:04:12,790 "Turn the world upside down," wasn't it? 76 00:04:12,790 --> 00:04:15,790 You also said, "We were destined to meet." 77 00:04:22,800 --> 00:04:25,390 Is the promise fulfilled? 78 00:04:27,410 --> 00:04:28,510 Yeah! 79 00:05:12,350 --> 00:05:13,700 B-Buggy! 80 00:05:13,700 --> 00:05:16,440 Captain's...! Captain Roger's...! 81 00:05:24,670 --> 00:05:26,950 They came back! 82 00:05:28,010 --> 00:05:30,160 They flashily came back! 83 00:05:31,450 --> 00:05:34,480 Captain! 84 00:05:55,700 --> 00:06:01,280 Redtaro asked Roger who came back from Laugh Tale something, 85 00:06:01,280 --> 00:06:03,820 and broke into tears... 86 00:06:12,580 --> 00:06:16,380 The world went wild over the birth of the King of the Pirates, 87 00:06:16,380 --> 00:06:20,000 and the Navy started acting aggressively. 88 00:06:21,380 --> 00:06:24,600 "Wealth, fame, power... 89 00:06:24,600 --> 00:06:27,280 The man who attained everything... 90 00:06:27,280 --> 00:06:30,680 The King of the Pirates, Gold Roger"! 91 00:06:32,800 --> 00:06:35,140 It's Gol D. Roger! 92 00:06:35,560 --> 00:06:39,830 But being called the King of the Pirates isn't so bad. 93 00:06:39,830 --> 00:06:45,690 Now I understand why the World Government wants to cover up your name like that. 94 00:06:47,400 --> 00:06:51,910 The world called everything that Roger gained collectively... 95 00:06:52,280 --> 00:06:57,020 ...the great treasure of One Piece! 96 00:06:57,020 --> 00:06:59,000 They don't know anything! 97 00:07:00,580 --> 00:07:05,250 But because of your fame, everyone's coming to get you, Roger! 98 00:07:09,360 --> 00:07:11,130 Take down Roger! 99 00:07:18,390 --> 00:07:20,910 Find Roger! 100 00:07:20,910 --> 00:07:23,240 Plunder his treasure! 101 00:07:23,240 --> 00:07:26,360 Gold Roger has everything! 102 00:07:41,960 --> 00:07:45,230 Looking back, it has all been miraculous. 103 00:07:45,230 --> 00:07:49,670 With such a limited life expectancy, I can't believe I made it this far. 104 00:07:51,260 --> 00:07:54,050 I have nothing but gratitude for you guys! 105 00:07:56,510 --> 00:07:57,940 Whoa-whoa-whoa-whoa! 106 00:07:57,940 --> 00:08:01,410 Why are you speaking formally like that?! Damn you, Captain! 107 00:08:01,410 --> 00:08:03,190 Don't make me blush, you fool! 108 00:08:03,190 --> 00:08:04,210 Fool! 109 00:08:04,210 --> 00:08:05,360 Fool! 110 00:08:15,780 --> 00:08:17,550 Then I'll just say it! 111 00:08:17,550 --> 00:08:20,160 Come on! I'm ready! 112 00:08:30,300 --> 00:08:33,470 The Roger Pirates are disbanded! 113 00:09:06,500 --> 00:09:12,800 ROGER'S RECOLLECTION ON THEIR WAY BACK FROM THE FISH-MAN ISLAND 114 00:09:14,630 --> 00:09:16,640 Will be born... 115 00:09:16,640 --> 00:09:19,870 Our ruler will be born... 116 00:09:19,870 --> 00:09:23,250 Another will be born in a distant sea... 117 00:09:23,250 --> 00:09:29,110 Even whales are happy to know that the two rulers will meet again one day... 118 00:09:32,710 --> 00:09:36,610 We have been waiting for so long, too... 119 00:09:39,870 --> 00:09:44,140 It will not be long... It is going to work out this time... 120 00:09:44,140 --> 00:09:46,880 10 until the birth. 121 00:09:46,880 --> 00:09:49,960 15 until growing up. 122 00:09:53,880 --> 00:09:54,960 Who are you?! 123 00:09:55,420 --> 00:09:59,550 How can you talk so deep under the sea?! 124 00:10:02,180 --> 00:10:06,060 Hey, Sharley, when will the Mermaid Princess be born? 125 00:10:06,060 --> 00:10:07,140 10! 126 00:10:11,270 --> 00:10:12,570 That voice... 127 00:10:13,900 --> 00:10:14,860 Voice?! 128 00:10:15,440 --> 00:10:19,390 I guess it's telling the truth. Someone will be born. 129 00:10:19,390 --> 00:10:23,620 And that person will surpass us... 130 00:10:28,480 --> 00:10:31,540 We came too early... 131 00:10:31,540 --> 00:10:35,460 The One Piece, huh? I wonder who will find it. 132 00:10:37,220 --> 00:10:39,740 I think that will be my son. 133 00:10:39,740 --> 00:10:41,120 You don't have one. 134 00:10:41,120 --> 00:10:43,810 I'm gonna have one in the future! 135 00:10:47,850 --> 00:10:50,540 All right! Let's drink! 136 00:10:50,540 --> 00:10:55,360 Sail towards somewhere where there's no Navy! I'll disembark first! 137 00:10:55,360 --> 00:10:58,150 Yeah! 138 00:11:02,530 --> 00:11:06,540 Guys! Take Oden home next! 139 00:11:08,270 --> 00:11:11,000 --Yeah! --Of course! 140 00:11:12,650 --> 00:11:17,420 Oh, yeah, Oden! I'm thinking about meeting Whitebeard before I die. 141 00:11:18,590 --> 00:11:21,630 Do you want Izo to return to the Land of Wano, too? 142 00:11:22,050 --> 00:11:23,260 No... 143 00:11:24,140 --> 00:11:26,850 He meshed with the crew of the ship. 144 00:11:27,270 --> 00:11:31,270 Tell him to take care of White-Kichi-chan. 145 00:11:31,270 --> 00:11:33,730 Okay, I got it. 146 00:11:50,580 --> 00:11:57,880 After some words to Rayleigh, the longest-serving member known as the Dark King... 147 00:12:04,340 --> 00:12:07,260 Roger left the ship. 148 00:12:08,010 --> 00:12:13,310 He received a bundle of medicine from the ship's doctor Crocus. 149 00:12:13,710 --> 00:12:16,690 He was reaching the final stage of his illness... 150 00:12:17,480 --> 00:12:22,780 But just like the farewell of every man, no one cried a single tear. 151 00:12:25,320 --> 00:12:27,780 The King of the Pirates' crew... 152 00:12:29,080 --> 00:12:32,410 ...don't shed tears. 153 00:12:54,810 --> 00:13:01,030 OFF THE COAST OF THE LAND OF WANO 154 00:13:15,790 --> 00:13:17,670 It's still astonishing! 155 00:13:19,130 --> 00:13:22,440 Wrecked ships that couldn't enter the country... 156 00:13:22,440 --> 00:13:23,760 Yeah... 157 00:13:24,130 --> 00:13:26,980 If you catch a wrong current, 158 00:13:26,980 --> 00:13:31,410 the ship will be destroyed without getting near the Land of Wano. 159 00:13:31,410 --> 00:13:34,290 In the past, this isolation policy had a point. 160 00:13:34,290 --> 00:13:40,060 But we must open it up before "Joyboy" comes one day! 161 00:13:46,430 --> 00:13:47,830 Thank you for everything! 162 00:13:47,830 --> 00:13:49,070 Sure! 163 00:13:50,030 --> 00:13:51,740 --Take care! --Yeah! 164 00:14:00,520 --> 00:14:01,880 Oden! 165 00:14:02,710 --> 00:14:05,720 That bastard! He's flashily walking away! 166 00:14:08,300 --> 00:14:11,600 Be well, guys! 167 00:14:14,850 --> 00:14:17,430 I am not dying. 168 00:14:17,430 --> 00:14:21,120 So we said goodbye smiling. 169 00:14:21,120 --> 00:14:24,300 Because I will see them again someday! 170 00:14:42,110 --> 00:14:44,320 Oden-san! 171 00:14:44,320 --> 00:14:46,420 I missed you! 172 00:14:46,420 --> 00:14:48,390 You guys! 173 00:14:48,390 --> 00:14:50,380 Go, Hiyori! 174 00:14:52,390 --> 00:14:53,990 Toki! 175 00:14:53,990 --> 00:14:55,780 Momonosuke! 176 00:14:55,780 --> 00:14:57,060 Hiyori! 177 00:14:58,430 --> 00:15:02,770 I missed you all, too! 178 00:15:16,910 --> 00:15:21,210 There, Hiyori! Up you go! 179 00:15:25,590 --> 00:15:28,460 What are those?! 180 00:15:29,970 --> 00:15:31,380 Father! 181 00:15:32,050 --> 00:15:34,640 What did you just say?! 182 00:15:34,640 --> 00:15:35,580 Yes! 183 00:15:35,580 --> 00:15:38,310 I called you "Father"! 184 00:15:40,230 --> 00:15:42,500 I'm impressed! 185 00:15:42,500 --> 00:15:46,860 Oh, you've grown so much, Momonosuke! 186 00:15:46,860 --> 00:15:49,990 Yes! I hope all is well with you, too! 187 00:15:52,590 --> 00:15:55,240 How polite! 188 00:15:57,950 --> 00:15:59,450 Welcome back! 189 00:16:01,710 --> 00:16:02,920 You bastard! 190 00:16:03,850 --> 00:16:06,210 How could you be so impolite?! 191 00:16:08,090 --> 00:16:10,840 You think you deserve politeness?! 192 00:16:17,470 --> 00:16:19,560 Oden-sama! 193 00:16:19,560 --> 00:16:21,770 Oden-sama! Welcome back! 194 00:16:21,770 --> 00:16:23,150 Oden-sama! 195 00:16:23,150 --> 00:16:25,440 I'm happy for you, Otoki-san! 196 00:16:32,470 --> 00:16:35,290 Look how popular I am! 197 00:16:35,290 --> 00:16:40,580 I was neglecting the country for so long. I thought I'd be criticized more... 198 00:16:40,580 --> 00:16:44,270 Thank your wife, Toki-sama! 199 00:16:44,270 --> 00:16:46,470 She is a very wonderful person... 200 00:16:46,470 --> 00:16:49,710 When she recovered from her illness, she went down 201 00:16:49,710 --> 00:16:52,440 to the town and helped citizens every day. 202 00:16:52,440 --> 00:16:54,850 She has never acted arrogantly as a Daimyo's wife. 203 00:16:54,850 --> 00:16:59,540 She labored with everyone and cheerfully shared the stories of your adventure. 204 00:16:59,540 --> 00:17:04,440 Toki-sama and your children are extremely popular in Kuri now! 205 00:17:04,440 --> 00:17:07,810 And they kept saying nice things about you... 206 00:17:09,090 --> 00:17:14,450 At some point, everyone stopped speaking ill of your selfish behavior! 207 00:17:14,450 --> 00:17:18,580 I see! Thank you guys! 208 00:17:18,580 --> 00:17:22,910 Don't mention it! We really love you! Right, kids? 209 00:17:24,410 --> 00:17:27,750 I'm jealous! I wanna be loved, too! 210 00:17:31,880 --> 00:17:34,170 Kiku! I must tell you about Izo... 211 00:17:35,130 --> 00:17:38,930 Dog-chan and Cat-chan told me! I'm fine as long as he's doing well! 212 00:17:39,430 --> 00:17:40,780 Okay! 213 00:17:40,780 --> 00:17:44,400 By the way, what happened to Denjiro and Ashura? 214 00:17:44,400 --> 00:17:46,390 I didn't see them a year ago, either... 215 00:17:46,890 --> 00:17:51,460 Ashura became the boss of the yakuza and mountain bandits in Kuri 216 00:17:51,460 --> 00:17:52,960 to keep them under control! 217 00:17:52,960 --> 00:17:58,470 Denjiro is wandering about, borrowing money and paying it back. 218 00:17:59,120 --> 00:18:04,700 Neither wrangling bandits or borrowing money sound like comfortable lives. 219 00:18:05,370 --> 00:18:06,250 Yes. 220 00:18:06,660 --> 00:18:11,380 There is another reason that everyone is happy about your return. 221 00:18:12,550 --> 00:18:14,670 I will tell the story from the beginning. 222 00:18:15,130 --> 00:18:23,470 After you left, we managed to run the Daimyo-less Kuri with the citizens' cooperation. 223 00:18:23,930 --> 00:18:26,780 Oh, that must have been hard. 224 00:18:26,780 --> 00:18:28,770 Anyway, how is my father doing? 225 00:18:35,320 --> 00:18:36,450 Shogun-sama... 226 00:18:36,450 --> 00:18:37,950 I see! 227 00:18:39,660 --> 00:18:42,910 So he wasn't well... 228 00:18:45,520 --> 00:18:49,290 What a shame that I couldn't be with him when he died. 229 00:18:49,750 --> 00:18:52,760 The problem is the Shogun-sama's successor! 230 00:18:52,760 --> 00:18:56,690 It is hard to understand, but at your father Sukiyaki-sama's request, 231 00:18:56,690 --> 00:18:58,670 that Orochi became... 232 00:18:59,840 --> 00:19:02,780 Please lend me money! 233 00:19:04,470 --> 00:19:06,970 I got confused by listening to him. 234 00:19:07,520 --> 00:19:09,820 Orochi is like a little brother to me?! 235 00:19:09,820 --> 00:19:13,200 I only lent him money out of respect for Yasu-san. 236 00:19:13,200 --> 00:19:16,790 He did not pay me back even a Silver coin! 237 00:19:17,130 --> 00:19:20,900 I also learned that Orochi is a descendant of the Kurozumi Clan 238 00:19:20,900 --> 00:19:23,040 that once caused some big trouble. 239 00:19:23,040 --> 00:19:29,640 It seems like Kurozumi Orochi is now sitting as the Shogun as a proxy for me. 240 00:19:29,640 --> 00:19:33,040 I am sure you saw them on your way here, 241 00:19:33,460 --> 00:19:38,780 but each region has several weapon factories and people who oversee laborers. 242 00:19:38,780 --> 00:19:42,120 And the men of each region are forced to work there 243 00:19:42,120 --> 00:19:46,120 earning poverty wages by the Shogun's order. 244 00:19:46,120 --> 00:19:51,080 Why is that?! Why does everyone listen to someone like Orochi?! 245 00:19:51,080 --> 00:19:55,590 That is because a pirate named Kaido is supporting him 246 00:19:55,590 --> 00:19:57,860 and he is monstrously strong! 247 00:19:57,860 --> 00:20:01,010 Because of that, Orochi is doing whatever he wants! 248 00:20:01,010 --> 00:20:03,590 Yes! We tried to attack Orochi... 249 00:20:03,590 --> 00:20:05,510 No, Kin'emon! 250 00:20:05,510 --> 00:20:07,040 Do not tell him! 251 00:20:07,040 --> 00:20:10,000 No, tell me! What happened?! 252 00:20:11,960 --> 00:20:12,830 Raizo! 253 00:20:13,370 --> 00:20:16,540 Take Momonosuke-sama and Hiyori-sama out of the room! 254 00:20:17,340 --> 00:20:18,380 Pardon me! 255 00:20:21,220 --> 00:20:23,600 So what happened? 256 00:20:23,600 --> 00:20:27,580 Yes, about half a year ago... 257 00:20:27,580 --> 00:20:31,640 a man who refused to labor at a weapon factory and his family... 258 00:20:33,520 --> 00:20:35,230 ...were executed! 259 00:20:36,750 --> 00:20:41,160 We could not take any more of Orochi's cruelty, 260 00:20:41,160 --> 00:20:43,740 and motivated by anger, we marched into Orochi's place 261 00:20:43,740 --> 00:20:47,050 in the Flower Capital with swords in our hands... 262 00:20:48,390 --> 00:20:52,830 But we got outsmarted and Kaido's subordinates arrived at Kuri at the same time! 263 00:20:54,100 --> 00:20:56,500 They invaded this castle... 264 00:20:58,630 --> 00:21:02,990 and we let them attack Momonosuke-sama who is Kozuki's next heir 265 00:21:02,990 --> 00:21:04,860 in the line after Oden-sama! 266 00:21:11,770 --> 00:21:12,680 In the end... 267 00:21:15,020 --> 00:21:17,000 the enemies were taken down by 268 00:21:17,000 --> 00:21:21,130 Kawamatsu and Dogstorm who stayed to guard the castle... 269 00:21:25,950 --> 00:21:29,780 But the one who saved him from their first arrow attack... 270 00:21:31,870 --> 00:21:35,690 ...was Toki-sama who threw herself in front of it! 271 00:21:36,850 --> 00:21:39,180 I am deeply sorry! 272 00:21:39,180 --> 00:21:43,520 Because our reckless action, Toki-sama seriously injured her leg! 273 00:21:43,520 --> 00:21:47,360 We put your family members' lives in danger! 274 00:21:47,360 --> 00:21:49,280 I am sorry! 275 00:21:49,280 --> 00:21:52,090 I am sorry! 276 00:21:52,090 --> 00:21:54,090 Let me see, Toki. 277 00:21:54,090 --> 00:21:57,770 Do not worry, Oden-san! It is already healed! 278 00:22:05,110 --> 00:22:08,860 Thank you for protecting our child! 279 00:22:10,910 --> 00:22:12,370 It must have been hurt! 280 00:22:14,660 --> 00:22:18,010 Wait, Oden-san! If you lose your temper over a little thing like this, 281 00:22:18,010 --> 00:22:19,610 we will be attacked again! 282 00:22:20,380 --> 00:22:22,550 A... A... 283 00:22:23,380 --> 00:22:26,090 A little thing?! 284 00:22:28,010 --> 00:22:29,870 Toki, you... 285 00:22:29,870 --> 00:22:34,430 ...have not heard about the stories of my old days? 286 00:22:35,980 --> 00:22:37,520 Your old days? 287 00:22:37,520 --> 00:22:41,220 Well, um, since he was a child, Oden-sama was known 288 00:22:41,220 --> 00:22:43,880 for drinking and fighting, and ended up being arrested! 289 00:22:43,880 --> 00:22:48,360 He was a rough neck who everyone in the Flower Capital was afraid of... 290 00:22:52,950 --> 00:22:56,200 I understand the way Orochi does things! 291 00:22:56,700 --> 00:23:00,790 Guys! Protect my family! 292 00:23:02,210 --> 00:23:03,290 Oden-san! 293 00:23:06,590 --> 00:23:09,630 Protect Kuri! 294 00:23:18,480 --> 00:23:22,170 Oden can't tolerate Orochi's evil acts and becomes furious! 295 00:23:22,170 --> 00:23:25,740 With Emma, he aims for nothing less than taking the Shogun's head! 296 00:23:25,740 --> 00:23:28,670 When the fate of the Land of Wano is about to be turned around, 297 00:23:28,670 --> 00:23:31,590 word from the King of the Pirates echoes over the East Blue 298 00:23:31,590 --> 00:23:35,930 and throws the whole world into rapture and turmoil. 299 00:23:36,370 --> 00:23:41,470 On the next episode of One Piece! "Sad News! The Opening of the Great Pirate Era!" 300 00:23:41,470 --> 00:23:45,670 I'm gonna become the King of the Pirates! 301 00:23:45,670 --> 00:23:47,670 302 00:23:47,670 --> 00:23:49,670