1 00:00:11,240 --> 00:00:13,860 {\an8}افتح الخريطة الّتي لا حدود لها 2 00:00:13,860 --> 00:00:16,820 {\an8}نحو المكان الّذي لا نهاية له 3 00:00:16,820 --> 00:00:21,410 {\an8}لنبحر، ارفعوا الأشرعة عاليًا 4 00:00:21,410 --> 00:00:24,250 {\an8}ولنلتحق بالرّياح 5 00:00:29,750 --> 00:00:33,880 {\an8}لا تستسلم، فإن كنتُ عازمًا 6 00:00:33,880 --> 00:00:36,930 {\an8}فلن أتراجع أبدًا 7 00:00:36,930 --> 00:00:40,310 {\an8}سنواجه المياه المضطربة بضحكاتنا 8 00:00:40,720 --> 00:00:45,140 {\an8}اصرخ، لتنقذ روحنا من أن تنكسر 9 00:00:45,140 --> 00:00:47,650 {\an8}فأصدقاؤك يقفون إلى جانبك 10 00:00:47,650 --> 00:00:53,900 {\an8}اسمع، ليس عليك التّظاهر بالقوّة أبدًا 11 00:00:53,900 --> 00:00:57,990 {\an8}حتّى عندما تحاول الظّلمة أن تمزّقك لأشلاء 12 00:00:57,990 --> 00:00:59,280 {\an8}هيّا، تشجّع 13 00:00:59,280 --> 00:01:00,870 {\an8}كلّ شيء سيكون بخير 14 00:01:00,870 --> 00:01:04,580 {\an8}فالرّوابط القويّة ستستمر 15 00:01:04,580 --> 00:01:07,330 {\an8}افتح الخريطة الّتي لا حدود لها 16 00:01:07,330 --> 00:01:10,540 {\an8}نحو المكان الّذي لا نهاية له 17 00:01:10,540 --> 00:01:16,010 {\an8}تحلّ بالشّجاعة واخطُ خطوة للأمام 18 00:01:16,010 --> 00:01:18,760 {\an8}افتح الخريطة الّتي لا حدود لها 19 00:01:18,760 --> 00:01:21,470 {\an8}الرّاية الّتي تنادي وعودنا 20 00:01:21,470 --> 00:01:24,310 {\an8}تواصل القتال 21 00:01:24,310 --> 00:01:28,900 {\an8}فابقَ صادقًا مع نفسك 22 00:01:28,900 --> 00:01:33,280 {\an8}تمسّك بالحلم وواصل 23 00:01:33,730 --> 00:01:38,700 {\an8}لا يمكنني أن أخسر، ولن أهرب أبدًا 24 00:01:39,370 --> 00:01:42,120 {\an8}تجاوز لحظات اللّقاء والفراق وواصل التّقدّم 25 00:01:42,120 --> 00:01:46,540 {\an8}جميعها كنوز 26 00:01:46,960 --> 00:01:49,750 {\an8}افتح الخريطة الّتي لا حدود لها 27 00:01:49,750 --> 00:01:52,800 {\an8}نحو المكان الّذي لا نهاية له 28 00:01:52,800 --> 00:01:57,510 {\an8}تحلّ بالشّجاعة واخطُ خطوة للأمام 29 00:01:57,510 --> 00:02:01,720 {\an8}ارفع قبضتك 30 00:02:13,880 --> 00:02:15,880 ...يا أوروتشي 31 00:02:16,590 --> 00:02:18,530 ...وأنت يا كايدو 32 00:02:18,530 --> 00:02:19,700 !سننال منكما 33 00:02:20,350 --> 00:02:25,290 !كنّا ننتظر أن تقول هذه الكلمات طوال هذا الوقت 34 00:02:29,150 --> 00:02:31,330 ،في ذلك اليوم قبل خمس سنوات 35 00:02:31,330 --> 00:02:34,300 ...قطعنا وعدًا أنا وأنتما 36 00:02:35,650 --> 00:02:40,680 !أكان كلّ ذلك كذبة يا كايدو؟ 37 00:02:41,050 --> 00:02:45,970 .صحيح... كان كذبة بالكامل 38 00:02:45,970 --> 00:02:50,100 ...لم يكن لدينا الكثير من الأتباع حينها 39 00:02:50,100 --> 00:02:57,030 إن كنتَ رجلاً مجنونًا لا يأبه بخسارة ،الأرواح كما سمعت عنك 40 00:02:59,100 --> 00:03:02,280 .لكانت معركة صعبة لنا 41 00:03:02,280 --> 00:03:09,210 لكنّك صدّقت كلمات أوروتشي .واخترت الطّريقة الّتي لن يتأذّى بها أحد 42 00:03:17,660 --> 00:03:20,550 .قمتُ بالخيار الصّائب ذلك اليوم 43 00:03:21,200 --> 00:03:24,430 .لنتحدّث عن المستقبل الآن 44 00:03:24,430 --> 00:03:33,400 {\an8}!نهاية المعركة !أودن ضدّ كايدو 45 00:03:26,040 --> 00:03:30,480 "!نهاية المعركة! أودن ضدّ كايدو" 46 00:03:47,100 --> 00:03:49,810 !مهلاً، مهلاً! أهذه هي قوّة السّاموراي؟ 47 00:03:49,810 --> 00:03:53,120 !لا تتردّدوا! قوّتنا في تعدادنا 48 00:03:54,780 --> 00:03:56,630 !تقدّموا، تقدّموا 49 00:03:56,940 --> 00:03:59,170 !اتبعوا أودن-ساما 50 00:04:12,630 --> 00:04:13,690 !أنت في عداد الموتى 51 00:04:17,210 --> 00:04:18,270 !ماذا حدث؟ 52 00:04:19,760 --> 00:04:20,610 من أنت؟ 53 00:04:21,640 --> 00:04:24,410 .أنا هنا لتقديم يد العون لكم 54 00:04:24,410 --> 00:04:27,620 ،أودن-ساما، واثقة أنّك لا تتذكّرني 55 00:04:27,950 --> 00:04:30,950 ...لكن عندما كان سوكياكي-ساما لا يزال حيًّا 56 00:04:32,100 --> 00:04:34,120 !شينوبو من فيلق النّينجا؟ 57 00:04:35,730 --> 00:04:38,290 !نعم! تلك أنا 58 00:04:38,290 --> 00:04:42,210 لماذا أنت هنا وحدك؟ ماذا حلّ بالبقيّة؟ 59 00:04:43,570 --> 00:04:45,510 ...فيلق نينجا كوزكي 60 00:04:45,830 --> 00:04:49,760 .خاننا فوكوروجوكو لصالح أوروتشي 61 00:04:50,210 --> 00:04:54,600 لا لوم على من لم يستطيعوا .وضع ثقتهم في سيّدهم السّخيف 62 00:04:57,300 --> 00:05:01,070 .لطالما أردت أن أخدمك 63 00:05:01,070 --> 00:05:03,300 !ما زلتُ نينجا كوزكي 64 00:05:03,300 --> 00:05:05,900 !تتقدّمنا رحلة وعرة الدّروب يا شينوبو 65 00:05:05,900 --> 00:05:09,780 !نعم، أدرك ذلك! سأرافقكم حتّى النّهاية 66 00:05:09,780 --> 00:05:12,160 !هيّا بنا يا رفاق 67 00:05:13,350 --> 00:05:14,540 !خذوا هذه 68 00:05:21,860 --> 00:05:23,170 !كيف تجرئين؟ 69 00:05:23,630 --> 00:05:25,660 !يا هيوري! مهلاً 70 00:05:25,660 --> 00:05:27,180 !مستحيل 71 00:05:27,180 --> 00:05:30,640 .وصلني مبعوث من أودن يحمل رسالة 72 00:05:30,640 --> 00:05:34,480 .جاء فيها، "زوجتي وطفلاي سيُستهدفون ."أنقذهم رجاءً 73 00:05:34,830 --> 00:05:39,480 مومونوسكي... أقصد مومونوسكي-ساما ...في الثّامنة سلفًا 74 00:05:40,210 --> 00:05:43,070 .أوتوكي-سان، عليك أن تكوني جاهزة 75 00:05:44,130 --> 00:05:48,090 ...إن خسر أودن 76 00:05:48,970 --> 00:05:51,280 .فستنتهي هذه البلاد 77 00:05:52,690 --> 00:05:54,640 !أودن-سان 78 00:06:00,790 --> 00:06:03,460 .هذه الوحدة الأولى. تمّت الإطاحة بنا 79 00:06:05,490 --> 00:06:09,720 !كان كوزكي أودن أقوى بكثير ممّا توقّعنا 80 00:06:10,040 --> 00:06:12,970 !تبًّا! مثير للشّفقة 81 00:06:12,970 --> 00:06:17,310 !لماذا يتطلّب القضاء على أحد عشر ساموراي كلّ هذا الوقت؟ 82 00:06:17,310 --> 00:06:19,600 .لدينا ألف رجل 83 00:06:19,600 --> 00:06:21,440 .لا أطيق المشاهدة 84 00:06:25,510 --> 00:06:27,490 !سأذهب 85 00:06:41,070 --> 00:06:42,170 !ماذا؟ 86 00:06:45,610 --> 00:06:47,590 !ما الّذي يوشك أن يحدث؟ 87 00:06:50,700 --> 00:06:53,220 !نَفس الانفجار 88 00:07:25,440 --> 00:07:28,550 !لماذا لا تستسلم؟ 89 00:07:34,760 --> 00:07:40,980 أتظنّ أنّ أحد عشر منكم قادرون على الإطاحة بهذا العدد من الرّجال؟ 90 00:07:54,160 --> 00:07:56,780 ،إن كنت تريد قتالي 91 00:07:56,780 --> 00:07:59,120 !اصعد إليّ 92 00:07:59,120 --> 00:08:01,210 !حسنًا، ها أنا قادم 93 00:08:03,730 --> 00:08:05,420 !هجوم 94 00:08:11,120 --> 00:08:13,090 !اقطعوا رأس أودن 95 00:08:13,090 --> 00:08:15,620 !لنؤخّر الأتباع 96 00:08:15,620 --> 00:08:16,850 !أجل 97 00:08:17,190 --> 00:08:19,100 !لن أسمح لكم 98 00:08:21,420 --> 00:08:24,230 !سأقاتلكم 99 00:08:24,460 --> 00:08:26,060 !لا مانع لديّ 100 00:08:26,300 --> 00:08:27,230 !كين-سان 101 00:08:33,510 --> 00:08:35,360 !نينبو: شوريكن الزّهور 102 00:09:04,500 --> 00:09:06,560 !كايدو 103 00:09:08,920 --> 00:09:11,440 ...كلّ ما أرغبه 104 00:09:12,180 --> 00:09:14,110 !هو قطع راسك 105 00:09:14,550 --> 00:09:17,240 !رجم مضحك 106 00:09:17,680 --> 00:09:19,740 !شلاّل الفردوس 107 00:10:01,770 --> 00:10:02,950 !أودن-ساما 108 00:10:25,580 --> 00:10:27,600 !كوزكي أودن 109 00:10:30,210 --> 00:10:34,610 !كنت أنتظر رجلاً مثلك 110 00:10:37,070 --> 00:10:42,870 !لن أسمح لك بحكم بلاد وانو على هواك بعد الآن 111 00:10:45,100 --> 00:10:47,250 .مثير للاهتمام 112 00:11:08,390 --> 00:11:10,690 !أسلوب أودن ذو السّيفين 113 00:11:12,670 --> 00:11:14,230 !فردوس توتسوكا 114 00:11:21,260 --> 00:11:22,780 !أودن-ساما 115 00:11:24,390 --> 00:11:28,750 !لا يمكنني أن أخسر الآن 116 00:11:32,980 --> 00:11:36,420 !لا يمكنني أن أخسر 117 00:11:37,450 --> 00:11:38,460 !ماذا؟ 118 00:11:38,990 --> 00:11:41,720 !فردوس توتسوكا 119 00:12:00,690 --> 00:12:01,900 !نعم 120 00:12:03,850 --> 00:12:06,990 !هل جرح كايدو-ساما المنيع؟ 121 00:12:25,990 --> 00:12:28,010 !هذه هي 122 00:12:34,880 --> 00:12:37,000 ...إيّاك والعودة 123 00:12:37,420 --> 00:12:40,210 !إلى بلاد وانو 124 00:12:56,940 --> 00:12:58,130 !النّجدة 125 00:13:01,240 --> 00:13:05,220 !والدي! ساعدني يا والدي 126 00:13:06,030 --> 00:13:09,780 !مومو 127 00:13:33,650 --> 00:13:35,720 !مومو 128 00:13:49,910 --> 00:13:51,470 !هذه أنا 129 00:13:54,370 --> 00:13:56,620 !أودن-ساما 130 00:14:02,010 --> 00:14:03,070 !أشورا 131 00:14:05,340 --> 00:14:07,070 ...أودن-ساما 132 00:14:25,860 --> 00:14:33,560 .وهكذا، انتهت معركة كوزكي أودن والأكازايا الأسطوريّة 133 00:15:04,280 --> 00:15:09,630 أشعلت المعركة الحامية بين ساموراي الأكازايا وقراصنة مملكة الحيوان 134 00:15:09,630 --> 00:15:16,770 حريقًا في غابة في أودون دام لخمسة .أيّام ولم يخمد حتّى أمطرت 135 00:15:29,190 --> 00:15:30,490 !والدتي 136 00:15:32,310 --> 00:15:35,080 !متى سيعود والدي؟ 137 00:15:35,450 --> 00:15:37,340 !صنعت بالونًا له 138 00:15:37,340 --> 00:15:39,930 !انظري لهذا 139 00:15:49,320 --> 00:15:51,220 والدتي؟ 140 00:15:53,950 --> 00:15:56,180 لا تطيقان الانتظار لرؤيته، صحيح؟ 141 00:15:56,180 --> 00:15:59,390 !نعم! أريد اللّعب مع والدي بشدّة 142 00:16:07,840 --> 00:16:12,400 ،دايميو كوري كوزكي أودن ،والتّسّعة الآخرون قد أُسروا 143 00:16:12,760 --> 00:16:20,370 وسُجنوا في عاصمة الزّهور منتظرين صدور .الحكم عليهم كمتمرّدين ضدّ الشّوغن 144 00:16:20,550 --> 00:16:25,290 ،كان عامّة النّاس يجهلون السّبب ...لذلك عاملوهم بازدراء وبرود 145 00:16:25,290 --> 00:16:26,790 ...سبق وخذلنا 146 00:16:26,790 --> 00:16:28,250 .فات الأوان 147 00:16:28,250 --> 00:16:33,780 لن نتمكّن من رؤية رقصته العارية !الأسبوعيّة بعد الآن؟ يا للخسارة 148 00:16:33,780 --> 00:16:35,690 !مهلاً، ذلك غير لائق 149 00:16:35,690 --> 00:16:38,450 .ويحي. آسف، آسف 150 00:16:42,330 --> 00:16:44,310 ...أودن-ساما 151 00:16:44,880 --> 00:16:46,710 !سُحقًا! دعوني 152 00:16:46,710 --> 00:16:48,860 !الزمي الصّمت 153 00:16:50,510 --> 00:16:51,440 !أودن-ساما 154 00:16:52,180 --> 00:16:56,360 !إنّها حليفة لكم أيضًا، صحيح؟! سنسجنها 155 00:16:57,970 --> 00:16:59,910 من تكون؟ 156 00:17:01,850 --> 00:17:05,420 !إنّها ليست من أتباعي 157 00:17:05,420 --> 00:17:08,000 !أعتقد أنّها أتت لقتلي 158 00:17:09,190 --> 00:17:10,900 أودن-ساما؟ 159 00:17:10,900 --> 00:17:14,130 !لا تناديني بأودن-ساما! كفاك تظاهرًا 160 00:17:14,220 --> 00:17:17,360 !اخرسي وابتعدي عن ناظريّ أيّتها الكونويتشي 161 00:17:25,390 --> 00:17:31,620 !صدر الحكم ضدّ السّاموراي 162 00:17:35,070 --> 00:17:44,330 السّاموراي العشرة الّذين قادوا تمرّدًا ...ضدّ الشوغن أوروتشي مؤخّرًا 163 00:17:55,570 --> 00:18:02,470 حُكم عليهم بالإعدام العلنيّ عن طريق !غليهم بعد ثلاثة أيّام من الآن 164 00:18:09,960 --> 00:18:12,420 ...وبعد ثلاثة أيّام 165 00:18:14,720 --> 00:18:17,240 !لا تتسنّى لنا رؤية شخص يغلي دائمًا 166 00:18:17,800 --> 00:18:20,490 !سيغلونهم في الزّيت، لذلك لن يدوم الأمر 167 00:18:20,490 --> 00:18:22,120 !علينا أن نسرع إذًا 168 00:18:23,180 --> 00:18:24,580 !كلاّ 169 00:18:25,100 --> 00:18:27,860 !مومونوسكي، لم يتمّ التّأكّد أنّه ليس مسمومًا بعد 170 00:18:27,860 --> 00:18:29,810 .اسمح لي 171 00:18:32,650 --> 00:18:34,000 ...يا والدتي 172 00:18:34,450 --> 00:18:37,670 لماذا هنالك من يسعى خلف حياتي؟ 173 00:18:39,780 --> 00:18:42,260 ،لأنّ والدك رجل عظيم 174 00:18:42,260 --> 00:18:47,620 .وأنت من سيحكم هذه البلاد يومًا ما 175 00:18:53,300 --> 00:18:56,300 .تفضّلا يا مومونوسكي-ساما وهيوري-ساما 176 00:18:56,300 --> 00:18:58,420 !وقت الأكل 177 00:18:59,720 --> 00:19:01,420 أخي؟ 178 00:19:05,350 --> 00:19:07,330 !يا والدتي 179 00:19:09,900 --> 00:19:15,210 ...اليوم... والدي سوف 180 00:19:22,240 --> 00:19:25,030 ...والدي 181 00:19:25,390 --> 00:19:29,660 !والدي 182 00:20:11,420 --> 00:20:13,980 !حسنًا! حان وقت الإعدام 183 00:20:17,880 --> 00:20:24,990 سنبدأ الآن الإعدام العلنيّ !لكوزكي أودن وأتباعه التّسعة 184 00:20:38,990 --> 00:20:42,110 !لم يستطع هزيمة كايدو في النّهاية 185 00:20:42,280 --> 00:20:46,640 !رغم أنّه سيّد سخيف، إلاّ أنّني ظننته قويًّا جدًّا 186 00:20:47,160 --> 00:20:50,320 !ما كانت فائدته من الأساس؟ 187 00:20:54,710 --> 00:20:56,160 .تقدّم 188 00:21:39,310 --> 00:21:42,320 !ادخل القِدر 189 00:21:50,480 --> 00:21:53,040 .امنحني فرصة 190 00:21:53,040 --> 00:21:56,560 !يجب أن أعيش 191 00:21:56,560 --> 00:21:59,420 !لا تكن سخيفًا 192 00:22:01,900 --> 00:22:06,470 كفّ عن دفعي للضّحك بالتّوسّل !من أجل حياتك! ادخل فحسب 193 00:22:11,330 --> 00:22:12,680 ...النّجدة 194 00:22:14,180 --> 00:22:16,020 !ا-ابتعد 195 00:22:22,520 --> 00:22:24,070 !يكفي 196 00:22:24,320 --> 00:22:28,010 !لماذا قد أعطيك فرصة؟ 197 00:22:28,010 --> 00:22:30,130 !كوزكي أودن 198 00:22:30,520 --> 00:22:32,370 !ما الّذي تنوي عليه؟ 199 00:22:33,390 --> 00:22:36,080 .سندخل القِدر كلّنا دفعة واحدة 200 00:22:38,310 --> 00:22:39,920 ماذا؟ 201 00:22:48,370 --> 00:22:53,220 ضع أيّ مهلة تريد وإن نجى ...أيّ أحد منّا طوالها 202 00:23:03,670 --> 00:23:06,280 !ستمنحنا حرّيّتنا 203 00:23:18,400 --> 00:23:24,750 تحدِّ حاسم للقدر! إعدام بالغلي !سيلحق الهلاك بأودن وأتباعه 204 00:23:24,750 --> 00:23:31,010 ،يبذل أودين قصارى جهده لضمان بقاء البلاد !لكنّ أوروتشي يسلّط غضبه نحوه 205 00:23:31,010 --> 00:23:35,810 !تهزّ الحقيقة خلف تنافسهما بلاد وانو 206 00:23:36,660 --> 00:23:38,100 :في الحلقة القادمة من وان بيس 207 00:23:38,100 --> 00:23:41,270 !غليان حتّى الموت" "!صراع أودن لساعة من الزّمن 208 00:23:41,270 --> 00:23:43,730 !ملك القراصنة، لن يكون إلاّ أنا 209 00:23:41,690 --> 00:23:45,690 {\an8}غليان حتّى الموت صراع أودن لساعة من الزّمن