1 00:00:10,960 --> 00:00:13,800 Open the borderless map 2 00:00:10,960 --> 00:00:13,800 {\an8}mugendai no chizu hiroge 3 00:00:13,840 --> 00:00:16,760 Towards the place that has no end 4 00:00:13,840 --> 00:00:16,760 {\an8}hateshinai ano basho e 5 00:00:16,800 --> 00:00:21,350 Let's sail on, raise high the sails 6 00:00:16,800 --> 00:00:21,350 {\an8}Let's sail on takaku ho wo agete 7 00:00:21,390 --> 00:00:24,100 Catch the wind 8 00:00:21,390 --> 00:00:24,100 {\an8}kaze ni nore 9 00:00:29,730 --> 00:00:33,610 Don't give up, if I'm determined 10 00:00:29,730 --> 00:00:33,610 {\an8}Don't give up kakugo kimetano nara 11 00:00:33,650 --> 00:00:36,870 I'll never turn back 12 00:00:33,650 --> 00:00:36,870 {\an8}hikikaeshi wa shinai sa 13 00:00:36,910 --> 00:00:40,160 Laugh on through troubled waters 14 00:00:36,910 --> 00:00:40,160 {\an8}waraitobase aranami 15 00:00:40,410 --> 00:00:44,960 Shout it out, to save your spirit from breaking 16 00:00:40,410 --> 00:00:44,960 {\an8}Shout it out kokoro kudakenai youni 17 00:00:45,000 --> 00:00:47,420 Your friends are there for you 18 00:00:45,000 --> 00:00:47,420 {\an8}nakama ga irun da 19 00:00:47,460 --> 00:00:53,840 Hey, you don't ever need to act tough 20 00:00:47,460 --> 00:00:53,840 {\an8}hora tsuyogari nante iranai itsudatte 21 00:00:53,880 --> 00:00:57,930 Even when the darkness tries to tear you apart 22 00:00:53,880 --> 00:00:57,930 {\an8}yami ga hikisakou toshitemo 23 00:00:57,970 --> 00:00:59,220 Come on, brave it out 24 00:00:57,970 --> 00:00:59,220 {\an8}hora Brave it out 25 00:00:59,260 --> 00:01:00,720 It's going to be all right 26 00:00:59,260 --> 00:01:00,720 {\an8}daijoubu sa 27 00:01:00,760 --> 00:01:04,430 Strong bonds will break through 28 00:01:00,760 --> 00:01:04,430 {\an8}uchiyaburu saikyo no kizuna 29 00:01:04,480 --> 00:01:07,190 Open the borderless map 30 00:01:04,480 --> 00:01:07,190 {\an8}mugendai no chizu hiroge 31 00:01:07,230 --> 00:01:10,400 Towards the place that has no end 32 00:01:07,230 --> 00:01:10,400 {\an8}hateshinai ano basho e 33 00:01:10,440 --> 00:01:15,950 Have the courage to take a step forward 34 00:01:10,440 --> 00:01:15,950 {\an8}fumidase yuuki no ippo 35 00:01:15,990 --> 00:01:18,410 Open the borderless map 36 00:01:15,990 --> 00:01:18,410 {\an8}mugendai no chizu hiroge 37 00:01:18,450 --> 00:01:21,330 The flag that called forth oaths 38 00:01:18,450 --> 00:01:21,330 {\an8}chikai atsumeta hata 39 00:01:21,370 --> 00:01:24,080 Keep fighting on 40 00:01:21,370 --> 00:01:24,080 {\an8}tatakai tsudukete iku 41 00:01:24,120 --> 00:01:28,830 Stay true to yourself 42 00:01:24,120 --> 00:01:28,830 {\an8}"jibunjishin" tsuranuke 43 00:01:28,880 --> 00:01:33,170 Seize it, dreamin' on 44 00:01:28,880 --> 00:01:33,170 {\an8}tsukami toru Dreamin' on 45 00:01:33,590 --> 00:01:38,550 I can't lose, I'll never run away 46 00:01:33,590 --> 00:01:38,550 {\an8}makerarenai nige ya shinai 47 00:01:39,220 --> 00:01:42,060 Transcend meetings and partings and keep going 48 00:01:39,220 --> 00:01:42,060 {\an8}deai wakare koe ikou 49 00:01:42,100 --> 00:01:46,390 They're all treasures 50 00:01:42,100 --> 00:01:46,390 {\an8}zenbu takaramono 51 00:01:46,810 --> 00:01:49,600 Open the borderless map 52 00:01:46,810 --> 00:01:49,600 {\an8}mugendai no chizu hiroge 53 00:01:49,650 --> 00:01:52,730 Towards the place that has no end 54 00:01:49,650 --> 00:01:52,730 {\an8}hateshinai ano basho e 55 00:01:52,770 --> 00:01:57,450 Have the courage to take a step forward 56 00:01:52,770 --> 00:01:57,450 {\an8}fumidase yuuki no ippo 57 00:01:57,490 --> 00:02:01,580 Raise your fist 58 00:01:57,490 --> 00:02:01,580 {\an8}ko wo agete 59 00:02:12,380 --> 00:02:15,090 It'll be a big moment for you! 60 00:02:15,130 --> 00:02:17,510 I'll watch it to the end! 61 00:02:21,890 --> 00:02:23,930 I'll give you an hour! 62 00:02:30,730 --> 00:02:32,360 Damn you! 63 00:02:41,160 --> 00:02:42,740 Who did you call a silly lord?! 64 00:02:43,120 --> 00:02:44,870 Captain, that's Shinobu! 65 00:02:45,040 --> 00:02:50,120 Oden-sama had always been protecting this country! 66 00:02:50,870 --> 00:02:53,040 Now, who's the silly lord?! 67 00:02:53,090 --> 00:02:55,090 Say it! 68 00:02:57,920 --> 00:03:04,390 "Oden Wouldn't Be Oden If It Wasn't Boiled!" 69 00:03:36,000 --> 00:03:38,760 We were being protected by Oden-sama?! 70 00:03:38,920 --> 00:03:40,590 Even if you tell us now... 71 00:03:40,880 --> 00:03:42,880 It's too hard to swallow! 72 00:03:46,140 --> 00:03:48,520 It's not too late! 73 00:03:48,930 --> 00:03:52,350 You must know the truth about Oden-sama! 74 00:03:59,530 --> 00:04:00,740 Enough, Shinobu! 75 00:04:03,990 --> 00:04:05,530 Fukurokuju! 76 00:04:07,080 --> 00:04:10,200 Truth only creates turmoil! 77 00:04:10,910 --> 00:04:12,370 Let go of me! 78 00:04:12,910 --> 00:04:17,750 "The silly lord who rebelled against the Shogun dies." That's what people will think, 79 00:04:18,130 --> 00:04:21,340 and the execution will be over soon! 80 00:04:22,170 --> 00:04:25,300 That's what this execution is all about. 81 00:04:25,340 --> 00:04:27,260 How could you interfere? 82 00:04:27,300 --> 00:04:30,390 You knew the consequences, right?! 83 00:04:30,720 --> 00:04:34,020 I'm already sharing the same fate with them! 84 00:04:34,390 --> 00:04:36,770 I'm Oden-sama's retainer! 85 00:04:36,810 --> 00:04:40,980 You guys became Orochi's dogs, so I'm not gonna obey you! 86 00:04:41,030 --> 00:04:45,860 If anything happens to Oden-sama and the others, I'll die with them! 87 00:04:47,530 --> 00:04:51,910 No! We'll all survive and take you guys down! 88 00:04:54,960 --> 00:04:55,960 You're dreaming! 89 00:04:57,080 --> 00:04:58,460 S-Shogun Orochi! 90 00:04:58,960 --> 00:05:01,460 Please stop this execution! 91 00:05:05,180 --> 00:05:06,840 I'm begging you! 92 00:05:09,600 --> 00:05:12,770 --Please! --I'm begging you! 93 00:05:23,490 --> 00:05:25,240 Th-They need treatment now! 94 00:05:34,000 --> 00:05:34,790 Orochi! 95 00:05:37,210 --> 00:05:38,830 Damn scum! 96 00:05:39,380 --> 00:05:41,500 Not only the Shogun's family, 97 00:05:41,550 --> 00:05:46,420 but all the common people persecuted the Kurozumi Clan. 98 00:05:46,470 --> 00:05:54,060 The people instantly realized how dreadful its vengeful descendant Orochi could be. 99 00:05:56,640 --> 00:05:58,310 Meanwhile, 100 00:05:58,350 --> 00:06:04,070 the reason behind Oden's strange behavior of dancing naked for five years, 101 00:06:04,110 --> 00:06:07,530 spread among the people in no time. 102 00:06:07,700 --> 00:06:08,570 What?! 103 00:06:09,240 --> 00:06:12,910 Then, the person who saved us that day was... 104 00:06:14,620 --> 00:06:18,750 Yet we mocked him so much! 105 00:06:18,960 --> 00:06:22,540 Even though he was enduring more than anyone else! 106 00:06:22,710 --> 00:06:25,960 Damn! We're a bunch of fools! 107 00:06:27,840 --> 00:06:31,720 Everyone rushed to Oden. 108 00:06:31,760 --> 00:06:36,600 They finally realized that the protracted execution they were witnessing... 109 00:06:36,640 --> 00:06:41,860 ...involving this man who was facing death in front of their eyes... 110 00:06:41,900 --> 00:06:46,190 ...was the only hope for the Land of Wano! 111 00:06:48,530 --> 00:06:50,660 Oden-sama, you must survive! 112 00:06:50,820 --> 00:06:53,620 I'm sorry for cursing you without knowing anything! 113 00:06:53,780 --> 00:06:56,330 Thank you for protecting us! 114 00:07:02,500 --> 00:07:04,170 It's too late! 115 00:07:04,340 --> 00:07:06,380 They're such brown-nosers! 116 00:07:07,300 --> 00:07:08,510 Oden-sama, never mind... 117 00:07:08,670 --> 00:07:12,300 Thanks! I'll try my best! 118 00:07:13,010 --> 00:07:14,550 So straightforward! 119 00:07:16,810 --> 00:07:23,940 However, Orochi, of course, wouldn't leave the people's excitement be, 120 00:07:24,230 --> 00:07:32,950 and before they knew it, they were surrounded by Kaido and Orochi's armed subordinates. 121 00:07:35,490 --> 00:07:41,370 The temperature of the oil surpassed 700 degrees Celsius and kept rising. 122 00:07:45,590 --> 00:07:48,130 I won't concede! 123 00:07:55,180 --> 00:07:59,430 Arrows carried messages to the castle in each region to publicize the incident. 124 00:07:55,970 --> 00:07:59,430 {\an8}KURI KIBI FLOWER RINGO UDON HAKUMAI 125 00:07:59,850 --> 00:08:01,940 {\an8}HAKUMAI, LAND OF WANO 126 00:08:05,810 --> 00:08:10,610 The Land of Wano's letter-arrows can travel a great distance... 127 00:08:11,740 --> 00:08:13,240 Oden-sama! 128 00:08:15,240 --> 00:08:17,280 Oden-sama! 129 00:08:28,000 --> 00:08:29,250 Guys! 130 00:08:30,670 --> 00:08:32,380 Oden-sama, what is it?! 131 00:08:33,260 --> 00:08:37,680 If I manage to survive this boiling... 132 00:08:38,180 --> 00:08:39,930 I... 133 00:08:40,270 --> 00:08:43,850 ...want to open up this country! 134 00:08:47,150 --> 00:08:49,900 They're talking about something... 135 00:08:50,150 --> 00:08:54,450 You were talking about opening up before... 136 00:08:54,490 --> 00:08:59,950 You said that the isolation is deeply tied to Kozuki... 137 00:09:00,450 --> 00:09:06,370 What did you find at sea where you traveled with Roger and the others?! 138 00:09:08,630 --> 00:09:14,300 Those responsible for isolating this country from the rest of the world a long time ago... 139 00:09:14,340 --> 00:09:16,720 ...were the Kozuki Clan! 140 00:09:18,800 --> 00:09:24,600 To protect the Land of Wano from an enormous force! 141 00:09:24,770 --> 00:09:26,980 The Land of Wano... 142 00:09:27,020 --> 00:09:29,230 I mean, the whole world... 143 00:09:29,270 --> 00:09:32,360 ...awaits a certain figure! 144 00:09:33,860 --> 00:09:39,320 When that figure shows up after 800 years, 145 00:09:39,370 --> 00:09:44,620 this country must be welcoming and cooperative! 146 00:09:47,620 --> 00:09:49,040 Let me be clear! 147 00:09:55,130 --> 00:09:57,680 Today, they'll... 148 00:09:58,510 --> 00:10:01,550 ...definitely kill me! 149 00:10:04,020 --> 00:10:05,270 No! 150 00:10:05,310 --> 00:10:08,190 But if you can really survive this boiling...! 151 00:10:09,060 --> 00:10:11,310 One third of the time has already passed! 152 00:10:11,730 --> 00:10:15,490 Kikunojo! Let's hear what Oden-sama has to say! 153 00:10:18,990 --> 00:10:21,700 On behalf of me... 154 00:10:22,530 --> 00:10:26,250 Open up the Land of Wano! 155 00:10:37,220 --> 00:10:39,510 We can do it with you... 156 00:10:40,930 --> 00:10:44,720 Your dream is our dream! 157 00:10:47,640 --> 00:10:49,980 Well said! 158 00:10:57,110 --> 00:10:59,200 Thirty minutes to go! 159 00:11:04,030 --> 00:11:08,500 This is like hell where even the heat is lethal. 160 00:11:08,540 --> 00:11:11,370 The boiling oil is cooking Oden. 161 00:11:14,590 --> 00:11:16,340 I-I'm sorry! 162 00:11:19,170 --> 00:11:21,300 Why hasn't he died yet? 163 00:11:21,340 --> 00:11:23,800 Why's he still alive?! 164 00:11:24,220 --> 00:11:27,270 Gah! Raise the temperature! 165 00:11:27,310 --> 00:11:30,180 Let the oil boil more! 166 00:12:27,200 --> 00:12:28,370 Ten minutes to go! 167 00:12:56,810 --> 00:13:00,780 Heat can't kill him?! 168 00:13:11,870 --> 00:13:16,170 We'll set out on a great adventure beyond your wildest imagination! 169 00:13:16,790 --> 00:13:18,210 My little brother! 170 00:13:32,560 --> 00:13:33,930 Five minutes to go! 171 00:13:51,280 --> 00:13:52,450 One minute to go! 172 00:14:02,090 --> 00:14:02,960 Ten seconds! 173 00:14:12,970 --> 00:14:17,310 Eight! Seven! Six! Five! Four! 174 00:14:29,450 --> 00:14:30,240 Three seconds! 175 00:14:37,540 --> 00:14:38,500 One second! 176 00:14:47,050 --> 00:14:51,180 He did it! 177 00:14:51,510 --> 00:14:53,810 It's a miracle! 178 00:14:53,970 --> 00:14:57,350 He survived the death penalty! 179 00:14:58,140 --> 00:14:59,390 Oden-sama has... 180 00:14:59,560 --> 00:15:02,810 ...withstood the boiling! 181 00:15:04,150 --> 00:15:05,690 He did it! 182 00:15:06,400 --> 00:15:09,240 --He really did it! --Remarkable! 183 00:15:09,400 --> 00:15:11,860 It's Oden-sama's victory! 184 00:15:12,030 --> 00:15:14,240 Oden-sama! 185 00:15:17,660 --> 00:15:19,960 Oden-sama's name has been cleared, too! 186 00:15:20,120 --> 00:15:23,840 And now, the whole country is on our side again! 187 00:15:28,710 --> 00:15:31,220 Get ready for it, Kaido! 188 00:15:31,380 --> 00:15:33,340 Don't tease him, stupid cat! 189 00:15:33,510 --> 00:15:35,640 What?! He surely won! 190 00:15:35,810 --> 00:15:38,390 Shut up! Don't speak so idly! 191 00:15:49,940 --> 00:15:52,110 What's going on?! 192 00:15:52,280 --> 00:15:56,700 You promised to set all of us free if we survived for an hour! 193 00:15:59,040 --> 00:16:04,630 I conceived of the idea of changing his sentence from boiling to shooting a minute ago! 194 00:16:06,040 --> 00:16:09,420 And we'll execute not only Oden... 195 00:16:09,460 --> 00:16:12,720 ...but also all his family members! 196 00:16:15,970 --> 00:16:18,260 What a childish excuse! 197 00:16:18,430 --> 00:16:21,060 That's not what you said! Oden-sama did... 198 00:16:27,360 --> 00:16:29,610 Those of you who have a problem, show yourself! 199 00:16:29,780 --> 00:16:32,490 We'll pump lead into you! 200 00:16:43,750 --> 00:16:46,500 I'm counting on you guys! 201 00:16:48,630 --> 00:16:53,720 Open up the Land of Wano! 202 00:17:13,360 --> 00:17:16,860 Run! To Kuri! 203 00:17:19,870 --> 00:17:20,700 Shinobu! 204 00:17:26,620 --> 00:17:29,420 Don't look back! 205 00:17:34,470 --> 00:17:35,930 Kozuki Oden! 206 00:17:37,180 --> 00:17:40,810 That was an interesting conversation. 207 00:17:40,970 --> 00:17:42,600 Oden-sama! 208 00:17:43,060 --> 00:17:45,640 Kill them all! 209 00:17:50,270 --> 00:17:54,940 Go after them! Eliminate the name Kozuki! 210 00:18:09,250 --> 00:18:13,670 I know your body is already "dead" anyway... 211 00:18:13,710 --> 00:18:17,800 This is the least I could do for you... I'll shoot you! 212 00:18:19,840 --> 00:18:23,350 Kozuki's era will end here! 213 00:18:23,680 --> 00:18:25,890 You're all gonna die! 214 00:18:27,980 --> 00:18:31,270 Don't underestimate my samurai retainers! 215 00:18:35,280 --> 00:18:36,280 Oden-sama! 216 00:18:38,400 --> 00:18:39,490 Stop eating, you brats! 217 00:18:40,450 --> 00:18:42,030 I said stop! 218 00:18:42,070 --> 00:18:43,330 Don't give him anymore! 219 00:18:55,920 --> 00:18:59,470 Whoa! I give up! I give up! I give up! I thought you were a dead person! 220 00:19:10,940 --> 00:19:13,610 Oden-sama! 221 00:19:20,950 --> 00:19:24,580 You fools who grew up pampered in the capital... 222 00:19:24,620 --> 00:19:27,620 ...can't understand what it feels like to live in hell! 223 00:19:27,830 --> 00:19:31,210 Is that what you wanna say?! 224 00:19:40,220 --> 00:19:42,640 Shame on you, you pricks! 225 00:19:43,140 --> 00:19:45,930 How could you bully those little ones?! 226 00:19:52,730 --> 00:19:54,690 I'm hungry... 227 00:19:55,020 --> 00:19:57,650 That's because you lend people money! 228 00:20:06,950 --> 00:20:07,950 Oh, yeah! 229 00:20:08,450 --> 00:20:10,830 Guys, go steal food! 230 00:20:11,000 --> 00:20:13,620 A Daimyo shouldn't say that! 231 00:20:25,850 --> 00:20:27,810 Finish him off already! 232 00:20:28,600 --> 00:20:32,770 Even if you act miserably now, 233 00:20:32,810 --> 00:20:36,900 people will talk about how heroically you died for generations... 234 00:20:37,150 --> 00:20:39,650 I don't mind... 235 00:20:41,280 --> 00:20:43,950 ...being forgotten! 236 00:20:44,200 --> 00:20:45,530 But... 237 00:20:50,240 --> 00:20:54,000 ...my spirit will live on! 238 00:20:56,500 --> 00:20:58,210 What?! 239 00:20:58,840 --> 00:21:01,960 Sorry about the old bag! 240 00:21:07,220 --> 00:21:09,430 I killed her... 241 00:21:09,600 --> 00:21:11,470 You did? 242 00:21:15,940 --> 00:21:17,520 That's so upright of you... 243 00:21:18,360 --> 00:21:21,320 Build your strength while you can! 244 00:21:24,110 --> 00:21:26,160 I'm happy... 245 00:21:27,280 --> 00:21:32,240 ...if people talk about me over a drink... 246 00:21:27,280 --> 00:21:32,240 {\an8}I'M HAPPY IF PEOPLE TALK ABOUT ME OVER A DRINK 247 00:21:40,630 --> 00:21:42,840 My samurai retainers! 248 00:21:43,630 --> 00:21:44,760 Toki! 249 00:21:45,220 --> 00:21:46,590 Momonosuke! 250 00:21:46,630 --> 00:21:48,180 Hiyori! 251 00:21:54,060 --> 00:21:56,270 I'm off! 252 00:22:03,360 --> 00:22:06,610 Oden wouldn't be oden... 253 00:22:06,780 --> 00:22:08,320 {\an8}ODEN WOULDN'T BE ODEN 254 00:22:38,190 --> 00:22:42,570 ...if it wasn't boiled! 255 00:22:38,190 --> 00:22:42,570 {\an8}IF IT WASN'T BOILED 256 00:23:18,310 --> 00:23:21,690 Raided by Kaido, Oden Castle is set alight! 257 00:23:21,730 --> 00:23:25,020 After repeated attacks, the Kozuki Clan has nowhere left to run. 258 00:23:25,070 --> 00:23:29,990 Even cornered, Toki still struggles to save Oden's dream and the country's future! 259 00:23:30,030 --> 00:23:36,080 Believing the sun will rise, she makes a fervent wish and entrusts the fate of the Land of Wano to others. 260 00:23:36,330 --> 00:23:41,210 On the next episode of One Piece! "The Castle on Fire! The Fate of the Kozuki Clan!" 261 00:23:41,250 --> 00:23:45,590 I'm gonna become the King of the Pirates!