1
00:00:10,960 --> 00:00:13,800
Open the borderless map
2
00:00:10,960 --> 00:00:13,800
{\an8}mugendai no chizu hiroge
3
00:00:13,840 --> 00:00:16,760
Towards the place that has no end
4
00:00:13,840 --> 00:00:16,760
{\an8}hateshinai ano basho e
5
00:00:16,800 --> 00:00:21,350
Let's sail on, raise high the sails
6
00:00:16,800 --> 00:00:21,350
{\an8}Let's sail on takaku ho wo agete
7
00:00:21,390 --> 00:00:24,100
Catch the wind
8
00:00:21,390 --> 00:00:24,100
{\an8}kaze ni nore
9
00:00:29,730 --> 00:00:33,610
Don't give up, if I'm determined
10
00:00:29,730 --> 00:00:33,610
{\an8}Don't give up kakugo kimetano nara
11
00:00:33,650 --> 00:00:36,870
I'll never turn back
12
00:00:33,650 --> 00:00:36,870
{\an8}hikikaeshi wa shinai sa
13
00:00:36,910 --> 00:00:40,160
Laugh on through troubled waters
14
00:00:36,910 --> 00:00:40,160
{\an8}waraitobase aranami
15
00:00:40,410 --> 00:00:44,960
Shout it out, to save your spirit from breaking
16
00:00:40,410 --> 00:00:44,960
{\an8}Shout it out kokoro kudakenai youni
17
00:00:45,000 --> 00:00:47,420
Your friends are there for you
18
00:00:45,000 --> 00:00:47,420
{\an8}nakama ga irun da
19
00:00:47,460 --> 00:00:53,840
Hey, you don't ever need to act tough
20
00:00:47,460 --> 00:00:53,840
{\an8}hora tsuyogari nante iranai itsudatte
21
00:00:53,880 --> 00:00:57,930
Even when the darkness tries to tear you apart
22
00:00:53,880 --> 00:00:57,930
{\an8}yami ga hikisakou toshitemo
23
00:00:57,970 --> 00:00:59,220
Come on, brave it out
24
00:00:57,970 --> 00:00:59,220
{\an8}hora Brave it out
25
00:00:59,260 --> 00:01:00,720
It's going to be all right
26
00:00:59,260 --> 00:01:00,720
{\an8}daijoubu sa
27
00:01:00,760 --> 00:01:04,430
Strong bonds will break through
28
00:01:00,760 --> 00:01:04,430
{\an8}uchiyaburu saikyo no kizuna
29
00:01:04,480 --> 00:01:07,190
Open the borderless map
30
00:01:04,480 --> 00:01:07,190
{\an8}mugendai no chizu hiroge
31
00:01:07,230 --> 00:01:10,400
Towards the place that has no end
32
00:01:07,230 --> 00:01:10,400
{\an8}hateshinai ano basho e
33
00:01:10,440 --> 00:01:15,950
Have the courage to take a step forward
34
00:01:10,440 --> 00:01:15,950
{\an8}fumidase yuuki no ippo
35
00:01:15,990 --> 00:01:18,410
Open the borderless map
36
00:01:15,990 --> 00:01:18,410
{\an8}mugendai no chizu hiroge
37
00:01:18,450 --> 00:01:21,330
The flag that called forth oaths
38
00:01:18,450 --> 00:01:21,330
{\an8}chikai atsumeta hata
39
00:01:21,370 --> 00:01:24,080
Keep fighting on
40
00:01:21,370 --> 00:01:24,080
{\an8}tatakai tsudukete iku
41
00:01:24,120 --> 00:01:28,830
Stay true to yourself
42
00:01:24,120 --> 00:01:28,830
{\an8}"jibunjishin" tsuranuke
43
00:01:28,880 --> 00:01:33,170
Seize it, dreamin' on
44
00:01:28,880 --> 00:01:33,170
{\an8}tsukami toru Dreamin' on
45
00:01:33,590 --> 00:01:38,550
I can't lose, I'll never run away
46
00:01:33,590 --> 00:01:38,550
{\an8}makerarenai nige ya shinai
47
00:01:39,220 --> 00:01:42,060
Transcend meetings and partings and keep going
48
00:01:39,220 --> 00:01:42,060
{\an8}deai wakare koe ikou
49
00:01:42,100 --> 00:01:46,390
They're all treasures
50
00:01:42,100 --> 00:01:46,390
{\an8}zenbu takaramono
51
00:01:46,810 --> 00:01:49,600
Open the borderless map
52
00:01:46,810 --> 00:01:49,600
{\an8}mugendai no chizu hiroge
53
00:01:49,650 --> 00:01:52,730
Towards the place that has no end
54
00:01:49,650 --> 00:01:52,730
{\an8}hateshinai ano basho e
55
00:01:52,770 --> 00:01:57,450
Have the courage to take a step forward
56
00:01:52,770 --> 00:01:57,450
{\an8}fumidase yuuki no ippo
57
00:01:57,490 --> 00:02:01,580
Raise your fist
58
00:01:57,490 --> 00:02:01,580
{\an8}ko wo agete
59
00:02:12,380 --> 00:02:15,090
It'll be a big moment for you!
60
00:02:15,130 --> 00:02:17,510
I'll watch it to the end!
61
00:02:21,890 --> 00:02:23,930
I'll give you an hour!
62
00:02:30,730 --> 00:02:32,360
Damn you!
63
00:02:41,160 --> 00:02:42,740
Who did you call a silly lord?!
64
00:02:43,120 --> 00:02:44,870
Captain, that's Shinobu!
65
00:02:45,040 --> 00:02:50,120
Oden-sama had always been
protecting this country!
66
00:02:50,870 --> 00:02:53,040
Now, who's the silly lord?!
67
00:02:53,090 --> 00:02:55,090
Say it!
68
00:02:57,920 --> 00:03:04,390
"Oden Wouldn't Be Oden If It Wasn't Boiled!"
69
00:03:36,000 --> 00:03:38,760
We were being protected by Oden-sama?!
70
00:03:38,920 --> 00:03:40,590
Even if you tell us now...
71
00:03:40,880 --> 00:03:42,880
It's too hard to swallow!
72
00:03:46,140 --> 00:03:48,520
It's not too late!
73
00:03:48,930 --> 00:03:52,350
You must know the truth about Oden-sama!
74
00:03:59,530 --> 00:04:00,740
Enough, Shinobu!
75
00:04:03,990 --> 00:04:05,530
Fukurokuju!
76
00:04:07,080 --> 00:04:10,200
Truth only creates turmoil!
77
00:04:10,910 --> 00:04:12,370
Let go of me!
78
00:04:12,910 --> 00:04:17,750
"The silly lord who rebelled against the Shogun dies."
That's what people will think,
79
00:04:18,130 --> 00:04:21,340
and the execution will be over soon!
80
00:04:22,170 --> 00:04:25,300
That's what this execution is all about.
81
00:04:25,340 --> 00:04:27,260
How could you interfere?
82
00:04:27,300 --> 00:04:30,390
You knew the consequences, right?!
83
00:04:30,720 --> 00:04:34,020
I'm already sharing the same fate with them!
84
00:04:34,390 --> 00:04:36,770
I'm Oden-sama's retainer!
85
00:04:36,810 --> 00:04:40,980
You guys became Orochi's dogs,
so I'm not gonna obey you!
86
00:04:41,030 --> 00:04:45,860
If anything happens to Oden-sama and the others,
I'll die with them!
87
00:04:47,530 --> 00:04:51,910
No! We'll all survive
and take you guys down!
88
00:04:54,960 --> 00:04:55,960
You're dreaming!
89
00:04:57,080 --> 00:04:58,460
S-Shogun Orochi!
90
00:04:58,960 --> 00:05:01,460
Please stop this execution!
91
00:05:05,180 --> 00:05:06,840
I'm begging you!
92
00:05:09,600 --> 00:05:12,770
--Please!
--I'm begging you!
93
00:05:23,490 --> 00:05:25,240
Th-They need treatment now!
94
00:05:34,000 --> 00:05:34,790
Orochi!
95
00:05:37,210 --> 00:05:38,830
Damn scum!
96
00:05:39,380 --> 00:05:41,500
Not only the Shogun's family,
97
00:05:41,550 --> 00:05:46,420
but all the common people
persecuted the Kurozumi Clan.
98
00:05:46,470 --> 00:05:54,060
The people instantly realized how dreadful
its vengeful descendant Orochi could be.
99
00:05:56,640 --> 00:05:58,310
Meanwhile,
100
00:05:58,350 --> 00:06:04,070
the reason behind Oden's strange behavior
of dancing naked for five years,
101
00:06:04,110 --> 00:06:07,530
spread among the people in no time.
102
00:06:07,700 --> 00:06:08,570
What?!
103
00:06:09,240 --> 00:06:12,910
Then, the person who saved us that day was...
104
00:06:14,620 --> 00:06:18,750
Yet we mocked him so much!
105
00:06:18,960 --> 00:06:22,540
Even though he was enduring
more than anyone else!
106
00:06:22,710 --> 00:06:25,960
Damn! We're a bunch of fools!
107
00:06:27,840 --> 00:06:31,720
Everyone rushed to Oden.
108
00:06:31,760 --> 00:06:36,600
They finally realized that
the protracted execution they were witnessing...
109
00:06:36,640 --> 00:06:41,860
...involving this man who was facing death
in front of their eyes...
110
00:06:41,900 --> 00:06:46,190
...was the only hope for the Land of Wano!
111
00:06:48,530 --> 00:06:50,660
Oden-sama, you must survive!
112
00:06:50,820 --> 00:06:53,620
I'm sorry for cursing you
without knowing anything!
113
00:06:53,780 --> 00:06:56,330
Thank you for protecting us!
114
00:07:02,500 --> 00:07:04,170
It's too late!
115
00:07:04,340 --> 00:07:06,380
They're such brown-nosers!
116
00:07:07,300 --> 00:07:08,510
Oden-sama, never mind...
117
00:07:08,670 --> 00:07:12,300
Thanks! I'll try my best!
118
00:07:13,010 --> 00:07:14,550
So straightforward!
119
00:07:16,810 --> 00:07:23,940
However, Orochi, of course,
wouldn't leave the people's excitement be,
120
00:07:24,230 --> 00:07:32,950
and before they knew it, they were surrounded by
Kaido and Orochi's armed subordinates.
121
00:07:35,490 --> 00:07:41,370
The temperature of the oil surpassed
700 degrees Celsius and kept rising.
122
00:07:45,590 --> 00:07:48,130
I won't concede!
123
00:07:55,180 --> 00:07:59,430
Arrows carried messages
to the castle in each region to publicize the incident.
124
00:07:55,970 --> 00:07:59,430
{\an8}KURI KIBI FLOWER RINGO
UDON HAKUMAI
125
00:07:59,850 --> 00:08:01,940
{\an8}HAKUMAI, LAND OF WANO
126
00:08:05,810 --> 00:08:10,610
The Land of Wano's letter-arrows
can travel a great distance...
127
00:08:11,740 --> 00:08:13,240
Oden-sama!
128
00:08:15,240 --> 00:08:17,280
Oden-sama!
129
00:08:28,000 --> 00:08:29,250
Guys!
130
00:08:30,670 --> 00:08:32,380
Oden-sama, what is it?!
131
00:08:33,260 --> 00:08:37,680
If I manage to survive this boiling...
132
00:08:38,180 --> 00:08:39,930
I...
133
00:08:40,270 --> 00:08:43,850
...want to open up this country!
134
00:08:47,150 --> 00:08:49,900
They're talking about something...
135
00:08:50,150 --> 00:08:54,450
You were talking about opening up before...
136
00:08:54,490 --> 00:08:59,950
You said that the isolation is deeply tied to Kozuki...
137
00:09:00,450 --> 00:09:06,370
What did you find at sea
where you traveled with Roger and the others?!
138
00:09:08,630 --> 00:09:14,300
Those responsible for isolating this country
from the rest of the world a long time ago...
139
00:09:14,340 --> 00:09:16,720
...were the Kozuki Clan!
140
00:09:18,800 --> 00:09:24,600
To protect the Land of Wano from an enormous force!
141
00:09:24,770 --> 00:09:26,980
The Land of Wano...
142
00:09:27,020 --> 00:09:29,230
I mean, the whole world...
143
00:09:29,270 --> 00:09:32,360
...awaits a certain figure!
144
00:09:33,860 --> 00:09:39,320
When that figure shows up after 800 years,
145
00:09:39,370 --> 00:09:44,620
this country must be welcoming
and cooperative!
146
00:09:47,620 --> 00:09:49,040
Let me be clear!
147
00:09:55,130 --> 00:09:57,680
Today, they'll...
148
00:09:58,510 --> 00:10:01,550
...definitely kill me!
149
00:10:04,020 --> 00:10:05,270
No!
150
00:10:05,310 --> 00:10:08,190
But if you can really survive this boiling...!
151
00:10:09,060 --> 00:10:11,310
One third of the time has already passed!
152
00:10:11,730 --> 00:10:15,490
Kikunojo!
Let's hear what Oden-sama has to say!
153
00:10:18,990 --> 00:10:21,700
On behalf of me...
154
00:10:22,530 --> 00:10:26,250
Open up the Land of Wano!
155
00:10:37,220 --> 00:10:39,510
We can do it with you...
156
00:10:40,930 --> 00:10:44,720
Your dream is our dream!
157
00:10:47,640 --> 00:10:49,980
Well said!
158
00:10:57,110 --> 00:10:59,200
Thirty minutes to go!
159
00:11:04,030 --> 00:11:08,500
This is like hell
where even the heat is lethal.
160
00:11:08,540 --> 00:11:11,370
The boiling oil is cooking Oden.
161
00:11:14,590 --> 00:11:16,340
I-I'm sorry!
162
00:11:19,170 --> 00:11:21,300
Why hasn't he died yet?
163
00:11:21,340 --> 00:11:23,800
Why's he still alive?!
164
00:11:24,220 --> 00:11:27,270
Gah! Raise the temperature!
165
00:11:27,310 --> 00:11:30,180
Let the oil boil more!
166
00:12:27,200 --> 00:12:28,370
Ten minutes to go!
167
00:12:56,810 --> 00:13:00,780
Heat can't kill him?!
168
00:13:11,870 --> 00:13:16,170
We'll set out on a great adventure
beyond your wildest imagination!
169
00:13:16,790 --> 00:13:18,210
My little brother!
170
00:13:32,560 --> 00:13:33,930
Five minutes to go!
171
00:13:51,280 --> 00:13:52,450
One minute to go!
172
00:14:02,090 --> 00:14:02,960
Ten seconds!
173
00:14:12,970 --> 00:14:17,310
Eight! Seven! Six! Five! Four!
174
00:14:29,450 --> 00:14:30,240
Three seconds!
175
00:14:37,540 --> 00:14:38,500
One second!
176
00:14:47,050 --> 00:14:51,180
He did it!
177
00:14:51,510 --> 00:14:53,810
It's a miracle!
178
00:14:53,970 --> 00:14:57,350
He survived the death penalty!
179
00:14:58,140 --> 00:14:59,390
Oden-sama has...
180
00:14:59,560 --> 00:15:02,810
...withstood the boiling!
181
00:15:04,150 --> 00:15:05,690
He did it!
182
00:15:06,400 --> 00:15:09,240
--He really did it!
--Remarkable!
183
00:15:09,400 --> 00:15:11,860
It's Oden-sama's victory!
184
00:15:12,030 --> 00:15:14,240
Oden-sama!
185
00:15:17,660 --> 00:15:19,960
Oden-sama's name has been cleared, too!
186
00:15:20,120 --> 00:15:23,840
And now, the whole country is on our side again!
187
00:15:28,710 --> 00:15:31,220
Get ready for it, Kaido!
188
00:15:31,380 --> 00:15:33,340
Don't tease him, stupid cat!
189
00:15:33,510 --> 00:15:35,640
What?! He surely won!
190
00:15:35,810 --> 00:15:38,390
Shut up! Don't speak so idly!
191
00:15:49,940 --> 00:15:52,110
What's going on?!
192
00:15:52,280 --> 00:15:56,700
You promised to set all of us free
if we survived for an hour!
193
00:15:59,040 --> 00:16:04,630
I conceived of the idea of changing his sentence
from boiling to shooting a minute ago!
194
00:16:06,040 --> 00:16:09,420
And we'll execute not only Oden...
195
00:16:09,460 --> 00:16:12,720
...but also all his family members!
196
00:16:15,970 --> 00:16:18,260
What a childish excuse!
197
00:16:18,430 --> 00:16:21,060
That's not what you said!
Oden-sama did...
198
00:16:27,360 --> 00:16:29,610
Those of you who have a problem,
show yourself!
199
00:16:29,780 --> 00:16:32,490
We'll pump lead into you!
200
00:16:43,750 --> 00:16:46,500
I'm counting on you guys!
201
00:16:48,630 --> 00:16:53,720
Open up the Land of Wano!
202
00:17:13,360 --> 00:17:16,860
Run! To Kuri!
203
00:17:19,870 --> 00:17:20,700
Shinobu!
204
00:17:26,620 --> 00:17:29,420
Don't look back!
205
00:17:34,470 --> 00:17:35,930
Kozuki Oden!
206
00:17:37,180 --> 00:17:40,810
That was an interesting conversation.
207
00:17:40,970 --> 00:17:42,600
Oden-sama!
208
00:17:43,060 --> 00:17:45,640
Kill them all!
209
00:17:50,270 --> 00:17:54,940
Go after them!
Eliminate the name Kozuki!
210
00:18:09,250 --> 00:18:13,670
I know your body is already "dead" anyway...
211
00:18:13,710 --> 00:18:17,800
This is the least I could do for you...
I'll shoot you!
212
00:18:19,840 --> 00:18:23,350
Kozuki's era will end here!
213
00:18:23,680 --> 00:18:25,890
You're all gonna die!
214
00:18:27,980 --> 00:18:31,270
Don't underestimate my samurai retainers!
215
00:18:35,280 --> 00:18:36,280
Oden-sama!
216
00:18:38,400 --> 00:18:39,490
Stop eating, you brats!
217
00:18:40,450 --> 00:18:42,030
I said stop!
218
00:18:42,070 --> 00:18:43,330
Don't give him anymore!
219
00:18:55,920 --> 00:18:59,470
Whoa! I give up! I give up! I give up!
I thought you were a dead person!
220
00:19:10,940 --> 00:19:13,610
Oden-sama!
221
00:19:20,950 --> 00:19:24,580
You fools who grew up pampered in the capital...
222
00:19:24,620 --> 00:19:27,620
...can't understand
what it feels like to live in hell!
223
00:19:27,830 --> 00:19:31,210
Is that what you wanna say?!
224
00:19:40,220 --> 00:19:42,640
Shame on you, you pricks!
225
00:19:43,140 --> 00:19:45,930
How could you bully those little ones?!
226
00:19:52,730 --> 00:19:54,690
I'm hungry...
227
00:19:55,020 --> 00:19:57,650
That's because you lend people money!
228
00:20:06,950 --> 00:20:07,950
Oh, yeah!
229
00:20:08,450 --> 00:20:10,830
Guys, go steal food!
230
00:20:11,000 --> 00:20:13,620
A Daimyo shouldn't say that!
231
00:20:25,850 --> 00:20:27,810
Finish him off already!
232
00:20:28,600 --> 00:20:32,770
Even if you act miserably now,
233
00:20:32,810 --> 00:20:36,900
people will talk about how heroically you died
for generations...
234
00:20:37,150 --> 00:20:39,650
I don't mind...
235
00:20:41,280 --> 00:20:43,950
...being forgotten!
236
00:20:44,200 --> 00:20:45,530
But...
237
00:20:50,240 --> 00:20:54,000
...my spirit will live on!
238
00:20:56,500 --> 00:20:58,210
What?!
239
00:20:58,840 --> 00:21:01,960
Sorry about the old bag!
240
00:21:07,220 --> 00:21:09,430
I killed her...
241
00:21:09,600 --> 00:21:11,470
You did?
242
00:21:15,940 --> 00:21:17,520
That's so upright of you...
243
00:21:18,360 --> 00:21:21,320
Build your strength while you can!
244
00:21:24,110 --> 00:21:26,160
I'm happy...
245
00:21:27,280 --> 00:21:32,240
...if people talk about me over a drink...
246
00:21:27,280 --> 00:21:32,240
{\an8}I'M HAPPY IF PEOPLE TALK ABOUT ME OVER A DRINK
247
00:21:40,630 --> 00:21:42,840
My samurai retainers!
248
00:21:43,630 --> 00:21:44,760
Toki!
249
00:21:45,220 --> 00:21:46,590
Momonosuke!
250
00:21:46,630 --> 00:21:48,180
Hiyori!
251
00:21:54,060 --> 00:21:56,270
I'm off!
252
00:22:03,360 --> 00:22:06,610
Oden wouldn't be oden...
253
00:22:06,780 --> 00:22:08,320
{\an8}ODEN WOULDN'T BE ODEN
254
00:22:38,190 --> 00:22:42,570
...if it wasn't boiled!
255
00:22:38,190 --> 00:22:42,570
{\an8}IF IT WASN'T BOILED
256
00:23:18,310 --> 00:23:21,690
Raided by Kaido, Oden Castle is set alight!
257
00:23:21,730 --> 00:23:25,020
After repeated attacks,
the Kozuki Clan has nowhere left to run.
258
00:23:25,070 --> 00:23:29,990
Even cornered, Toki still struggles to save
Oden's dream and the country's future!
259
00:23:30,030 --> 00:23:36,080
Believing the sun will rise, she makes a fervent wish
and entrusts the fate of the Land of Wano to others.
260
00:23:36,330 --> 00:23:41,210
On the next episode of One Piece!
"The Castle on Fire! The Fate of the Kozuki Clan!"
261
00:23:41,250 --> 00:23:45,590
I'm gonna become the King of the Pirates!