1
00:00:10,960 --> 00:00:13,800
Open the borderless map
2
00:00:10,960 --> 00:00:13,800
{\an8}mugendai no chizu hiroge
3
00:00:13,840 --> 00:00:16,760
Towards the place that has no end
4
00:00:13,840 --> 00:00:16,760
{\an8}hateshinai ano basho e
5
00:00:16,800 --> 00:00:21,350
Let's sail on, raise high the sails
6
00:00:16,800 --> 00:00:21,350
{\an8}Let's sail on takaku ho wo agete
7
00:00:21,390 --> 00:00:24,100
Catch the wind
8
00:00:21,390 --> 00:00:24,100
{\an8}kaze ni nore
9
00:00:29,730 --> 00:00:33,610
Don't give up, if I'm determined
10
00:00:29,730 --> 00:00:33,610
{\an8}Don't give up kakugo kimetano nara
11
00:00:33,650 --> 00:00:36,870
I'll never turn back
12
00:00:33,650 --> 00:00:36,870
{\an8}hikikaeshi wa shinai sa
13
00:00:36,910 --> 00:00:40,160
Laugh on through troubled waters
14
00:00:36,910 --> 00:00:40,160
{\an8}waraitobase aranami
15
00:00:40,410 --> 00:00:44,960
Shout it out, to save
your spirit from breaking
16
00:00:40,410 --> 00:00:44,960
{\an8}Shout it out kokoro kudakenai youni
17
00:00:45,000 --> 00:00:47,420
Your friends are there for you
18
00:00:45,000 --> 00:00:47,420
{\an8}nakama ga irun da
19
00:00:47,460 --> 00:00:53,840
Hey, you don't ever need to act tough
20
00:00:47,460 --> 00:00:53,840
{\an8}hora tsuyogari nante iranai itsudatte
21
00:00:53,880 --> 00:00:57,930
Even when the darkness
tries to tear you apart
22
00:00:53,880 --> 00:00:57,930
{\an8}yami ga hikisakou toshitemo
23
00:00:57,970 --> 00:00:59,220
Come on, brave it out
24
00:00:57,970 --> 00:00:59,220
{\an8}hora Brave it out
25
00:00:59,260 --> 00:01:00,720
It's going to be all right
26
00:00:59,260 --> 00:01:00,720
{\an8}daijoubu sa
27
00:01:00,760 --> 00:01:04,430
Strong bonds will break through
28
00:01:00,760 --> 00:01:04,430
{\an8}uchiyaburu saikyo no kizuna
29
00:01:04,480 --> 00:01:07,350
Open the borderless map
30
00:01:04,480 --> 00:01:07,350
{\an8}mugendai no chizu hiroge
31
00:01:07,400 --> 00:01:10,400
Towards the place that has no end
32
00:01:07,400 --> 00:01:10,400
{\an8}hateshinai ano basho e
33
00:01:10,440 --> 00:01:15,820
Have the courage to take a step forward
34
00:01:10,440 --> 00:01:15,820
{\an8}fumidase yuuki no ippo
35
00:01:15,860 --> 00:01:18,410
Open the borderless map
36
00:01:15,860 --> 00:01:18,410
{\an8}mugendai no chizu hiroge
37
00:01:18,450 --> 00:01:21,330
The flag that called forth oaths
38
00:01:18,450 --> 00:01:21,330
{\an8}chikai atsumeta hata
39
00:01:21,370 --> 00:01:24,080
Keep fighting on
40
00:01:21,370 --> 00:01:24,080
{\an8}tatakai tsudukete iku
41
00:01:24,120 --> 00:01:28,830
Stay true to yourself
42
00:01:24,120 --> 00:01:28,830
{\an8}"jibunjishin" tsuranuke
43
00:01:28,880 --> 00:01:33,170
Seize it, dreamin' on
44
00:01:28,880 --> 00:01:33,170
{\an8}tsukami toru Dreamin' on
45
00:01:33,590 --> 00:01:38,550
I can't lose, I'll never run away
46
00:01:33,590 --> 00:01:38,550
{\an8}makerarenai nige ya shinai
47
00:01:39,220 --> 00:01:42,060
Transcend meetings and
partings and keep going
48
00:01:39,220 --> 00:01:42,060
{\an8}deai wakare koe ikou
49
00:01:42,100 --> 00:01:46,390
They're all treasures
50
00:01:42,100 --> 00:01:46,390
{\an8}zenbu takaramono
51
00:01:46,810 --> 00:01:49,600
Open the borderless map
52
00:01:46,810 --> 00:01:49,600
{\an8}mugendai no chizu hiroge
53
00:01:49,650 --> 00:01:52,730
Towards the place that has no end
54
00:01:49,650 --> 00:01:52,730
{\an8}hateshinai ano basho e
55
00:01:52,770 --> 00:01:57,450
Have the courage to take a step forward
56
00:01:52,770 --> 00:01:57,450
{\an8}fumidase yuuki no ippo
57
00:01:57,490 --> 00:02:01,580
Raise your fist
58
00:01:57,490 --> 00:02:01,580
{\an8}ko wo agete
59
00:02:11,520 --> 00:02:15,110
In the second year
since Oden returned to the Land of Wano,
60
00:02:15,150 --> 00:02:17,740
the battle between the Gecko Pirates and
61
00:02:17,740 --> 00:02:20,490
the Animal Kingdom Pirates
took place in Ringo.
62
00:02:20,860 --> 00:02:24,030
Gecko Moria and Kaido clashed.
63
00:02:24,280 --> 00:02:25,910
Go to hell!
64
00:02:32,080 --> 00:02:34,380
At the same time,
65
00:02:35,170 --> 00:02:38,590
the God of the Blade Ryuma's
grave was vandalized.
66
00:02:39,260 --> 00:02:42,050
And even under these circumstances...
67
00:02:42,260 --> 00:02:44,640
Oh, radish, ganmo!
68
00:02:44,080 --> 00:02:46,200
{\an8}EGG
69
00:02:46,220 --> 00:02:47,980
Chikuwa and eggs!
70
00:02:50,190 --> 00:02:54,190
One, two, three, go ahead and eat!
71
00:02:54,440 --> 00:02:59,360
Oden showed up in the Flower Capital once a week
and made a fool of himself.
72
00:02:59,530 --> 00:03:00,950
I wanna dance, too!
73
00:03:01,110 --> 00:03:01,990
Don't.
74
00:03:02,160 --> 00:03:05,910
The essential factor for
the taste is the stock!
75
00:03:05,950 --> 00:03:08,620
Oden wouldn't be oden...
76
00:03:08,660 --> 00:03:17,860
{\an8}HAKUMAI
77
00:03:09,910 --> 00:03:13,580
...if it wasn't boiled!
78
00:03:13,920 --> 00:03:15,790
It's that silly lord again.
79
00:03:15,960 --> 00:03:18,010
I feel sorry for the people of Kuri.
80
00:03:18,460 --> 00:03:20,630
The silly lord of Kuri, huh?
81
00:03:22,010 --> 00:03:24,890
It's overpraise to even call him a lord.
82
00:03:25,050 --> 00:03:30,020
Is it okay for you guys to
still serve me as my retainers?
83
00:03:30,060 --> 00:03:32,540
{\an8}ODEN CASTLE, KURI
84
00:03:30,180 --> 00:03:32,690
Where else would we be?
85
00:03:32,850 --> 00:03:36,820
We've seen Oden-sama's naked dance
since the old days.
86
00:03:36,980 --> 00:03:39,650
Yeah, it's nothing new!
87
00:03:43,740 --> 00:03:49,080
Alright then, I'll keep working on my dance!
88
00:03:49,120 --> 00:03:51,540
My naked dance!
89
00:03:54,380 --> 00:03:55,580
Oden-sama...
90
00:03:55,750 --> 00:03:58,170
Konbu, important!
91
00:03:58,500 --> 00:04:00,590
The Kozuki Clan has hit bottom.
92
00:04:00,840 --> 00:04:04,050
I heard his son and heir Momonosuke-sama
is a fool, too.
93
00:04:04,220 --> 00:04:08,010
The essential factor for
the taste is the stock!
94
00:04:08,060 --> 00:04:10,560
Oden wouldn't be oden...
95
00:04:11,980 --> 00:04:15,400
...if it wasn't boiled!
96
00:04:15,650 --> 00:04:18,480
The whole clan will dance naked in time!
97
00:04:23,700 --> 00:04:30,660
"Raid!
Oden and the Akazaya Nine!"
98
00:04:32,040 --> 00:04:34,040
Hey, wait, Hiyori!
99
00:04:34,210 --> 00:04:36,830
--No!
--I said "Wait"!
100
00:04:37,580 --> 00:04:41,670
I finally made my family targets of scorn...
101
00:04:41,840 --> 00:04:43,550
Father!
102
00:04:44,880 --> 00:04:46,800
Aren't you gonna practice today?
103
00:04:47,680 --> 00:04:50,350
I love your dance!
104
00:04:50,560 --> 00:04:52,100
Me, too!
105
00:04:55,730 --> 00:04:56,690
Toki...
106
00:04:56,850 --> 00:04:57,860
Yes?
107
00:04:59,060 --> 00:05:00,520
Do you want to leave me?
108
00:05:00,860 --> 00:05:03,490
Are you kidding?
Are you trying to make me angry?
109
00:05:05,030 --> 00:05:10,120
The silly lord of Kuri.
The whole Land of Wano called him so,
110
00:05:10,580 --> 00:05:15,120
and only his family, retainers, and a few supporters
would speak with him.
111
00:05:16,960 --> 00:05:19,380
You'd like to see Boss Hyogoro?!
112
00:05:19,540 --> 00:05:22,960
Whoa-whoa!
Stay away from him, you silly lord!
113
00:05:23,130 --> 00:05:24,300
Stop it!
114
00:05:24,880 --> 00:05:26,510
Ouch!
115
00:05:26,680 --> 00:05:29,390
Don't get cocky! Stand back!
116
00:05:29,550 --> 00:05:31,470
--Ma'am!
--Got it!
117
00:05:31,640 --> 00:05:32,770
My lady!
118
00:05:32,930 --> 00:05:37,350
I'm sorry. Now come in and have some tea!
119
00:05:37,650 --> 00:05:40,400
Hyo-san! Oden-chan's here!
120
00:05:42,440 --> 00:05:48,110
Orochi won't leave me alone!
Who would wanna serve a guy like that?
121
00:05:50,030 --> 00:05:52,870
Well, don't put yourself in danger, Hyo-san.
122
00:05:53,040 --> 00:05:54,950
I saw you the other day.
123
00:05:55,000 --> 00:05:58,170
Oden-chan, your dancing's improving.
124
00:05:58,330 --> 00:06:00,130
Oh please, my lady!
125
00:06:03,460 --> 00:06:05,840
Come on. Have another cup!
126
00:06:06,090 --> 00:06:08,550
Three years pass.
127
00:06:08,720 --> 00:06:11,260
Oh, radish, ganmo!
128
00:06:12,760 --> 00:06:14,430
Chikuwa and eggs!
129
00:06:14,600 --> 00:06:16,640
Look, he's here again this week.
130
00:06:16,810 --> 00:06:20,730
Even in this snow?
He's a helpless silly lord.
131
00:06:20,900 --> 00:06:22,310
Oden wouldn't be oden...
132
00:06:22,480 --> 00:06:24,820
It's Oden! You idiot!
133
00:06:24,980 --> 00:06:27,570
He's as stupid as always.
134
00:06:27,780 --> 00:06:29,910
You fools do not know anything!
135
00:06:30,280 --> 00:06:34,910
I know Oden-sama has a good reason.
136
00:06:34,950 --> 00:06:37,370
That is why he...
137
00:06:39,290 --> 00:06:43,710
Yeah, that dance is getting
better and better.
138
00:06:43,750 --> 00:06:46,510
Let's watch him no matter
how long it goes on.
139
00:06:48,340 --> 00:06:50,180
The snow is killing me...
140
00:06:55,140 --> 00:06:57,430
--Shame on you!
--You're disgusting!
141
00:06:57,600 --> 00:06:59,480
--So annoying.
--Go away!
142
00:07:00,100 --> 00:07:05,520
In a flash, four years passed,
but nothing changed in the Land of Wano.
143
00:07:06,360 --> 00:07:10,450
In the fifth year, Orochi made a move.
144
00:07:16,290 --> 00:07:19,290
It's the Shogun! Shogun Orochi!
145
00:07:55,700 --> 00:07:57,950
I was expecting you!
146
00:07:57,990 --> 00:07:59,370
Shogun!
147
00:08:00,910 --> 00:08:03,790
It's been a while, Oden.
148
00:08:04,040 --> 00:08:08,420
It has been exactly five years since that day.
The time has finally come...
149
00:08:08,920 --> 00:08:10,300
The time for what?
150
00:08:11,920 --> 00:08:13,010
I don't remember.
151
00:08:14,340 --> 00:08:19,810
How did you make that wild Kuri
into a nice little town like this?
152
00:08:19,850 --> 00:08:21,140
I'm impressed!
153
00:08:23,270 --> 00:08:28,480
I wanna build several weapon factories here.
154
00:08:28,690 --> 00:08:29,570
What?
155
00:08:29,730 --> 00:08:30,900
Understood?
156
00:08:31,570 --> 00:08:34,860
I need your cooperation, Oden.
157
00:08:35,070 --> 00:08:38,080
Well, Shogun, what about the ship?
158
00:08:38,120 --> 00:08:40,740
About the promise you and Kaido made...
159
00:08:47,000 --> 00:08:48,540
What are you talking about?!
160
00:08:53,050 --> 00:08:59,300
If I catch everyone around here
and force them to labor day and night,
161
00:08:59,350 --> 00:09:02,560
we'll have good productivity!
162
00:09:02,600 --> 00:09:03,600
Right?!
163
00:09:06,020 --> 00:09:07,520
Let's make...
164
00:09:08,610 --> 00:09:12,150
...the Land of Wano a
weapon manufacturing hub!
165
00:09:16,160 --> 00:09:19,200
P-Please wait!
166
00:09:20,080 --> 00:09:22,450
Oh, yeah, by the way...
167
00:09:22,490 --> 00:09:27,000
Hyogoro was too much to handle for me,
168
00:09:27,040 --> 00:09:28,960
so I left him in Kaido's hands.
169
00:09:29,130 --> 00:09:29,790
What?!
170
00:09:31,550 --> 00:09:33,630
I wanted to have the Land of Wano's
171
00:09:33,630 --> 00:09:36,630
underworld ruler as my
subordinate, but I gave up.
172
00:09:37,090 --> 00:09:39,850
Well, he might be killed soon.
173
00:09:41,350 --> 00:09:44,020
His underlings annoyingly fought back.
174
00:09:44,180 --> 00:09:46,140
Give us back our boss!
175
00:09:48,400 --> 00:09:50,730
So it took more trouble than we thought.
176
00:09:50,770 --> 00:09:52,520
Oh, yeah.
177
00:09:54,820 --> 00:09:58,660
Speaking of which,
remember Hyogoro's wife, that old bag?!
178
00:09:58,700 --> 00:10:02,580
I heard she screamed
and threw herself on them, too!
179
00:10:02,620 --> 00:10:04,410
She got shot to death!
180
00:10:05,200 --> 00:10:07,370
No!
181
00:10:07,410 --> 00:10:11,420
Stop it! Don't take him away!
182
00:10:14,130 --> 00:10:16,920
Hyo... san...
183
00:10:22,350 --> 00:10:26,140
As the wife of a yakuza,
she shouldn't have acted so disgracefully!
184
00:10:29,060 --> 00:10:31,650
By the way, your children...
185
00:10:31,940 --> 00:10:36,490
Momonosuke and Hiyori.
How old are they now?
186
00:10:36,530 --> 00:10:39,030
Children are cute, huh?
187
00:10:39,070 --> 00:10:43,080
I guess they're extremely cute now.
188
00:10:43,410 --> 00:10:45,370
Take good care of them.
189
00:10:48,710 --> 00:10:52,040
I leave the construction of the factories
to you!
190
00:11:04,100 --> 00:11:05,310
Don't...
191
00:11:06,100 --> 00:11:06,970
Don't!
192
00:11:08,060 --> 00:11:08,930
Don't!
193
00:11:09,690 --> 00:11:10,770
Don't!
194
00:11:10,980 --> 00:11:12,690
Oden-chan.
195
00:11:13,150 --> 00:11:15,650
It must've been cold today to dance.
196
00:11:15,820 --> 00:11:17,230
You're working hard!
197
00:11:17,530 --> 00:11:21,110
My lady, coldness isn't a big deal to me.
198
00:11:21,280 --> 00:11:23,570
I heard someone threw a stone at you.
199
00:11:25,370 --> 00:11:26,830
That happened today, too!
200
00:11:26,990 --> 00:11:29,160
You're hanging tough!
201
00:11:29,330 --> 00:11:31,870
You're welcome to visit us anytime.
202
00:11:32,040 --> 00:11:35,460
We're always on your side.
203
00:11:35,710 --> 00:11:37,840
Father!
204
00:11:38,010 --> 00:11:39,920
Father!
205
00:11:40,170 --> 00:11:43,090
I want to be like you!
206
00:11:43,260 --> 00:11:46,510
Yeah? Then, eat a lot!
207
00:11:46,680 --> 00:11:48,970
I want to dance like you!
208
00:11:54,150 --> 00:11:57,110
Oh, you're all here.
209
00:11:57,270 --> 00:11:59,320
Father!
210
00:11:59,490 --> 00:12:01,780
--Oden!
--Oden-chan!
211
00:12:10,540 --> 00:12:12,210
Hey, don't do it...
212
00:12:15,710 --> 00:12:19,760
No! Don't do it!
213
00:12:45,660 --> 00:12:48,700
As his family and retainers had expected,
214
00:12:48,740 --> 00:12:56,170
this great samurai has been carrying something
on his shoulders all by himself for five years.
215
00:13:26,240 --> 00:13:28,030
Orochi...
216
00:13:28,950 --> 00:13:30,780
...and Kaido...
217
00:13:30,830 --> 00:13:31,950
Let's get them!
218
00:13:38,250 --> 00:13:43,340
We have been waiting for you to say that
all this time!
219
00:13:46,680 --> 00:13:48,720
We'll go to his island!
220
00:13:49,890 --> 00:13:54,930
While he sleeps after drinking,
we'll cut his head off!
221
00:13:57,980 --> 00:14:00,110
What you are about to see...
222
00:14:03,320 --> 00:14:09,450
...is Kozuki Oden's commotion of a lifetime
which the whole Land of Wano wept at.
223
00:14:10,160 --> 00:14:14,910
Nine men who he took in
to become samurai gathered.
224
00:14:15,120 --> 00:14:16,660
It was twilight.
225
00:14:17,460 --> 00:14:24,130
The bright red sun tinged the men
marching bravely into battle with burning red,
226
00:14:24,170 --> 00:14:28,880
and even the swords worn at their waists
displayed burning souls.
227
00:14:30,680 --> 00:14:34,470
People later honored their intense loyalty,
228
00:14:34,520 --> 00:14:38,310
and called them the Akazaya Nine.
229
00:14:38,480 --> 00:14:40,190
I'm jumping higher than you!
230
00:14:40,350 --> 00:14:43,270
No, I'm jumping higher than you!
231
00:14:48,240 --> 00:14:51,570
Their enemy was Kaido.
Without setting their sights on anyone else,
232
00:14:51,620 --> 00:14:54,410
they marched on,
but this is sadly a thing of the past.
233
00:14:55,240 --> 00:14:58,910
What's waiting for them is
Kozuki Oden's public execution.
234
00:15:07,590 --> 00:15:10,970
Until the legendary hour
that would go down to posterity,
235
00:15:11,640 --> 00:15:16,390
please watch without blinking your eyes!
236
00:15:31,740 --> 00:15:33,780
What?! From Oden?!
237
00:15:35,740 --> 00:15:38,500
I am going to Kuri. Bring me my horse!
238
00:15:59,310 --> 00:16:00,640
Brother, what is this?!
239
00:16:00,810 --> 00:16:03,100
Stop it! That book is important to me!
240
00:17:00,830 --> 00:17:03,290
No way! What is this all about?!
241
00:17:12,630 --> 00:17:14,590
I didn't expect this!
242
00:17:15,090 --> 00:17:17,010
Kaido's subordinates!
243
00:17:17,180 --> 00:17:19,430
Are they all...?!
244
00:17:19,470 --> 00:17:22,100
There are hundreds of them!
245
00:17:48,290 --> 00:17:51,300
No way! Why is he here?!
246
00:17:51,840 --> 00:17:52,840
Kaido!
247
00:17:57,760 --> 00:18:00,550
I wasn't expecting a war.
248
00:18:00,890 --> 00:18:05,680
Why are they so prepared?!
How did they know that we were coming?!
249
00:18:08,810 --> 00:18:13,070
Maybe there is a spy in your castle.
250
00:18:16,200 --> 00:18:21,870
I don't wanna turn my newly built mansion
into a battlefield...
251
00:18:21,910 --> 00:18:24,370
So I came all the way to you.
252
00:18:25,250 --> 00:18:27,410
On that day, five years ago,
253
00:18:27,460 --> 00:18:30,290
I made a promise with you two...
254
00:18:31,750 --> 00:18:36,800
That was all a lie, wasn't it, Kaido?!
255
00:18:36,970 --> 00:18:38,840
That's right.
256
00:18:39,800 --> 00:18:41,890
That was all a lie.
257
00:18:42,050 --> 00:18:45,980
At that time,
we thought we were at a disadvantage.
258
00:18:46,430 --> 00:18:49,770
You'd just come home
and if you joined hands with Hyogoro,
259
00:18:49,810 --> 00:18:54,690
all samurai and yakuza in the Land of Wano
would've become our enemies.
260
00:18:55,230 --> 00:18:59,200
We didn't have that many
underlings back then...
261
00:18:59,240 --> 00:19:06,200
If you were a crazy man who wouldn't care
about the toll of human life just as I heard,
262
00:19:08,330 --> 00:19:11,540
it would've been a tough battle for us.
263
00:19:11,580 --> 00:19:18,470
But you believed Orochi's words
and chose the way that no one would be hurt.
264
00:19:18,510 --> 00:19:23,550
Newgate and Roger were
certainly that kind of pirate.
265
00:19:24,220 --> 00:19:28,060
They're strong, but naive in a way.
266
00:19:28,100 --> 00:19:30,440
You're just like them!
267
00:19:30,480 --> 00:19:32,600
A fool who kept dancing!
268
00:19:32,900 --> 00:19:37,150
Naked, laughed at, and scorned!
269
00:19:39,400 --> 00:19:44,660
You no longer have the old Kozuki dignity!
270
00:19:53,000 --> 00:19:55,750
I made a good choice that day.
271
00:19:56,500 --> 00:19:59,630
Let's talk about the future now.
272
00:20:45,390 --> 00:20:47,600
Follow Oden-sama!
273
00:22:03,670 --> 00:22:06,180
Wait, wait! Is this how strong samurai are?!
274
00:22:06,340 --> 00:22:09,550
Don't hesitate! We're not outnumbered!
275
00:22:11,350 --> 00:22:13,100
Advance, advance!
276
00:22:13,430 --> 00:22:15,640
Follow Oden-sama!
277
00:22:30,030 --> 00:22:31,870
Brother, let's play!
278
00:22:32,030 --> 00:22:34,580
--Stop it, Hiyori!
--Let's play!
279
00:22:34,750 --> 00:22:38,040
I received a letter from Oden by a messenger.
280
00:22:38,330 --> 00:22:41,880
It says, "My wife and children will be targeted.
Please save them."
281
00:22:42,040 --> 00:22:43,750
Dropkick!
282
00:22:48,380 --> 00:22:50,220
How dare you!
283
00:22:50,260 --> 00:22:51,220
Wait!
284
00:22:51,390 --> 00:22:56,230
Momonosuke...
I mean, Momonosuke-sama is already eight...
285
00:22:57,060 --> 00:22:59,810
Otoki-san, you have to be prepared.
286
00:23:01,730 --> 00:23:05,480
If Oden loses...
287
00:23:07,070 --> 00:23:09,610
this country is finished.
288
00:23:18,580 --> 00:23:22,630
Kaido's attack turns the Land
of Wano into a battlefield!
289
00:23:22,670 --> 00:23:24,920
Burning with a flame of
hope they almost lost,
290
00:23:24,920 --> 00:23:28,180
Oden and the Akazaya members
open the way for the future!
291
00:23:28,420 --> 00:23:31,180
Putting the suffering he has
shouldered to the blade,
292
00:23:31,180 --> 00:23:33,330
Oden fights the source of evil head-on!
293
00:23:33,510 --> 00:23:35,850
To take back the Land of Wano!
294
00:23:36,430 --> 00:23:40,690
On the next episode of One Piece!
"The End of the Battle! Oden vs. Kaido!"
295
00:23:40,730 --> 00:23:44,440
I'm gonna become the King of the Pirates!
296
00:23:44,290 --> 00:23:46,290
297
00:23:46,290 --> 00:23:48,290
{\an8}