1 00:00:10,960 --> 00:00:13,800 Open the borderless map 2 00:00:10,960 --> 00:00:13,800 {\an8}mugendai no chizu hiroge 3 00:00:13,840 --> 00:00:16,760 Towards the place that has no end 4 00:00:13,840 --> 00:00:16,760 {\an8}hateshinai ano basho e 5 00:00:16,800 --> 00:00:21,350 Let's sail on, raise high the sails 6 00:00:16,800 --> 00:00:21,350 {\an8}Let's sail on takaku ho wo agete 7 00:00:21,390 --> 00:00:24,100 Catch the wind 8 00:00:21,390 --> 00:00:24,100 {\an8}kaze ni nore 9 00:00:29,730 --> 00:00:33,610 Don't give up, if I'm determined 10 00:00:29,730 --> 00:00:33,610 {\an8}Don't give up kakugo kimetano nara 11 00:00:33,650 --> 00:00:36,870 I'll never turn back 12 00:00:33,650 --> 00:00:36,870 {\an8}hikikaeshi wa shinai sa 13 00:00:36,910 --> 00:00:40,160 Laugh on through troubled waters 14 00:00:36,910 --> 00:00:40,160 {\an8}waraitobase aranami 15 00:00:40,410 --> 00:00:44,960 Shout it out, to save your spirit from breaking 16 00:00:40,410 --> 00:00:44,960 {\an8}Shout it out kokoro kudakenai youni 17 00:00:45,000 --> 00:00:47,420 Your friends are there for you 18 00:00:45,000 --> 00:00:47,420 {\an8}nakama ga irun da 19 00:00:47,460 --> 00:00:53,840 Hey, you don't ever need to act tough 20 00:00:47,460 --> 00:00:53,840 {\an8}hora tsuyogari nante iranai itsudatte 21 00:00:53,880 --> 00:00:57,930 Even when the darkness tries to tear you apart 22 00:00:53,880 --> 00:00:57,930 {\an8}yami ga hikisakou toshitemo 23 00:00:57,970 --> 00:00:59,220 Come on, brave it out 24 00:00:57,970 --> 00:00:59,220 {\an8}hora Brave it out 25 00:00:59,260 --> 00:01:00,720 It's going to be all right 26 00:00:59,260 --> 00:01:00,720 {\an8}daijoubu sa 27 00:01:00,760 --> 00:01:04,430 Strong bonds will break through 28 00:01:00,760 --> 00:01:04,430 {\an8}uchiyaburu saikyo no kizuna 29 00:01:04,480 --> 00:01:07,350 Open the borderless map 30 00:01:04,480 --> 00:01:07,350 {\an8}mugendai no chizu hiroge 31 00:01:07,400 --> 00:01:10,400 Towards the place that has no end 32 00:01:07,400 --> 00:01:10,400 {\an8}hateshinai ano basho e 33 00:01:10,440 --> 00:01:15,820 Have the courage to take a step forward 34 00:01:10,440 --> 00:01:15,820 {\an8}fumidase yuuki no ippo 35 00:01:15,860 --> 00:01:18,410 Open the borderless map 36 00:01:15,860 --> 00:01:18,410 {\an8}mugendai no chizu hiroge 37 00:01:18,450 --> 00:01:21,330 The flag that called forth oaths 38 00:01:18,450 --> 00:01:21,330 {\an8}chikai atsumeta hata 39 00:01:21,370 --> 00:01:24,080 Keep fighting on 40 00:01:21,370 --> 00:01:24,080 {\an8}tatakai tsudukete iku 41 00:01:24,120 --> 00:01:28,830 Stay true to yourself 42 00:01:24,120 --> 00:01:28,830 {\an8}"jibunjishin" tsuranuke 43 00:01:28,880 --> 00:01:33,170 Seize it, dreamin' on 44 00:01:28,880 --> 00:01:33,170 {\an8}tsukami toru Dreamin' on 45 00:01:33,590 --> 00:01:38,550 I can't lose, I'll never run away 46 00:01:33,590 --> 00:01:38,550 {\an8}makerarenai nige ya shinai 47 00:01:39,220 --> 00:01:42,060 Transcend meetings and partings and keep going 48 00:01:39,220 --> 00:01:42,060 {\an8}deai wakare koe ikou 49 00:01:42,100 --> 00:01:46,390 They're all treasures 50 00:01:42,100 --> 00:01:46,390 {\an8}zenbu takaramono 51 00:01:46,810 --> 00:01:49,600 Open the borderless map 52 00:01:46,810 --> 00:01:49,600 {\an8}mugendai no chizu hiroge 53 00:01:49,650 --> 00:01:52,730 Towards the place that has no end 54 00:01:49,650 --> 00:01:52,730 {\an8}hateshinai ano basho e 55 00:01:52,770 --> 00:01:57,450 Have the courage to take a step forward 56 00:01:52,770 --> 00:01:57,450 {\an8}fumidase yuuki no ippo 57 00:01:57,490 --> 00:02:01,580 Raise your fist 58 00:01:57,490 --> 00:02:01,580 {\an8}ko wo agete 59 00:02:11,520 --> 00:02:15,110 In the second year since Oden returned to the Land of Wano, 60 00:02:15,150 --> 00:02:17,740 the battle between the Gecko Pirates and 61 00:02:17,740 --> 00:02:20,490 the Animal Kingdom Pirates took place in Ringo. 62 00:02:20,860 --> 00:02:24,030 Gecko Moria and Kaido clashed. 63 00:02:24,280 --> 00:02:25,910 Go to hell! 64 00:02:32,080 --> 00:02:34,380 At the same time, 65 00:02:35,170 --> 00:02:38,590 the God of the Blade Ryuma's grave was vandalized. 66 00:02:39,260 --> 00:02:42,050 And even under these circumstances... 67 00:02:42,260 --> 00:02:44,640 Oh, radish, ganmo! 68 00:02:44,080 --> 00:02:46,200 {\an8}EGG 69 00:02:46,220 --> 00:02:47,980 Chikuwa and eggs! 70 00:02:50,190 --> 00:02:54,190 One, two, three, go ahead and eat! 71 00:02:54,440 --> 00:02:59,360 Oden showed up in the Flower Capital once a week and made a fool of himself. 72 00:02:59,530 --> 00:03:00,950 I wanna dance, too! 73 00:03:01,110 --> 00:03:01,990 Don't. 74 00:03:02,160 --> 00:03:05,910 The essential factor for the taste is the stock! 75 00:03:05,950 --> 00:03:08,620 Oden wouldn't be oden... 76 00:03:08,660 --> 00:03:17,860 {\an8}HAKUMAI 77 00:03:09,910 --> 00:03:13,580 ...if it wasn't boiled! 78 00:03:13,920 --> 00:03:15,790 It's that silly lord again. 79 00:03:15,960 --> 00:03:18,010 I feel sorry for the people of Kuri. 80 00:03:18,460 --> 00:03:20,630 The silly lord of Kuri, huh? 81 00:03:22,010 --> 00:03:24,890 It's overpraise to even call him a lord. 82 00:03:25,050 --> 00:03:30,020 Is it okay for you guys to still serve me as my retainers? 83 00:03:30,060 --> 00:03:32,540 {\an8}ODEN CASTLE, KURI 84 00:03:30,180 --> 00:03:32,690 Where else would we be? 85 00:03:32,850 --> 00:03:36,820 We've seen Oden-sama's naked dance since the old days. 86 00:03:36,980 --> 00:03:39,650 Yeah, it's nothing new! 87 00:03:43,740 --> 00:03:49,080 Alright then, I'll keep working on my dance! 88 00:03:49,120 --> 00:03:51,540 My naked dance! 89 00:03:54,380 --> 00:03:55,580 Oden-sama... 90 00:03:55,750 --> 00:03:58,170 Konbu, important! 91 00:03:58,500 --> 00:04:00,590 The Kozuki Clan has hit bottom. 92 00:04:00,840 --> 00:04:04,050 I heard his son and heir Momonosuke-sama is a fool, too. 93 00:04:04,220 --> 00:04:08,010 The essential factor for the taste is the stock! 94 00:04:08,060 --> 00:04:10,560 Oden wouldn't be oden... 95 00:04:11,980 --> 00:04:15,400 ...if it wasn't boiled! 96 00:04:15,650 --> 00:04:18,480 The whole clan will dance naked in time! 97 00:04:23,700 --> 00:04:30,660 "Raid! Oden and the Akazaya Nine!" 98 00:04:32,040 --> 00:04:34,040 Hey, wait, Hiyori! 99 00:04:34,210 --> 00:04:36,830 --No! --I said "Wait"! 100 00:04:37,580 --> 00:04:41,670 I finally made my family targets of scorn... 101 00:04:41,840 --> 00:04:43,550 Father! 102 00:04:44,880 --> 00:04:46,800 Aren't you gonna practice today? 103 00:04:47,680 --> 00:04:50,350 I love your dance! 104 00:04:50,560 --> 00:04:52,100 Me, too! 105 00:04:55,730 --> 00:04:56,690 Toki... 106 00:04:56,850 --> 00:04:57,860 Yes? 107 00:04:59,060 --> 00:05:00,520 Do you want to leave me? 108 00:05:00,860 --> 00:05:03,490 Are you kidding? Are you trying to make me angry? 109 00:05:05,030 --> 00:05:10,120 The silly lord of Kuri. The whole Land of Wano called him so, 110 00:05:10,580 --> 00:05:15,120 and only his family, retainers, and a few supporters would speak with him. 111 00:05:16,960 --> 00:05:19,380 You'd like to see Boss Hyogoro?! 112 00:05:19,540 --> 00:05:22,960 Whoa-whoa! Stay away from him, you silly lord! 113 00:05:23,130 --> 00:05:24,300 Stop it! 114 00:05:24,880 --> 00:05:26,510 Ouch! 115 00:05:26,680 --> 00:05:29,390 Don't get cocky! Stand back! 116 00:05:29,550 --> 00:05:31,470 --Ma'am! --Got it! 117 00:05:31,640 --> 00:05:32,770 My lady! 118 00:05:32,930 --> 00:05:37,350 I'm sorry. Now come in and have some tea! 119 00:05:37,650 --> 00:05:40,400 Hyo-san! Oden-chan's here! 120 00:05:42,440 --> 00:05:48,110 Orochi won't leave me alone! Who would wanna serve a guy like that? 121 00:05:50,030 --> 00:05:52,870 Well, don't put yourself in danger, Hyo-san. 122 00:05:53,040 --> 00:05:54,950 I saw you the other day. 123 00:05:55,000 --> 00:05:58,170 Oden-chan, your dancing's improving. 124 00:05:58,330 --> 00:06:00,130 Oh please, my lady! 125 00:06:03,460 --> 00:06:05,840 Come on. Have another cup! 126 00:06:06,090 --> 00:06:08,550 Three years pass. 127 00:06:08,720 --> 00:06:11,260 Oh, radish, ganmo! 128 00:06:12,760 --> 00:06:14,430 Chikuwa and eggs! 129 00:06:14,600 --> 00:06:16,640 Look, he's here again this week. 130 00:06:16,810 --> 00:06:20,730 Even in this snow? He's a helpless silly lord. 131 00:06:20,900 --> 00:06:22,310 Oden wouldn't be oden... 132 00:06:22,480 --> 00:06:24,820 It's Oden! You idiot! 133 00:06:24,980 --> 00:06:27,570 He's as stupid as always. 134 00:06:27,780 --> 00:06:29,910 You fools do not know anything! 135 00:06:30,280 --> 00:06:34,910 I know Oden-sama has a good reason. 136 00:06:34,950 --> 00:06:37,370 That is why he... 137 00:06:39,290 --> 00:06:43,710 Yeah, that dance is getting better and better. 138 00:06:43,750 --> 00:06:46,510 Let's watch him no matter how long it goes on. 139 00:06:48,340 --> 00:06:50,180 The snow is killing me... 140 00:06:55,140 --> 00:06:57,430 --Shame on you! --You're disgusting! 141 00:06:57,600 --> 00:06:59,480 --So annoying. --Go away! 142 00:07:00,100 --> 00:07:05,520 In a flash, four years passed, but nothing changed in the Land of Wano. 143 00:07:06,360 --> 00:07:10,450 In the fifth year, Orochi made a move. 144 00:07:16,290 --> 00:07:19,290 It's the Shogun! Shogun Orochi! 145 00:07:55,700 --> 00:07:57,950 I was expecting you! 146 00:07:57,990 --> 00:07:59,370 Shogun! 147 00:08:00,910 --> 00:08:03,790 It's been a while, Oden. 148 00:08:04,040 --> 00:08:08,420 It has been exactly five years since that day. The time has finally come... 149 00:08:08,920 --> 00:08:10,300 The time for what? 150 00:08:11,920 --> 00:08:13,010 I don't remember. 151 00:08:14,340 --> 00:08:19,810 How did you make that wild Kuri into a nice little town like this? 152 00:08:19,850 --> 00:08:21,140 I'm impressed! 153 00:08:23,270 --> 00:08:28,480 I wanna build several weapon factories here. 154 00:08:28,690 --> 00:08:29,570 What? 155 00:08:29,730 --> 00:08:30,900 Understood? 156 00:08:31,570 --> 00:08:34,860 I need your cooperation, Oden. 157 00:08:35,070 --> 00:08:38,080 Well, Shogun, what about the ship? 158 00:08:38,120 --> 00:08:40,740 About the promise you and Kaido made... 159 00:08:47,000 --> 00:08:48,540 What are you talking about?! 160 00:08:53,050 --> 00:08:59,300 If I catch everyone around here and force them to labor day and night, 161 00:08:59,350 --> 00:09:02,560 we'll have good productivity! 162 00:09:02,600 --> 00:09:03,600 Right?! 163 00:09:06,020 --> 00:09:07,520 Let's make... 164 00:09:08,610 --> 00:09:12,150 ...the Land of Wano a weapon manufacturing hub! 165 00:09:16,160 --> 00:09:19,200 P-Please wait! 166 00:09:20,080 --> 00:09:22,450 Oh, yeah, by the way... 167 00:09:22,490 --> 00:09:27,000 Hyogoro was too much to handle for me, 168 00:09:27,040 --> 00:09:28,960 so I left him in Kaido's hands. 169 00:09:29,130 --> 00:09:29,790 What?! 170 00:09:31,550 --> 00:09:33,630 I wanted to have the Land of Wano's 171 00:09:33,630 --> 00:09:36,630 underworld ruler as my subordinate, but I gave up. 172 00:09:37,090 --> 00:09:39,850 Well, he might be killed soon. 173 00:09:41,350 --> 00:09:44,020 His underlings annoyingly fought back. 174 00:09:44,180 --> 00:09:46,140 Give us back our boss! 175 00:09:48,400 --> 00:09:50,730 So it took more trouble than we thought. 176 00:09:50,770 --> 00:09:52,520 Oh, yeah. 177 00:09:54,820 --> 00:09:58,660 Speaking of which, remember Hyogoro's wife, that old bag?! 178 00:09:58,700 --> 00:10:02,580 I heard she screamed and threw herself on them, too! 179 00:10:02,620 --> 00:10:04,410 She got shot to death! 180 00:10:05,200 --> 00:10:07,370 No! 181 00:10:07,410 --> 00:10:11,420 Stop it! Don't take him away! 182 00:10:14,130 --> 00:10:16,920 Hyo... san... 183 00:10:22,350 --> 00:10:26,140 As the wife of a yakuza, she shouldn't have acted so disgracefully! 184 00:10:29,060 --> 00:10:31,650 By the way, your children... 185 00:10:31,940 --> 00:10:36,490 Momonosuke and Hiyori. How old are they now? 186 00:10:36,530 --> 00:10:39,030 Children are cute, huh? 187 00:10:39,070 --> 00:10:43,080 I guess they're extremely cute now. 188 00:10:43,410 --> 00:10:45,370 Take good care of them. 189 00:10:48,710 --> 00:10:52,040 I leave the construction of the factories to you! 190 00:11:04,100 --> 00:11:05,310 Don't... 191 00:11:06,100 --> 00:11:06,970 Don't! 192 00:11:08,060 --> 00:11:08,930 Don't! 193 00:11:09,690 --> 00:11:10,770 Don't! 194 00:11:10,980 --> 00:11:12,690 Oden-chan. 195 00:11:13,150 --> 00:11:15,650 It must've been cold today to dance. 196 00:11:15,820 --> 00:11:17,230 You're working hard! 197 00:11:17,530 --> 00:11:21,110 My lady, coldness isn't a big deal to me. 198 00:11:21,280 --> 00:11:23,570 I heard someone threw a stone at you. 199 00:11:25,370 --> 00:11:26,830 That happened today, too! 200 00:11:26,990 --> 00:11:29,160 You're hanging tough! 201 00:11:29,330 --> 00:11:31,870 You're welcome to visit us anytime. 202 00:11:32,040 --> 00:11:35,460 We're always on your side. 203 00:11:35,710 --> 00:11:37,840 Father! 204 00:11:38,010 --> 00:11:39,920 Father! 205 00:11:40,170 --> 00:11:43,090 I want to be like you! 206 00:11:43,260 --> 00:11:46,510 Yeah? Then, eat a lot! 207 00:11:46,680 --> 00:11:48,970 I want to dance like you! 208 00:11:54,150 --> 00:11:57,110 Oh, you're all here. 209 00:11:57,270 --> 00:11:59,320 Father! 210 00:11:59,490 --> 00:12:01,780 --Oden! --Oden-chan! 211 00:12:10,540 --> 00:12:12,210 Hey, don't do it... 212 00:12:15,710 --> 00:12:19,760 No! Don't do it! 213 00:12:45,660 --> 00:12:48,700 As his family and retainers had expected, 214 00:12:48,740 --> 00:12:56,170 this great samurai has been carrying something on his shoulders all by himself for five years. 215 00:13:26,240 --> 00:13:28,030 Orochi... 216 00:13:28,950 --> 00:13:30,780 ...and Kaido... 217 00:13:30,830 --> 00:13:31,950 Let's get them! 218 00:13:38,250 --> 00:13:43,340 We have been waiting for you to say that all this time! 219 00:13:46,680 --> 00:13:48,720 We'll go to his island! 220 00:13:49,890 --> 00:13:54,930 While he sleeps after drinking, we'll cut his head off! 221 00:13:57,980 --> 00:14:00,110 What you are about to see... 222 00:14:03,320 --> 00:14:09,450 ...is Kozuki Oden's commotion of a lifetime which the whole Land of Wano wept at. 223 00:14:10,160 --> 00:14:14,910 Nine men who he took in to become samurai gathered. 224 00:14:15,120 --> 00:14:16,660 It was twilight. 225 00:14:17,460 --> 00:14:24,130 The bright red sun tinged the men marching bravely into battle with burning red, 226 00:14:24,170 --> 00:14:28,880 and even the swords worn at their waists displayed burning souls. 227 00:14:30,680 --> 00:14:34,470 People later honored their intense loyalty, 228 00:14:34,520 --> 00:14:38,310 and called them the Akazaya Nine. 229 00:14:38,480 --> 00:14:40,190 I'm jumping higher than you! 230 00:14:40,350 --> 00:14:43,270 No, I'm jumping higher than you! 231 00:14:48,240 --> 00:14:51,570 Their enemy was Kaido. Without setting their sights on anyone else, 232 00:14:51,620 --> 00:14:54,410 they marched on, but this is sadly a thing of the past. 233 00:14:55,240 --> 00:14:58,910 What's waiting for them is Kozuki Oden's public execution. 234 00:15:07,590 --> 00:15:10,970 Until the legendary hour that would go down to posterity, 235 00:15:11,640 --> 00:15:16,390 please watch without blinking your eyes! 236 00:15:31,740 --> 00:15:33,780 What?! From Oden?! 237 00:15:35,740 --> 00:15:38,500 I am going to Kuri. Bring me my horse! 238 00:15:59,310 --> 00:16:00,640 Brother, what is this?! 239 00:16:00,810 --> 00:16:03,100 Stop it! That book is important to me! 240 00:17:00,830 --> 00:17:03,290 No way! What is this all about?! 241 00:17:12,630 --> 00:17:14,590 I didn't expect this! 242 00:17:15,090 --> 00:17:17,010 Kaido's subordinates! 243 00:17:17,180 --> 00:17:19,430 Are they all...?! 244 00:17:19,470 --> 00:17:22,100 There are hundreds of them! 245 00:17:48,290 --> 00:17:51,300 No way! Why is he here?! 246 00:17:51,840 --> 00:17:52,840 Kaido! 247 00:17:57,760 --> 00:18:00,550 I wasn't expecting a war. 248 00:18:00,890 --> 00:18:05,680 Why are they so prepared?! How did they know that we were coming?! 249 00:18:08,810 --> 00:18:13,070 Maybe there is a spy in your castle. 250 00:18:16,200 --> 00:18:21,870 I don't wanna turn my newly built mansion into a battlefield... 251 00:18:21,910 --> 00:18:24,370 So I came all the way to you. 252 00:18:25,250 --> 00:18:27,410 On that day, five years ago, 253 00:18:27,460 --> 00:18:30,290 I made a promise with you two... 254 00:18:31,750 --> 00:18:36,800 That was all a lie, wasn't it, Kaido?! 255 00:18:36,970 --> 00:18:38,840 That's right. 256 00:18:39,800 --> 00:18:41,890 That was all a lie. 257 00:18:42,050 --> 00:18:45,980 At that time, we thought we were at a disadvantage. 258 00:18:46,430 --> 00:18:49,770 You'd just come home and if you joined hands with Hyogoro, 259 00:18:49,810 --> 00:18:54,690 all samurai and yakuza in the Land of Wano would've become our enemies. 260 00:18:55,230 --> 00:18:59,200 We didn't have that many underlings back then... 261 00:18:59,240 --> 00:19:06,200 If you were a crazy man who wouldn't care about the toll of human life just as I heard, 262 00:19:08,330 --> 00:19:11,540 it would've been a tough battle for us. 263 00:19:11,580 --> 00:19:18,470 But you believed Orochi's words and chose the way that no one would be hurt. 264 00:19:18,510 --> 00:19:23,550 Newgate and Roger were certainly that kind of pirate. 265 00:19:24,220 --> 00:19:28,060 They're strong, but naive in a way. 266 00:19:28,100 --> 00:19:30,440 You're just like them! 267 00:19:30,480 --> 00:19:32,600 A fool who kept dancing! 268 00:19:32,900 --> 00:19:37,150 Naked, laughed at, and scorned! 269 00:19:39,400 --> 00:19:44,660 You no longer have the old Kozuki dignity! 270 00:19:53,000 --> 00:19:55,750 I made a good choice that day. 271 00:19:56,500 --> 00:19:59,630 Let's talk about the future now. 272 00:20:45,390 --> 00:20:47,600 Follow Oden-sama! 273 00:22:03,670 --> 00:22:06,180 Wait, wait! Is this how strong samurai are?! 274 00:22:06,340 --> 00:22:09,550 Don't hesitate! We're not outnumbered! 275 00:22:11,350 --> 00:22:13,100 Advance, advance! 276 00:22:13,430 --> 00:22:15,640 Follow Oden-sama! 277 00:22:30,030 --> 00:22:31,870 Brother, let's play! 278 00:22:32,030 --> 00:22:34,580 --Stop it, Hiyori! --Let's play! 279 00:22:34,750 --> 00:22:38,040 I received a letter from Oden by a messenger. 280 00:22:38,330 --> 00:22:41,880 It says, "My wife and children will be targeted. Please save them." 281 00:22:42,040 --> 00:22:43,750 Dropkick! 282 00:22:48,380 --> 00:22:50,220 How dare you! 283 00:22:50,260 --> 00:22:51,220 Wait! 284 00:22:51,390 --> 00:22:56,230 Momonosuke... I mean, Momonosuke-sama is already eight... 285 00:22:57,060 --> 00:22:59,810 Otoki-san, you have to be prepared. 286 00:23:01,730 --> 00:23:05,480 If Oden loses... 287 00:23:07,070 --> 00:23:09,610 this country is finished. 288 00:23:18,580 --> 00:23:22,630 Kaido's attack turns the Land of Wano into a battlefield! 289 00:23:22,670 --> 00:23:24,920 Burning with a flame of hope they almost lost, 290 00:23:24,920 --> 00:23:28,180 Oden and the Akazaya members open the way for the future! 291 00:23:28,420 --> 00:23:31,180 Putting the suffering he has shouldered to the blade, 292 00:23:31,180 --> 00:23:33,330 Oden fights the source of evil head-on! 293 00:23:33,510 --> 00:23:35,850 To take back the Land of Wano! 294 00:23:36,430 --> 00:23:40,690 On the next episode of One Piece! "The End of the Battle! Oden vs. Kaido!" 295 00:23:40,730 --> 00:23:44,440 I'm gonna become the King of the Pirates! 296 00:23:44,290 --> 00:23:46,290 297 00:23:46,290 --> 00:23:48,290 {\an8}