1
00:00:11,240 --> 00:00:13,860
{\an8}افتح الخريطة الّتي لا حدود لها
2
00:00:13,860 --> 00:00:16,820
{\an8}نحو المكان الّذي لا نهاية له
3
00:00:16,820 --> 00:00:21,410
{\an8}لنبحر، ارفعوا الأشرعة عاليًا
4
00:00:21,410 --> 00:00:24,250
{\an8}ولنلتحق بالرّياح
5
00:00:29,750 --> 00:00:33,880
{\an8}لا تستسلم، فإن كنتُ عازمًا
6
00:00:33,880 --> 00:00:36,930
{\an8}فلن أتراجع أبدًا
7
00:00:36,930 --> 00:00:40,310
{\an8}سنواجه المياه المضطربة بضحكاتنا
8
00:00:40,720 --> 00:00:45,140
{\an8}اصرخ، لتنقذ روحنا من أن تنكسر
9
00:00:45,140 --> 00:00:47,650
{\an8}فأصدقاؤك يقفون إلى جانبك
10
00:00:47,650 --> 00:00:53,900
{\an8}اسمع، ليس عليك التّظاهر بالقوّة أبدًا
11
00:00:53,900 --> 00:00:57,990
{\an8}حتّى عندما تحاول الظّلمة أن تمزّقك لأشلاء
12
00:00:57,990 --> 00:00:59,280
{\an8}هيّا، تشجّع
13
00:00:59,280 --> 00:01:00,870
{\an8}كلّ شيء سيكون بخير
14
00:01:00,870 --> 00:01:04,580
{\an8}فالرّوابط القويّة ستستمر
15
00:01:04,580 --> 00:01:07,330
{\an8}افتح الخريطة الّتي لا حدود لها
16
00:01:07,330 --> 00:01:10,540
{\an8}نحو المكان الّذي لا نهاية له
17
00:01:10,540 --> 00:01:16,010
{\an8}تحلّ بالشّجاعة واخطُ خطوة للأمام
18
00:01:16,010 --> 00:01:18,760
{\an8}افتح الخريطة الّتي لا حدود لها
19
00:01:18,760 --> 00:01:21,470
{\an8}الرّاية الّتي تنادي وعودنا
20
00:01:21,470 --> 00:01:24,310
{\an8}تواصل القتال
21
00:01:24,310 --> 00:01:28,900
{\an8}فابقَ صادقًا مع نفسك
22
00:01:28,900 --> 00:01:33,280
{\an8}تمسّك بالحلم وواصل
23
00:01:33,730 --> 00:01:38,700
{\an8}لا يمكنني أن أخسر، ولن أهرب أبدًا
24
00:01:39,370 --> 00:01:42,120
{\an8}تجاوز لحظات اللّقاء والفراق وواصل التّقدّم
25
00:01:42,120 --> 00:01:46,540
{\an8}جميعها كنوز
26
00:01:46,960 --> 00:01:49,750
{\an8}افتح الخريطة الّتي لا حدود لها
27
00:01:49,750 --> 00:01:52,800
{\an8}نحو المكان الّذي لا نهاية له
28
00:01:52,800 --> 00:01:57,510
{\an8}تحلّ بالشّجاعة واخطُ خطوة للأمام
29
00:01:57,510 --> 00:02:01,720
{\an8}ارفع قبضتك
30
00:02:13,880 --> 00:02:15,880
...يا أوروتشي
31
00:02:16,590 --> 00:02:18,530
...وأنت يا كايدو
32
00:02:18,530 --> 00:02:19,700
!سننال منكما
33
00:02:20,350 --> 00:02:25,290
!كنّا ننتظر أن تقول هذه الكلمات طوال هذا الوقت
34
00:02:29,150 --> 00:02:31,330
،في ذلك اليوم قبل خمس سنوات
35
00:02:31,330 --> 00:02:34,300
...قطعنا وعدًا أنا وأنتما
36
00:02:35,650 --> 00:02:40,680
!أكان كلّ ذلك كذبة يا كايدو؟
37
00:02:41,050 --> 00:02:45,970
.صحيح... كان كذبة بالكامل
38
00:02:45,970 --> 00:02:50,100
...لم يكن لدينا الكثير من الأتباع حينها
39
00:02:50,100 --> 00:02:57,030
إن كنتَ رجلاً مجنونًا لا يأبه بخسارة
،الأرواح كما سمعت عنك
40
00:02:59,100 --> 00:03:02,280
.لكانت معركة صعبة لنا
41
00:03:02,280 --> 00:03:09,210
لكنّك صدّقت كلمات أوروتشي
.واخترت الطّريقة الّتي لن يتأذّى بها أحد
42
00:03:17,660 --> 00:03:20,550
.قمتُ بالخيار الصّائب ذلك اليوم
43
00:03:21,200 --> 00:03:24,430
.لنتحدّث عن المستقبل الآن
44
00:03:24,430 --> 00:03:33,400
{\an8}!نهاية المعركة
!أودن ضدّ كايدو
45
00:03:26,040 --> 00:03:30,480
"!نهاية المعركة! أودن ضدّ كايدو"
46
00:03:47,100 --> 00:03:49,810
!مهلاً، مهلاً! أهذه هي قوّة السّاموراي؟
47
00:03:49,810 --> 00:03:53,120
!لا تتردّدوا! قوّتنا في تعدادنا
48
00:03:54,780 --> 00:03:56,630
!تقدّموا، تقدّموا
49
00:03:56,940 --> 00:03:59,170
!اتبعوا أودن-ساما
50
00:04:12,630 --> 00:04:13,690
!أنت في عداد الموتى
51
00:04:17,210 --> 00:04:18,270
!ماذا حدث؟
52
00:04:19,760 --> 00:04:20,610
من أنت؟
53
00:04:21,640 --> 00:04:24,410
.أنا هنا لتقديم يد العون لكم
54
00:04:24,410 --> 00:04:27,620
،أودن-ساما، واثقة أنّك لا تتذكّرني
55
00:04:27,950 --> 00:04:30,950
...لكن عندما كان سوكياكي-ساما لا يزال حيًّا
56
00:04:32,100 --> 00:04:34,120
!شينوبو من فيلق النّينجا؟
57
00:04:35,730 --> 00:04:38,290
!نعم! تلك أنا
58
00:04:38,290 --> 00:04:42,210
لماذا أنت هنا وحدك؟ ماذا حلّ بالبقيّة؟
59
00:04:43,570 --> 00:04:45,510
...فيلق نينجا كوزكي
60
00:04:45,830 --> 00:04:49,760
.خاننا فوكوروجوكو لصالح أوروتشي
61
00:04:50,210 --> 00:04:54,600
لا لوم على من لم يستطيعوا
.وضع ثقتهم في سيّدهم السّخيف
62
00:04:57,300 --> 00:05:01,070
.لطالما أردت أن أخدمك
63
00:05:01,070 --> 00:05:03,300
!ما زلتُ نينجا كوزكي
64
00:05:03,300 --> 00:05:05,900
!تتقدّمنا رحلة وعرة الدّروب يا شينوبو
65
00:05:05,900 --> 00:05:09,780
!نعم، أدرك ذلك! سأرافقكم حتّى النّهاية
66
00:05:09,780 --> 00:05:12,160
!هيّا بنا يا رفاق
67
00:05:13,350 --> 00:05:14,540
!خذوا هذه
68
00:05:21,860 --> 00:05:23,170
!كيف تجرئين؟
69
00:05:23,630 --> 00:05:25,660
!يا هيوري! مهلاً
70
00:05:25,660 --> 00:05:27,180
!مستحيل
71
00:05:27,180 --> 00:05:30,640
.وصلني مبعوث من أودن يحمل رسالة
72
00:05:30,640 --> 00:05:34,480
.جاء فيها، "زوجتي وطفلاي سيُستهدفون
."أنقذهم رجاءً
73
00:05:34,830 --> 00:05:39,480
مومونوسكي... أقصد مومونوسكي-ساما
...في الثّامنة سلفًا
74
00:05:40,210 --> 00:05:43,070
.أوتوكي-سان، عليك أن تكوني جاهزة
75
00:05:44,130 --> 00:05:48,090
...إن خسر أودن
76
00:05:48,970 --> 00:05:51,280
.فستنتهي هذه البلاد
77
00:05:52,690 --> 00:05:54,640
!أودن-سان
78
00:06:00,790 --> 00:06:03,460
.هذه الوحدة الأولى. تمّت الإطاحة بنا
79
00:06:05,490 --> 00:06:09,720
!كان كوزكي أودن أقوى بكثير ممّا توقّعنا
80
00:06:10,040 --> 00:06:12,970
!تبًّا! مثير للشّفقة
81
00:06:12,970 --> 00:06:17,310
!لماذا يتطلّب القضاء على أحد عشر ساموراي كلّ هذا الوقت؟
82
00:06:17,310 --> 00:06:19,600
.لدينا ألف رجل
83
00:06:19,600 --> 00:06:21,440
.لا أطيق المشاهدة
84
00:06:25,510 --> 00:06:27,490
!سأذهب
85
00:06:41,070 --> 00:06:42,170
!ماذا؟
86
00:06:45,610 --> 00:06:47,590
!ما الّذي يوشك أن يحدث؟
87
00:06:50,700 --> 00:06:53,220
!نَفس الانفجار
88
00:07:25,440 --> 00:07:28,550
!لماذا لا تستسلم؟
89
00:07:34,760 --> 00:07:40,980
أتظنّ أنّ أحد عشر منكم قادرون
على الإطاحة بهذا العدد من الرّجال؟
90
00:07:54,160 --> 00:07:56,780
،إن كنت تريد قتالي
91
00:07:56,780 --> 00:07:59,120
!اصعد إليّ
92
00:07:59,120 --> 00:08:01,210
!حسنًا، ها أنا قادم
93
00:08:03,730 --> 00:08:05,420
!هجوم
94
00:08:11,120 --> 00:08:13,090
!اقطعوا رأس أودن
95
00:08:13,090 --> 00:08:15,620
!لنؤخّر الأتباع
96
00:08:15,620 --> 00:08:16,850
!أجل
97
00:08:17,190 --> 00:08:19,100
!لن أسمح لكم
98
00:08:21,420 --> 00:08:24,230
!سأقاتلكم
99
00:08:24,460 --> 00:08:26,060
!لا مانع لديّ
100
00:08:26,300 --> 00:08:27,230
!كين-سان
101
00:08:33,510 --> 00:08:35,360
!نينبو: شوريكن الزّهور
102
00:09:04,500 --> 00:09:06,560
!كايدو
103
00:09:08,920 --> 00:09:11,440
...كلّ ما أرغبه
104
00:09:12,180 --> 00:09:14,110
!هو قطع راسك
105
00:09:14,550 --> 00:09:17,240
!رجم مضحك
106
00:09:17,680 --> 00:09:19,740
!شلاّل الفردوس
107
00:10:01,770 --> 00:10:02,950
!أودن-ساما
108
00:10:25,580 --> 00:10:27,600
!كوزكي أودن
109
00:10:30,210 --> 00:10:34,610
!كنت أنتظر رجلاً مثلك
110
00:10:37,070 --> 00:10:42,870
!لن أسمح لك بحكم بلاد وانو على هواك بعد الآن
111
00:10:45,100 --> 00:10:47,250
.مثير للاهتمام
112
00:11:08,390 --> 00:11:10,690
!أسلوب أودن ذو السّيفين
113
00:11:12,670 --> 00:11:14,230
!فردوس توتسوكا
114
00:11:21,260 --> 00:11:22,780
!أودن-ساما
115
00:11:24,390 --> 00:11:28,750
!لا يمكنني أن أخسر الآن
116
00:11:32,980 --> 00:11:36,420
!لا يمكنني أن أخسر
117
00:11:37,450 --> 00:11:38,460
!ماذا؟
118
00:11:38,990 --> 00:11:41,720
!فردوس توتسوكا
119
00:12:00,690 --> 00:12:01,900
!نعم
120
00:12:03,850 --> 00:12:06,990
!هل جرح كايدو-ساما المنيع؟
121
00:12:25,990 --> 00:12:28,010
!هذه هي
122
00:12:34,880 --> 00:12:37,000
...إيّاك والعودة
123
00:12:37,420 --> 00:12:40,210
!إلى بلاد وانو
124
00:12:56,940 --> 00:12:58,130
!النّجدة
125
00:13:01,240 --> 00:13:05,220
!والدي! ساعدني يا والدي
126
00:13:06,030 --> 00:13:09,780
!مومو
127
00:13:33,650 --> 00:13:35,720
!مومو
128
00:13:49,910 --> 00:13:51,470
!هذه أنا
129
00:13:54,370 --> 00:13:56,620
!أودن-ساما
130
00:14:02,010 --> 00:14:03,070
!أشورا
131
00:14:05,340 --> 00:14:07,070
...أودن-ساما
132
00:14:25,860 --> 00:14:33,560
.وهكذا، انتهت معركة كوزكي أودن والأكازايا الأسطوريّة
133
00:15:04,280 --> 00:15:09,630
أشعلت المعركة الحامية بين ساموراي
الأكازايا وقراصنة مملكة الحيوان
134
00:15:09,630 --> 00:15:16,770
حريقًا في غابة في أودون دام لخمسة
.أيّام ولم يخمد حتّى أمطرت
135
00:15:29,190 --> 00:15:30,490
!والدتي
136
00:15:32,310 --> 00:15:35,080
!متى سيعود والدي؟
137
00:15:35,450 --> 00:15:37,340
!صنعت بالونًا له
138
00:15:37,340 --> 00:15:39,930
!انظري لهذا
139
00:15:49,320 --> 00:15:51,220
والدتي؟
140
00:15:53,950 --> 00:15:56,180
لا تطيقان الانتظار لرؤيته، صحيح؟
141
00:15:56,180 --> 00:15:59,390
!نعم! أريد اللّعب مع والدي بشدّة
142
00:16:07,840 --> 00:16:12,400
،دايميو كوري كوزكي أودن
،والتّسّعة الآخرون قد أُسروا
143
00:16:12,760 --> 00:16:20,370
وسُجنوا في عاصمة الزّهور منتظرين صدور
.الحكم عليهم كمتمرّدين ضدّ الشّوغن
144
00:16:20,550 --> 00:16:25,290
،كان عامّة النّاس يجهلون السّبب
...لذلك عاملوهم بازدراء وبرود
145
00:16:25,290 --> 00:16:26,790
...سبق وخذلنا
146
00:16:26,790 --> 00:16:28,250
.فات الأوان
147
00:16:28,250 --> 00:16:33,780
لن نتمكّن من رؤية رقصته العارية
!الأسبوعيّة بعد الآن؟ يا للخسارة
148
00:16:33,780 --> 00:16:35,690
!مهلاً، ذلك غير لائق
149
00:16:35,690 --> 00:16:38,450
.ويحي. آسف، آسف
150
00:16:42,330 --> 00:16:44,310
...أودن-ساما
151
00:16:44,880 --> 00:16:46,710
!سُحقًا! دعوني
152
00:16:46,710 --> 00:16:48,860
!الزمي الصّمت
153
00:16:50,510 --> 00:16:51,440
!أودن-ساما
154
00:16:52,180 --> 00:16:56,360
!إنّها حليفة لكم أيضًا، صحيح؟! سنسجنها
155
00:16:57,970 --> 00:16:59,910
من تكون؟
156
00:17:01,850 --> 00:17:05,420
!إنّها ليست من أتباعي
157
00:17:05,420 --> 00:17:08,000
!أعتقد أنّها أتت لقتلي
158
00:17:09,190 --> 00:17:10,900
أودن-ساما؟
159
00:17:10,900 --> 00:17:14,130
!لا تناديني بأودن-ساما! كفاك تظاهرًا
160
00:17:14,220 --> 00:17:17,360
!اخرسي وابتعدي عن ناظريّ أيّتها الكونويتشي
161
00:17:25,390 --> 00:17:31,620
!صدر الحكم ضدّ السّاموراي
162
00:17:35,070 --> 00:17:44,330
السّاموراي العشرة الّذين قادوا تمرّدًا
...ضدّ الشوغن أوروتشي مؤخّرًا
163
00:17:55,570 --> 00:18:02,470
حُكم عليهم بالإعدام العلنيّ عن طريق
!غليهم بعد ثلاثة أيّام من الآن
164
00:18:09,960 --> 00:18:12,420
...وبعد ثلاثة أيّام
165
00:18:14,720 --> 00:18:17,240
!لا تتسنّى لنا رؤية شخص يغلي دائمًا
166
00:18:17,800 --> 00:18:20,490
!سيغلونهم في الزّيت، لذلك لن يدوم الأمر
167
00:18:20,490 --> 00:18:22,120
!علينا أن نسرع إذًا
168
00:18:23,180 --> 00:18:24,580
!كلاّ
169
00:18:25,100 --> 00:18:27,860
!مومونوسكي، لم يتمّ التّأكّد أنّه ليس مسمومًا بعد
170
00:18:27,860 --> 00:18:29,810
.اسمح لي
171
00:18:32,650 --> 00:18:34,000
...يا والدتي
172
00:18:34,450 --> 00:18:37,670
لماذا هنالك من يسعى خلف حياتي؟
173
00:18:39,780 --> 00:18:42,260
،لأنّ والدك رجل عظيم
174
00:18:42,260 --> 00:18:47,620
.وأنت من سيحكم هذه البلاد يومًا ما
175
00:18:53,300 --> 00:18:56,300
.تفضّلا يا مومونوسكي-ساما وهيوري-ساما
176
00:18:56,300 --> 00:18:58,420
!وقت الأكل
177
00:18:59,720 --> 00:19:01,420
أخي؟
178
00:19:05,350 --> 00:19:07,330
!يا والدتي
179
00:19:09,900 --> 00:19:15,210
...اليوم... والدي سوف
180
00:19:22,240 --> 00:19:25,030
...والدي
181
00:19:25,390 --> 00:19:29,660
!والدي
182
00:20:11,420 --> 00:20:13,980
!حسنًا! حان وقت الإعدام
183
00:20:17,880 --> 00:20:24,990
سنبدأ الآن الإعدام العلنيّ
!لكوزكي أودن وأتباعه التّسعة
184
00:20:38,990 --> 00:20:42,110
!لم يستطع هزيمة كايدو في النّهاية
185
00:20:42,280 --> 00:20:46,640
!رغم أنّه سيّد سخيف، إلاّ أنّني ظننته قويًّا جدًّا
186
00:20:47,160 --> 00:20:50,320
!ما كانت فائدته من الأساس؟
187
00:20:54,710 --> 00:20:56,160
.تقدّم
188
00:21:39,310 --> 00:21:42,320
!ادخل القِدر
189
00:21:50,480 --> 00:21:53,040
.امنحني فرصة
190
00:21:53,040 --> 00:21:56,560
!يجب أن أعيش
191
00:21:56,560 --> 00:21:59,420
!لا تكن سخيفًا
192
00:22:01,900 --> 00:22:06,470
كفّ عن دفعي للضّحك بالتّوسّل
!من أجل حياتك! ادخل فحسب
193
00:22:11,330 --> 00:22:12,680
...النّجدة
194
00:22:14,180 --> 00:22:16,020
!ا-ابتعد
195
00:22:22,520 --> 00:22:24,070
!يكفي
196
00:22:24,320 --> 00:22:28,010
!لماذا قد أعطيك فرصة؟
197
00:22:28,010 --> 00:22:30,130
!كوزكي أودن
198
00:22:30,520 --> 00:22:32,370
!ما الّذي تنوي عليه؟
199
00:22:33,390 --> 00:22:36,080
.سندخل القِدر كلّنا دفعة واحدة
200
00:22:38,310 --> 00:22:39,920
ماذا؟
201
00:22:48,370 --> 00:22:53,220
ضع أيّ مهلة تريد وإن نجى
...أيّ أحد منّا طوالها
202
00:23:03,670 --> 00:23:06,280
!ستمنحنا حرّيّتنا
203
00:23:18,400 --> 00:23:24,750
تحدِّ حاسم للقدر! إعدام بالغلي
!سيلحق الهلاك بأودن وأتباعه
204
00:23:24,750 --> 00:23:31,010
،يبذل أودين قصارى جهده لضمان بقاء البلاد
!لكنّ أوروتشي يسلّط غضبه نحوه
205
00:23:31,010 --> 00:23:35,810
!تهزّ الحقيقة خلف تنافسهما بلاد وانو
206
00:23:36,660 --> 00:23:38,100
:في الحلقة القادمة من وان بيس
207
00:23:38,100 --> 00:23:41,270
!غليان حتّى الموت"
"!صراع أودن لساعة من الزّمن
208
00:23:41,270 --> 00:23:43,730
!ملك القراصنة، لن يكون إلاّ أنا
209
00:23:41,690 --> 00:23:45,690
{\an8}غليان حتّى الموت
صراع أودن لساعة من الزّمن