1
00:00:10,960 --> 00:00:13,800
{\an8}mugendai no chizu hiroge
2
00:00:10,960 --> 00:00:13,800
Open the borderless map
3
00:00:13,840 --> 00:00:16,760
{\an8}hateshinai ano basho e
4
00:00:13,840 --> 00:00:16,760
Towards the place that has no end
5
00:00:16,800 --> 00:00:21,350
{\an8}Let's sail on takaku ho wo agete
6
00:00:16,800 --> 00:00:21,350
Let's sail on, raise high the sails
7
00:00:21,390 --> 00:00:24,100
{\an8}kaze ni nore
8
00:00:21,390 --> 00:00:24,100
Catch the wind
9
00:00:29,730 --> 00:00:33,610
{\an8}Don't give up kakugo kimetano nara
10
00:00:29,730 --> 00:00:33,610
Don't give up, if I'm determined
11
00:00:33,650 --> 00:00:36,870
{\an8}hikikaeshi wa shinai sa
12
00:00:33,650 --> 00:00:36,870
I'll never turn back
13
00:00:36,910 --> 00:00:40,160
{\an8}waraitobase aranami
14
00:00:36,910 --> 00:00:40,160
Laugh on through troubled waters
15
00:00:40,410 --> 00:00:44,960
{\an8}Shout it out kokoro kudakenai youni
16
00:00:40,410 --> 00:00:44,960
Shout it out, to save
your spirit from breaking
17
00:00:45,000 --> 00:00:47,420
Your friends are there for you
18
00:00:45,000 --> 00:00:47,420
{\an8}nakama ga irun da
19
00:00:47,460 --> 00:00:53,840
Hey, you don't ever need to act tough
20
00:00:47,460 --> 00:00:53,840
{\an8}hora tsuyogari nante iranai itsudatte
21
00:00:53,880 --> 00:00:57,930
Even when the darkness
tries to tear you apart
22
00:00:53,880 --> 00:00:57,930
{\an8}yami ga hikisakou toshitemo
23
00:00:57,970 --> 00:00:59,220
Come on, brave it out
24
00:00:57,970 --> 00:00:59,220
{\an8}hora Brave it out
25
00:00:59,260 --> 00:01:00,720
It's going to be all right
26
00:00:59,260 --> 00:01:00,720
{\an8}daijoubu sa
27
00:01:00,760 --> 00:01:04,430
Strong bonds will break through
28
00:01:00,760 --> 00:01:04,430
{\an8}uchiyaburu saikyo no kizuna
29
00:01:04,480 --> 00:01:07,190
Open the borderless map
30
00:01:04,480 --> 00:01:07,190
{\an8}mugendai no chizu hiroge
31
00:01:07,230 --> 00:01:10,400
Towards the place that has no end
32
00:01:07,230 --> 00:01:10,400
{\an8}hateshinai ano basho e
33
00:01:10,440 --> 00:01:15,820
Have the courage to take a step forward
34
00:01:10,440 --> 00:01:15,820
{\an8}fumidase yuuki no ippo
35
00:01:15,860 --> 00:01:18,410
Open the borderless map
36
00:01:15,860 --> 00:01:18,410
{\an8}mugendai no chizu hiroge
37
00:01:18,450 --> 00:01:21,330
The flag that called forth oaths
38
00:01:18,450 --> 00:01:21,330
{\an8}chikai atsumeta hata
39
00:01:21,370 --> 00:01:24,080
Keep fighting on
40
00:01:21,370 --> 00:01:24,080
{\an8}tatakai tsudukete iku
41
00:01:24,120 --> 00:01:28,830
Stay true to yourself
42
00:01:24,120 --> 00:01:28,830
{\an8}"jibunjishin" tsuranuke
43
00:01:28,880 --> 00:01:33,170
Seize it, dreamin' on
44
00:01:28,880 --> 00:01:33,170
{\an8}tsukami toru Dreamin' on
45
00:01:33,590 --> 00:01:38,550
I can't lose, I'll never run away
46
00:01:33,590 --> 00:01:38,550
{\an8}makerarenai nige ya shinai
47
00:01:39,220 --> 00:01:42,060
Transcend meetings and
partings and keep going
48
00:01:39,220 --> 00:01:42,060
{\an8}deai wakare koe ikou
49
00:01:42,100 --> 00:01:46,390
They're all treasures
50
00:01:42,100 --> 00:01:46,390
{\an8}zenbu takaramono
51
00:01:46,810 --> 00:01:49,600
Open the borderless map
52
00:01:46,810 --> 00:01:49,600
{\an8}mugendai no chizu hiroge
53
00:01:49,650 --> 00:01:52,730
Towards the place that has no end
54
00:01:49,650 --> 00:01:52,730
{\an8}hateshinai ano basho e
55
00:01:52,770 --> 00:01:57,450
Have the courage to take a step forward
56
00:01:52,770 --> 00:01:57,450
{\an8}fumidase yuuki no ippo
57
00:01:57,490 --> 00:02:01,580
Raise your fist
58
00:01:57,490 --> 00:02:01,580
{\an8}ko wo agete
59
00:02:11,920 --> 00:02:14,850
Oden joined the Roger Pirates,
60
00:02:14,850 --> 00:02:17,140
and sailed across the New World
61
00:02:17,140 --> 00:02:20,950
seeking the Road Ponegliffs
which detailed the location of the last island.
62
00:02:21,730 --> 00:02:24,240
Guided by the four Ponegliffs,
63
00:02:24,240 --> 00:02:29,350
Gol D. Roger finally made
it to the last island!
64
00:02:30,960 --> 00:02:36,940
People lavishly praised
Roger's accomplishment!
65
00:02:39,910 --> 00:02:46,700
"To the Land of Wano!
The Roger Pirates Disband!"
66
00:03:28,600 --> 00:03:32,250
Oh, Oden.
What did you think of the last island?
67
00:03:33,900 --> 00:03:36,400
I thought it was great!
68
00:03:36,400 --> 00:03:40,220
My body still burns with excitement!
69
00:03:41,590 --> 00:03:42,630
I feel the same!
70
00:03:44,260 --> 00:03:46,600
Oh, Roger!
71
00:03:47,970 --> 00:03:50,270
Rayleigh, you're here...
72
00:03:52,230 --> 00:03:53,290
Roger...
73
00:03:55,150 --> 00:03:59,940
Do you remember what you said to me
when we first met?
74
00:04:02,300 --> 00:04:05,240
Yeah, I do...
75
00:04:09,490 --> 00:04:12,790
"Turn the world upside down," wasn't it?
76
00:04:12,790 --> 00:04:15,790
You also said, "We were destined to meet."
77
00:04:22,800 --> 00:04:25,390
Is the promise fulfilled?
78
00:04:27,410 --> 00:04:28,510
Yeah!
79
00:05:12,350 --> 00:05:13,700
B-Buggy!
80
00:05:13,700 --> 00:05:16,440
Captain's...! Captain Roger's...!
81
00:05:24,670 --> 00:05:26,950
They came back!
82
00:05:28,010 --> 00:05:30,160
They flashily came back!
83
00:05:31,450 --> 00:05:34,480
Captain!
84
00:05:55,700 --> 00:06:01,280
Redtaro asked Roger
who came back from Laugh Tale something,
85
00:06:01,280 --> 00:06:03,820
and broke into tears...
86
00:06:12,580 --> 00:06:16,380
The world went wild
over the birth of the King of the Pirates,
87
00:06:16,380 --> 00:06:20,000
and the Navy started acting aggressively.
88
00:06:21,380 --> 00:06:24,600
"Wealth, fame, power...
89
00:06:24,600 --> 00:06:27,280
The man who attained everything...
90
00:06:27,280 --> 00:06:30,680
The King of the Pirates, Gold Roger"!
91
00:06:32,800 --> 00:06:35,140
It's Gol D. Roger!
92
00:06:35,560 --> 00:06:39,830
But being called the King of the Pirates
isn't so bad.
93
00:06:39,830 --> 00:06:45,690
Now I understand why the World Government
wants to cover up your name like that.
94
00:06:47,400 --> 00:06:51,910
The world called
everything that Roger gained collectively...
95
00:06:52,280 --> 00:06:57,020
...the great treasure of One Piece!
96
00:06:57,020 --> 00:06:59,000
They don't know anything!
97
00:07:00,580 --> 00:07:05,250
But because of your fame,
everyone's coming to get you, Roger!
98
00:07:09,360 --> 00:07:11,130
Take down Roger!
99
00:07:18,390 --> 00:07:20,910
Find Roger!
100
00:07:20,910 --> 00:07:23,240
Plunder his treasure!
101
00:07:23,240 --> 00:07:26,360
Gold Roger has everything!
102
00:07:41,960 --> 00:07:45,230
Looking back, it has all been miraculous.
103
00:07:45,230 --> 00:07:49,670
With such a limited life expectancy,
I can't believe I made it this far.
104
00:07:51,260 --> 00:07:54,050
I have nothing but gratitude for you guys!
105
00:07:56,510 --> 00:07:57,940
Whoa-whoa-whoa-whoa!
106
00:07:57,940 --> 00:08:01,410
Why are you speaking formally like that?!
Damn you, Captain!
107
00:08:01,410 --> 00:08:03,190
Don't make me blush, you fool!
108
00:08:03,190 --> 00:08:04,210
Fool!
109
00:08:04,210 --> 00:08:05,360
Fool!
110
00:08:15,780 --> 00:08:17,550
Then I'll just say it!
111
00:08:17,550 --> 00:08:20,160
Come on! I'm ready!
112
00:08:30,300 --> 00:08:33,470
The Roger Pirates are disbanded!
113
00:09:06,500 --> 00:09:12,800
ROGER'S RECOLLECTION
ON THEIR WAY BACK FROM THE FISH-MAN ISLAND
114
00:09:14,630 --> 00:09:16,640
Will be born...
115
00:09:16,640 --> 00:09:19,870
Our ruler will be born...
116
00:09:19,870 --> 00:09:23,250
Another will be born in a distant sea...
117
00:09:23,250 --> 00:09:29,110
Even whales are happy to know
that the two rulers will meet again one day...
118
00:09:32,710 --> 00:09:36,610
We have been waiting for so long, too...
119
00:09:39,870 --> 00:09:44,140
It will not be long...
It is going to work out this time...
120
00:09:44,140 --> 00:09:46,880
10 until the birth.
121
00:09:46,880 --> 00:09:49,960
15 until growing up.
122
00:09:53,880 --> 00:09:54,960
Who are you?!
123
00:09:55,420 --> 00:09:59,550
How can you talk so deep under the sea?!
124
00:10:02,180 --> 00:10:06,060
Hey, Sharley,
when will the Mermaid Princess be born?
125
00:10:06,060 --> 00:10:07,140
10!
126
00:10:11,270 --> 00:10:12,570
That voice...
127
00:10:13,900 --> 00:10:14,860
Voice?!
128
00:10:15,440 --> 00:10:19,390
I guess it's telling the truth.
Someone will be born.
129
00:10:19,390 --> 00:10:23,620
And that person will surpass us...
130
00:10:28,480 --> 00:10:31,540
We came too early...
131
00:10:31,540 --> 00:10:35,460
The One Piece, huh? I
wonder who will find it.
132
00:10:37,220 --> 00:10:39,740
I think that will be my son.
133
00:10:39,740 --> 00:10:41,120
You don't have one.
134
00:10:41,120 --> 00:10:43,810
I'm gonna have one in the future!
135
00:10:47,850 --> 00:10:50,540
All right! Let's drink!
136
00:10:50,540 --> 00:10:55,360
Sail towards somewhere where there's no Navy!
I'll disembark first!
137
00:10:55,360 --> 00:10:58,150
Yeah!
138
00:11:02,530 --> 00:11:06,540
Guys! Take Oden home next!
139
00:11:08,270 --> 00:11:11,000
--Yeah!
--Of course!
140
00:11:12,650 --> 00:11:17,420
Oh, yeah, Oden!
I'm thinking about meeting Whitebeard before I die.
141
00:11:18,590 --> 00:11:21,630
Do you want Izo to return
to the Land of Wano, too?
142
00:11:22,050 --> 00:11:23,260
No...
143
00:11:24,140 --> 00:11:26,850
He meshed with the crew of the ship.
144
00:11:27,270 --> 00:11:31,270
Tell him to take care of White-Kichi-chan.
145
00:11:31,270 --> 00:11:33,730
Okay, I got it.
146
00:11:50,580 --> 00:11:57,880
After some words to Rayleigh,
the longest-serving member known as the Dark King...
147
00:12:04,340 --> 00:12:07,260
Roger left the ship.
148
00:12:08,010 --> 00:12:13,310
He received a bundle of medicine
from the ship's doctor Crocus.
149
00:12:13,710 --> 00:12:16,690
He was reaching the final
stage of his illness...
150
00:12:17,480 --> 00:12:22,780
But just like the farewell of every man,
no one cried a single tear.
151
00:12:25,320 --> 00:12:27,780
The King of the Pirates' crew...
152
00:12:29,080 --> 00:12:32,410
...don't shed tears.
153
00:12:54,810 --> 00:13:01,030
OFF THE COAST OF THE LAND OF WANO
154
00:13:15,790 --> 00:13:17,670
It's still astonishing!
155
00:13:19,130 --> 00:13:22,440
Wrecked ships that couldn't
enter the country...
156
00:13:22,440 --> 00:13:23,760
Yeah...
157
00:13:24,130 --> 00:13:26,980
If you catch a wrong current,
158
00:13:26,980 --> 00:13:31,410
the ship will be destroyed
without getting near the Land of Wano.
159
00:13:31,410 --> 00:13:34,290
In the past, this isolation
policy had a point.
160
00:13:34,290 --> 00:13:40,060
But we must open it up
before "Joyboy" comes one day!
161
00:13:46,430 --> 00:13:47,830
Thank you for everything!
162
00:13:47,830 --> 00:13:49,070
Sure!
163
00:13:50,030 --> 00:13:51,740
--Take care!
--Yeah!
164
00:14:00,520 --> 00:14:01,880
Oden!
165
00:14:02,710 --> 00:14:05,720
That bastard! He's flashily walking away!
166
00:14:08,300 --> 00:14:11,600
Be well, guys!
167
00:14:14,850 --> 00:14:17,430
I am not dying.
168
00:14:17,430 --> 00:14:21,120
So we said goodbye smiling.
169
00:14:21,120 --> 00:14:24,300
Because I will see them again someday!
170
00:14:42,110 --> 00:14:44,320
Oden-san!
171
00:14:44,320 --> 00:14:46,420
I missed you!
172
00:14:46,420 --> 00:14:48,390
You guys!
173
00:14:48,390 --> 00:14:50,380
Go, Hiyori!
174
00:14:52,390 --> 00:14:53,990
Toki!
175
00:14:53,990 --> 00:14:55,780
Momonosuke!
176
00:14:55,780 --> 00:14:57,060
Hiyori!
177
00:14:58,430 --> 00:15:02,770
I missed you all, too!
178
00:15:16,910 --> 00:15:21,210
There, Hiyori! Up you go!
179
00:15:25,590 --> 00:15:28,460
What are those?!
180
00:15:29,970 --> 00:15:31,380
Father!
181
00:15:32,050 --> 00:15:34,640
What did you just say?!
182
00:15:34,640 --> 00:15:35,580
Yes!
183
00:15:35,580 --> 00:15:38,310
I called you "Father"!
184
00:15:40,230 --> 00:15:42,500
I'm impressed!
185
00:15:42,500 --> 00:15:46,860
Oh, you've grown so much, Momonosuke!
186
00:15:46,860 --> 00:15:49,990
Yes! I hope all is well with you, too!
187
00:15:52,590 --> 00:15:55,240
How polite!
188
00:15:57,950 --> 00:15:59,450
Welcome back!
189
00:16:01,710 --> 00:16:02,920
You bastard!
190
00:16:03,850 --> 00:16:06,210
How could you be so impolite?!
191
00:16:08,090 --> 00:16:10,840
You think you deserve politeness?!
192
00:16:17,470 --> 00:16:19,560
Oden-sama!
193
00:16:19,560 --> 00:16:21,770
Oden-sama! Welcome back!
194
00:16:21,770 --> 00:16:23,150
Oden-sama!
195
00:16:23,150 --> 00:16:25,440
I'm happy for you, Otoki-san!
196
00:16:32,470 --> 00:16:35,290
Look how popular I am!
197
00:16:35,290 --> 00:16:40,580
I was neglecting the country for so long.
I thought I'd be criticized more...
198
00:16:40,580 --> 00:16:44,270
Thank your wife, Toki-sama!
199
00:16:44,270 --> 00:16:46,470
She is a very wonderful person...
200
00:16:46,470 --> 00:16:49,710
When she recovered from her illness,
she went down
201
00:16:49,710 --> 00:16:52,440
to the town and helped citizens every day.
202
00:16:52,440 --> 00:16:54,850
She has never acted arrogantly
as a Daimyo's wife.
203
00:16:54,850 --> 00:16:59,540
She labored with everyone
and cheerfully shared the stories of your adventure.
204
00:16:59,540 --> 00:17:04,440
Toki-sama and your children are
extremely popular in Kuri now!
205
00:17:04,440 --> 00:17:07,810
And they kept saying nice things about you...
206
00:17:09,090 --> 00:17:14,450
At some point,
everyone stopped speaking ill of your selfish behavior!
207
00:17:14,450 --> 00:17:18,580
I see! Thank you guys!
208
00:17:18,580 --> 00:17:22,910
Don't mention it!
We really love you! Right, kids?
209
00:17:24,410 --> 00:17:27,750
I'm jealous! I wanna be loved, too!
210
00:17:31,880 --> 00:17:34,170
Kiku! I must tell you about Izo...
211
00:17:35,130 --> 00:17:38,930
Dog-chan and Cat-chan told me!
I'm fine as long as he's doing well!
212
00:17:39,430 --> 00:17:40,780
Okay!
213
00:17:40,780 --> 00:17:44,400
By the way,
what happened to Denjiro and Ashura?
214
00:17:44,400 --> 00:17:46,390
I didn't see them a year ago, either...
215
00:17:46,890 --> 00:17:51,460
Ashura became the boss of the yakuza
and mountain bandits in Kuri
216
00:17:51,460 --> 00:17:52,960
to keep them under control!
217
00:17:52,960 --> 00:17:58,470
Denjiro is wandering about,
borrowing money and paying it back.
218
00:17:59,120 --> 00:18:04,700
Neither wrangling bandits
or borrowing money sound like comfortable lives.
219
00:18:05,370 --> 00:18:06,250
Yes.
220
00:18:06,660 --> 00:18:11,380
There is another reason that everyone is happy
about your return.
221
00:18:12,550 --> 00:18:14,670
I will tell the story from the beginning.
222
00:18:15,130 --> 00:18:23,470
After you left, we managed to run the Daimyo-less Kuri
with the citizens' cooperation.
223
00:18:23,930 --> 00:18:26,780
Oh, that must have been hard.
224
00:18:26,780 --> 00:18:28,770
Anyway, how is my father doing?
225
00:18:35,320 --> 00:18:36,450
Shogun-sama...
226
00:18:36,450 --> 00:18:37,950
I see!
227
00:18:39,660 --> 00:18:42,910
So he wasn't well...
228
00:18:45,520 --> 00:18:49,290
What a shame that I couldn't be with him
when he died.
229
00:18:49,750 --> 00:18:52,760
The problem is the Shogun-sama's successor!
230
00:18:52,760 --> 00:18:56,690
It is hard to understand,
but at your father Sukiyaki-sama's request,
231
00:18:56,690 --> 00:18:58,670
that Orochi became...
232
00:18:59,840 --> 00:19:02,780
Please lend me money!
233
00:19:04,470 --> 00:19:06,970
I got confused by listening to him.
234
00:19:07,520 --> 00:19:09,820
Orochi is like a little brother to me?!
235
00:19:09,820 --> 00:19:13,200
I only lent him money
out of respect for Yasu-san.
236
00:19:13,200 --> 00:19:16,790
He did not pay me back even a Silver coin!
237
00:19:17,130 --> 00:19:20,900
I also learned that Orochi is a
descendant of the Kurozumi Clan
238
00:19:20,900 --> 00:19:23,040
that once caused some big trouble.
239
00:19:23,040 --> 00:19:29,640
It seems like Kurozumi Orochi is now sitting as the Shogun
as a proxy for me.
240
00:19:29,640 --> 00:19:33,040
I am sure you saw them on your way here,
241
00:19:33,460 --> 00:19:38,780
but each region has several weapon factories
and people who oversee laborers.
242
00:19:38,780 --> 00:19:42,120
And the men of each region
are forced to work there
243
00:19:42,120 --> 00:19:46,120
earning poverty wages by the Shogun's order.
244
00:19:46,120 --> 00:19:51,080
Why is that?!
Why does everyone listen to someone like Orochi?!
245
00:19:51,080 --> 00:19:55,590
That is because a pirate named Kaido
is supporting him
246
00:19:55,590 --> 00:19:57,860
and he is monstrously strong!
247
00:19:57,860 --> 00:20:01,010
Because of that,
Orochi is doing whatever he wants!
248
00:20:01,010 --> 00:20:03,590
Yes! We tried to attack Orochi...
249
00:20:03,590 --> 00:20:05,510
No, Kin'emon!
250
00:20:05,510 --> 00:20:07,040
Do not tell him!
251
00:20:07,040 --> 00:20:10,000
No, tell me! What happened?!
252
00:20:11,960 --> 00:20:12,830
Raizo!
253
00:20:13,370 --> 00:20:16,540
Take Momonosuke-sama and Hiyori-sama
out of the room!
254
00:20:17,340 --> 00:20:18,380
Pardon me!
255
00:20:21,220 --> 00:20:23,600
So what happened?
256
00:20:23,600 --> 00:20:27,580
Yes, about half a year ago...
257
00:20:27,580 --> 00:20:31,640
a man who refused to labor at a weapon factory
and his family...
258
00:20:33,520 --> 00:20:35,230
...were executed!
259
00:20:36,750 --> 00:20:41,160
We could not take any
more of Orochi's cruelty,
260
00:20:41,160 --> 00:20:43,740
and motivated by anger, we
marched into Orochi's place
261
00:20:43,740 --> 00:20:47,050
in the Flower Capital with
swords in our hands...
262
00:20:48,390 --> 00:20:52,830
But we got outsmarted and
Kaido's subordinates arrived at Kuri at the same time!
263
00:20:54,100 --> 00:20:56,500
They invaded this castle...
264
00:20:58,630 --> 00:21:02,990
and we let them attack Momonosuke-sama
who is Kozuki's next heir
265
00:21:02,990 --> 00:21:04,860
in the line after Oden-sama!
266
00:21:11,770 --> 00:21:12,680
In the end...
267
00:21:15,020 --> 00:21:17,000
the enemies were taken down by
268
00:21:17,000 --> 00:21:21,130
Kawamatsu and Dogstorm
who stayed to guard the castle...
269
00:21:25,950 --> 00:21:29,780
But the one who saved him
from their first arrow attack...
270
00:21:31,870 --> 00:21:35,690
...was Toki-sama who threw
herself in front of it!
271
00:21:36,850 --> 00:21:39,180
I am deeply sorry!
272
00:21:39,180 --> 00:21:43,520
Because our reckless action,
Toki-sama seriously injured her leg!
273
00:21:43,520 --> 00:21:47,360
We put your family members' lives in danger!
274
00:21:47,360 --> 00:21:49,280
I am sorry!
275
00:21:49,280 --> 00:21:52,090
I am sorry!
276
00:21:52,090 --> 00:21:54,090
Let me see, Toki.
277
00:21:54,090 --> 00:21:57,770
Do not worry, Oden-san!
It is already healed!
278
00:22:05,110 --> 00:22:08,860
Thank you for protecting our child!
279
00:22:10,910 --> 00:22:12,370
It must have been hurt!
280
00:22:14,660 --> 00:22:18,010
Wait, Oden-san! If you lose your temper over
a little thing like this,
281
00:22:18,010 --> 00:22:19,610
we will be attacked again!
282
00:22:20,380 --> 00:22:22,550
A... A...
283
00:22:23,380 --> 00:22:26,090
A little thing?!
284
00:22:28,010 --> 00:22:29,870
Toki, you...
285
00:22:29,870 --> 00:22:34,430
...have not heard about the
stories of my old days?
286
00:22:35,980 --> 00:22:37,520
Your old days?
287
00:22:37,520 --> 00:22:41,220
Well, um, since he was a
child, Oden-sama was known
288
00:22:41,220 --> 00:22:43,880
for drinking and fighting,
and ended up being arrested!
289
00:22:43,880 --> 00:22:48,360
He was a rough neck
who everyone in the Flower Capital was afraid of...
290
00:22:52,950 --> 00:22:56,200
I understand the way Orochi does things!
291
00:22:56,700 --> 00:23:00,790
Guys! Protect my family!
292
00:23:02,210 --> 00:23:03,290
Oden-san!
293
00:23:06,590 --> 00:23:09,630
Protect Kuri!
294
00:23:18,480 --> 00:23:22,170
Oden can't tolerate Orochi's
evil acts and becomes furious!
295
00:23:22,170 --> 00:23:25,740
With Emma, he aims for nothing less than
taking the Shogun's head!
296
00:23:25,740 --> 00:23:28,670
When the fate of the Land of Wano
is about to be turned around,
297
00:23:28,670 --> 00:23:31,590
word from the King of the Pirates
echoes over the East Blue
298
00:23:31,590 --> 00:23:35,930
and throws the whole world
into rapture and turmoil.
299
00:23:36,370 --> 00:23:41,470
On the next episode of One Piece!
"Sad News! The Opening of the Great Pirate Era!"
300
00:23:41,470 --> 00:23:45,670
I'm gonna become the King of the Pirates!
301
00:23:45,670 --> 00:23:47,670
302
00:23:47,670 --> 00:23:49,670