1 00:00:00,000 --> 00:00:01,665 فى الحلقات السابقة "من "4400 2 00:00:08,376 --> 00:00:11,483 ، نحن غير متأكدون مما حدث الآن يبدو أن هناك شيء ما 3 00:00:11,648 --> 00:00:15,184 كرة الضوء اختفت و ظهر الآلاف من الناس فجأة 4 00:00:15,357 --> 00:00:17,340 (دايانا سكوريس) ، (توم بالدوين) 5 00:00:17,511 --> 00:00:21,730 ستكونان أحد الفرق المسؤولة عن التحقيق فيما حدث للعائدين 6 00:00:21,899 --> 00:00:24,450 إننا نخلى سبيلهم - نخلى سبيلهم ؟ - 7 00:00:24,612 --> 00:00:26,401 ليس لدينا الحق القانونى لإبقائهم - دنيس ريلاند) ؟) - 8 00:00:26,566 --> 00:00:29,831 (أنا (وارين لايتل أعتقد أن (هومسيك) من العاصمة ذكر أننى قادم 9 00:00:29,997 --> 00:00:31,742 أنا هنا لتنظيف فوضاك - بالتأكيد - 10 00:00:31,912 --> 00:00:36,050 سيحدث تغيير قريباً هنا ، إما أن تكونا جزءاً منه أو يمكن أن تنزاحا جانباً 11 00:00:36,220 --> 00:00:41,233 "أعتزم إعطاء ملاذ آمن لكل الـ "4400 ستكونان سكاننا الرسميان الأوائل 12 00:00:41,406 --> 00:00:44,308 تعرف أننى على علاقة بـ (ريتشارد) ، صحيح ؟ - لماذا سأحاول فصلك عن (ريتشارد) ؟ - 13 00:00:44,476 --> 00:00:47,697 طالما إنك فى العمل ، أشعر بالأمان و هذا حال الطفل 14 00:00:47,868 --> 00:00:51,008 ساكنان سعيدان ، تلك البداية 15 00:00:51,179 --> 00:00:54,558 مايا ريتليدج) ثمانية أعوام) اختفت فى 1946 16 00:00:54,730 --> 00:00:58,154 ، و هناك تقارير تشير أنها تتنبأ بالأشياء و بمجرد أن تحققت 17 00:00:58,319 --> 00:01:01,744 أخرجها أحد عناصرنا من الحجر الصحى 18 00:01:01,909 --> 00:01:04,460 أخشى أنك لن تتمكنى من إحضار (مايا) للمدرسة بعد الآن 19 00:01:04,622 --> 00:01:06,923 يجب علينا أن نفكر بأمان الطلبة الآخرين 20 00:01:07,095 --> 00:01:08,568 سيكون الأمر على مايرام - لا ، إنه ليس على ما يرام - 21 00:01:08,732 --> 00:01:11,190 شخص ما قادم سيحسن الحال 22 00:01:11,364 --> 00:01:13,823 (الحالة الثانية ، (شون فاريل سبعة عشر عاماً 23 00:01:13,997 --> 00:01:17,183 اختفى فى أبريل 2001 هذا قليل جداً 24 00:01:17,348 --> 00:01:19,932 (إنفصالى من (دانى لا علاقة له بك 25 00:01:20,099 --> 00:01:21,923 حسناً 26 00:01:23,730 --> 00:01:25,917 أود طرح بضعة أسئلة عن (كايل بالدوين) 27 00:01:26,083 --> 00:01:29,065 لا أعرف ماذا حدث ...و ضعت يدى عليه ، هذا كل شىء 28 00:01:29,235 --> 00:01:30,298 فإذا به يستيقظ... 29 00:01:30,471 --> 00:01:32,851 لا تلمسنى 30 00:01:33,025 --> 00:01:36,052 أنت أبى ، أتعرف عليك لكننى لا أعرف من تكون 31 00:01:36,216 --> 00:01:38,516 ماذا تفعل يا صديقى ؟ - إننى أبحث - 32 00:01:38,690 --> 00:01:40,752 عن ماذا ؟ - عن نفسى - 33 00:01:40,923 --> 00:01:44,426 ، فهمت أخيراً ليسوا هم الأغراب 34 00:01:44,592 --> 00:01:46,700 بل أنا 35 00:01:48,223 --> 00:01:50,682 (أنا لست (كايل بالدوين 36 00:02:04,403 --> 00:02:06,148 (كايل) 37 00:02:07,035 --> 00:02:09,540 (لست (كايل 38 00:02:10,506 --> 00:02:13,727 من أنت إذاً ؟ - لا أعرف - 39 00:02:15,891 --> 00:02:20,314 أحتاج لشاشات أكثر - حسناً - 40 00:02:23,112 --> 00:02:26,332 يخوض ابنك اضطراباً شديداً فى النشاطات الدماغية 41 00:02:26,503 --> 00:02:29,326 و هذا مألوف بين مرضى الغيبوبة المستيقظين حديثاً 42 00:02:29,494 --> 00:02:32,793 يشعر بالإنفصال عن ذاكرته و شخصيته 43 00:02:32,965 --> 00:02:37,103 عرفنا بأنه حين يستيقظ ستكون هناك فترة تأقلم لكن الطفل لا يعرف من يكون 44 00:02:37,273 --> 00:02:41,299 (أعرف أن هذا محبط لك و لـ (ليندا و لكنك فعلت الصواب بإعادته إلى هنا 45 00:02:41,461 --> 00:02:43,092 نعم 46 00:02:44,014 --> 00:02:46,996 إذاً ماذا الآن ؟ المزيد من الإختبارات ؟ - نحتاج إلى إجراء المزيد من الأشعة على المخ - 47 00:02:47,165 --> 00:02:49,989 سيحضرون بعد ساعة لإعادته إلى الأسفل 48 00:02:50,158 --> 00:02:52,709 (أعرف أن هذا صعباً يا (توم 49 00:02:52,871 --> 00:02:56,216 ، و لكن (كايل) قطع هذه المسافة و لا يمكن أن نستسلم الآن 50 00:02:58,244 --> 00:03:01,112 أعتقد أن لدى الفكة اللازمة 51 00:03:04,107 --> 00:03:06,056 مرحباً يا حلوة 52 00:03:07,937 --> 00:03:09,159 شكراً 53 00:03:09,333 --> 00:03:13,677 منذ متى تعرفين ذلك الرجل ؟ - تونى) ؟ حوالى سنتين) - 54 00:03:13,841 --> 00:03:17,219 إنه لطيف - إنه لطيف جداً - 55 00:03:17,391 --> 00:03:20,736 لماذا تقولين ذلك ؟ - سوف يقع فى الحب اليوم - 56 00:03:20,901 --> 00:03:22,963 ! تونى) ؟ يا للروعة) هنيئاً له 57 00:03:23,136 --> 00:03:25,039 ليس بحبى ، أليس كذلك ؟ - لا - 58 00:03:25,210 --> 00:03:27,715 لم أعتقد هذا 59 00:03:36,180 --> 00:03:38,004 هل هناك شىء آخر (مايا) ؟ 60 00:03:38,175 --> 00:03:43,314 إلى متى سأبقى هكذا ؟ - كيف ؟ - 61 00:03:43,479 --> 00:03:46,585 لا أريد معرفة الأشياء قبل أن تحدث 62 00:03:46,750 --> 00:03:49,698 أريد أن أكون عادية ، مثلما كنت سابقاً 63 00:03:51,857 --> 00:03:53,885 سيكون الأمر على ما يرام عزيزتى 64 00:03:54,051 --> 00:03:57,555 بالإضافة إلى ذلك ، من يُعتَبَر عادياً بأية حال ؟ - أنتِ - 65 00:03:57,720 --> 00:04:00,782 أتريدين معرفة سر ؟ 66 00:04:01,829 --> 00:04:03,733 ...الناس العاديون أمثالى 67 00:04:04,821 --> 00:04:08,563 يتمنون فقط أن يكونوا مميزين مثلك... 68 00:04:08,730 --> 00:04:10,759 أعد تشغيل التلفاز 69 00:04:10,924 --> 00:04:16,221 كايل) ، عندما جئت إلى البيت) أمضيت كل الوقت تفتش فى كتبك 70 00:04:16,389 --> 00:04:19,654 ثم الخرائط ، والآن التلفاز لم لا تخبرنا عما تبحث ؟ 71 00:04:19,820 --> 00:04:22,404 ربما نستطيع مساعدتك فى البحث أيضاً 72 00:04:37,452 --> 00:04:39,401 تعالى هنا 73 00:04:41,958 --> 00:04:45,064 يجب أن تذهبى إلى البيت و ترتاحى قليلاً - لن أتركه - 74 00:04:46,945 --> 00:04:51,765 حسناً ، سأذهب لإحضار بعض الأشياء سأعود بعد نصف ساعة ، اتفقنا ؟ 75 00:05:19,577 --> 00:05:22,446 ماذا تفعل ؟ دعوه وشأنه 76 00:05:22,610 --> 00:05:24,957 من تكونون ؟ سأنادى الآمن 77 00:05:25,123 --> 00:05:27,503 لن يكون ذلك ضرورياً ، ادعى العميل وارين لايتل) و أعمل مع زوجك) 78 00:05:27,676 --> 00:05:30,181 لا يهمنى مع من تعمل ، أتركه و شأنه 79 00:05:30,348 --> 00:05:34,453 أخبرى (توم) بأننى أكتشفت الحقيقة أعرف أين يجب علىّ أن أكون 80 00:05:36,372 --> 00:05:39,081 سيدة (بالدوين) ، لا تقلقى سيكون فى أمان 81 00:05:39,243 --> 00:05:43,904 ستشرف الحكومة على رعايته الطبية من الآن فصاعداً 82 00:05:45,348 --> 00:05:51,101 ...ترجمة... ^ أحمـد عبـد الوهابـــ , مـصـر ^ * مــحــمــد الــديــبــ , مــصــر * 83 00:05:51,651 --> 00:05:54,996 ...الحلقة الخامسة... WHITE LIGHT 84 00:06:47,155 --> 00:06:51,656 خطفتم ذلك الطفل من مستشفى ؟ بماذا كنتم تفكرون ؟ 85 00:06:52,153 --> 00:06:55,574 هو الشاهد الوحيد على الإختطاف يمكن أن يكون لديه بعض المعلومات القيمة 86 00:06:55,599 --> 00:06:57,603 لا يستطيع (كايل بالدوين) تذكر اسمه 87 00:06:57,628 --> 00:06:59,309 إذاً ، سنساعده على التذكر 88 00:07:00,064 --> 00:07:02,694 أمه منزعجة ، وهذا طبيعى فقد عانت العائلة كثيراً 89 00:07:02,857 --> 00:07:05,408 ...لكن الدائرة أرسلتنى - (توم) - 90 00:07:05,570 --> 00:07:07,995 أين ابنى ؟ 91 00:07:08,364 --> 00:07:12,344 (أبعد يديك عنى يا (بالدوين - أقسم...سأسألك مرة أخرى فقط - 92 00:07:13,589 --> 00:07:17,680 ريلاند) ، هلا تساعدنى قليلاً ؟) - إنه خيار صعب - 93 00:07:17,765 --> 00:07:20,121 أين (كايل) ؟ - (حسناً ، (توم - 94 00:07:20,290 --> 00:07:22,746 أبعد المسدس - ...(دينيس) - 95 00:07:22,771 --> 00:07:26,036 توم) ، أبعد المسدس) 96 00:07:27,192 --> 00:07:30,456 كان يجب أن تدعنى أطلق النار - لا تعتقد أننى لم أكن أريد - 97 00:07:30,622 --> 00:07:33,173 (لكن إطلاق النار على (لايتل (لن يعيد (كايل 98 00:07:33,198 --> 00:07:35,828 لعلك محق ، لكنه سيجعلنى أشعر بشكل أفضل 99 00:07:36,127 --> 00:07:39,109 ما لا أفهمه هو لماذا (كايل) ؟ لماذا لم يتبع (شون) ؟ 100 00:07:39,404 --> 00:07:42,389 (لأن أطبائنا فحصوا (شون عشرات المرات 101 00:07:42,414 --> 00:07:45,157 كايل) مجال جديد لهم) - مجال جديد ؟ - 102 00:07:45,324 --> 00:07:47,754 ذلك ابنى الذى تتحدث عنه - تعتقد أننى لا أعلم ذلك ؟ - 103 00:07:48,644 --> 00:07:51,232 ألا يمكنك الإتصال بالدائرة ؟ - ماذا سيفيد ذلك ؟ - 104 00:07:51,257 --> 00:07:54,072 (الدائرة هى التى وضعت (لايتل هنا أصلاً 105 00:07:54,097 --> 00:07:56,958 دعموا مسرحيته - ماذا إذاً ؟ ألا نفعل شيئاً ؟ - 106 00:07:56,983 --> 00:07:59,984 (لم أقل ذلك ، ستستعيد (كايل - متى ذلك ؟ - 107 00:08:00,009 --> 00:08:03,301 أرجوك ، لا أعرف سمعت فقط منذ ساعة 108 00:08:03,326 --> 00:08:05,230 (لا أعرف أين وضعه (لايتل 109 00:08:07,034 --> 00:08:08,573 (لا ، هذا لا يكفى يا (دينيس 110 00:08:08,598 --> 00:08:11,386 لن أبقى ساكناً ، بينما تتسلى بمراقبة (رسائل بعض البيروقراطيين فى (بيلتوى 111 00:08:11,411 --> 00:08:15,312 سأسترد ابنى ، ابعد يديك عنى - (توم) - 112 00:08:15,938 --> 00:08:17,842 يعرف أحدنا الآخر من مدة 113 00:08:17,867 --> 00:08:21,767 إذا حاولت أن تتخطانى فى هذا الأمر فلن أهتم لمعرفتنا القديمة 114 00:08:24,814 --> 00:08:26,120 أعلم 115 00:08:30,273 --> 00:08:32,894 توم) ، ماذا حدث بينك وبين (لايتل) ؟) 116 00:08:32,919 --> 00:08:34,948 (اسألى (ريلاند 117 00:08:35,566 --> 00:08:37,197 ! (توم) 118 00:08:41,083 --> 00:08:42,476 ! (توم) - ماذا ؟ - 119 00:08:43,102 --> 00:08:45,373 إذا كنت فى ورطة ، أخبرنى - لماذا ؟ - 120 00:08:45,398 --> 00:08:48,901 لأننى قد أكون قادرة على مساعدتك - دايانا) ، ابقى خارج الموضوع ، مفهوم ؟) - 121 00:08:49,780 --> 00:08:51,728 قد السيارة 122 00:08:55,695 --> 00:08:59,153 ، يبدو عمل الدم جيداً مستويات "عامل ريساس" عادية 123 00:08:59,326 --> 00:09:01,354 و معدل الكالسيوم يبدو بخير 124 00:09:03,036 --> 00:09:05,258 إذاً ، كيف تشعرين (ليلى) ؟ 125 00:09:05,430 --> 00:09:08,729 متعبة قليلاً ، أحياناً - حسناً ، هذا متوقع - 126 00:09:11,214 --> 00:09:13,639 الآن ، ماذا كنت أقول ؟ 127 00:09:14,117 --> 00:09:18,415 صحيح ، يجب أن أسحب المزيد من "السائل الأمنيونى" 128 00:09:19,630 --> 00:09:22,532 لماذا ؟ هل من خطأ ؟ 129 00:09:24,138 --> 00:09:27,120 ما نوع العيب الوراثى ؟ 130 00:09:27,289 --> 00:09:31,428 كل ما أعرفه هو أنها تريد زرع أحد كرومسومات الطفل فى المختبر 131 00:09:35,227 --> 00:09:37,176 سيكون الأمر على ما يرام 132 00:09:51,743 --> 00:09:55,280 ستكون رمية جيدة على الحفرة 18 هل من يلعب الجولف بينكما ؟ 133 00:09:55,451 --> 00:09:58,513 لا - هذا مؤسف - 134 00:09:58,682 --> 00:10:01,392 جوردان) ، بالنسبة لتلك الطبيبة) التى أرسلتها إلينا 135 00:10:01,556 --> 00:10:05,298 روكسان كيرن) ، إنها أفضل طبيبة نسائية) فى شمال غرب الهادى 136 00:10:05,465 --> 00:10:09,763 أنت فى أيدٍ أمينة إذاً ، كيف كان إجتماع مجموعة المساعدة ؟ 137 00:10:09,932 --> 00:10:13,958 كان جيداً ، شكراً - ألم يشتك أحد من الطعام ؟ - 138 00:10:14,120 --> 00:10:17,260 يجب علىّ أن أعترف أن "سوشى الكركند" كان فكرة عظيمة 139 00:10:17,432 --> 00:10:19,494 أرأيتِ ؟ يجب عليكِ أن تثقى بى فقط 140 00:10:20,583 --> 00:10:23,042 لدى صديقتك مخيّلة خصبة 141 00:10:23,216 --> 00:10:27,354 أعتقدت أننى كنت أحاول سرقتها منك 142 00:10:27,525 --> 00:10:30,745 هل تصدق هذا ؟ - ليس فعلاً - 143 00:10:32,112 --> 00:10:36,648 ، تعجبنى ثقتك بنفسك أرأيتِ ؟ قلقتِ من لا شىء 144 00:10:40,408 --> 00:10:42,516 لم أكن قلقة 145 00:10:52,855 --> 00:10:57,120 يجب علينا أن نخبره - سأعلمه ، يجب أن أكون أنا - 146 00:10:57,282 --> 00:10:59,390 متى ؟ 147 00:10:59,557 --> 00:11:02,425 قريباً ، لا يكمننى أن أتحمل كل هذا التسلل 148 00:11:03,944 --> 00:11:09,399 بالإضافة إلى أننى أفتقد رؤيتك - أفتقدك أيضاً - 149 00:11:17,200 --> 00:11:21,146 أنت شككت بأن (شون) يتمتع بهذه القدرات منذ يوم حفل إستقباله 150 00:11:21,310 --> 00:11:23,293 و لم تخبرنى أبداً شكراً للمشاركة 151 00:11:23,463 --> 00:11:26,126 لم أخبر (ليندا) أيضاً - (نعم ، لكنك تطلق (ليندا - 152 00:11:26,296 --> 00:11:28,199 أنا شريكتك - نعم ، أعرف - 153 00:11:28,370 --> 00:11:32,316 "عندما كُلّفنا أوّل مرة بـ "4400 "كنت تسميهم "فيروسات 154 00:11:32,479 --> 00:11:34,702 أعرف ما كنت أسميهم به لكن هل لاحظت أىّ تغيير فىّ مؤخراً ؟ 155 00:11:34,872 --> 00:11:38,093 ربما لأننى لا أعرف إن كان لدى أحدهم يعيش فى شقتى ؟ 156 00:11:40,576 --> 00:11:44,397 حسناً ، مفهوم - لو كنت مكانك لأخبرتك - 157 00:11:44,565 --> 00:11:46,514 أعرف ، فهمتك جيداً 158 00:11:47,797 --> 00:11:50,666 أيمكننا أن نواصل اللوم فيما بعد ؟ - جيد - 159 00:11:53,381 --> 00:11:55,840 ماذا سيفعل كلانا بخصوص (كيلى) الآن ؟ - كلانا" ؟" - 160 00:11:56,013 --> 00:11:57,997 "بالطبع ، "كلانا 161 00:11:59,405 --> 00:12:02,544 سنذهب لنجده ونعيده إلى البيت 162 00:12:02,716 --> 00:12:04,665 إذاً من الأفضل أن نبدأ العمل 163 00:12:10,893 --> 00:12:13,035 أنا آسفة ، السيد (كولى) غير موجود الآن 164 00:12:13,214 --> 00:12:17,080 سأطلب منه أن يعاود الإتصال بك بمجرد دخوله (شكراً أيتها الطبيبة (كيرن 165 00:12:17,775 --> 00:12:20,077 الطبيبة (كيرن) ؟ الطبيبة النسائية ؟ 166 00:12:20,102 --> 00:12:23,799 نعم - هل (جوردان) على وشك أن تحصل على طفل ؟ - 167 00:12:23,824 --> 00:12:25,932 ! و ما أدرانى - 168 00:12:27,704 --> 00:12:30,288 هذا أرشيف الحماية الذى طلب رؤيته 169 00:12:30,313 --> 00:12:32,297 سأضعه على مكتبه 170 00:12:33,538 --> 00:12:36,803 هل يمكننى أن أرى سجلات هاتف جوردان) للأسبوعين الماضيين ؟) 171 00:12:37,081 --> 00:12:39,143 من أجل ماذا ؟ 172 00:12:40,255 --> 00:12:43,147 كان يتلقى بعض رسائل التهديد 173 00:12:43,172 --> 00:12:46,120 أريد مقارنتها مع كل مكالماته الواردة 174 00:12:49,808 --> 00:12:52,030 لا يمكنك إخراجها من هذا المكتب 175 00:13:00,604 --> 00:13:03,268 أريد رؤية الطبيبة (كيرن) الآن 176 00:13:03,437 --> 00:13:05,640 لا يمكنك إزعاجها (سيد (تايلور 177 00:13:05,665 --> 00:13:08,369 سيد (تايلور) ، أرجوك - لن يستغرق الأمر كثيراً ، أيتها الطبيبة (كيرن) ؟ - 178 00:13:08,409 --> 00:13:11,829 أخبرته أنكِ كنت مشغولة - هل لدى (ليلى) موعد آخر اليوم ؟ - 179 00:13:11,854 --> 00:13:16,257 لا ، أريد أن أعرف لماذا تتصلين بـ (جوردان كولى) كلما جاءت لرؤيتك 180 00:13:18,058 --> 00:13:21,784 (سجلات هاتفى ليست من شأنك سيد (تايلور - أعتقد أنها من شأنى - 181 00:13:21,993 --> 00:13:25,497 (و ستخبريننى ما يعرفه (جوردان كولى عن طفل (ليلى) ، و هى لا تعرفه 182 00:13:26,915 --> 00:13:29,374 فقر الدم المنجلى" ؟" 183 00:13:29,719 --> 00:13:32,780 كيف يمكن أن يكون لدى طفلى سمة "فقر الدم المنجلى" ؟ 184 00:13:34,964 --> 00:13:37,912 إلا إذا كان الأب أسود ؟ 185 00:13:40,120 --> 00:13:42,325 ربما هو أسود 186 00:13:42,350 --> 00:13:45,298 إلام تلمح يا (ريتشارد) ؟ - لا أعرف - 187 00:13:46,998 --> 00:13:50,819 ربما من أخذنا أستخدمنى كمانح 188 00:13:52,057 --> 00:13:55,799 (السؤال هو ، لماذا يطلب (جوردان من الطبيبة (كيرن) أن تخفى ذلك الأمر عنا ؟ 189 00:13:56,876 --> 00:13:59,090 يحمل الطفل السمة المنجلية 190 00:13:59,999 --> 00:14:03,527 هذا يقربنا أنا و أنت ربما لا يريد لهذا أن يحدث 191 00:14:03,819 --> 00:14:05,880 ربما 192 00:14:06,791 --> 00:14:09,579 أعتقد أنه حان الوقت لمحادثة بيننا أنا و هو 193 00:14:13,274 --> 00:14:15,825 ميتشل هيكوك) ، العائد رقم 938) 194 00:14:15,850 --> 00:14:20,783 ستأتى الساعة الرابعة مساءاً لجلسة إستشارة أريد رؤيتها بعد ذلك ، مفهوم ؟ 195 00:14:30,710 --> 00:14:31,814 لقد دخل 196 00:14:32,107 --> 00:14:34,658 لايتل) على الشبكة ، يمكنك الذهاب) 197 00:14:35,470 --> 00:14:38,133 يقدر (توم) مساعدته فعلاً 198 00:14:39,500 --> 00:14:41,846 (لا أعمل هذا لأجل (توم 199 00:15:04,918 --> 00:15:06,568 هيا 200 00:15:09,771 --> 00:15:14,287 كايل) محتجز فى مركز الحجر الصحى) بناء رقم 9 ، القبو الفرعى رقم 3 201 00:15:14,312 --> 00:15:16,534 رائع ، أنا مدين لك 202 00:15:17,576 --> 00:15:19,798 حسناً 203 00:15:19,870 --> 00:15:24,321 ماركو) شكراً لمساعدتك) - لا داعى للشكر - 204 00:15:24,346 --> 00:15:27,470 هل أنتِ جاهزة للإنطلاق ؟ - أعتقد أننا يجب أن ننتظر حتى تبدأ النوبة الليلية - 205 00:15:27,495 --> 00:15:30,981 بتلك الطريقة على الأقل يكون هناك نصف عدد الموظفيين - حسناً ، سأقلك الساعة الرابعة - 206 00:15:31,006 --> 00:15:32,955 أراك لاحقاً 207 00:15:38,843 --> 00:15:42,613 هذا هو المكان (إنه خارج المدينة فى (ويست بيلفيو 208 00:15:42,638 --> 00:15:44,741 كيف تعرفين أن الرجل الذى يبيعه لن يكون هناك ؟ 209 00:15:44,766 --> 00:15:47,828 إنه فى (أسبانيا) لمدة ثلاثة أشهر أخبرنى سمسار آخر بذلك 210 00:15:47,853 --> 00:15:50,548 سيكون مخبأ ممتازاً - حسناً ، ابدئى بتحضيره - 211 00:15:50,677 --> 00:15:53,897 و تأكدى ألا يتبعك أحد - هل تعتقد أننى مُرَاقبَة ؟ - 212 00:15:53,922 --> 00:15:56,188 حسناً ، لو كنت مكان (لايتل) لراقبتك 213 00:15:56,413 --> 00:15:58,442 تذكرى فقط النظر فى المرآة و ابقى هادئة 214 00:15:58,588 --> 00:16:01,332 أتذكر ما علمته لى ، لم أعتقد أنه يجب علىّ أن أستخدمه أبداً 215 00:16:01,357 --> 00:16:03,063 ستبلين حسناً 216 00:16:03,787 --> 00:16:07,767 سآخذ (كايل) و أقابلك هناك - سأنتظر - 217 00:16:08,535 --> 00:16:10,994 كن حذراً - سأفعل - 218 00:16:18,879 --> 00:16:23,495 أليست لطيفة ؟ أتذكر كم أخبرتينى أنكِ تحبين أحجار القمر 219 00:16:24,439 --> 00:16:28,136 أحبها ، لكن لا يمكننى أن أقبل هذه 220 00:16:29,974 --> 00:16:32,922 لم لا ؟ أعنى ، لقد أحضرتها لكِ 221 00:16:36,117 --> 00:16:39,735 (هيا (نيكى أعرف أننى أفسدت علاقتنا 222 00:16:40,938 --> 00:16:44,713 ألم يتكلم (شون) معك ؟ - شون) ؟ ما علاقته بالأمر ؟) - 223 00:16:49,960 --> 00:16:51,463 نيكى) ؟) 224 00:17:00,530 --> 00:17:02,672 مرحباً (دون) ، (مايا) جاهزة ؟ 225 00:17:02,697 --> 00:17:05,542 مايا) فى الملعب تتكلم مع أحد زملائك) 226 00:17:10,822 --> 00:17:13,485 تبدو بعض الملابس مضحكة و كذلك السيارات 227 00:17:14,186 --> 00:17:17,296 ، و لكننى لا أعرف تبدو لعب الفديو ممتعة 228 00:17:17,383 --> 00:17:19,875 هل أحببتِ لعب الفديو فى الحجر الصحى ؟ 229 00:17:19,936 --> 00:17:22,691 كان هناك الكثير من الناس بالكاد حصلت على فرصة للعب 230 00:17:22,716 --> 00:17:26,874 لايتل) ، ماذا تفعل هنا ؟) 231 00:17:26,899 --> 00:17:30,402 أتكلم مع (مايا) فقط ، سمعت الكثير عنها و أعتقد أنه حان الوقت لأن أقابلها 232 00:17:32,030 --> 00:17:35,534 ابق بعيداً عنها - ذلك ليس فعلاً قرارك الآن ، أليس كذلك ؟ - 233 00:17:37,256 --> 00:17:39,398 مايا) ، سررت بالكلام معك) 234 00:17:39,710 --> 00:17:41,896 سنعيد الكرة قريباً 235 00:17:48,003 --> 00:17:52,402 لا أحبه و هو فعلاً لا يحبنى أيضاً 236 00:17:53,035 --> 00:17:54,892 حسناً ، لا تقلقى بشأنه 237 00:17:55,528 --> 00:17:59,646 هل أنت متأكدة ؟ - (استمعى إلىّ (مايا - 238 00:18:00,018 --> 00:18:04,571 أنا متأكدة تماماً ، لن أسمح لأى شىء سىء يصيبك ، أتسمعين ؟ 239 00:18:05,332 --> 00:18:07,519 مغهوم ؟ - حسناً - 240 00:18:18,367 --> 00:18:21,076 جوردان) ، هل لديك بعض الوقت ؟) 241 00:18:21,238 --> 00:18:24,140 أعرف سبب وجودك هنا 242 00:18:24,310 --> 00:18:27,804 (اتصلت بى (روكسن كيرن ما أن غادرت مكتبها 243 00:18:28,977 --> 00:18:33,118 (أرجو أنك و (ليلى لا تضخمان هذا الأمر 244 00:18:33,143 --> 00:18:35,777 فقط لأن بعض الأطباء يحاولون البقاء على قائمة المستفيدين مادياً منى 245 00:18:36,030 --> 00:18:40,725 ليلى) و أنا نقدر كل مافعلته لأجلنا) من البيت إلى عملى 246 00:18:41,071 --> 00:18:44,335 حياتنا أصبحت أسهل منذ تقابلنا 247 00:18:44,608 --> 00:18:48,260 ستجرح مشاعرى الآن ، أليس كذلك ؟ - نعتقد أن الوقت حان لكى تتراجع - 248 00:18:48,285 --> 00:18:50,665 دعنا ندير حياتنا 249 00:18:53,415 --> 00:18:55,364 سأفعل ما تريد 250 00:18:55,584 --> 00:18:58,372 ألق التحية على (ليلى) لأجلى 251 00:19:01,528 --> 00:19:03,987 سأفعل 252 00:19:10,104 --> 00:19:13,006 هل نذهب ؟ - فقط أعطنى دقيقة - 253 00:19:16,128 --> 00:19:21,391 جلوريا) ، تذكرى ما أخبرتك به فقط) لا تفتحى الباب لأى شخص لا تعرفينه ، مفهوم ؟ 254 00:19:21,731 --> 00:19:22,880 جيد 255 00:19:23,726 --> 00:19:27,900 أستغادرين الآن ؟ - نعم ، لكن لا تقلقى ، سأعود قبل أن تستيقظى ، مفهوم ؟ - 256 00:19:30,967 --> 00:19:32,712 حسناً 257 00:19:33,101 --> 00:19:34,721 جيد ، وداعاً 258 00:19:38,770 --> 00:19:42,450 (دايانا) - لا تقلق - 259 00:19:43,127 --> 00:19:45,871 ستجده - أجد من ؟ - 260 00:19:46,979 --> 00:19:49,530 (ابنك (كايل 261 00:19:50,048 --> 00:19:52,792 إنه يحمل الإجابة 262 00:19:55,499 --> 00:19:59,275 الإجابة على ماذا ؟ - كل شىء - 263 00:20:21,052 --> 00:20:23,433 أريد رؤية (كايل بالدوين) من فضلك 264 00:20:28,849 --> 00:20:31,838 أنتِ لست على قائمة التصريح 265 00:20:32,007 --> 00:20:34,314 لا ، لا أنا فقط صديقة للعائلة و أريد التأكد بأنه بحالة جيدة 266 00:20:34,486 --> 00:20:37,600 "إنه ليس حتى أحد الـ "4400 (و يعمل والده معى فى (إنتيك 267 00:20:37,765 --> 00:20:42,882 و لا أدرى ، ربما يمكنك إعطائى ...ما أقوله له ، فهو 268 00:20:43,044 --> 00:20:47,398 هيا ، من المفترض أننا فى الفريق نفسه ، صحيح ؟ 269 00:20:47,561 --> 00:20:52,507 سأرى ما يمكن أن أجده - رائع ، شكراً جزيلاً - 270 00:20:53,800 --> 00:20:56,549 لن تشعر بصداع حتى عندما تستيقظ 271 00:20:56,719 --> 00:20:59,435 حسناً ، ربما صداع طفيف فقط 272 00:21:00,238 --> 00:21:02,112 تفضل بالدخول 273 00:21:02,277 --> 00:21:05,903 كايل) ، مرحباً يا صديقى) إنه أنا يا صديقى 274 00:21:12,554 --> 00:21:14,666 (شاطىء (هايلاند - ماذا عنه ؟ - 275 00:21:14,832 --> 00:21:17,582 حيث يجب علىّ أن أذهب إليه - شاطىء (هايلاند) ؟ - 276 00:21:19,151 --> 00:21:22,140 دعنا نخرجك من هنا أولاً موافق ؟ هيا 277 00:21:23,430 --> 00:21:26,260 (لقد أخذناه يا (ليندا نعم ، وهو يجلس تماماً بجانبى 278 00:21:27,868 --> 00:21:30,219 ، إنه كما هو ليس أسوأ بأية حال 279 00:21:30,387 --> 00:21:32,659 سأراكِ بعد فترة قصيرة 280 00:21:32,826 --> 00:21:37,021 كم يبعد هذا المخبأ ؟ - حوالى 50 كيلو متراً - 281 00:21:37,185 --> 00:21:39,173 أمك بإنتظارك يا صديقى 282 00:21:42,264 --> 00:21:44,456 (لا ، شاطىء (هايلاند 283 00:21:44,622 --> 00:21:46,291 كايل) ، أفلت ، توقف) 284 00:21:46,460 --> 00:21:48,414 ! (كايل) - ! (شاطىء (هايلاند - 285 00:21:48,580 --> 00:21:51,569 ! اهدأ ! اهدأ - 286 00:21:52,579 --> 00:21:55,965 يجب علينا الذهاب إلى هناك الآن - ماذا يوجد فى شاطىء (هايلاند) ؟ - 287 00:21:56,138 --> 00:22:00,287 (إنه حيث اختفى (شون - يجب علىّ أن أعود إلى هناك - 288 00:22:00,457 --> 00:22:03,332 اهدأ فقط يا صديقى 289 00:22:03,496 --> 00:22:07,452 إذا كان ذلك ما تريده ، سنأخذك - هل أنت متأكد من ذلك ؟ - 290 00:22:08,654 --> 00:22:10,607 الإجابة لدى (كايل) ، صحيح ؟ 291 00:22:14,013 --> 00:22:16,285 يعمل اثنان من عملائك بمفردهما 292 00:22:16,451 --> 00:22:21,316 لا حظت ذلك ، هل تعرف السبب ؟ لأنك أخذت طفل (بالدوين) من المستشفى 293 00:22:21,489 --> 00:22:26,002 لن ترى الدائرة الأمر على ذلك النحو - اعتقدت الدائرة أن إرسالك إلى هنا سيكون خطوة جيدة - 294 00:22:28,327 --> 00:22:30,713 هل سنذهب لجلبهما أم لا ؟ 295 00:22:30,885 --> 00:22:33,077 أعثر عليهما 296 00:22:35,164 --> 00:22:37,914 هذه هى أسماء الناس الذين سيحضرون إلى إجتماع مجموعة المساعدة التالى 297 00:22:38,084 --> 00:22:41,436 إنه أكبر قليلاً من آخر إجتماع عُقد لذا قد نحتاج لموائد أكثر 298 00:22:41,603 --> 00:22:44,593 سأعتنى بالأمر - شكراً - 299 00:22:46,240 --> 00:22:48,035 (ليلى) 300 00:22:48,200 --> 00:22:50,188 هل يمكن أن أراكِ لدقيقة ؟ 301 00:22:52,918 --> 00:22:57,942 لدىّ مهام يجب علىّ إنهاؤها - هذا لن يستغرق مدة طويلة - 302 00:23:04,794 --> 00:23:06,782 من أين حصلت على هذا ؟ 303 00:23:06,953 --> 00:23:12,023 كنت أجرى الفحوص الأمنية على كل من نُقِلَ إلى المجمّع 304 00:23:12,192 --> 00:23:14,703 (لا تدّعى المفاجأة (ليلى خذى وضعى بالحسبان 305 00:23:14,870 --> 00:23:19,782 الكثير من الناس من بينهم نصف مجلس الإدارة لدىّ سيحبون رؤيتى أفشل هنا 306 00:23:19,949 --> 00:23:23,984 فضيحة كهذه ستعطيهم ما يحتاجونه لإنتزاعى من الشركة و إستعادة السلطة 307 00:23:24,148 --> 00:23:27,899 لا يمكن أن يقوم (ريتشارد) بشىء كهذا - هذا ما كنت أظنه أيضاً - 308 00:23:28,066 --> 00:23:30,941 أعتقد أننا أخطأنا كلانا 309 00:23:33,664 --> 00:23:38,290 هل تعتقد حقاً أن هذا سيغير الطريقة التى أشعر بها تجاهه ؟ 310 00:23:38,463 --> 00:23:40,576 ذلك يعود إليكِ 311 00:23:40,743 --> 00:23:44,415 ...(لكن (ليلى ...عليكِ أن تسألى نفسك فعلاً 312 00:23:46,219 --> 00:23:49,605 هل هذا الرجل الذى تريدينه أن يربى طفلك ؟ 313 00:23:51,578 --> 00:23:54,135 ألن تقول شىء ما ؟ 314 00:23:55,257 --> 00:23:58,290 كانت ذكرى ميلادى الـ 23 315 00:23:58,455 --> 00:24:01,728 مجموعة من الأصدقاء من الثكنة دعونى إلى حانة 316 00:24:01,894 --> 00:24:04,531 لكنك لا تشرب - أنا لم أشرب حينئذٍ - 317 00:24:04,693 --> 00:24:07,999 لكن طلب هؤلاء الأصدقاء منى مرافقتهم كان أمراً مهماً 318 00:24:09,451 --> 00:24:13,282 فى تلك الأيام ، لم يكن البيض و السود يختلطون كثيراً 319 00:24:14,609 --> 00:24:17,166 لذا ذهبت 320 00:24:17,329 --> 00:24:20,204 و كان الأمر لطيفاً 321 00:24:20,368 --> 00:24:26,395 ثم بدأت امرأة فى التودد إلىّ بدأ الناس يحدقون 322 00:24:26,565 --> 00:24:30,919 لذا ظننت أن الوقت حان للهرب 323 00:24:35,402 --> 00:24:39,028 تبعتنى للخارج و طلبت منى أن أذهب إلى البيت معها 324 00:24:39,202 --> 00:24:41,155 رفضت بإحترام 325 00:24:43,638 --> 00:24:46,547 ثم بدأت هى بالصراخ 326 00:24:46,718 --> 00:24:50,946 هذا كل شىء ؟ ذلك هو كل ما حدث ؟ - ذلك هو كل ما كان يلزم عام 1945 - 327 00:24:51,117 --> 00:24:54,708 لكن التصريح الذى أعطته المرأة للشرطة 328 00:24:54,876 --> 00:24:58,548 كان مفصلاً جداً - لكن يا (ليلى) ، لا شىء منه حقيقى - 329 00:24:59,594 --> 00:25:02,264 لو لم تتم تبرئتى تماماً من تلك التهم 330 00:25:02,434 --> 00:25:07,026 هل تعتقدين أن القوات الجوية كانت يمكن أن ترسلنى إلى مدرسة الطيران ، وتجعلنى ضابطاً ؟ طياراً ؟ 331 00:25:08,751 --> 00:25:12,296 كذبت المرأة و أسقطت عنى التهم 332 00:25:14,828 --> 00:25:20,297 لماذا ذكر (جوردان) شيئاً من هذا ؟ - يريد منكِ أن تبدئى فى الشك فىّ - 333 00:25:20,467 --> 00:25:23,137 و فى علاقتنا معاً 334 00:25:26,624 --> 00:25:28,851 هل تشكين ؟ 335 00:25:39,981 --> 00:25:42,936 يجب علينا أن نحزم كل ما نستطيع فخلال خمس دقائق 336 00:25:43,098 --> 00:25:46,484 سنهرب من هنا 337 00:25:46,657 --> 00:25:49,214 (يتجهون غرباً على طريق (ساندبرج 338 00:25:49,377 --> 00:25:51,933 لا توجد طرق عامة فى ذلك الإتجاه 339 00:25:54,576 --> 00:25:58,724 شاطىء (هايلاند) إننى متأكد أنهم ذاهبون إلى هناك لنحضر سيارتى من الجانب 340 00:25:58,893 --> 00:26:03,441 لا يهمنى ما تفعل ، فقط اعمل بصمت و ابتعد عن طريقى 341 00:26:07,171 --> 00:26:10,638 هيا ياأمى ، هل أنتِ جادة ؟ السينما ، نحن الإثنان ؟ 342 00:26:10,809 --> 00:26:14,082 هل ذلك غريب جداً ؟ اعتدنا الذهاب لمشاهدة الأفلام بإستمرار 343 00:26:14,247 --> 00:26:17,237 عندما كنت فى السادسة 344 00:26:17,406 --> 00:26:19,793 ! (شون) 345 00:26:19,966 --> 00:26:21,794 ! أيها الوغد 346 00:26:21,966 --> 00:26:24,272 ! (دانى) - ! (دانى) - 347 00:26:24,444 --> 00:26:27,513 ...استمع لى - أنت وغد لعين - 348 00:26:27,683 --> 00:26:29,795 دانى) ، كف عن هذا) 349 00:26:29,962 --> 00:26:34,077 أيها الفتيان من فضلكما دانى) ، (شون) توقفا من فضلكما) 350 00:26:34,241 --> 00:26:36,751 (توقف عن لومى على (نيكى 351 00:26:36,920 --> 00:26:40,068 ألا ترى أن الأمر بينكما قد انتهى ؟ 352 00:26:43,877 --> 00:26:47,344 ذلك كاف توقف يا (شون) ، أنت تقتله 353 00:26:48,356 --> 00:26:51,901 ماذا فعلت ؟ - لا أعرف ، لم أقصد عمل أى شىء - 354 00:26:54,834 --> 00:26:57,299 ! (دانى) - ! ابتعد عنه - 355 00:27:00,792 --> 00:27:02,825 شون) ماذا حدث ؟) 356 00:27:02,991 --> 00:27:06,297 سمعتكم تصيحون - لا تلمسينى - 357 00:27:06,469 --> 00:27:08,343 ماذا ؟ 358 00:27:08,509 --> 00:27:10,576 لا تلمسينى 359 00:27:13,427 --> 00:27:17,975 أنت الشىء الجيد الوحيد الذى حدث إلىّ منذ عدت 360 00:27:18,145 --> 00:27:22,340 لكن لا يمكننى البقاء هنا و لا يمكن أن ترافقينى إلى حيث أذهب 361 00:27:22,504 --> 00:27:24,299 ...(شون) 362 00:27:27,222 --> 00:27:29,813 (أحبك يا (نيكى 363 00:27:29,981 --> 00:27:34,767 أحبك - (ماذا تفعل ؟ (شون - 364 00:27:34,940 --> 00:27:38,372 لا ، ابق و تكلم حول هذا 365 00:27:39,098 --> 00:27:42,565 شون) ، (شون) ، ماذا تفعل ؟) 366 00:27:42,736 --> 00:27:44,530 ! (شون) 367 00:28:03,169 --> 00:28:05,634 ما كل هذا ؟ - ماذا يبدو ؟ - 368 00:28:05,809 --> 00:28:08,878 هل فكرتما ملياً فيما تفعلانه ؟ 369 00:28:09,048 --> 00:28:12,082 دعانى أذكركما أن الأمر خطير خارج تلك البوابات - سنخاطر بالأمر - 370 00:28:12,246 --> 00:28:15,872 ليلى) ، فكرى فى الطفل) - ما علاقة الطفل بهذا ؟ - 371 00:28:16,045 --> 00:28:18,840 كل شىء ، قد يكون ذلك الطفل المفتاح للمستقبل و تجب حمايته 372 00:28:19,005 --> 00:28:22,199 (و يمكن أن أفعل هذا أفضل من (ريتشارد أو أى شخص آخر 373 00:28:26,921 --> 00:28:29,716 ليلى) ، أركبى السيارة) - لن أسمح لك بذلك - 374 00:28:29,881 --> 00:28:31,947 ابتعد عنها 375 00:28:32,120 --> 00:28:33,676 ! يا للهول 376 00:29:12,586 --> 00:29:15,256 هيا ، اهربى 377 00:29:18,104 --> 00:29:20,740 لن ينفعك هذا 378 00:29:21,742 --> 00:29:25,174 سأجدك 379 00:29:25,340 --> 00:29:28,056 ذلك الطفل ينتمى لى 380 00:29:44,156 --> 00:29:46,428 ! (كايل) 381 00:29:49,029 --> 00:29:53,224 تباً يا (كايل) ، إننا نمشى منذ عشرة دقائق ، عم تبحث ؟ 382 00:29:53,388 --> 00:29:56,183 (ربما يمكننا أن نساعدك يا (كايل 383 00:29:57,707 --> 00:29:59,899 هنا حيث وجدناهم 384 00:30:08,863 --> 00:30:11,579 الوقت يمر 385 00:30:11,741 --> 00:30:14,536 كايل) ، لقد أحضرتك إلى هنا كما طلبت) 386 00:30:14,701 --> 00:30:18,657 ، لكن إذا كان هناك ما تحتاج لفعله من الأفضل أن تسرع 387 00:30:18,960 --> 00:30:20,913 أنا أنتمى لهذا المكان 388 00:30:20,938 --> 00:30:23,608 ...لقد حاولت فعلاً 389 00:30:24,157 --> 00:30:28,670 و بغض النظر عما قد فعلته أو الطريقة التى قد حاولتها 390 00:30:29,415 --> 00:30:31,470 فإن الأمر مقرف 391 00:30:32,147 --> 00:30:35,853 أحتاج لتصفية رأسى و الإبتعاد لفترة 392 00:30:36,872 --> 00:30:40,987 أظن أن ما أطلبه هو أن أبقى هنا لبعض الوقت 393 00:30:41,716 --> 00:30:44,785 "شون) ، أنت أحد الـ "4400) 394 00:30:45,122 --> 00:30:49,103 بالنسبة لى يمكنك أن تبقى هنا بقدر ما تشاء 395 00:30:49,601 --> 00:30:52,749 هذا رائع ، شكراً ، شكراً 396 00:30:56,252 --> 00:31:00,640 إذاً ، أخبرنى أكثر عن قدرتك الخاصة 397 00:31:04,770 --> 00:31:09,155 ألديك فكرة إلى أين نتجه ؟ - سأعرفه حين أراه - 398 00:31:09,854 --> 00:31:13,082 إنه سيلاحقنا 399 00:31:18,797 --> 00:31:21,354 يحب الطفل ذلك 400 00:31:23,588 --> 00:31:28,339 أتعلمين...لن يكون الأمر سيئاً جداً أليس كذلك ؟ 401 00:31:28,712 --> 00:31:31,177 إذا كنت الأب ؟ 402 00:31:33,231 --> 00:31:36,220 لا ، لن يكون سيئاً على الإطلاق 403 00:31:53,143 --> 00:31:55,608 تلك هى السيارة ، دعنا نذهب 404 00:31:56,542 --> 00:32:00,498 ، اسمع الآن ، هذان ليسا مجرمين إنهما من رجالنا 405 00:32:00,660 --> 00:32:04,729 أريدك أن تبقى مسدسك مغموداً ليس هناك سبب لإصابة أى شخص 406 00:32:04,899 --> 00:32:09,442 كايل) ، سيحضرون لأجلك) هم يريدون أن يأخذوك 407 00:32:09,796 --> 00:32:12,829 إنهم متأخرون جداً 408 00:32:38,566 --> 00:32:41,361 ! (كايل) - لا ، (توم) ، لا تفعل ذلك - 409 00:32:55,474 --> 00:32:57,938 كايل) ؟) 410 00:32:58,112 --> 00:33:00,100 (توم) 411 00:33:05,270 --> 00:33:07,907 لست ابنى ، أليس كذلك ؟ - لا - 412 00:33:08,069 --> 00:33:12,581 ، كان يُفترض أن يكون (كايل) قناة طريقة للإتصال 413 00:33:12,748 --> 00:33:15,623 إتصال مع من ؟ - معك أنت - 414 00:33:16,706 --> 00:33:19,979 لإرشادك فى معاملاتك مع العائدين 415 00:33:20,945 --> 00:33:25,776 لكن شىء ما لم يسر على ما يرام شون) أوقف العملية) 416 00:33:29,662 --> 00:33:32,616 ذلك هو ما وضعه فى غيبوبة 417 00:33:32,781 --> 00:33:34,974 بقى كذلك لمدة ثلاث سنوات بسببك 418 00:33:35,141 --> 00:33:37,253 ! (توم) 419 00:33:41,217 --> 00:33:43,523 (توم) 420 00:33:49,575 --> 00:33:51,449 (توم) 421 00:34:07,128 --> 00:34:09,685 من أنت ؟ من أنت ؟ 422 00:34:09,847 --> 00:34:12,199 أنا بشرى 423 00:34:12,367 --> 00:34:17,312 مثلك - لا ، أنت لا تشبهنى إطلاقاً - 424 00:34:17,485 --> 00:34:19,632 أتيت من وقت مختلف 425 00:34:19,804 --> 00:34:22,031 هذا هو كل شىء 426 00:34:23,922 --> 00:34:26,433 من مستقبلكم 427 00:34:29,841 --> 00:34:32,272 ألهذا السبب أخذتهم ؟ 428 00:34:34,160 --> 00:34:37,193 ابن أخى و الآخرين ؟ 429 00:34:37,357 --> 00:34:39,949 احتجنا لهم - لماذا ؟ - 430 00:34:41,436 --> 00:34:42,866 للنجاة 431 00:34:45,555 --> 00:34:47,543 سكوريس) ؟) 432 00:34:48,635 --> 00:34:51,305 سكوريس) ؟) 433 00:35:01,589 --> 00:35:05,022 فى زمنى ، البشرية تنقرض 434 00:35:08,747 --> 00:35:12,736 تعنى أن كل شىء سينتهى ؟ كل شىء ؟ 435 00:35:12,906 --> 00:35:15,576 ماذا يحدث ؟ - لا أعرف ، (كايل) أحضرنا إلى هنا - 436 00:35:15,745 --> 00:35:19,701 كما لو أنه عرف ما كان سيحدث - هل خطر لك أنه ربما ليس (كايل بالدوين) ؟ - 437 00:35:19,863 --> 00:35:23,408 (بقى يدعى أنه لم يكن (كايل ربما كان يخبرنا بالحقيقة 438 00:35:23,581 --> 00:35:27,173 توم) ؟) توم) ، هل أنت على ما يرام ؟) 439 00:35:27,341 --> 00:35:31,330 لا يمكن أن نقف ساكنين ، يجب علينا أن نفعل شيئاً قد يأخذ (بالدوين) معه أو يقتله 440 00:35:31,500 --> 00:35:34,693 لا أحد سيفعل أى شىء حتى نعرف ماذا يحدث هناك 441 00:35:35,960 --> 00:35:40,916 فقط هؤلاء الذين أخذناهم يمكنهم أن يمنعوا الكارثة من الحدوث 442 00:35:41,089 --> 00:35:44,972 لذا فقد تم تعديلهم و أعيد غرسهم ثانية فى المحور الزمنى 443 00:35:45,136 --> 00:35:48,496 لماذا هنا ؟ لماذا الآن ؟ 444 00:35:48,663 --> 00:35:52,454 لأنه كما يخبرنا التاريخ هنا بدأ الطريق إلى الإندثار 445 00:35:53,631 --> 00:35:57,548 و الأشخاص الذين أخذتهم سيوقفوا حدوث ذلك ؟ كيف ؟ 446 00:35:57,717 --> 00:36:01,030 ، لقد بدأوا عملهم و قد بدأت أنت عملك 447 00:36:01,203 --> 00:36:04,357 توم) ، هيا) - افعل شيئاً يا (ريلاند) أو سأفعل أنا - 448 00:36:04,529 --> 00:36:05,928 هذا يكفى ، أريدك أن تخرج من هناك 449 00:36:06,091 --> 00:36:09,531 لا أفهم ، ما عملهم ؟ ماذا يُفترَض بى أن أفعل ؟ 450 00:36:11,421 --> 00:36:14,017 يجب عليك أن تساعدهم - أساعدهم ، كيف ؟ - 451 00:36:16,148 --> 00:36:17,102 ! لا 452 00:36:18,953 --> 00:36:21,104 كيف ؟ 453 00:36:25,604 --> 00:36:27,562 أنت تنزف 454 00:36:41,150 --> 00:36:43,746 ! يا للهول ، أحضروا سيارة إسعاف الآن 455 00:36:43,915 --> 00:36:45,907 ! (كايل) ! (كايل) 456 00:36:47,080 --> 00:36:49,549 ! (كايل) ! (كايل) ! (كايل) 457 00:36:49,724 --> 00:36:53,642 كايل) ! ابق معى) ! (ابق معى (كايل 458 00:36:53,812 --> 00:36:57,411 ! ابق معى ! انظر إلىّ ! انظر إلىّ ! ابق معى 459 00:36:57,578 --> 00:36:59,056 ! لا ! لا 460 00:36:59,220 --> 00:37:02,613 ! كايل) ! (كايل) ! انظر إلىّ) ! انظر إلىّ 461 00:37:02,787 --> 00:37:05,940 ! ابق معى (كايل) ! ابق معى 462 00:37:06,112 --> 00:37:08,422 ! ابق معى ! هيا ! هيا 463 00:37:16,930 --> 00:37:20,050 ! لا - ...(توم) - 464 00:38:08,497 --> 00:38:10,567 أبى ؟ - (كايل) - 465 00:38:10,741 --> 00:38:12,892 ماذا تفعل هنا ؟ 466 00:38:13,065 --> 00:38:15,455 أين (شون) ؟ - (كايل) - 467 00:38:15,628 --> 00:38:19,511 يمكننى أن أشرح أمر الجعة - لا - 468 00:38:19,674 --> 00:38:23,227 انسى أمر الجعة لست مضطراً لشرح أى شىء 469 00:38:23,400 --> 00:38:26,520 ما الذى يحدث ؟ 470 00:38:27,929 --> 00:38:31,288 (توم) ، (توم) 471 00:38:31,455 --> 00:38:33,651 ماذا رأيت ؟ 472 00:38:41,751 --> 00:38:44,746 (أحبك يا (كايل 473 00:39:02,179 --> 00:39:04,886 بعد مرور 6 أشهر 474 00:39:20,256 --> 00:39:22,487 الطفل 475 00:39:22,659 --> 00:39:25,334 حان الوقت ؟ 476 00:39:33,160 --> 00:39:35,470 سأحضر السيارة 477 00:39:52,494 --> 00:39:56,720 ...ترجمة... ^ أحمـد عبـد الوهابـــ , مـصـر ^ * مــحــمــد الــديــبــ, مــصــر* 478 00:39:57,480 --> 00:40:02,468 ^ Ahmedawh ^ Ahmedawh@yahoo.com *Casper2004* ^elldeep@hotmail.com^