1 00:01:38,473 --> 00:01:42,603 - Mitä täällä oikein tapahtuu? - Luulimme sinun nukkuvan, isä. 2 00:01:42,978 --> 00:01:46,231 Miten voisin nukkua, kun kaksi suklaavarasta hiipii ympäri taloa? 3 00:01:46,481 --> 00:01:50,569 - Saammeko katsoa Lohikäärmeen Seikkailuja? - Kyllä, totta kai. 4 00:01:52,738 --> 00:01:55,657 Millä näistä saa television päälle? 5 00:01:59,077 --> 00:02:00,996 Ei tällä. 6 00:02:09,463 --> 00:02:13,467 - Kulta, taisit juuri avata autotallin? - Tiedän, avasin sen vain jo valmiiksi. 7 00:02:17,930 --> 00:02:24,019 Mihin hävisi vanhat hyvät ajat, kun televisio lähti päälle nuppia vetämällä? 8 00:02:24,186 --> 00:02:27,356 O' Doyleilla on yleiskaukosäädin. 9 00:02:27,481 --> 00:02:32,528 Yhdellä säätimellä hallitsee kaikkea. Helpottaa sinunlaistesi vanhusten elämää. 10 00:02:33,362 --> 00:02:35,906 Kiva homma O'Doyleille. 11 00:02:36,532 --> 00:02:40,118 - En tiedä. Kysy isältäsi. - Kysy mitä? 12 00:02:40,285 --> 00:02:44,665 Luuletko, että sinulla olisi ikinä aikaa rakentaa puumaja valmiiksi? 13 00:02:44,831 --> 00:02:49,002 Niin, isä. Se on ollut puolivalmis jo kaksi kuukautta. 14 00:02:49,378 --> 00:02:54,132 Kyllä minä haluaisin... Minulla vain on tällä hetkellä paljon töitä. 15 00:02:54,258 --> 00:02:58,470 Mutta heti kun saan ne pois alta, teen puumajan valmiiksi. Lupaan. 16 00:03:01,139 --> 00:03:04,268 Katsokaa kun Sundance painii ankkansa kanssa. 17 00:03:05,561 --> 00:03:08,355 Ei tuo ole painimista. Se on... 18 00:03:08,522 --> 00:03:11,149 Jotain, mistä teidän ei tarvitse tietää vielä 10-30 vuoteen. 19 00:03:11,358 --> 00:03:15,070 Kymmenen vuotta sinulle ja 30 vuotta sinulle. 20 00:03:16,947 --> 00:03:21,326 - Hei, Michael! Nähdään sitten uimakisoissa? - Uimakisoissa? 21 00:03:22,119 --> 00:03:25,038 - Pitääkö minunkin olla siellä? - Kyllä! 22 00:03:25,414 --> 00:03:27,541 Kunhan pilailin, minä tulen. 23 00:03:27,791 --> 00:03:31,086 - Rakastan sinua, Michael. - Aina ja ikuisesti. 24 00:03:31,837 --> 00:03:35,007 - Herra Newman. - Kevin O'Doyle, aina hauska tavata. 25 00:03:35,215 --> 00:03:38,594 Millaiset stereot tuossa teidän sinisessä romuläjässä on? 26 00:03:38,802 --> 00:03:41,180 Tiedätkö, en ole koskaan katsonut. 27 00:03:41,346 --> 00:03:46,059 - Isällä on Boset. - Isälläsi on bosat? Harmin paikka. 28 00:03:46,226 --> 00:03:50,355 Ei, sanoin... En minä niin sanonut! 29 00:03:50,522 --> 00:03:54,026 Hänen isällään on bosat! 30 00:03:57,404 --> 00:03:59,531 Vauhtia siellä! 31 00:04:06,288 --> 00:04:08,415 Huomenta, herra Newman. 32 00:04:09,917 --> 00:04:12,002 Huomenta, herra Newman. 33 00:04:12,878 --> 00:04:14,880 Hyvää huomenta, herra Newman. 34 00:04:15,047 --> 00:04:17,049 - Hyvää huomenta, herra Newman. - Hei, Alice. 35 00:04:17,216 --> 00:04:21,220 Juutuin ruuhkaan puoleksitoista tunniksi. Milloin kokous alkaa? 36 00:04:21,386 --> 00:04:23,597 - Se alkoi jo. - Mitä? 37 00:04:24,348 --> 00:04:28,560 - Saanko mennä vessaan? - Sanoinhan, ettet tarvitse lupaa siihen. 38 00:04:35,609 --> 00:04:37,986 Prinssi Habibu, mielenkiintoiseksi tämän tekee - 39 00:04:38,153 --> 00:04:40,447 Manhattanin rakennussäännöt, jotka sallivat... 40 00:04:40,822 --> 00:04:42,824 - Michael... - Anteeksi myöhästymiseni. 41 00:04:42,991 --> 00:04:45,869 Joku idiootti oli pysäköinyt punaisen Lamorghininsa paikalleni... 42 00:04:46,036 --> 00:04:49,456 Prinssi Habibu ajaa punaisella Lamborghinilla. 43 00:04:50,499 --> 00:04:53,669 Punainen Lamborghini? Piti sanoa sininen Ferrari. 44 00:04:53,961 --> 00:04:58,382 - Onko hän osakkaanne? - Michael on vain työtoveri. 45 00:04:58,590 --> 00:05:01,009 Mutta hän on yksi älykkäimpiä nuoria arkkitehtejämme. 46 00:05:01,176 --> 00:05:03,178 - Kiitos. - Haluaisitko näyttää hänen majesteetilleen - 47 00:05:03,345 --> 00:05:05,722 - suunnitteluosastomme? - Ilomielin. 48 00:05:07,099 --> 00:05:09,726 - Prinssi Habubi. - Habibu! 49 00:05:10,394 --> 00:05:14,523 - Prinssi Habibu. - Luulin sanoneeni, Habibu. 50 00:05:15,315 --> 00:05:18,861 Kun herra Ammer kertoi, millainen mies te olette, visionääri, - 51 00:05:19,027 --> 00:05:22,030 jonka ylpeytenä on omaperäinen näkemys. 52 00:05:22,197 --> 00:05:26,577 Sanoin itselleni, "Rikotaan muotti ja määritellään tyylikkyys uudelleen." 53 00:05:26,785 --> 00:05:29,371 Joten saanko esitellä, ravintolanne. 54 00:05:29,538 --> 00:05:33,959 - Missä baaritiski on? - Baaritiski on tässä. 55 00:05:34,168 --> 00:05:37,379 - Ja vesiputous... - Tehkää baaritiskistä pidempi. 56 00:05:37,588 --> 00:05:40,007 Hyvä on, voisimme, - 57 00:05:40,174 --> 00:05:43,177 - pienentää atriumia hieman. - Ei atriumia. 58 00:05:43,343 --> 00:05:46,763 Tehkää vain baaritiskistä pidempi prinssi Habibulle. 59 00:05:49,516 --> 00:05:52,144 - Vieläkö kutittaa? - Ei enää. 60 00:05:53,061 --> 00:05:56,481 Tehkää myös iso viemärillinen lattia "märkä t-paita" -kisoja varten. 61 00:05:56,648 --> 00:06:00,110 - Pilailetteko? - Pitää sen veden jostain poistua. 62 00:06:00,235 --> 00:06:04,072 Otetaan vain atrium pois ja tuosta... Siinä on viemärisi. 63 00:06:04,823 --> 00:06:07,826 Rakastan sitä. Se on yksinkertaisesti mahtava! 64 00:06:09,036 --> 00:06:12,539 Haluatte minun siis suunnittelevan teille arabialaisen ilotalon? 65 00:06:13,040 --> 00:06:17,002 Kuinka kehtaatte verrata ravintolaani ilotaloon? 66 00:06:17,211 --> 00:06:20,589 Prinssin idea ei liity mitenkään hutsuihin... 67 00:06:21,673 --> 00:06:24,051 Ei ollut tarkoitus loukata, prinssi Habada Habada. 68 00:06:24,176 --> 00:06:27,513 - Hubba Bubba. - Habibu! 69 00:06:27,721 --> 00:06:30,933 Hubba Bubba on purukumi! Prinssi Habibu ei ole purukumi. 70 00:06:31,099 --> 00:06:35,979 Prinssi Habibu. Me... Minä hoidan asian. 71 00:06:38,357 --> 00:06:41,401 Toivottavasti atriumin suunnittelu ei vienyt liikaa aikaa. 72 00:06:41,568 --> 00:06:43,946 Ei lainkaan. 73 00:06:44,738 --> 00:06:49,535 - Näetkö, tuon 56. kadulla olevan parkkihallin? - Näen. 74 00:06:49,701 --> 00:06:53,747 Watsuhita haluaa purkaa sen rakentaakseen tilalle luksushotellin. 75 00:06:53,872 --> 00:06:55,791 - Saitko työluvan? - En vielä. 76 00:06:55,958 --> 00:06:59,628 Tarvitsen arkkitehdin, joka tekee rakennussuunnitelman. 77 00:07:00,212 --> 00:07:02,214 Kiinnostaako? 78 00:07:02,840 --> 00:07:07,469 Totta hitossa. Vietän itsenäisyyspäivän lasteni kanssa, mutta sen jälkeen panen haisemaan. 79 00:07:07,636 --> 00:07:11,890 Hienoa. Pidä hauskaa lastesi kanssa. Laitan Schwarzerin asialle. 80 00:07:12,099 --> 00:07:15,853 Ei missään nimessä. Eikö se voisi odottaa kolmea päivää? 81 00:07:16,019 --> 00:07:19,648 Michael, he ovat japanilaisia. He eivät odota edes kalojensa kypsyvän. 82 00:07:21,608 --> 00:07:23,902 - Voisin ehkä puhua vaimolleni. - Hyvä! 83 00:07:24,069 --> 00:07:27,114 Nähdään myöhemmin drinkeillä prinssi Habi Dabin kanssa? 84 00:07:27,322 --> 00:07:30,617 Pojallani on uintikisat, johon minun on mentävä... 85 00:07:30,951 --> 00:07:33,495 Kunhan pilailin. Asia selvä. 86 00:07:48,927 --> 00:07:52,973 Niin sitä pitää, poikani! Olit loistava! 87 00:07:54,099 --> 00:07:56,101 Et sinä ole isäni. 88 00:07:56,518 --> 00:07:59,521 - Niinhän sinä luulet. - Mitä? 89 00:08:00,898 --> 00:08:05,360 - Kunhan vitsailin. - Onko hän oikeasti isäni? 90 00:08:09,364 --> 00:08:14,077 - Kulta, olit loistava. - Oletko joku delfiini? Se oli upeaa. 91 00:08:14,286 --> 00:08:19,124 - Tulit juuri äsken, isä. Minä näin. - Mistä oikein puhut? 92 00:08:19,291 --> 00:08:21,793 Näin, kun hyppäsit tuolta ja uit tänne. 93 00:08:21,960 --> 00:08:26,548 - Mikä sitten oli hänen uintityylinsä? - Hänen tyylinsä oli "suu kiinni!". 94 00:08:27,049 --> 00:08:30,427 Pää asia, että isäsi näki maaliintulosi. 95 00:08:30,594 --> 00:08:34,348 Ei hän edes nähnyt sitä. Hän oli jostain syystä Ping Woon luona. 96 00:08:34,515 --> 00:08:38,519 - Mistä oli oikein kyse? - Hän oli hukkumaisillaan. En voinut sallia sitä. 97 00:08:39,102 --> 00:08:41,688 Kukaan ei huku altaassani. Olen Bill Hurlehy, - 98 00:08:41,813 --> 00:08:43,899 Benin valmentaja. Oletko hänen isänsä? 99 00:08:44,066 --> 00:08:46,818 Michael Speedo. Tarkoitan, Michael Newman. 100 00:08:47,027 --> 00:08:49,530 Big Ben, loistavaa kehitystä. 101 00:08:49,738 --> 00:08:52,699 Muistathan, oikea käsi eteen ja pää kääntyy vasemmalle. Vasen käsi eteen ja... 102 00:08:52,866 --> 00:08:55,661 Tiedän, pää kääntyy oikealle. Väsähdin vain lopussa. 103 00:08:55,827 --> 00:09:00,082 Hyvinhän se meni. Nopeudellasi ihmiset luulevat sinua delfiiniksi. 104 00:09:00,207 --> 00:09:02,292 - Todellako? - Kyllä. 105 00:09:05,420 --> 00:09:08,215 Haloo? Herra Ammer. 106 00:09:15,514 --> 00:09:18,642 Ben kulta, rajoita vähän. Tämä ei ole kilpailu. 107 00:09:18,684 --> 00:09:22,312 - Jo toinen annos viiden minuutin sisällä. - Poika syö yhä vaan lisää. 108 00:09:22,479 --> 00:09:25,399 Hän on kuin kone. Ei kai hän edelleen ole nälkäinen? 109 00:09:25,566 --> 00:09:29,069 Ei. Hän vain matkii Michaelia. Ja se tekee minut hulluksi. 110 00:09:29,236 --> 00:09:32,906 Michael on toiminut erittäin epäterveellisesti viime aikoina. 111 00:09:33,156 --> 00:09:35,367 Hän tappaa vielä itsensä. 112 00:09:36,326 --> 00:09:38,912 Millaisesta rakennuksesta me puhumme? 113 00:09:42,124 --> 00:09:47,337 - Pelästyin melkein kuoliaaksi. - Isä, kauanko sinä elät vielä? 114 00:09:47,921 --> 00:09:51,550 - Odota minuutti. - Minuutin? Isä... 115 00:09:53,051 --> 00:09:55,846 Älä ole huolissasi, en ole kuolemassa. Elän ainakin - 116 00:09:56,054 --> 00:09:58,765 200-vuotiaaksi, riittääkö se? 117 00:09:58,932 --> 00:10:02,144 - Lupaatko? - Lupaan ja vannon. 118 00:10:04,229 --> 00:10:06,231 Jo nyt on perkele! 119 00:10:06,940 --> 00:10:11,695 Täällä on lapsiperheitä! Hieman kunnioitusta, senkin paskakasat! 120 00:10:11,945 --> 00:10:14,615 Painu kotiin kuuntelemaan Iskelmäradiota, vanha pieru. 121 00:10:14,781 --> 00:10:17,534 Ette räjäytä enää yhtäkään! 122 00:10:18,827 --> 00:10:22,831 - Benjamin, mitä minulla on kädessäni? - Kolikko. 123 00:10:23,207 --> 00:10:26,335 Isoäitisi ei anna minun syödä jäätelöä diabetekseni takia. 124 00:10:26,502 --> 00:10:30,672 Muttei ole kieltänyt maukkaita kolikoita. 125 00:10:36,011 --> 00:10:39,765 Laskekaa nopeasti kolmeen. Tämä maistuu tosi pahalta. 126 00:10:40,057 --> 00:10:43,977 Yksi, kaksi, kolme. 127 00:10:44,937 --> 00:10:46,939 Kusetatko sinä? 128 00:10:47,064 --> 00:10:49,650 Ensin syöt kuin isäsi ja nyt puhutkin kuten hän. 129 00:10:49,816 --> 00:10:52,027 - Ben! - Älä ikinä enää sano noin. 130 00:10:52,194 --> 00:10:55,739 - Olen pahoillani, mummo. - Kuinka teit tuon, isoisä? 131 00:10:56,114 --> 00:10:58,867 Hyvä taikuri ei koskaan paljasta salaisuuksiaan. 132 00:10:58,951 --> 00:11:02,913 Isänne on halunnut tietää kuinka teen tuon tempun jo pikkupojasta saakka. 133 00:11:03,080 --> 00:11:06,792 - Eikö olekin totta, poika? - Michael, kenen kanssa sinä puhut? 134 00:11:06,959 --> 00:11:09,837 Jessus. Puhun pomoni kanssa. Rauhoitu nyt hieman. 135 00:11:10,003 --> 00:11:13,924 Käske hänen hankkia elämä. Sinulla on perhe täällä. Olet kiireinen. 136 00:11:14,424 --> 00:11:20,639 - Äitini lähettää terveisiä. - Hän on niin isoa poikaa kännykkänsä kanssa. 137 00:11:22,599 --> 00:11:26,186 Pistän hihat heilumaan. Kiitos. Kuulemiin. 138 00:11:27,437 --> 00:11:31,275 - Lopetitko jo? Voimmeko nyt rentoutua? - Olen pahoillani. 139 00:11:31,775 --> 00:11:33,902 Hauskaa iltaa! 140 00:11:34,903 --> 00:11:39,074 - Nyt te kuolette! - Paskat! Paetkaa! 141 00:11:39,950 --> 00:11:43,412 Löylytin isänne lukiossa ja nyt löylytän teidät! 142 00:11:43,620 --> 00:11:45,706 Vihaan tuota miestä. 143 00:11:46,081 --> 00:11:48,292 Hyvää yötä, karjapaimenet. 144 00:11:48,667 --> 00:11:54,173 - Odota minua, Pocahontas. - Ei, sänkyyn nyt. Pocahontas lopetti jo. 145 00:11:58,010 --> 00:12:00,012 Oletko tulossa sairaaksi? 146 00:12:00,846 --> 00:12:05,976 Ei ole aikaa tulla sairaaksi. Täytyy katsoa dokumentti aasialaisesta arkkitehtuurista. 147 00:12:06,185 --> 00:12:08,812 Onhan sinun joskus levättäväkin, kulta. 148 00:12:08,937 --> 00:12:12,107 Sitä paitsi kaikki metsän asukkaat nauravat sinulle, - 149 00:12:12,149 --> 00:12:14,651 jos et saa telttaa kasaan ensi viikonloppuna. 150 00:12:15,152 --> 00:12:18,113 Niin. Unohdin muuten kertoa. 151 00:12:19,114 --> 00:12:21,450 Telttaretkeämme on lykättävä. 152 00:12:21,950 --> 00:12:24,119 Pomo laittoi minut projektiin, jonka esitykset 153 00:12:24,161 --> 00:12:26,413 pitää olla tiistaiksi valmiina, tai olen ulkona. 154 00:12:26,622 --> 00:12:28,707 Mutta lapsethan ovat puhuneet telttailusta kanssasi koko vuoden. 155 00:12:28,832 --> 00:12:30,792 Luuletko, etten tiedä sitä? 156 00:12:30,918 --> 00:12:34,171 Jokaisella valinnallani, jokaisella teollani aiheutan jollekin pettymyksen. 157 00:12:34,338 --> 00:12:36,715 Ehkä siis olisi parasta huolehtia ettet aiheuta pettymystä väärille ihmisille. 158 00:12:36,840 --> 00:12:41,845 En ryyppää, pelaa uhkapelejä tai iske tyttöjä, vaan raadan hullun lailla, - 159 00:12:42,012 --> 00:12:45,516 jotta perheeni voisi saada paremman elämän, mistä saatoin lapsena uneksiakaan. 160 00:12:45,682 --> 00:12:48,977 Sen voi saada aikaiseksi ainoastaan katsomalla tämän helkutin ohjelman! 161 00:12:49,520 --> 00:12:51,897 Joten rentoudu, kultsi. 162 00:12:54,775 --> 00:12:59,279 Pelleilettekö te? Jättäkää minut rauhaan! Hetkeksi edes! 163 00:13:00,239 --> 00:13:05,035 Perhana! Doyleillakin on yleiskaukosäädin ja niin on kohta meilläkin. 164 00:13:05,327 --> 00:13:07,496 Olen kyllästynyt tähän! 165 00:13:12,125 --> 00:13:15,254 - Avaisinko sinulle autotallin oven? - Joo! 166 00:13:27,850 --> 00:13:29,768 Suljettu. 167 00:13:31,228 --> 00:13:33,146 Suljettu. 168 00:13:34,106 --> 00:13:37,317 Avoinna. Sängyt-Kylvyt-Yli Rajan. 169 00:13:43,073 --> 00:13:47,786 Iltaa. Olisiko teillä täällä yleiskaukosäätimiä? 170 00:13:47,953 --> 00:13:51,248 - Suihkuverhoa vai vesisänkyä varten? - Televisiota varten. 171 00:13:51,748 --> 00:13:53,917 Eipä taida olla. Peittoa varten voisi löytyä. 172 00:13:54,084 --> 00:13:56,336 Onko teillä kaukosäädin peittoa varten? 173 00:13:56,461 --> 00:13:58,964 Olen pahoillani, kamu. En edes työskentele täällä. Odottelen vain kavereitani. 174 00:13:59,131 --> 00:14:02,259 - Pelleiletkö sinä? - Oikeastaan kyllä. Ei minulla ole ystäviä. 175 00:14:02,426 --> 00:14:04,428 Haluaisitko sinä olla ystäväni? 176 00:14:08,015 --> 00:14:10,017 Hurjaa, kamu! 177 00:14:12,603 --> 00:14:15,397 Sänky... Sänky... 178 00:14:15,564 --> 00:14:17,733 Kylpy... 179 00:14:18,442 --> 00:14:20,444 Sänky... 180 00:14:22,321 --> 00:14:24,990 Olen niin kyllästynyt elämääni. 181 00:14:30,621 --> 00:14:34,041 Kaukana-yli-rajan. 182 00:15:08,825 --> 00:15:10,869 Anteeksi kun tulin ilmoittamatta. 183 00:15:10,994 --> 00:15:13,664 Olisiko teillä täällä yleiskaukosäätimiä? 184 00:15:15,624 --> 00:15:18,919 Joku haisee vanhentuneille ranskanperunoille. 185 00:15:20,295 --> 00:15:22,506 Minä se varmaankin olen. 186 00:15:23,173 --> 00:15:25,467 Roskaruoka lyhentää elämääsi. 187 00:15:25,592 --> 00:15:27,761 Niin olen kuullut. Mutta ottaen huomioon, miten elämäni - 188 00:15:27,803 --> 00:15:29,888 on viime aikoina mennyt, se ei ole niin huono asia. 189 00:15:29,972 --> 00:15:32,015 Etsit yleiskaukosäädintä? 190 00:15:32,182 --> 00:15:35,102 Aivan. Yksi säädin, jolla hoituu kaikki. 191 00:15:35,310 --> 00:15:39,231 Tekemään elämäni hieman mukavammaksi, nopeammaksi, eikä niin monimutkaiseksi. 192 00:15:39,565 --> 00:15:42,818 Minun ei kyllä pitäisi tehdä tätä, mutta vaikutat hyvältä kaverilta. 193 00:15:43,235 --> 00:15:45,153 Aivan. Joku sentään huomasi. Kiitos. 194 00:15:45,320 --> 00:15:47,573 Näytän sinulle aivan uunituoreen kaukosäätimen. 195 00:15:47,698 --> 00:15:51,493 Se on varmastikin kaikkein kehittynein vimpain, mitä liikkeestämme löytyy. 196 00:15:51,660 --> 00:15:54,496 - Kuulostaa makealta. - Makea se onkin. 197 00:15:54,621 --> 00:15:57,583 Uusimmista uusin yleiskaukosäädin. 198 00:15:57,791 --> 00:16:00,043 Ei löydy vielä edes markkinoilta. 199 00:16:00,210 --> 00:16:04,173 Doylen vanha kaukosäädin taitaa siis hävitä huippukehittyneelle säätimelleni. 200 00:16:04,214 --> 00:16:07,384 En tiedä O'Doyleista, - 201 00:16:07,843 --> 00:16:10,262 mutta tämä lyö heidät ällikällä. 202 00:16:11,263 --> 00:16:14,641 - Käydään takahuoneessa. - Selvä. 203 00:16:15,684 --> 00:16:18,312 Teet oikein ystävällisesti. 204 00:16:18,520 --> 00:16:21,106 - Mikä sinun nimesi on? - Kutsu minua Mortyksi. 205 00:16:21,315 --> 00:16:26,403 - Minä olen Michael Newman. - Michael Newman. 206 00:16:27,154 --> 00:16:31,742 - Järisytän kohta maailmaasi. - Hyvä on. 207 00:16:32,784 --> 00:16:34,703 Kaukana-yli-rajan. 208 00:16:40,083 --> 00:16:43,921 Rehellisyyden nimissä, tämä paikka näyttää isommalta ulkoa katsottaessa. 209 00:16:44,129 --> 00:16:46,507 Kunhan vitsailen. 210 00:16:56,642 --> 00:17:01,063 TODELLA UUDET TAVARAT 211 00:17:07,611 --> 00:17:10,989 Eikö se ole tuolla keskellä? 212 00:17:22,376 --> 00:17:25,796 Ollaanpa sitä kiiltäviä. 213 00:17:29,633 --> 00:17:32,052 Missä myyntipakkaus? Eikö sen mukana tule käyttöohjeita? 214 00:17:32,219 --> 00:17:37,057 Niitä ei tarvita. Sinun tarvitsee vain osoittaa ja klikata. 215 00:17:37,599 --> 00:17:41,395 Kaukosäädin ohjelmoi toimintonsa käytön myötä. 216 00:17:42,521 --> 00:17:46,358 Paljonko se maksaa? En sentään ui rahassa. 217 00:17:46,608 --> 00:17:49,987 Onneksesi tämä ei kuulu vielä viivakoodijärjestelmään. 218 00:17:50,237 --> 00:17:53,866 Joten minä vain annan kaukosäätimen sinulle. 219 00:17:54,241 --> 00:17:56,160 Mikä juoni tähän kätkeytyy? 220 00:17:56,326 --> 00:17:59,663 Haluaisitko minun riisuvan paitani, koska en ala sellaiseen? 221 00:17:59,830 --> 00:18:02,875 Älä viitsi. 222 00:18:03,500 --> 00:18:09,298 - Miksi sitten teet tämän? - Hyvät tyypit ansaitsevat tauon aina välillä. 223 00:18:11,967 --> 00:18:14,386 Nauti. 224 00:18:15,721 --> 00:18:19,266 - Hyvä on. - Vain yksi asia. 225 00:18:19,600 --> 00:18:22,311 Kaukosäätimellä ei ole palautusoikeutta. 226 00:18:22,561 --> 00:18:26,356 Miksi haluaisin palauttaa jotain ilmaiseksi saamaani? 227 00:18:47,211 --> 00:18:50,088 Et tarvitse tuota rasvaista herkkua. 228 00:18:50,339 --> 00:18:53,550 Tarvitset hieman vähärasvaisemman rasvaisen herkun. Hyvä valinta. 229 00:18:53,967 --> 00:18:56,762 Testataanpa sinua. 230 00:19:03,560 --> 00:19:07,981 Osaan avata televisioni. Minun on oltava lapsinero. 231 00:19:11,443 --> 00:19:13,529 - Puhuin lapsille. - Niinkö? 232 00:19:13,737 --> 00:19:17,157 He olivat hyvin ymmärtäväisiä, kun eivät pääse tänä viikonloppuna telttailemaan. 233 00:19:17,366 --> 00:19:21,954 - Lupasin heidän mennä yökylään sen sijasta. - Loistava idea. Kiitos. 234 00:19:22,120 --> 00:19:24,706 Kiitos sinullekin, että olet niin ymmärtäväinen. 235 00:19:24,915 --> 00:19:27,334 - Voinko kysyä sinulta jotain? - Voit. 236 00:19:27,501 --> 00:19:31,463 Raadat yötä päivää ylentyäksesi firmassasi. 237 00:19:31,797 --> 00:19:35,384 Onko sinulla tosiaan sitten enemmän aikaa perheellesi, vai raadatko vielä enemmän? 238 00:19:35,634 --> 00:19:41,348 Hetkinen. Kun ylenen johtajaksi ja minusta tulee miljonääripohatta, - 239 00:19:41,598 --> 00:19:45,477 ensimmäiseksi palkkaan kaltaisiani idiootteja tekemään kaikki työni, - 240 00:19:45,727 --> 00:19:49,064 jotta sinä, minä ja lapset voimme tehdä mitä ikinä haluammekaan. 241 00:19:49,273 --> 00:19:52,234 Tarvitsen sinulta vain hieman aikaa. 242 00:19:53,569 --> 00:19:57,948 Älä katso minua tuolla katseellasi. Pyydän sinulta vain hieman tukea. 243 00:19:58,532 --> 00:20:01,201 Rakastan sinua. Mene nukkumaan. 244 00:20:01,493 --> 00:20:04,580 - Mieti sitä, Michael. - Ehdottomasti. 245 00:20:04,788 --> 00:20:08,584 - Ja lopeta niiden herkkujen syöminen. - Selvä. 246 00:20:21,388 --> 00:20:24,808 Vähän hiljempaa. Kaikki ovat nukkumassa. 247 00:20:27,102 --> 00:20:31,523 Kutsuuko luonto taas? Jospa nylkyttäisit hetken ankkaa. 248 00:20:33,025 --> 00:20:37,905 Vastahan me kävimme ja ole hiljempaa! 249 00:21:03,639 --> 00:21:08,435 Ilmeisesti yhdistämällä oikeassa suhteessa viimeaikaisen ruokavalioni einekset - 250 00:21:08,769 --> 00:21:11,605 saadaan valmistettua LSD:tä. 251 00:21:24,117 --> 00:21:27,287 Sinullahan piti olla hätä. 252 00:21:32,709 --> 00:21:35,921 Vauhtia, Nokka Pitkänuusku. 253 00:22:05,909 --> 00:22:08,495 Taivaan pieksut! 254 00:22:09,746 --> 00:22:14,418 Olet oikeassa. Lyhyellä juoksulla plastiikkakirurgia on enemmän haitaksi. 255 00:22:14,626 --> 00:22:17,087 Mutta puolen vuoden kuluttua leikkauksesta - 256 00:22:17,296 --> 00:22:22,301 minulla on kasvot ja vartalo, joilla saavutan tavoitteeni. 257 00:22:23,635 --> 00:22:26,680 Äitini saarnaa perinteistä virttä: 258 00:22:26,930 --> 00:22:29,933 "Operaatio on liian vaarallinen." 259 00:22:30,142 --> 00:22:33,520 Hermostuisin minäkin, jos Samantha haluaisi hiotuttaa poskiluunsa. 260 00:22:33,729 --> 00:22:36,857 Ymmärrän. Ne vain ovat mielestäni liian slaavilaiset. 261 00:22:37,274 --> 00:22:39,276 Sinunkin pitäisi käydä leikkauksessa. 262 00:22:39,401 --> 00:22:42,279 Kenties Michael haluaisi sitten viettää aikaa kanssasi. 263 00:22:44,239 --> 00:22:47,534 Huomenta, Michael. Näytät kovin surkealta tänään. 264 00:22:47,743 --> 00:22:51,330 Huomenta, Janine, Näytät kovin slaavilaiselta. 265 00:22:53,332 --> 00:22:56,752 Olet vain kateellinen. Donna ja minä menemme salille - 266 00:22:56,919 --> 00:22:59,213 ja kaikki miehet siellä yrittävät iskeä meidät. 267 00:23:03,592 --> 00:23:06,011 Michael tietää olevansa se ainoa minulle. 268 00:23:06,261 --> 00:23:09,473 Aina ja ikuisesti, kulta. 269 00:23:11,475 --> 00:23:13,644 Voi luoja, haluan tuota niin paljon. 270 00:23:14,728 --> 00:23:17,481 Aviomiestä jota voin suudella ja rakastaa - 271 00:23:17,606 --> 00:23:19,608 ja jolle voin antaa mehua. 272 00:23:19,775 --> 00:23:23,487 Sinä petit jo kolmea eri aviomiestäsi heidän veljiensä kanssa, - 273 00:23:23,737 --> 00:23:26,615 olet antanut riittävästi mehua jo kaikille. 274 00:23:27,991 --> 00:23:29,993 Rakkauden mehua. 275 00:23:30,285 --> 00:23:32,454 Tiedät aivan liikaa minusta. 276 00:23:32,621 --> 00:23:35,290 Minun ei olisi pitänyt mennä siihen keskusteluohjelmaan. 277 00:23:35,791 --> 00:23:38,794 Senkin isäntä piti sinua sekopäänä ja hän on nähnyt monenlaista. 278 00:23:39,711 --> 00:23:41,713 Halusin epätoivoisesti kumppania. 279 00:23:42,548 --> 00:23:44,550 Jokainen aviomieheni - 280 00:23:44,716 --> 00:23:46,718 hylkäsi minut tunnetasolla. 281 00:23:47,302 --> 00:23:50,597 He menivät töihin ja sinä menit sänkyyn heidän työttömien veljiensä kanssa. 282 00:23:51,265 --> 00:23:53,267 - Sinua panettaa aina. - Michael. 283 00:23:53,433 --> 00:23:55,853 - Kultaseni. - Ei! 284 00:23:56,478 --> 00:23:59,398 Itsetuntoni on ollut huono lapsesta saakka. 285 00:23:59,690 --> 00:24:03,527 Minulla oli kani nimeltään Pippuri ja sekin jätti minut. 286 00:24:03,735 --> 00:24:05,737 Jopa kanini jätti minut! 287 00:24:12,494 --> 00:24:14,496 Älä katso minua. 288 00:24:14,663 --> 00:24:16,665 - En ole tehnyt mitään. - Älä huuda. 289 00:24:16,790 --> 00:24:18,792 Kuva kuvassa. 290 00:24:19,585 --> 00:24:22,504 Syöttäjä heittää - 291 00:24:22,754 --> 00:24:24,756 ja lyönti lähtee - 292 00:24:25,549 --> 00:24:27,926 se on kunnari. 293 00:24:28,594 --> 00:24:30,721 Yankeesit voittavat. 294 00:24:31,638 --> 00:24:34,016 - Olen pahoillani, mikä tuo oli? - Hänellä on niin paljon ongelmia. 295 00:24:34,183 --> 00:24:36,393 Miksi sinun on oltava niin ilkeä. 296 00:24:36,977 --> 00:24:40,522 En tiedä. Heipä hei vaan. 297 00:24:41,398 --> 00:24:43,525 Minun on mentävä. 298 00:24:47,613 --> 00:24:49,615 Kiltti robottikoira - 299 00:24:49,781 --> 00:24:53,452 - ja se osaa haukkua kuudella kielellä. - Se on tosi hieno. 300 00:24:53,785 --> 00:24:57,414 Se on parempi kuin teidän oikea koiranne. 301 00:24:57,539 --> 00:25:00,334 Isä, näetkö Kevinin uuden robottikoiran? 302 00:25:00,626 --> 00:25:03,462 - Kyllä, se on hieno. - Hieno? 303 00:25:03,670 --> 00:25:07,216 Se maksaa enemmän kuin autosi. 304 00:25:07,424 --> 00:25:09,426 Ei enää. 305 00:25:09,551 --> 00:25:11,553 Robottikoira! 306 00:25:20,979 --> 00:25:22,981 Onko tämä jokin tosi-tv ohjelma? 307 00:25:23,148 --> 00:25:25,651 Oletko ohjelman juontaja, Morty? 308 00:25:25,817 --> 00:25:28,529 Missä ovat kamerat? Saitte kaikki mukaan. 309 00:25:28,862 --> 00:25:31,573 Sundancekin oli hyvin mukana. 310 00:25:32,699 --> 00:25:37,079 Terve Amerikka! Naurakaa, olen idiootti! 311 00:25:37,746 --> 00:25:39,748 Donna, kostan tämän sinulle! 312 00:25:39,915 --> 00:25:41,917 Pikakelaus. 313 00:25:43,669 --> 00:25:48,632 Kukaan ei naura sinulle, Michael. Halusit yleiskaukosäätimen, - 314 00:25:48,715 --> 00:25:51,718 jolla ohjata kaikkea. 315 00:25:51,969 --> 00:25:54,888 Aivan, mutta mikä ohjaa tanssitaitoani? 316 00:26:03,564 --> 00:26:05,524 Mortykin tykkää tästä. 317 00:26:06,567 --> 00:26:08,944 Michael, paina menunäppäintä. 318 00:26:09,444 --> 00:26:11,738 - Kaukosäätimessäkö? - Ei, vaan - 319 00:26:12,030 --> 00:26:15,534 punaisessa hummerissa. Tietenkin kaukosäätimessä. 320 00:26:31,800 --> 00:26:33,802 Uskomatonta. 321 00:26:37,556 --> 00:26:39,558 Mikä tämä on? 322 00:26:39,808 --> 00:26:41,768 Elämäsi menu. 323 00:26:42,811 --> 00:26:46,398 - Onko elämälläni selostus? - Se on täynnä hyviä juttuja. 324 00:26:46,982 --> 00:26:49,693 - Valitse se. - Selvä. 325 00:26:51,195 --> 00:26:53,739 Tämä on viime tiistai. 326 00:26:53,989 --> 00:26:57,868 Michael odotti innokkaasti lounastaan. 327 00:26:58,202 --> 00:27:00,204 Kuka tuo on, James Earl Jonesko? 328 00:27:00,370 --> 00:27:02,581 James Earl Jones tekee paljon selostuksia. 329 00:27:02,748 --> 00:27:05,584 Mutta hän tuli tyytymättömäksi, - 330 00:27:05,751 --> 00:27:08,504 kun Alice toi hampurilaisen sijasta - 331 00:27:08,712 --> 00:27:10,714 juustohampurilaisen. - Juustohampurilainen, - 332 00:27:10,839 --> 00:27:13,634 minähän sanoin hampurilainen. - Hän tekee aina tämän minulle. 333 00:27:13,800 --> 00:27:17,012 Alice aikoi poistaa juuston. Mutta Michael päätti ettei anna. 334 00:27:17,930 --> 00:27:21,558 Alice olisi voinut sylkäistä hampurilaiseen. 335 00:27:23,685 --> 00:27:25,729 Viisas päätös. 336 00:27:25,938 --> 00:27:29,149 Sillä juuri sen Alice aikoi tehdä. 337 00:27:30,609 --> 00:27:33,820 - Lasketko leikkiä? - Hienoa. 338 00:27:39,076 --> 00:27:41,119 Mitäs muuta täältä löytyy? 339 00:27:41,286 --> 00:27:45,415 - Näin tehtiin -dokumentti. - Kokeillaanpa. 340 00:27:46,291 --> 00:27:49,002 Hienoa, missä olemme? 341 00:27:50,003 --> 00:27:53,465 Onko tämä jokin pornokanava? 342 00:27:55,342 --> 00:28:00,556 - Ovatko nuo vanhempani? - He tekevät sinua. Kuin pupujussit. 343 00:28:02,224 --> 00:28:06,228 Vaihda kanavaa! Kuinka se tehdään? 344 00:28:06,854 --> 00:28:10,732 En näe mitään. Mitä tapahtui? 345 00:28:11,733 --> 00:28:16,280 Onpa täällä liukasta. Tuntuu hyvältä jaloissani. 346 00:28:16,405 --> 00:28:19,199 Katso, osuit pikakelausnappiin. 347 00:28:19,324 --> 00:28:22,244 Taisimme siirtyä jonkin verran eteenpäin hedelmöityksessäsi. 348 00:28:22,327 --> 00:28:24,997 Oikein hyvä, rouva Newman. 349 00:28:25,164 --> 00:28:29,251 Ei! Olemmeko äitini vaginassa? 350 00:28:29,459 --> 00:28:32,379 Ja työntäkää! Se on tyttö! 351 00:28:32,546 --> 00:28:36,925 - Tyttö? - Kiitos paljon. 352 00:28:37,217 --> 00:28:40,179 Hetkinen. Olen pahoillani, se saattaa olla poika. 353 00:28:40,345 --> 00:28:43,390 - Mitä tarkoitat? - Tuo saattaa olla penis. 354 00:28:43,557 --> 00:28:46,143 Saattaa olla? Minun peniksenihän se siinä. 355 00:28:46,268 --> 00:28:50,063 Saanko katsoa? Voisitko tuoda sen lähemmäksi? 356 00:28:51,148 --> 00:28:54,818 Se on pieni veitikka. Saimme pojan! 357 00:28:54,985 --> 00:28:59,323 Äidilläsi täytyi olla todella hyvä näkö, - 358 00:28:59,490 --> 00:29:04,161 - sillä minä en nähnyt mitään. - Todella hauskaa. Lähdetään. 359 00:29:06,079 --> 00:29:09,958 Ajatellaanpa. Voin siis kokea uudelleen - 360 00:29:10,083 --> 00:29:13,462 minkä tahansa osan elämästäni. Ihmeellistä. 361 00:29:14,796 --> 00:29:17,925 Mitä tapahtui? Hitto, mitä minä tein? 362 00:29:18,342 --> 00:29:20,844 Haloo? Kuinka saan sinut takaisin? 363 00:29:21,762 --> 00:29:25,557 - Menitpäs lankaan. - Enkö ollut jo tarpeeksi tolaltani? 364 00:29:25,933 --> 00:29:30,229 Ajattele haluamaasi aikaa sekä paikkaa ja paina kelausta, niin pääset sinne. 365 00:29:31,396 --> 00:29:34,191 Aika ja paikka... 366 00:29:39,988 --> 00:29:43,242 Voi luoja, Lake Winnipesaukee. 367 00:29:43,408 --> 00:29:47,579 Tuo Jets-paitainen olen minä. Anna mennä! 368 00:29:50,791 --> 00:29:53,085 - Hyvä koppi. - Kiitos. 369 00:29:53,293 --> 00:29:56,713 Michael, ruoka on pian valmista! 370 00:29:56,880 --> 00:29:59,716 Voit kutsua ystäväsikin mukaan, jos haluat. 371 00:29:59,842 --> 00:30:03,053 Haluaako joku tulla teltalleni illalliselle? 372 00:30:03,178 --> 00:30:07,558 Tai voimme mennä meidän asuntovaunuumme katsomaan Pesää Kolmelle. 373 00:30:10,936 --> 00:30:13,647 Nöyryyttävää. 374 00:30:15,107 --> 00:30:18,902 Äiti, miksemme voi leireillä asuntovaunussa niin kuin kaikki muutkin? 375 00:30:19,069 --> 00:30:21,363 Kutsutko tuota leireilyksi? 376 00:30:21,530 --> 00:30:24,158 Kuinka tuollaisessa peltipurkissa voi päästä lähelle luontoa? 377 00:30:24,324 --> 00:30:28,120 Lisäksi on hauskempaa pitää toisiamme lämpimänä yöllä. 378 00:30:28,287 --> 00:30:31,331 Älä muuta sano. 379 00:30:37,880 --> 00:30:41,425 - Ei leivoksia vielä. - Mutta minulla on nälkä. 380 00:30:41,550 --> 00:30:45,888 Olen samaa mieltä. Tiedätkö, kuinka nälkäinen olen? Olen niin nälkäinen, - 381 00:30:46,180 --> 00:30:51,101 - että voisin syödä tämän. - Tästä kolikkotemppu sai alkunsa. 382 00:30:57,232 --> 00:31:01,612 - Kuinka hän teki sen? - Se on taikakaupasta ostettava leikkikolikko. 383 00:31:01,778 --> 00:31:04,031 En vain sanonut hänelle, että tiesin sen. 384 00:31:04,198 --> 00:31:08,952 Mukavaa. Minun on palattava töihin, joten paina toistonappia. 385 00:31:16,585 --> 00:31:20,255 Se on hyvin tehokas vekotin. Käytä sitä varoen. 386 00:31:20,380 --> 00:31:22,382 Hyvä on. 387 00:31:23,342 --> 00:31:27,221 - Kuka sinä olet? - Tiedät kyllä, kuka olen. 388 00:31:27,888 --> 00:31:31,808 - Morty? - Jos tulee vastaan kysymyksiä, - 389 00:31:32,267 --> 00:31:34,728 soittele. 390 00:31:42,027 --> 00:31:47,199 Ei, Linda, minusta Stacylla on työpaikan kauneimmat jalat. 391 00:31:47,366 --> 00:31:50,077 - Halusit tavata. - Michael, - 392 00:31:50,202 --> 00:31:53,247 olen lähdössä muutaman minuutin kuluttua, mutta luotan sinuun. 393 00:31:53,413 --> 00:31:55,749 Tämä hotelliprojekti on oikea vonkale. 394 00:31:55,916 --> 00:32:00,420 Jos saat kelattua sen veneeseen, niin tervetuloa osakkaaksi. 395 00:32:03,131 --> 00:32:05,509 - Selvä, kiitos. - Hoidakin homma - 396 00:32:05,676 --> 00:32:08,846 tai päädyt takaisin postihuoneeseen, atrium-poika. 397 00:32:10,973 --> 00:32:13,684 Herra Ammer, Denise soitti ja sanoi, että hänen on mentävä kuntoutukseen, - 398 00:32:13,851 --> 00:32:18,522 - joten hän ei pääse Hamptonsiin. - Joudunko viettämään itsenäisyyspäivän yksin? 399 00:32:18,772 --> 00:32:21,483 Herra Ammer, jos tarvitsette naisseuraa tänä viikonloppuna, - 400 00:32:21,650 --> 00:32:24,862 vaimoni ystävä Janine... 401 00:32:25,737 --> 00:32:29,408 Todellako? Millainen hän on? 402 00:32:29,658 --> 00:32:34,204 Sanotaanko, että hän syö teidät elävänä. 403 00:32:36,582 --> 00:32:40,335 - Anteeksi keskeytys, mutta tämä on melko tärkeää. - Selvä. 404 00:32:40,502 --> 00:32:42,296 VOINKO MENNÄ VESSAAN? 405 00:32:42,337 --> 00:32:44,715 - Mene vessaan! - Selvä. 406 00:32:55,726 --> 00:32:58,562 Olet ihan surkea. 407 00:32:58,687 --> 00:33:02,858 - Enpäs. Hei, isä. - Mitä kuuluu? Kopitteletteko te? 408 00:33:03,025 --> 00:33:08,238 Itse asiassa pelaamme pudottamista, koska Ben ei ole saanut yhtään kiinni. 409 00:33:22,461 --> 00:33:25,422 Et ole mikään Derek Jeter, O'Doyle. 410 00:33:25,547 --> 00:33:28,509 - Rakastan sinua, poika. - Minäkin rakastan sinua, isä. 411 00:33:28,634 --> 00:33:30,719 Äiti! 412 00:33:32,054 --> 00:33:34,473 Tiedän. Mielestäni hänet olisi pitänyt äänestää pois. 413 00:33:34,556 --> 00:33:37,476 Näitkö Katen uuden käsilaukun, se oli mahtava! 414 00:33:37,601 --> 00:33:39,895 Odota hetki, Trudy. Tervehdin poikaasi. 415 00:33:40,062 --> 00:33:44,399 - Kutsuin vanhempasi illalliselle. - Niinkö? Kuulostaa hyvältä. 416 00:33:44,566 --> 00:33:48,195 Ajattelin, että olisi hauska saada heidät tänne yökylään. 417 00:33:48,821 --> 00:33:52,991 Selvä, hienoa. Nähdään myöhemmin. Kuulemiin. 418 00:33:53,158 --> 00:33:55,577 Et kuole siihen, että syöt perheesi kanssa, kulta. 419 00:33:55,744 --> 00:33:59,915 Tiedän, mutta minun on rakennettava kokonainen pienoismalli tänään. 420 00:34:06,296 --> 00:34:08,841 Tervehtikää isää. 421 00:34:11,260 --> 00:34:15,764 En kestä tällaista koko iltaa. Enkä aiokaan. 422 00:34:17,850 --> 00:34:19,852 SEURAAVA LUKU 423 00:34:23,188 --> 00:34:27,401 Siistiä! Voin hypätä osien yli. 424 00:34:32,865 --> 00:34:35,159 Mikä perhe. 425 00:34:36,702 --> 00:34:40,455 No niin, päätetäänpä illallinen. Seuraava. 426 00:34:40,622 --> 00:34:44,334 Seuraava. Muut ovat syöneet paitsi sinä. 427 00:34:44,459 --> 00:34:46,587 Vauhtia. 428 00:34:47,546 --> 00:34:49,965 Lopettaisitko jo? 429 00:34:50,090 --> 00:34:54,720 Voi pojat, isän kolikkotemppu. En malta olla näkemättä sitä. 430 00:34:56,013 --> 00:35:01,643 Viimeinkin yksin kellarissani. Pitäisikö alkaa töihin ja tähdätä kumppanuuteen? Luultavasti. 431 00:35:03,729 --> 00:35:05,898 Aletaan hommiin. 432 00:35:06,398 --> 00:35:09,902 - Michael. - Terve. - Emme halua keskeyttää. 433 00:35:09,943 --> 00:35:14,531 - Me lähdemme. Kiitos hienosta illasta. - Oli mukava viettää aikaa kanssani... 434 00:35:14,698 --> 00:35:18,035 - Menihän meillä hyvin? - Hyvää yötä, kulta. 435 00:35:18,202 --> 00:35:22,331 Kaluni kasvoi vanhetessani. Ihan vain tiedoksenne. 436 00:35:22,498 --> 00:35:26,043 Ei se pienentyäkään olisi voinut. 437 00:35:27,336 --> 00:35:30,088 Se näytti kuin pieneltä tic-tacilta. 438 00:35:30,255 --> 00:35:32,966 Tule tänne, niin raikastan hengitystäsi. 439 00:35:34,676 --> 00:35:36,845 - Näkemiin. - Hyvää yötä. 440 00:35:40,724 --> 00:35:43,352 - Mahtava illallinen, kulta. - Näetkös? 441 00:35:43,519 --> 00:35:46,522 - Oliko se niin kamalaa? - Pilailetko? Minulla oli hauskaa. 442 00:35:46,688 --> 00:35:50,859 Hienoa. Voitko katsoa lapsien perään kymmenen minuuttia, kun siivoan? 443 00:35:51,026 --> 00:35:53,362 Etkö sinä voi? Minulla on niin paljon tehtävää. 444 00:35:53,529 --> 00:35:59,076 Vai on? Minulla on iltasadut, pyykit, tiskit ja täytyy ommella ankan pää - 445 00:35:59,243 --> 00:36:04,456 - takaisin paikoilleen ja korjata takapuoli. - Hyvin tehty, poika. 446 00:36:04,998 --> 00:36:08,794 - Olisipa minulla aikaa kaikkeen tuohon. - Älä viitsi, Michael. 447 00:36:08,961 --> 00:36:10,963 Olet iso poika, pane asiat tärkeysjärjestykseen. 448 00:36:11,129 --> 00:36:16,969 Pyydän kymmentä minuuttia, enkä koko päivää tai vastaavaa... 449 00:36:25,727 --> 00:36:28,063 Hyppäsikö se koko tappelun yli? 450 00:36:31,692 --> 00:36:33,777 Kulta. 451 00:36:34,403 --> 00:36:36,905 En saa unta. 452 00:36:37,072 --> 00:36:41,994 - Minusta tuntuu pahalta, kun tappelemme. - Älä siitä huolehdi. 453 00:36:42,161 --> 00:36:45,706 - Olin tyhmä. - Minun tyhmeliinini. 454 00:36:45,873 --> 00:36:48,208 - Rakastan sinua. - Minäkin sinua. 455 00:36:51,753 --> 00:36:56,383 - Kulta... Lopeta. Vieraat kuulevat. - Eivät he kuule. 456 00:36:56,592 --> 00:37:01,013 - Menoksi. - Hiljaa sitten. 457 00:37:01,054 --> 00:37:03,932 Minun on palattava töihin, emmekö nyt voisi vain tehdä sen? 458 00:37:04,099 --> 00:37:06,101 Emme voi, kulta. 459 00:37:06,351 --> 00:37:09,188 Ei minulla ole mitään uusia liikkeitä. 460 00:37:10,355 --> 00:37:13,233 Muistele edellistä kertaa. 461 00:37:13,400 --> 00:37:18,030 - Pidän vanhoista liikkeistä. - Hyvä on. 462 00:37:18,155 --> 00:37:21,074 Tällä kertaa sinä voit olla Sundance ja minä olen ankka. 463 00:37:21,200 --> 00:37:24,161 Mutta sinun on hierottava minua ensin. 464 00:37:24,328 --> 00:37:27,289 Loistavaa, rakastan hieromista. 465 00:37:32,169 --> 00:37:35,297 Hieron täältä. 466 00:37:37,341 --> 00:37:39,426 Tuntuu hyvältä. 467 00:37:51,438 --> 00:37:54,775 - Teimmekö sen? - Sinä teit. 468 00:37:57,194 --> 00:38:00,030 En halunnut koko homman menevän noin nopeasti. 469 00:38:00,197 --> 00:38:02,991 Tuskin kukaan haluaa. 470 00:38:03,158 --> 00:38:07,246 - Ensi kerralla paremmin. - Kiitos. 471 00:38:07,412 --> 00:38:09,665 Onko huominen selvä? 472 00:38:10,999 --> 00:38:14,336 - Mistä sinä puhut? - Päivällisestä. 473 00:38:14,545 --> 00:38:18,006 Sanoit, että menemme lounaalle samalla kun haemme isäsi syntymäpäivälahjan. 474 00:38:20,676 --> 00:38:25,055 Tulen sinne, jos kerran sanoin niin. 475 00:38:27,057 --> 00:38:29,142 - Haluatko hieronnan? - Mene pois. 476 00:38:29,309 --> 00:38:31,728 Minun on mentävä töihin. 477 00:38:32,938 --> 00:38:38,402 Hei Morty, Michael täällä. Voinko puhua kanssasi hetken? 478 00:38:39,486 --> 00:38:41,989 Pieni hetki, joku on ovella. 479 00:38:44,741 --> 00:38:46,869 Hei, Michael. 480 00:38:46,994 --> 00:38:51,165 - Mistä sinä tulit? - Et halua tietää. 481 00:38:52,958 --> 00:38:56,295 - Voimmeko käydä kävelyllä? - Toki. 482 00:38:57,045 --> 00:39:01,633 - Sinulla on ollut autopilotti päällä. - Autopilotti? 483 00:39:02,092 --> 00:39:05,137 Niin tapahtuu kun painat eteenpäin-nappia. 484 00:39:05,304 --> 00:39:07,472 - Selvä. - Näytän sinulle. 485 00:39:12,311 --> 00:39:15,063 Sinä olet tuossa, autopilotilla. 486 00:39:15,314 --> 00:39:17,774 Valot ovat päällä, mutta kukaan ei ole kotona. 487 00:39:17,941 --> 00:39:23,238 Ohjain antaa mielesi pomppia hieman, mutta ruumis tekee kaikki tylsät hommat. 488 00:39:23,405 --> 00:39:26,366 Kulta, mennään lounaalle huomenna samalla kun haemme isäsi syntymäpäivälahjan. 489 00:39:26,492 --> 00:39:29,578 Selvä. Hän siis sanoi minulle. 490 00:39:30,370 --> 00:39:35,334 - Käyn keskusteluita autopilotilla. - Et ole juhlien valopilkku, mutta kyllä. 491 00:39:35,459 --> 00:39:38,253 Jokainen on välillä autopilotilla, - 492 00:39:38,378 --> 00:39:43,342 ero on vain siinä, että sinulla on kaukosäädin, joka auttaa sinua valitsemaan milloin. 493 00:39:43,509 --> 00:39:46,261 Tämä on loistava. 494 00:39:46,386 --> 00:39:51,016 - Muuten, vaimosi on todella upea. - Niin on. 495 00:39:51,183 --> 00:39:54,394 Täydelliset kasvot, tiukka vartalo. 496 00:39:55,646 --> 00:39:58,273 Oletko kunnossa? 497 00:39:58,440 --> 00:40:00,609 - Uskomatonta. - Mikä niin? 498 00:40:00,776 --> 00:40:05,113 - Että hän lankesi sinun kaltaiseen kaveriin. - Ei, jos hän rakastaa minua. 499 00:40:05,239 --> 00:40:09,368 Muusta en tiedä, mutta tuossa on hyvännäköinen kaveri. 500 00:40:09,535 --> 00:40:12,246 - Haluatko nähdä millainen pukki olin? - Toki. 501 00:40:12,412 --> 00:40:17,209 Katsotaan millaisia tyttöjä tapailin ennen kuin kohtasin Donnan. 502 00:40:27,469 --> 00:40:31,515 - Onko tuo mies vai nainen? - Nainen. 503 00:40:35,185 --> 00:40:37,896 Mikä tämä on? Animal Planet? 504 00:40:38,981 --> 00:40:41,358 - Lopeta. - Kyllä. 505 00:40:43,360 --> 00:40:48,866 Joskus on parempi pitää tietyt muistot vain päässäsi. 506 00:40:49,575 --> 00:40:52,703 Niin olen oppinut, Morty. Hyvää yötä, kiitos. 507 00:40:53,662 --> 00:40:56,290 Hyvää yötä, Michael. 508 00:41:03,839 --> 00:41:07,342 Olen tulossa sairaaksi, kelaan siihen asti että olen parantunut. 509 00:41:08,844 --> 00:41:11,805 Michael, herää. Myöhästyt töistä. 510 00:41:12,890 --> 00:41:15,434 Mitä? Joko on maanantai? 511 00:41:25,110 --> 00:41:27,446 Ei voi olla totta, nuha on poissa! 512 00:41:27,613 --> 00:41:30,824 Hyppäsin koko flunssan ohitse. Kiitos sinun, kulta. 513 00:41:30,991 --> 00:41:33,702 Rakastan sinua. Ei enää sairastelua! 514 00:41:33,869 --> 00:41:36,788 En muista tehneeni töitä tänä viikonloppuna. 515 00:41:38,332 --> 00:41:42,377 - Ilmeisesti tein. - Kulta, kuumaa vettä ei tule. 516 00:41:42,544 --> 00:41:46,590 - Mitä? Minun on käytävä suihkussa. - Siinäpähän palellut. 517 00:41:47,424 --> 00:41:49,593 Tämä on niin siistiä. 518 00:41:57,351 --> 00:42:00,437 Katsokaa minua. Suihkunraikas, - 519 00:42:00,521 --> 00:42:02,981 vaatteet päällä ja seksikkäänä. 520 00:42:03,148 --> 00:42:05,359 Pidän siitä. 521 00:42:05,484 --> 00:42:08,320 Isä, poltitko sinä crackia? 522 00:42:08,487 --> 00:42:11,949 Katsokaa piirrettyjä ja viettäkää äitinne kanssa hauska päivä. 523 00:42:13,617 --> 00:42:17,496 Sinähän syöt pikkuleipiä kuin isäsi. Laita tähän. 524 00:42:17,663 --> 00:42:19,665 - Isä? - Niin, herra? 525 00:42:19,832 --> 00:42:22,960 Pitääkö sinun tänäänkin olla myöhään töissä? 526 00:42:23,126 --> 00:42:27,047 - Valitettavasti. - Voimmeko auttaa mitenkään? 527 00:42:27,214 --> 00:42:30,384 Minusta tulee pian osakas ja tarvitsen paljon uusia rakennuspiirroksia. 528 00:42:30,551 --> 00:42:33,303 Jos teillä on hyviä ideoita, piirtäkää ne minulle. 529 00:42:33,428 --> 00:42:35,430 - Hyvä on. - Antaa palaa. 530 00:42:35,597 --> 00:42:38,392 - Minä haen paperin. - Ja minä värikynät. 531 00:42:43,897 --> 00:42:47,192 Suut suppuun ja töihin siitä! 532 00:43:06,044 --> 00:43:08,922 Nyt menee hyvin. 533 00:43:09,590 --> 00:43:13,010 Ruuhkaa, ruuhkaa. Ei enää ruuhkaa. 534 00:43:15,304 --> 00:43:17,306 Hetkinen! 535 00:43:19,683 --> 00:43:21,768 Taas sitä mennään! 536 00:43:22,603 --> 00:43:25,189 Noin sitä pitää! 537 00:43:29,109 --> 00:43:32,112 Olet vähän kalpea, korjataanpa asia. 538 00:43:36,241 --> 00:43:39,870 Nyt olet keripukista keltainen. 539 00:43:40,037 --> 00:43:41,955 Arr, kapteeni. 540 00:43:44,124 --> 00:43:46,543 Älkää suututtako Hulkia. 541 00:43:46,710 --> 00:43:49,254 Ette pitäisi hänestä vihaisena. 542 00:43:59,765 --> 00:44:04,436 Siellähän se Barney on. Rakastan sua, sä rakastat mua, - 543 00:44:04,645 --> 00:44:08,440 oli hölkkääjän varustus valtava. 544 00:44:09,149 --> 00:44:13,153 No niin. Hankitaan se rusketus, jota olet halunnut. 545 00:44:13,320 --> 00:44:15,489 Siinä se. 546 00:44:15,656 --> 00:44:18,617 Katsokaa Julio Iglesiasta. 547 00:44:18,742 --> 00:44:20,744 On se nätti. 548 00:44:22,454 --> 00:44:26,041 - Näytätte hyvältä, herra Newman. - Niinkö? Kiitoksia, Julie. 549 00:44:26,708 --> 00:44:29,086 - Onko se valmis? - Valmisko? 550 00:44:29,253 --> 00:44:32,089 Luulen, että on. Katsotaanpa. 551 00:44:32,297 --> 00:44:34,633 - Katsos vain. - Vaikuttavaa, Michael. 552 00:44:34,800 --> 00:44:36,802 Niin, joki aulassa. 553 00:44:36,969 --> 00:44:38,971 Sehän näyttää aika hyvältä. 554 00:44:39,137 --> 00:44:41,682 Milloin oikein ehdit hankkia rusketuksen? 555 00:44:42,015 --> 00:44:45,727 - Taidanpa pystyä mihin vain. - Niin pystyt. 556 00:44:45,894 --> 00:44:50,149 No niin. Tänään kuulette puheen seksuaalisesta ahdistelusta. 557 00:44:50,315 --> 00:44:53,610 Kuka tahansa voi joutua seksuaalisesti ahdistelluksi. 558 00:44:53,777 --> 00:44:57,990 Teitpä ruumiillista tai toimistotyötä, olit nainen tai mies... 559 00:44:58,407 --> 00:45:00,742 Jopa työpaikan jakorasia. 560 00:45:00,909 --> 00:45:03,495 Enkä mainitse nimiä, - 561 00:45:03,662 --> 00:45:05,664 Stacy. 562 00:45:08,167 --> 00:45:10,335 No niin. Seksuaalista ahdistelua - 563 00:45:10,460 --> 00:45:12,462 voi olla monessa muodossa. KUVASUHDE 564 00:45:12,629 --> 00:45:15,674 Se, mikä naurattaa toisia, - LAAJAKUVA 565 00:45:15,841 --> 00:45:17,885 voi loukata muita. 566 00:45:18,051 --> 00:45:22,431 Yritän antaa esimerkin, sillä olen toki itsekin syyllistynyt moiseen. 567 00:45:23,265 --> 00:45:27,227 Olen sanonut: Ylennys löytyy housuistani. PANORAAMA 568 00:45:27,352 --> 00:45:30,606 Periaatteessa syyllistyin seksuaaliseen ahdisteluun. 569 00:45:30,772 --> 00:45:34,401 Hulvattoman hauskaa touhua, jos minulta kysytte. 570 00:45:38,614 --> 00:45:41,241 No niin. Lisäksi on... - NORMAALI 571 00:45:41,575 --> 00:45:43,911 Homoseksuaalista häirintää. 572 00:45:44,077 --> 00:45:48,499 Se on sitä, kun jätkä sanoo toiselle jotain hävytöntä. 573 00:45:48,665 --> 00:45:51,710 - Tästä tulee hauskaa. - Silloin tehdään näin... 574 00:46:12,856 --> 00:46:14,858 Jatkakaa. 575 00:46:20,489 --> 00:46:23,033 En tiedä teistä amerikkalaisista, - 576 00:46:23,200 --> 00:46:26,453 mutta mielestäni ei ole epäilystäkään, - 577 00:46:26,620 --> 00:46:30,332 etteikö Ichiro ole kaikkien aikojen paras. 578 00:46:30,499 --> 00:46:33,836 - Uskomaton. - Mielestäni Matsui on aina paikallaan. 579 00:46:34,837 --> 00:46:37,506 Jos kerran pidätte Ichirosta ja Matsuista - 580 00:46:37,673 --> 00:46:39,925 eikö tilata molempia? 581 00:46:40,133 --> 00:46:42,386 Minä kyllä syön mitä vain. 582 00:46:42,553 --> 00:46:46,056 - Hetkinen vain. - Toki, herra Watsuhita. 583 00:46:46,223 --> 00:46:48,225 Nähdään pian. 584 00:46:48,392 --> 00:46:52,271 Ichiro ja Matsui ovat baseball-pelaaja. Loukkasitte heidän kansallissankareitaan. 585 00:46:52,437 --> 00:46:56,817 - Käyn miestenhuoneessa. - Odotan tässä. 586 00:47:12,666 --> 00:47:14,668 Nämä idiootit ovat niin tylsiä, - 587 00:47:14,793 --> 00:47:17,629 että haluaisin melkein tarttua miekkaan ja sipaista heppini irti. 588 00:47:17,754 --> 00:47:19,756 Ja hotellin haluaisin repiä kappaleiksi. 589 00:47:19,882 --> 00:47:22,759 Tuo älypää taisi katsoa jonkin huonon dokumentin aasialaisesta arkkitehtuurista. 590 00:47:22,926 --> 00:47:24,928 Kuka nyt haluaisi joen aulaansa? 591 00:47:25,095 --> 00:47:27,598 Rakennetaan lisää huoneita ja maksimoidaan voitto. 592 00:47:27,764 --> 00:47:29,808 Ja nopeasti. Sitten voimme lähteä - 593 00:47:29,975 --> 00:47:33,604 juomaan Jello-O shotteja Amerikan suurimpaan kulttuurisaavutukseen. 594 00:47:33,645 --> 00:47:36,523 - TGI Fridays:iin! - TGI Fridays! 595 00:47:40,027 --> 00:47:43,030 - No niin Michael, pelasta meidät. - Sitäpä tässä. 596 00:47:45,407 --> 00:47:48,702 Ennen kun tilaamme, katselin tässä tätä ehdotusta - 597 00:47:48,869 --> 00:47:52,623 ja tiedättekö, nyt tutustuttuamme paremmin ymmärsin ettei teillä tämä ollut mielessä. 598 00:47:52,789 --> 00:47:56,627 Itse asiassa, revitään tämä kokonaan. Ja aloitetaan alusta. 599 00:47:56,793 --> 00:48:01,048 Joki aulassa, onpa munapäinen ajatus. Pidetään suunnitelma yksinkertaisena - 600 00:48:01,381 --> 00:48:03,842 unohdetaan kaikki kiva ja helppo ja maksimoidaan voitto. 601 00:48:04,009 --> 00:48:05,594 Voitoistahan tässä on kyse. 602 00:48:05,636 --> 00:48:08,514 Tehkää minulle palvelus, antakaa tehtävä meille - 603 00:48:08,680 --> 00:48:10,974 ja luottakaa meihin. Sitten voidaan lähteä helkuttiin tästä luolasta, - 604 00:48:11,099 --> 00:48:13,810 mennään T.G.I. Fridaysiin juomaan Jell-O paukkuja, - 605 00:48:13,977 --> 00:48:15,979 kunnes tämä jätkä yrjöää ja paljon. 606 00:48:17,439 --> 00:48:19,525 Vittu joo! 607 00:48:22,194 --> 00:48:24,112 Tätä minä tarkoitin. 608 00:48:31,954 --> 00:48:35,749 - Kuningas on kotona. - Ovet auki! 609 00:48:37,835 --> 00:48:40,587 Miten te riiviöt voitte nukkua, kun tiesitte minun tuovan lahjanne. 610 00:48:41,046 --> 00:48:44,383 - Toitko? - Mikä se on? 611 00:48:44,550 --> 00:48:46,969 No jos vaikka raahautuisitte alakertaan, niin näette. 612 00:48:48,136 --> 00:48:50,138 Tullaan, tullaan 613 00:48:50,222 --> 00:48:53,809 Kulta, raahaapas kauniit kankkusi alakertaan! 614 00:48:57,646 --> 00:48:59,731 Tulkaa hakemaan. 615 00:49:04,111 --> 00:49:06,238 Niiden on täytynyt maksaa miljoonia... 616 00:49:06,363 --> 00:49:11,326 Pikkuhiluja! Te ansaitsette parasta ja sen tulette saamaan tästä eteenpäin. 617 00:49:12,077 --> 00:49:15,789 - Mitä tämä on? - Haluatteko mennä kokeilemaan pyöriänne? 618 00:49:16,582 --> 00:49:19,877 Viekää ne sitten ulos. Vilkuttakaa O'Doylen porukalle, näyttäkää mitä teillä on. 619 00:49:24,089 --> 00:49:29,678 - Nämä on kaupungin hienoimmat fillarit. - Kevin O'Doyle tappaa itsensä. 620 00:49:30,554 --> 00:49:33,307 Älä luule, että olisin unohtanut kauniin vaimoni. 621 00:49:33,891 --> 00:49:36,768 Ei polkupyörä, eikä länkkärihattu, mutta tulet pitämään siitä. 622 00:49:36,935 --> 00:49:41,773 - Voi Michael, se on kaunis. - Kuulin, kun puhuit siitä 623 00:49:41,899 --> 00:49:44,067 - Rakastan sitä! - Näytät hyvältä, kulta. 624 00:49:44,318 --> 00:49:48,489 - Itselleni ostin juhlasikarin. - Mitä me juhlimme? 625 00:49:49,531 --> 00:49:53,368 Mitäkö juhlimme? Olemme terveitä, meillä on hieno perhe, - 626 00:49:53,535 --> 00:49:56,079 minä olen Ammerin uusin yhtiökumppani. 627 00:49:56,246 --> 00:49:58,332 Hyvä Jumala, nyt pilailet? 628 00:50:01,502 --> 00:50:05,672 Rakastan sinua. Minä sain Watsuhita-sopimuksen omin avuin. 629 00:50:05,797 --> 00:50:07,966 Hienoa! Tiesin tästä tulevan upea päivä, - 630 00:50:08,133 --> 00:50:10,302 kun kuulin laulumme aamulla radiosta. 631 00:50:10,469 --> 00:50:13,055 - Onko meillä laulu? - Kulta? 632 00:50:13,805 --> 00:50:16,141 Laulu joka soi ensisuudelmamme aikana... 633 00:50:18,268 --> 00:50:22,523 - Ihan oikeasti... Pilailetko sinä? - Minä... 634 00:50:22,648 --> 00:50:25,567 Minä tiedän laulun... meidän laulumme. Tietysti tiedän laulumme. 635 00:50:25,692 --> 00:50:29,279 Laulumme on... Mikä hitto se laulu oli? 636 00:50:30,906 --> 00:50:35,035 Joo, minä muistan tämän paikan ja... 637 00:50:35,160 --> 00:50:39,039 - Herran Jumala! - Wolverinen hölmö serkku! 638 00:50:40,499 --> 00:50:43,210 Katsos sinua... Vau... 639 00:50:43,377 --> 00:50:47,965 - Ihan eri tasoa kuin hän. - "Ensimmäisen suudelman aika?" 640 00:50:48,131 --> 00:50:52,010 - Niinpä, viestilappuset. - Siistiä toimintaa, kamu. 641 00:50:54,638 --> 00:50:58,100 "Rakastatko minua vielä aamullakin?" 642 00:50:58,725 --> 00:51:03,230 Katsos tyttöä... Mitähän sitten tapahtuu... 643 00:51:03,355 --> 00:51:05,399 Vastaus valmiina? 644 00:51:08,694 --> 00:51:11,321 Selvä, sinetöi sopimus. 645 00:51:15,159 --> 00:51:17,494 "Aina ja ikuisesti, kulta" 646 00:51:19,413 --> 00:51:21,498 Hän ajattelee, ettei aio suudella tuota partasuuta. 647 00:51:21,874 --> 00:51:24,209 Ei missään nimessä, sehän sattuu. 648 00:51:24,585 --> 00:51:26,670 Hetkinen... 649 00:51:29,965 --> 00:51:32,843 Jee, tee se, anna mennä. 650 00:51:39,057 --> 00:51:43,520 - Donna... - Donna, hyvänen aika sentään... 651 00:51:43,687 --> 00:51:46,023 ...olen niin kiimainen nyt! 652 00:51:46,190 --> 00:51:48,650 Ei perhana, minä en... nyt pois täältä. 653 00:51:51,528 --> 00:51:56,575 Cranberriesin "Linger" soi ensimmäisen suudelmamme aikana. 654 00:51:56,700 --> 00:51:59,828 Luoja, että olit kaunis siinä pinkissä neuleessasi. 655 00:52:00,412 --> 00:52:02,789 - Sinä muistat, mitä minulla oli päällä? - Totta kai muistan. 656 00:52:02,956 --> 00:52:05,501 Muistan jopa mitä Janinella oli päällä. Pelästyin perhanasti. 657 00:52:10,130 --> 00:52:13,842 - "Rakastan sinua" - Minäkin rakastan sinua, kulta. 658 00:52:25,062 --> 00:52:29,691 - Hyvää huomenta herra Newman. - Tätä tietä. 659 00:52:31,610 --> 00:52:35,697 - Hei, uusin tähteni saapuu. - Onneksi olkoon, istu alas. 660 00:52:36,949 --> 00:52:39,243 Vähän väsyttää. 661 00:52:39,409 --> 00:52:41,495 Valvoimme perheen kesken eilen, juhlien. 662 00:52:41,662 --> 00:52:46,208 - No sinä kyllä räjäytit pankin eilen - Sinäkin olit mahtava. 663 00:52:46,375 --> 00:52:48,752 Nyt sinun tarvitsee enää piirtää rakennuspiirustukset, - 664 00:52:49,002 --> 00:52:53,465 ja kun Watsuhita antaa rahoituksen, sinusta tulee uusi yhtiökumppanini. 665 00:52:56,051 --> 00:52:58,887 Luulin, että olen jo yhtiökumppanisi? 666 00:52:59,054 --> 00:53:02,474 Sanoin, että hanki Watsuhita-sopimus - 667 00:53:02,641 --> 00:53:04,768 ja saat ylennyksen, muttet välttämättä heti. 668 00:53:05,686 --> 00:53:08,230 Mutta kerroin jo vaimolleni... 669 00:53:08,355 --> 00:53:10,649 käytin rahaa, jota minulla ei vielä ole. 670 00:53:10,774 --> 00:53:13,402 Niiden suunnitelmien tekemiseen menee kuukausia. 671 00:53:13,569 --> 00:53:15,654 Sitten kannattaa aloittaa heti. 672 00:53:23,370 --> 00:53:25,747 Alkoipas helkutinmoinen migreeni. 673 00:53:27,291 --> 00:53:30,711 - Jäinkö minä junan alle? - Minä en nähnyt mitään. 674 00:53:30,836 --> 00:53:34,423 Ai niin, unohdin kertoa sinulle. Kävin ulkona ystäväsi Janinen kanssa. 675 00:53:35,174 --> 00:53:39,219 Toivottavasti hoitelee parhaillaan veljeäsi, senkin isopäinen pelle. 676 00:53:49,229 --> 00:53:51,315 Ei vielä, lisää tulee. 677 00:53:56,653 --> 00:53:59,698 Ja mitä nopeammin... jatkat... 678 00:53:59,781 --> 00:54:01,909 töitä, sitä nopeammin pääset... 679 00:54:02,034 --> 00:54:04,161 kumppaniksi... Maistuu ihan paskalle! 680 00:54:04,286 --> 00:54:07,498 - Niinkö? - Stacy? 681 00:54:07,623 --> 00:54:10,375 Laitoitko sinä paskaa minun lounaaseeni? 682 00:54:12,336 --> 00:54:16,089 - Täytyypä tästä lähteä - Stacy! 683 00:54:22,804 --> 00:54:26,683 Oletko miettinyt tekemäsi päätöksen seurauksia? 684 00:54:27,726 --> 00:54:29,853 Olen, oletko sitä mieltä, ettei minun pitäisi tehdä sitä? 685 00:54:29,978 --> 00:54:33,607 Sinun elämäsi. Se mitä teet säätimellä, on sinun valintasi, Michael. 686 00:54:33,816 --> 00:54:37,820 Tiedän sen, nyt puhutaan muutamasta kuukaudesta. 687 00:54:37,986 --> 00:54:40,489 Pikakelauksella se menee, mutta mitä minä menetän? 688 00:54:40,614 --> 00:54:42,950 30 riitaa ja hiustenleikkuun? 689 00:54:43,158 --> 00:54:46,036 Muista Lepracon-haltija. 690 00:54:46,119 --> 00:54:48,956 Siitä muromainoksesta. 691 00:54:50,916 --> 00:54:53,001 "Ne ovat taianomaisen hyviä" 692 00:54:53,210 --> 00:54:56,964 Hän etsii aina täynnä kultaa olevaa pataa sateenkaaren päästä. 693 00:54:57,756 --> 00:55:01,301 Kun hän pääsee sinne päivän päätteeksi, - 694 00:55:02,678 --> 00:55:04,805 ne ovatkin vain muroja. 695 00:55:08,642 --> 00:55:13,438 - Että mitä? - Mike? - Niin? 696 00:55:13,564 --> 00:55:17,526 - Etkö sinä ymmärtänyt vertausta? - En tee sitä, selvä! 697 00:55:34,209 --> 00:55:37,796 Isä? Meillä on piirustuksia sinulle. 698 00:55:37,963 --> 00:55:41,008 - Nyt ei ole hyvä aika. - Ehkä niistä on apua sinulle. 699 00:55:41,175 --> 00:55:43,260 Haluatteko että katson niitä? 700 00:55:45,262 --> 00:55:47,639 Katto liian korkea... aula liian kapea 701 00:55:47,973 --> 00:55:50,058 Portaiden paikassa ei ole mitään järkeä. 702 00:55:50,267 --> 00:55:53,061 - Mistä ihmeestä tämä huone on tehty? - Pizzasta. 703 00:55:53,228 --> 00:55:56,815 - No, se on typerä. - Seuraava. Mistäs sinun talo on tehty? 704 00:55:56,982 --> 00:55:58,901 Pikkelssistä... 705 00:55:59,067 --> 00:56:03,113 - Älä ole vauva! - Michael, oletko sinä tullut hulluksi? 706 00:56:03,322 --> 00:56:06,742 Hän on 7-vuotias. Miksi hän ei saisi tehdä leikkihuonettaan pizzasta? 707 00:56:06,867 --> 00:56:10,037 Ehkä hänen täytyy kasvaa joku päivä päästäkseen irti kuvitelmistaan. 708 00:56:10,162 --> 00:56:13,165 Hei, pizzapoika elämässä ei ole kyse luovuudesta, vaan - 709 00:56:13,290 --> 00:56:15,250 perseennuolemisesta, varmanpäälle pelaamisesta, - 710 00:56:15,334 --> 00:56:17,377 teet pomollesi paljon rahaa, ja ehkä jonain päivänä - 711 00:56:17,503 --> 00:56:21,924 - hän heittää sinulle puruluun. Onko selvä? - On, sir. 712 00:56:22,549 --> 00:56:24,676 Eikö hän tehnyt sinusta osakasta? 713 00:56:26,512 --> 00:56:28,555 Voi kulta, olen niin pahoillani. 714 00:56:29,598 --> 00:56:34,853 - Me selviämme tästä, lupaan sen. - Jessus, aina me vain yritämme selvitä. 715 00:56:34,937 --> 00:56:37,022 Milloin se oikein loppuu? 716 00:56:53,664 --> 00:56:57,084 Aika makee, eikö? Kaksi tuplavuodetta, täydellinen keittiö. 717 00:56:57,251 --> 00:57:00,379 höyrysuihku, ja satelliitti-TV kotiteatterilla. 718 00:57:01,672 --> 00:57:05,050 Miksi yrität aina loukata minua? Jonain päivänä loukkaan vielä takaisin 719 00:57:05,217 --> 00:57:08,095 Michael Newman, en tiennytkään että poltat sikareita. 720 00:57:08,720 --> 00:57:12,683 Ja nyt se tapahtuu... Ei Cathy, tämä ei ole minun, otin sen 721 00:57:12,808 --> 00:57:15,894 Kevinin kädestä. Poika veti kun savuhorni. 722 00:57:16,019 --> 00:57:19,148 - Enpäs! - Taitaa tuoksua marihuanallekin. 723 00:57:19,314 --> 00:57:22,484 Kevin O'Doyle, nyt perhana taloon ja heti! 724 00:57:22,609 --> 00:57:25,821 - Vihaan sinua! - Oletko kuuro? Vauhtia! 725 00:57:27,948 --> 00:57:31,785 - Älä ikävöi kamaasi, kaveri. - Ja tästä saat... 726 00:57:35,372 --> 00:57:38,458 Se ei ole reilua, en halua luopua pyörästäni. 727 00:57:38,625 --> 00:57:42,754 - Mutta kun meidän täytyy. - Mutta isä antoi ne meille. 728 00:57:42,880 --> 00:57:45,757 Valitettavasti isän töissä sattui väärinkäsitys 729 00:57:45,883 --> 00:57:48,260 ja pyörät pitää palauttaa, toistaiseksi. 730 00:57:48,302 --> 00:57:51,388 Mutta kerroin jo Kevinille, että sain uuden pyörän. 731 00:57:51,513 --> 00:57:54,808 No, me voidaan maalata minun vanha pyörä ja se näyttää uudelta. 732 00:57:54,892 --> 00:57:58,395 Se on tyttöjen pyörä! Kaikki lapset pilkkaisivat minua. 733 00:58:04,318 --> 00:58:08,906 En kestä tätä enää. Pikakelaa minut ylennyshetkeeni. 734 00:58:13,911 --> 00:58:15,829 Malja Michael Newmanille. 735 00:58:15,996 --> 00:58:18,624 Parhaalle yhtiökumppanille, mitä voisin ikinä kuvitella. 736 00:58:20,918 --> 00:58:23,003 Kiitos, kiitos kaikki 737 00:58:23,253 --> 00:58:28,050 Perheeni kiittää teitä Tulen tekemään parhaani, enkä petä luottamustanne. 738 00:58:28,175 --> 00:58:30,260 Lupaan sen 739 00:58:31,970 --> 00:58:34,056 Onnittelut. 740 00:58:34,223 --> 00:58:37,684 - Miltä nyt tuntuu, tappaja? - Tuntuu uskomattomalta, sir. 741 00:58:37,851 --> 00:58:41,188 Olet ansainnut sen, usko pois. Eikä vain Watsuhita-projektin takia, 742 00:58:41,355 --> 00:58:45,025 nyt minulla on enemmän aikaa viettää aikaani lempinaiseni kanssa. 743 00:58:45,150 --> 00:58:47,069 Hei, kulta. 744 00:58:47,694 --> 00:58:50,489 Lasketteko leikkiä? Olette tapailleet jo pari kuukautta! 745 00:58:50,989 --> 00:58:53,075 Sehän on tämän naisen maailmanennätys! 746 00:58:55,244 --> 00:58:57,538 Ensimmäiset kolme kuukautta olivat aika helppoja 747 00:58:57,704 --> 00:59:00,249 Ensimmäinen vuosipäivä oli se mikä tuotti vaikeuksia 748 00:59:00,624 --> 00:59:04,837 Hänen epäsovelias käytös veljeni Cabon kanssa - 749 00:59:04,962 --> 00:59:09,299 tuotti vähän muhkuroita. Mutta tohtori Bergman auttoi meidät sen yli. 750 00:59:09,424 --> 00:59:12,010 Miten hän muuten sinua ja Donnaa auttaa? 751 00:59:12,177 --> 00:59:14,763 Tohtori Bergman? Mitä sinä tarkoitat? 752 00:59:15,681 --> 00:59:18,141 Kulta, se ei kuulu meille 753 00:59:18,308 --> 00:59:20,769 Annetaan Michaelin nauttia loistostaan. 754 00:59:20,936 --> 00:59:22,813 Kippis! 755 00:59:25,357 --> 00:59:27,359 Tuolta paskiaiselta meni vuosi ylentämiseeni! 756 00:59:29,153 --> 00:59:33,949 - Mitä muuta minulta jäi välistä? - Tarvitsitteko jotain herra Newman? 757 00:59:34,074 --> 00:59:37,119 Kukas sinä olet? Kirsten, sinun avustajasi. 758 00:59:37,286 --> 00:59:39,288 Mitä Alicelle tapahtui? 759 00:59:39,454 --> 00:59:41,456 Hän muutti laskutusosastolle, ei jaksanut tuntimääriäsi. 760 00:59:41,623 --> 00:59:45,002 Ja hän haluaa itseään kutsuttavan nimellä Alen, muistathan? 761 00:59:48,714 --> 00:59:50,757 Eikä! 762 00:59:54,511 --> 00:59:56,805 Ja kuka helvetti on tohtori Bergman? 763 00:59:57,431 --> 00:59:59,641 Minusta tuntuu, ettei Michael yritä yhtään kommunikoida. 764 00:59:59,808 --> 01:00:02,144 Ei, minä haluan kyllä. 765 01:00:02,269 --> 01:00:04,563 - Mutta kun olen autopilotilla - "Minä olen autopilotilla". 766 01:00:05,022 --> 01:00:08,275 - Olet enemmänkin "auto-zombilla". - Hyvin sanottu, Donna. 767 01:00:08,442 --> 01:00:12,070 - "Hyvin sanottu, Donna"? - Michael, rauhoitupas. 768 01:00:12,237 --> 01:00:14,948 Kuka tämä suulas mies oikein on? Miksemme voi jutella keskenämme? 769 01:00:15,115 --> 01:00:19,953 Et ole koskaan kotona, että voisimme jutella ja kun olet, niin istut ja tuijotat eteesi. 770 01:00:20,120 --> 01:00:22,539 Donna, olen autopilotilla, mitä oikein haluat minulta? 771 01:00:22,706 --> 01:00:24,791 Näin siinä aina käy. 772 01:00:26,919 --> 01:00:29,546 Mitä nyt tapahtui? En koskenut säätimeen. 773 01:00:29,796 --> 01:00:32,257 Hienoa, nytkö haluat katsoa televisiota ja syödä samalla? 774 01:00:32,424 --> 01:00:34,259 Voidaanko me? 775 01:00:34,426 --> 01:00:38,805 Voi Samantha, pikku enkelini. Kuinka pitkäksi hiuksesi ovat tulleet 776 01:00:38,931 --> 01:00:43,560 Milloin sinä olet kasvanut, tulkaas tänne. 777 01:00:43,602 --> 01:00:45,646 Katsotaan yhdessä Lohikäärmeen seikkailuja, mitäs sanotte? 778 01:00:45,729 --> 01:00:49,316 Se on vauvoille, iskä! Haluan katsoa C.S.I:ta. 779 01:00:51,443 --> 01:00:53,445 Tässä jaksossa he löytävät sen naisen käden! 780 01:00:53,654 --> 01:00:57,574 Mitä tapahtui? Jäikö minulta koko Lohikäärmeen seikkailut aika väliin? 781 01:01:06,208 --> 01:01:09,670 Mitä sinä teet? Tänne sieltä, anna mun patukka takaisin. 782 01:01:10,963 --> 01:01:13,340 Älä huuda Peanutille, vaikka se löysikin patukkakätkösi. 783 01:01:13,465 --> 01:01:15,425 Kuka on Peanut? Missä Sundance on? 784 01:01:15,509 --> 01:01:17,845 Älä mainitse sen nimeä, lapset alkavat itkeä. 785 01:01:17,970 --> 01:01:20,055 Mistä? Miksi? Mitä tapahtui? 786 01:01:22,140 --> 01:01:24,143 Kuoliko se? 787 01:01:25,644 --> 01:01:30,691 Ei... ei... ei. 788 01:01:35,445 --> 01:01:38,198 Isä piti sitä sisällään niin pitkään, - 789 01:01:38,365 --> 01:01:40,826 vihdoin hän antaa sen tulla pintaan. 790 01:01:41,410 --> 01:01:45,205 Yhtenä yönä, kun ankan pää oli irti - 791 01:01:46,165 --> 01:01:48,834 se yritti köyriä jalkaani, enkä antanut. 792 01:01:49,001 --> 01:01:51,545 Ja olisi pitänyt antaa, anna anteeksi... 793 01:01:51,670 --> 01:01:55,841 - Olen idiootti! - Kaikki on hyvin. 794 01:01:56,383 --> 01:02:00,262 Mitä hittoa minä tein? Rakastan sinua. 795 01:02:00,596 --> 01:02:02,681 Rakastatko sinä vielä minua? 796 01:02:04,766 --> 01:02:07,936 Michael, siitä on niin... 797 01:02:08,604 --> 01:02:10,522 Olen ihan ymmälläni. 798 01:02:10,689 --> 01:02:15,402 Ei, ei... minä muutun, olen parempi mies, lupaan sen, älä lähde. 799 01:02:15,569 --> 01:02:20,449 En tee enää töitä niin paljon. Olen kanssasi, pysy luonani 800 01:02:21,158 --> 01:02:24,912 Herran aika, ei tarvittu kun tuo ankka, niin toivuin Sundancesta. 801 01:02:26,121 --> 01:02:28,415 Outoa, mutta tavallaan sytyttää minut... 802 01:02:29,666 --> 01:02:31,793 No pussaillaanpa vähän... 803 01:02:47,226 --> 01:02:49,353 Ei... Ei... 804 01:02:49,937 --> 01:02:51,897 Se ei ole minun syytäni. 805 01:02:52,064 --> 01:02:55,150 Se hyppelee omia aikojaan. En edes painellut nappuloita. 806 01:02:55,317 --> 01:02:57,402 Et lähellekään! 807 01:02:59,905 --> 01:03:01,990 Niin? 808 01:03:05,285 --> 01:03:09,706 - Kulta, mitä siellä tapahtuu? - Kaikki hyvin. 809 01:03:10,165 --> 01:03:13,168 Täällä oli hiiri... Tapoin sen... se on kuollut 810 01:03:13,335 --> 01:03:15,587 Mutta... se kyllä rikkoi pöydän ennen sitä. 811 01:03:15,754 --> 01:03:19,466 - Miten sinä tänne tulit? - Ajattelin, että haluaisit tavata minut. 812 01:03:19,633 --> 01:03:24,263 Tulen hulluksi tämän kanssa, se on rikki, se vaan pikakelaa itsekseen. 813 01:03:24,847 --> 01:03:26,890 Se ei ole toimintahäiriö, vaan ominaisuus, 814 01:03:27,057 --> 01:03:30,853 se käyttää muistiaan toteuttaakseen mieltymyksesi. 815 01:03:30,978 --> 01:03:35,649 - Muisti, mitä? Mitä tarkoitat? - Se on kehittynyt laite, kuten TiVo. 816 01:03:36,692 --> 01:03:38,694 Sinä voit kutsua sitä MiVoksi. 817 01:03:38,861 --> 01:03:41,697 Pikakelasin seksin kerran, en halua kelata sitä aina. 818 01:03:41,822 --> 01:03:45,367 - Pidän seksistä, se tuntuu hyvältä. - Korjaa jos olen väärässä, mutta - 819 01:03:45,534 --> 01:03:48,287 sinä pikakelasit kokonaisen vuoden. 820 01:03:48,412 --> 01:03:50,330 Siihen mahtuu paljon seksiä. 821 01:03:50,497 --> 01:03:53,500 Laske yhteen, siinä on noin 30 minuutin arvoinen lasti. 822 01:03:53,625 --> 01:03:58,088 Ei, ei. Kaikki mitä pikakelasin, se tekee nyt itsekseen? 823 01:03:58,213 --> 01:04:03,927 Kuta kuinkin niin. Ei enää suihkuja, liikenneruuhkia, ei riitelyä, ei sairauksia 824 01:04:04,553 --> 01:04:07,264 Tämä on huono juttu, ota se takaisin, lopetan tähän. 825 01:04:07,431 --> 01:04:09,475 - Älä nyt. - Minä lopetan, kiitos kaikesta. 826 01:04:21,278 --> 01:04:23,363 Ei ole totta 827 01:04:27,034 --> 01:04:29,036 Älä ole ilkeä... 828 01:04:32,331 --> 01:04:34,249 Kiva hattu. 829 01:04:40,464 --> 01:04:42,883 Mene pois. Jätä minut rauhaan. 830 01:04:43,634 --> 01:04:47,971 Onko tämä "telttaleikki" vai oletko muuten vain iloinen? 831 01:04:49,014 --> 01:04:53,519 - No, otan vain vaatteet pois. - Sinuna en tekisi sitä. 832 01:04:53,685 --> 01:04:56,396 Jäljelle jäisi vain yksi paikka, minne se voisi ilmestyä. 833 01:04:57,648 --> 01:05:00,025 Joo, sitä ei nyt haluta. 834 01:05:01,193 --> 01:05:05,906 Minähän sanoin sinulle... Tällä laitteella ei ole palautusoikeutta 835 01:05:06,448 --> 01:05:09,993 - Hei, ota se nyt... - Tapaamisiin... 836 01:05:10,160 --> 01:05:12,538 Älä tee näin, hei... Morty! 837 01:05:12,704 --> 01:05:15,123 Miten se lopettaa kelaamisen? 838 01:05:19,044 --> 01:05:22,923 Huomenta kulta, haluatko ensimmäisenä suihkuun? 839 01:05:24,633 --> 01:05:27,094 En voi mennä suihkuun, se kelautuisi kuitenkin... 840 01:05:27,219 --> 01:05:29,596 Ja sitten ei tiedä kuinka kauas se kelaisi. 841 01:05:29,721 --> 01:05:33,100 Jos vetäisin villin lännen tyyliin tänään, jookos? 842 01:05:33,225 --> 01:05:37,104 Haluaisin kertoa sinulle, mitä on meneillään, mutta siitä voisi tulla riita, - 843 01:05:37,229 --> 01:05:40,607 mutta nyt emme voi riidellä, koska viuhahtaisin saman tien jonnekin. 844 01:05:40,732 --> 01:05:42,985 Tiedän vain, että yritin päästä onglemasta eroon eilen - 845 01:05:43,110 --> 01:05:46,780 ja se melkein päätyi perseeseeni. Joten menen töihin yritän ratkaista asian. 846 01:05:46,947 --> 01:05:50,659 - Meinaatko mennä aamutakissa töihin? - Hiljaa, sanoinhan, ettemme voi riidellä... 847 01:05:51,285 --> 01:05:53,620 Olit oikeassa, minä väärässä. Pussataanko? 848 01:05:54,621 --> 01:05:57,833 Ei voidakaan pussata, koska se voi johtaa johonkin muuhun, - 849 01:05:58,000 --> 01:06:00,085 pari minuuttia menee kun siivillä, - 850 01:06:00,252 --> 01:06:02,754 ja sinä makaat siinä pettyneenä ja minä idiootin hymy kasvoilla. 851 01:06:02,921 --> 01:06:05,424 Haluan olla kanssasi koko ajan, sen takia minun on lähdettävä nyt. 852 01:06:05,465 --> 01:06:07,467 Hauskaa päivää. 853 01:06:07,551 --> 01:06:11,889 "Jälleen kerran Michael jätti Donnan sängylle hämmentyneenä ja tyydyttymättömänä." 854 01:06:12,181 --> 01:06:16,268 - Turpa kiinni, James Earl Jones! - Pidä itse, moottoriturpa! 855 01:07:09,905 --> 01:07:13,909 - Michael! - Herra Ammer onkin täällä. 856 01:07:14,535 --> 01:07:17,788 Ensimmäinen päiväsi yhtiökumppanina, ja tulet töihin helkutin kylpytakissa? 857 01:07:18,831 --> 01:07:20,749 Minä... tuota, niin tulinkin... 858 01:07:20,916 --> 01:07:24,920 John, minusta tuntuu että meidän pitäisi lopettaa aikamme tuhlaus - 859 01:07:25,003 --> 01:07:28,257 perseennuolentaan ja pukujen vertailuun. 860 01:07:28,382 --> 01:07:30,968 Armani, Calvin Klein, kuka välittää? 861 01:07:31,134 --> 01:07:34,137 Keskitytään olennaiseen, työhön! 862 01:07:36,181 --> 01:07:38,725 Tuo on hulluinta, mitä olen koskaan kuullut. 863 01:07:40,561 --> 01:07:42,646 Mutta perhana vieköön, olet oikeassa! 864 01:07:46,650 --> 01:07:50,028 Elämänmuutos. Tuntuu jo vapaammalta 865 01:07:50,154 --> 01:07:53,240 - Niinpä, pidä housut jalassa. - Ai niin, seksuaalinen häirintä. 866 01:07:55,659 --> 01:07:57,661 Elämänmuutoksesta puheen ollen... 867 01:07:57,828 --> 01:08:01,832 Haluaisin jutella kanssasi yhdestä asiasta tai oikeastaan henkilöstä. 868 01:08:03,041 --> 01:08:05,669 - Janinesta. - Kaikki hyvin? 869 01:08:06,211 --> 01:08:11,049 Olemme Janinen kanssa päättäneet jättää kiireet, hidastaa tahtia ja muuttaa Marokkoon. 870 01:08:11,175 --> 01:08:15,053 Marokkoon? Selvä. 871 01:08:15,137 --> 01:08:20,100 Eric Lemons pitää huolen päivittäisistä asioistani ja haluaisin sinun ottavan hänen työnsä. 872 01:08:20,642 --> 01:08:24,938 Eric Lemonsin paikka, koko kansainvälisen yksikön johtaja? 873 01:08:25,105 --> 01:08:27,232 Olen ollut mitä, päivän yhtiökumppaninasi! 874 01:08:27,357 --> 01:08:30,527 Mitä sitten? Olet kääntänyt kaikki projektisi kultakaivoksiksi. 875 01:08:30,694 --> 01:08:34,448 En yllättyisi, vaikka jonain päivänä olisit hänen johtajansa. 876 01:08:35,574 --> 01:08:38,076 No huh, se vasta olisikin mahtavaa... 877 01:08:39,244 --> 01:08:42,164 Ei, ei... en tahdo ylennystä! 878 01:08:50,047 --> 01:08:55,135 - "Michael, sinulle on puhelu." - Michael Newman. 879 01:08:56,261 --> 01:09:01,809 Missäs olet, hemmo? 10 vuotta sitten sanoit haluavasi olla puheenjohtaja. 880 01:09:01,934 --> 01:09:05,270 Hyviä uutisia, Eric Lemons lopetti. Tappoi itsensä. 881 01:09:06,271 --> 01:09:10,692 Joten stoppi roskaruoalle puhemies, tai tapat sinäkin itsesi. 882 01:09:17,199 --> 01:09:21,119 10 vuotta! Voiko asiat enää huonommin mennä? 883 01:09:37,761 --> 01:09:40,139 Herra Isä, minähän olen ihan läskiplösö. 884 01:09:40,597 --> 01:09:42,683 Katso nyt minua. 885 01:09:49,523 --> 01:09:52,609 Tissit, mullahan on tissit! 886 01:09:53,819 --> 01:09:58,157 Mikäs hitto tämä on? Herranjestas, ei... 887 01:09:59,783 --> 01:10:01,869 Vie minut kotiin. 888 01:10:08,792 --> 01:10:11,670 "Tässä Kymppiuutiset, 5. helmikuuta 2017. 889 01:10:11,879 --> 01:10:14,089 Britney Spears sai 23. lapsensa tänään. 890 01:10:14,214 --> 01:10:17,885 Ylpeä isä, Kevin Federline sanoi harkitsevansa nyt töihin menemistä. 891 01:10:18,051 --> 01:10:21,096 Michael Jackson, ensimmäinen ihminen, joka kloonasi itsensä - 892 01:10:21,263 --> 01:10:24,224 haastaa nyt itsensä oikeuteen, itsensä hyväksikäytöstä" 893 01:10:38,572 --> 01:10:41,325 Donna? 894 01:10:51,585 --> 01:10:56,340 - Voinko auttaa? - Moi iskä. - "Moi iskä?" 895 01:10:57,883 --> 01:11:02,346 Ben, sinäkö se olet? Katso kuinka iso sinusta on tullut. 896 01:11:02,513 --> 01:11:07,559 - Sinähän olet valtava! - Paraskin puhuja. Suklaapatukkapaksuperse! 897 01:11:08,185 --> 01:11:12,898 Tekeepä hyvää itsetunnolleni! Jos olisit vienyt minut Pilatekseen, kuten lupasit - 898 01:11:13,023 --> 01:11:15,150 ihmiset eivät ehkä luulisi minua Rosie O'Donneliksi! 899 01:11:15,234 --> 01:11:18,278 Minähän rakastan sinua. Tuo patukat takaisin! 900 01:11:19,238 --> 01:11:22,157 Isä, lopeta toi huutaminen, se on niin noloa. 901 01:11:22,282 --> 01:11:25,410 - Onko tuo minun tyttäreni? - Äiti? Lähden Derekille. 902 01:11:26,161 --> 01:11:29,206 Sinäkö se olet, Samatha? Milloin sinulle kasvoi tissit? 903 01:11:29,414 --> 01:11:32,334 Samaan aikaan, kun sinullekin. Voisinko nyt mennä? 904 01:11:32,793 --> 01:11:35,045 Hetki, hetki, kukas tämä Derek-tyyppi on? 905 01:11:35,212 --> 01:11:37,381 Mun poikakaveri, koulun kuumin tyyppi, daa! 906 01:11:37,506 --> 01:11:39,800 Sitten hän vasta kuuma on, kun poltan hänen talonsa. 907 01:11:39,967 --> 01:11:42,094 Nyt yläkertaan laittamaan jotain normaalia päälle. 908 01:11:42,261 --> 01:11:44,388 - Miksi olet niin ilkeä minulle? - Ala mennä nyt. 909 01:11:45,514 --> 01:11:49,059 - Ja meikit lähtee samalla - Selvä! 910 01:11:49,309 --> 01:11:51,812 Onko Peanutkin jo kuollut? 911 01:11:52,312 --> 01:11:55,399 Tämä laittaa ankan tekemään kaiken työn. 912 01:11:59,736 --> 01:12:02,447 Donna, Donna... Perhana... 913 01:12:03,490 --> 01:12:06,076 Siinähän sinä, minua pelottaa niin... 914 01:12:06,451 --> 01:12:09,079 - Kop, Kop... - Hei kulta... 915 01:12:15,169 --> 01:12:17,087 Mitä täällä tapahtuu? 916 01:12:17,212 --> 01:12:20,090 Ajateltiin Donnan kanssa hakea vähän kaakota, tuodaanko sinullekin? 917 01:12:20,257 --> 01:12:22,885 Petätkö sinä minua tuon kanssa? 918 01:12:23,343 --> 01:12:26,096 Hei aikalisä. Luulin että tämä vaihe on jo ylitetty? 919 01:12:26,388 --> 01:12:28,807 - Joo, joo. Yli ollaan. - Kaikki hyvin? 920 01:12:29,266 --> 01:12:32,603 Se vaan on niin, ettei toisen vaimon kanssa pelehditä! 921 01:12:33,353 --> 01:12:35,481 Lopeta Michael, lopeta! 922 01:12:35,939 --> 01:12:38,400 - Irti minusta! - Hänenkö puolella sinä olet? 923 01:12:38,442 --> 01:12:40,402 - Häivy! - En! 924 01:12:41,153 --> 01:12:43,864 - Oijoi... ei voi riidellä... - Vihaan sinua, vihaan sinua. 925 01:12:44,448 --> 01:12:47,743 Voi helkutti. Sinäkö vihaat minua? 926 01:12:52,414 --> 01:12:57,794 Kymmenen vuotta, eikä vieläkään valmis. 927 01:12:58,170 --> 01:13:02,508 Morty! Miksi teit tämän minulle? 928 01:13:03,008 --> 01:13:05,302 Sinä teit itsellesi, Michael. 929 01:13:06,011 --> 01:13:09,807 Ei, en halunnut menettää kaikkea sitä aikaa. En halunnut menettää Donnaa. 930 01:13:09,973 --> 01:13:11,892 Säädin mukautuu käytökseesi. 931 01:13:11,975 --> 01:13:15,270 Joka kerta kun sinun piti valita työn ja kodin välillä, työ voitti! 932 01:13:15,395 --> 01:13:17,981 - Ei ole totta - Valehtelit vaimollesi ja itsellesi. 933 01:13:18,106 --> 01:13:21,860 Mutta et voi valehdella säätimelle, se on valevarma. 934 01:13:22,027 --> 01:13:25,364 Et voi muuttaa jo tapahtunutta, mutta olet vielä nuori - 935 01:13:26,114 --> 01:13:29,201 ja läski mies. Voit voittaa Donnan takaisin. 936 01:13:29,368 --> 01:13:33,247 - Sen minä sitten teen. - Siitä vaan. 937 01:13:33,664 --> 01:13:37,876 Näin mitä teit sille ankalle, aika kiva, hyvää työtä. 938 01:13:54,351 --> 01:13:59,481 - Se tuntuu myöhemmin. - Ole kiltti. Luet vain viestini. 939 01:13:59,690 --> 01:14:03,235 Minä vihaan sinua! Minä vihaan sinua! 940 01:14:12,744 --> 01:14:15,247 Michael? Oletko hereillä? 941 01:14:17,166 --> 01:14:20,586 Michael, kultaseni? Oletko hereillä? 942 01:14:22,671 --> 01:14:24,756 Donna? 943 01:14:27,718 --> 01:14:33,307 - Minne minun läskit hävisivät? - Se olikin vain unta? 944 01:14:34,516 --> 01:14:37,895 - Kauhea, kauhea uni. - Mitä, näitkö sinä pahaa unta? 945 01:14:38,645 --> 01:14:40,772 Se koira kaatoi minut. 946 01:14:42,858 --> 01:14:45,068 Ai Jackie, se ihmekoira! 947 01:14:45,194 --> 01:14:48,530 Ellei hän olisi kaatanut sinua, sinua ei olisi kuvattu, - 948 01:14:48,697 --> 01:14:51,158 eikä syöpä olisi löytynyt, ennen kuin se olisi levinnyt liikaa. 949 01:14:51,283 --> 01:14:54,161 - Minulla oli syöpä? - Kyllä sinulla oli syöpä. 950 01:14:55,037 --> 01:14:57,372 Olet ainoa ihminen maailmassa, joka lihoi kemoterapiasta - 951 01:14:57,498 --> 01:15:00,459 - ja se varmaan aiheutti sydänkohtauksesikin. - Sydänkohtauksen? 952 01:15:01,126 --> 01:15:03,337 Luulin, että morfiiniasi vähennettiin jo. 953 01:15:03,545 --> 01:15:08,050 No niin, herra Roskaruoka. Päävammastasi lähtien et ole tervettä päivää nähnyt 954 01:15:08,258 --> 01:15:10,385 Milloin tarkalleen satutin pääni? 955 01:15:11,553 --> 01:15:17,768 - Noin kuusi vuotta sitten. - Kuusi vuotta taas, ei ei... 956 01:15:17,935 --> 01:15:20,020 Se hyppäsi sairauteni yli. 957 01:15:20,187 --> 01:15:23,565 - Menen pyytämään hoitajilta kipulääkkeitä. - Ei Donna, älä mene. 958 01:15:26,026 --> 01:15:27,945 Mitä tämä on? 959 01:15:30,239 --> 01:15:33,075 Ei se ole paha kolmannen iholeikkauksen jälkeen. 960 01:15:35,536 --> 01:15:37,621 Yksi vatsaleikkaus vielä, ja se on kunnossa. 961 01:15:39,122 --> 01:15:41,208 Näyttää ihan kieleltä. 962 01:15:43,877 --> 01:15:47,339 Kuule, minun pitäisi mennä. Bill odottaa minua alhaalla. 963 01:15:47,464 --> 01:15:52,177 Bill? Vieläkö sinä olet sen Speedo-hemmon kanssa? 964 01:15:52,302 --> 01:15:55,305 Mitä tapahtui "Aina ja ikuisesti" -jutulle? 965 01:15:55,430 --> 01:15:57,558 Aina ja ikuisesti? 966 01:15:57,724 --> 01:16:02,187 Michael, yritän olla sovussa kanssasi sivistyneesti lapsien vuoksi. 967 01:16:03,021 --> 01:16:05,232 Haluan, että olemme ystäviä, mutta en voi jos sinä... 968 01:16:05,399 --> 01:16:07,442 Lopeta sen läpsyttely! 969 01:16:07,609 --> 01:16:10,237 Se on minun lätty ja teen mitä haluan sillä! 970 01:16:11,864 --> 01:16:13,740 Lopetitko? 971 01:16:13,782 --> 01:16:16,952 Bill on minun aviomieheni. 972 01:16:17,119 --> 01:16:19,663 Yritä nyt vaan hyväksyä se. Minun täytyy nyt mennä. 973 01:16:20,539 --> 01:16:23,750 Aviomies? Donna! Ei! 974 01:16:33,343 --> 01:16:35,429 "Newman, Vuoden Arkkitehti" 975 01:16:37,014 --> 01:16:40,684 - Kaikki unelmasi toteutuivat, senkin paskiainen. - Isä? 976 01:16:41,143 --> 01:16:47,024 - Hei, miten sinä voit? - Benjamin, katsos vaan. 977 01:16:47,191 --> 01:16:50,360 - Katsos mitä? - Sinun kasvojasi. Kapeita kasvojasi. 978 01:16:50,444 --> 01:16:54,531 Ajat partasikin nykyään. Ja koko persus kadonnut. 979 01:16:54,656 --> 01:16:56,742 Mitä tapahtui, hieno juttu. 980 01:16:56,909 --> 01:17:01,747 Joo, just, minun persaus. Jutellaanpa siitä toimistossani. 981 01:17:05,209 --> 01:17:07,294 Vanha toimistoni. 982 01:17:09,588 --> 01:17:13,217 Arkkitehti itse, miten tämä pääsi tapahtumaan? 983 01:17:13,634 --> 01:17:17,429 - Äiti sanoikin, että olet vielä vähän sekaisin. - Ei ei, minä voin mainiosti. 984 01:17:17,596 --> 01:17:19,681 Painosi, miten teit sen? 985 01:17:19,807 --> 01:17:23,435 Niitattuna kuten isäukolla? Haluatko lätyn? Sinun täytyy nähdä tämä... 986 01:17:23,894 --> 01:17:27,314 Harjoittelin Billin kanssa viisi päivää viikossa kuten aina ennenkin. 987 01:17:29,066 --> 01:17:31,401 No voi sun... 988 01:17:32,736 --> 01:17:37,032 Siinäpä kaunotar, blondi, paksut huulet, muodokas... 989 01:17:38,325 --> 01:17:40,244 Sinun tyttöystäväsikö? 990 01:17:40,410 --> 01:17:43,497 - Ei, se on tyttäresi Samantha. - Tietenkin. 991 01:17:44,540 --> 01:17:49,294 Ja sinun on parasta pitää hänestä huolta ja katsoa ettei kukaan koske häneen. 992 01:17:49,378 --> 01:17:54,341 - Paitsi sinä. - Valmistaudun tässä kokoukseen... 993 01:17:54,383 --> 01:17:58,804 Ai joo, tietenkin, lähdenkin tästä sitten. 994 01:18:00,973 --> 01:18:04,768 Haluaisin, että viettäisimme enemmän aikaa yhdessä... 995 01:18:05,310 --> 01:18:07,563 Veisin sinut jäätelölle, miltä kuulostaa? 996 01:18:08,147 --> 01:18:14,111 Tiedän, ettei äitisi tule, mutta sinä, Samantha, ukki ja mummi. 997 01:18:14,236 --> 01:18:20,159 - Eikö se olisi kivaa? - Arvasin, että sinussa oli jotain vialla... 998 01:18:20,284 --> 01:18:22,619 Istuhan alas isukki, haen sinulle vettä. 999 01:18:25,247 --> 01:18:27,416 Miksihän me nyt istumme? 1000 01:18:28,584 --> 01:18:32,337 - Tässä, juohan siitä. - Selvä, juodaan vettä. 1001 01:18:34,339 --> 01:18:36,633 No niin, join veteni, mikä on vialla? 1002 01:18:38,969 --> 01:18:42,389 Ukki on kuollut, isä. 1003 01:18:44,391 --> 01:18:46,852 Hän kuoli jo aikaa sitten. 1004 01:18:52,274 --> 01:18:54,860 Ei, ei... 1005 01:18:55,027 --> 01:19:00,365 Älä sano sitä. Missä minä olin? 1006 01:19:01,617 --> 01:19:05,829 - Itketkö sinä? - Mitä tapahtui? 1007 01:19:07,039 --> 01:19:10,459 Ei mitään, hän vain tuli vanhaksi. 1008 01:19:10,584 --> 01:19:12,669 Se on elämää. 1009 01:19:12,878 --> 01:19:15,297 Sitä syntyy, elää ja kuolee. 1010 01:19:16,924 --> 01:19:21,470 - Minun täytyy lähteä. - Odota. Suzy, siirrä kokoustani! 1011 01:19:21,637 --> 01:19:26,433 Pidä kokouksesi, minä vain itken. Olen vielä sekaisin leikkauksesta. 1012 01:19:26,517 --> 01:19:30,312 Saat minutkin itkemään, isä. Sinun ei tarvitse lähteä. 1013 01:19:34,942 --> 01:19:37,903 Näytät hyvältä. Näkemiin. 1014 01:19:56,839 --> 01:19:59,049 Se ei vie sinua sinne. 1015 01:19:59,883 --> 01:20:03,095 - Vie minua minne? - Hetkeen, jolloin hän kuoli. 1016 01:20:03,220 --> 01:20:07,474 - Sinä et ollut siellä. - En tietenkään ollut. 1017 01:20:09,184 --> 01:20:11,562 Ole kiltti, ja vie minut viimeiseen tapaamiseemme 1018 01:20:14,565 --> 01:20:16,900 Hei isä. 1019 01:20:17,317 --> 01:20:22,406 Anteeksi häiriö, mutta viitsitkö katsoa ostoskeskus suunnitelmiani uudestaan? 1020 01:20:22,531 --> 01:20:29,913 Tämä tässä on halvempi, mutta kuten näet, siinä paljon paremmat luonnolliset linjat. 1021 01:20:30,080 --> 01:20:33,417 Halvempi, kuten sanoin. Anna minun hoitaa sähköpostini. 1022 01:20:34,668 --> 01:20:39,298 - Kyllä, selvä, olet oikeassa isä. - Hän ei ole oikeassa, hän on idiootti. 1023 01:20:39,423 --> 01:20:42,551 - Katso sitä! - Yllätys, yllätys. 1024 01:20:42,718 --> 01:20:46,680 Hei, ukki. Voi hyvä jumala. 1025 01:20:51,310 --> 01:20:53,896 Milloin sinusta tuli noin komea? 1026 01:20:54,021 --> 01:20:56,398 Michael, minulla on upea idea. 1027 01:20:56,523 --> 01:20:59,109 Äidilläsi on Canasta-ilta ystäviensä kanssa, - 1028 01:20:59,276 --> 01:21:04,907 joten ajattelin, että on hyvä tilaisuus pitää poikien ilta kolmistaan. 1029 01:21:05,073 --> 01:21:07,326 - En voi. - Miten niin et voi? 1030 01:21:07,451 --> 01:21:10,787 Joskushan sinunkin on syötävä, mentäisiin ja vislaillaan kauniille tytöille 1031 01:21:11,121 --> 01:21:13,040 Meitsi on inessä. 1032 01:21:13,207 --> 01:21:16,210 Siinä näet, hän on inessä vaikken tiedä mitä se tarkoittaa. 1033 01:21:16,376 --> 01:21:20,130 - Hei, olkaa hyvät. - Älä näytä minulle tuota sormea. 1034 01:21:25,427 --> 01:21:31,225 Tehdään sopimus. Jos lähdet mukaan, näytän sinulle kolikkotempun. 1035 01:21:31,475 --> 01:21:35,062 - Voisitko edes katsoa häntä? - Kerron tempun salaisuuden. - En, isä. 1036 01:21:35,229 --> 01:21:37,481 Etkö halua tietää, miten... 1037 01:21:37,606 --> 01:21:40,400 Miten teet typerän temppusi? Olen aina tiennyt! 1038 01:21:40,526 --> 01:21:42,778 Voisitko antaa minun tehdä työni? 1039 01:21:46,698 --> 01:21:49,952 - Olet aina tiennyt... - Olet säälittävä tapaus. 1040 01:21:55,123 --> 01:21:59,628 Anteeksi, että tuppauduin sisään. Rakastan sinua, poikani. 1041 01:22:03,090 --> 01:22:05,259 Nähdään myöhemmin ukki, rakastan sinua. 1042 01:22:05,384 --> 01:22:08,637 Isä? Iskä? 1043 01:22:35,247 --> 01:22:37,332 Rakastan sinua, poikani. 1044 01:22:41,044 --> 01:22:45,549 Rakastan sinua, poikani. 1045 01:22:52,431 --> 01:22:55,517 Minäkin rakastan sinua isä. 1046 01:23:00,272 --> 01:23:02,274 Kaipaan sinua. 1047 01:23:04,443 --> 01:23:06,445 Tiedä se. 1048 01:23:09,490 --> 01:23:11,575 Hyvästi. 1049 01:23:37,100 --> 01:23:39,102 Olen pahoillani isäsi puolesta. 1050 01:23:39,353 --> 01:23:42,648 En olisi halunnut viedä häntä. 1051 01:23:44,024 --> 01:23:47,611 - Miten niin viedä häntä? - Minähän olen enkeli, Michael. 1052 01:23:48,403 --> 01:23:50,322 Enkeli? 1053 01:23:50,823 --> 01:23:53,200 Luulin, että enkelien on määrä suojella ihmisiä. 1054 01:23:53,659 --> 01:23:55,702 Minä olen Kuolemanenkeli! 1055 01:23:57,579 --> 01:24:00,123 Sinun isällesi koitti aika. 1056 01:24:02,251 --> 01:24:04,378 Senkin paskiainen. 1057 01:24:11,885 --> 01:24:16,849 Jätä minut rauhaan... Vie minut jonnekin muualle! 1058 01:24:33,448 --> 01:24:36,535 Ja nyt on herra Newmanin vuoro lausua muutama sana. 1059 01:24:42,291 --> 01:24:48,380 - Anna mennä Michael, puhe. - Ööö, hääkakku... 1060 01:24:50,883 --> 01:24:53,510 No niin, missäs sulhanen on? Näyttäydy... 1061 01:24:53,760 --> 01:24:55,846 Moi isä. 1062 01:24:56,013 --> 01:24:59,641 Ben? Poikani häät eivät sentään jääneet välistä? 1063 01:25:00,058 --> 01:25:02,811 Tämähän on hienoa poika. 1064 01:25:03,061 --> 01:25:07,483 - Kuka on onnekas tyttö? - Oikein hauskaa, herra Newman. 1065 01:25:09,818 --> 01:25:12,488 Peggy-täti, sinäkö se olet? 1066 01:25:13,614 --> 01:25:15,699 Herranen aika sinä olet vanha. 1067 01:25:20,662 --> 01:25:23,165 Minä vain vitsailen, hän tietää sen. 1068 01:25:28,003 --> 01:25:30,088 Äiti? 1069 01:25:34,009 --> 01:25:39,807 - Benin vaimo, tervetuloa perheeseen. - Kiitos. 1070 01:25:39,973 --> 01:25:42,935 Onnea, vietetään hieno ilta. 1071 01:25:52,402 --> 01:25:56,573 Katsopas äitiä, sinä näytät upealta. 1072 01:25:58,742 --> 01:26:02,955 Michael, et ole suudellut minua noin kun pikkupoikana. 1073 01:26:03,080 --> 01:26:08,836 - Olet paras äiti. Tiedäthän, että tiedän sen? - Voi kulta, se oli ihanasti sanottu. 1074 01:26:09,878 --> 01:26:14,383 Michael, isäsi olisi mielellään ollut täällä. 1075 01:26:14,550 --> 01:26:19,388 Tiedän äiti, olen iloinen että sinä olet täällä. 1076 01:26:19,555 --> 01:26:25,227 Minä myös, kaunista, niin kaunista. 1077 01:26:25,727 --> 01:26:28,147 Kaunista, katso nyt häntä. 1078 01:26:28,564 --> 01:26:33,360 Minun suosikkini. Ja sinä idiootti päästit hänen menemään. 1079 01:26:33,527 --> 01:26:36,947 Älä anna hänen pilata iltaasi. Jutellaan myöhemmin. 1080 01:26:41,326 --> 01:26:45,789 Michael, olet niin avokätisesti hoitanut kaiken tämän ja lasten häämatkan. 1081 01:26:45,956 --> 01:26:48,750 - Aivan niin. - Kiitos todella paljon. 1082 01:26:50,043 --> 01:26:52,796 Benin vaimo vaikuttaa mukavalta tytöltä 1083 01:26:53,005 --> 01:26:55,966 - Mielestäni hän on ihana. - Ehdottomasti pidettävä. 1084 01:26:56,091 --> 01:26:58,635 "Tässä kappale jonka varmasti muistatte Cranberriesiltä" 1085 01:27:04,016 --> 01:27:06,602 Kaikista lauluista tämä... 1086 01:27:08,770 --> 01:27:10,856 Bill, koska nämä ovat poikamme häät, - 1087 01:27:11,023 --> 01:27:13,650 eihän sinua haittaa, jos tanssin ex-mieheni kanssa? 1088 01:27:14,109 --> 01:27:16,111 Ei ollenkaan. 1089 01:27:16,904 --> 01:27:20,824 - Palautathan hänen keskiyöhön mennessä. - Selvä juttu, Bill. 1090 01:27:36,632 --> 01:27:38,634 Kivat uikkarit, kamu. 1091 01:27:50,687 --> 01:27:55,067 - Hymyilyttää vieläkin. - Kaikkien näiden vuosien jälkeen. 1092 01:27:57,194 --> 01:28:02,199 - Oletko sinä onnellinen? - Totta kai olen. Poikamme meni juuri naimisiin. 1093 01:28:02,366 --> 01:28:06,411 En tarkoittanut sitä. Oletko tyytyväinen siihen, mihin elämämme vei? 1094 01:28:06,578 --> 01:28:09,414 Vei? Elämä ei ole vielä ohi. 1095 01:28:10,499 --> 01:28:13,544 - Kuulosti ihan minun Donnaltani. - Se on totta. 1096 01:28:14,837 --> 01:28:17,047 - Onko tuo Samantha? - On. 1097 01:28:17,214 --> 01:28:21,552 Hei, mitä luulet tekeväsi? Pusero päälle, peitä ne! 1098 01:28:22,719 --> 01:28:24,721 Mikä sinua vaivaa? 1099 01:28:26,431 --> 01:28:31,562 Kunhan vitsailin, en vaan ole tottunut näkemään sinua noin aikuisena 1100 01:28:31,687 --> 01:28:35,816 Jos tuo tarkoitti, että näytän kauniilta, niin kiitoksia siitä. 1101 01:28:37,526 --> 01:28:40,904 - Mennään ottamaan vähän kakkua. - Juostaan kilpaa, isä. 1102 01:28:42,698 --> 01:28:48,662 - Isä? - Michael, oletko kunnossa? 1103 01:28:50,539 --> 01:28:52,624 Onko täällä lääkäriä? Tarvitsemme lääkäriä. 1104 01:28:57,129 --> 01:29:00,299 - Michael? - Isä? 1105 01:29:00,799 --> 01:29:02,759 Isä? 1106 01:29:03,677 --> 01:29:05,762 Ne ovat vain muroja. 1107 01:29:30,787 --> 01:29:33,665 Yksi tanssi ja sinulla pamahtaa paikat? 1108 01:29:35,042 --> 01:29:39,171 Miksi sinä laitoit minut tuhlaamaan koko elämäni? 1109 01:29:39,296 --> 01:29:43,592 Sinä pikakelasit elämäsi läpi jo ennen kuin edes tapasit minut, 1110 01:29:43,842 --> 01:29:46,261 Elit elämän, jonka valitsit, veikkonen. 1111 01:29:46,887 --> 01:29:49,181 En halunnut tällaista elämää. 1112 01:29:54,853 --> 01:29:57,648 OHJAAJA: Michael Newman. - Näyttää siltä että halusit. 1113 01:30:00,484 --> 01:30:04,071 Hei, olet hereillä. Miten voit? 1114 01:30:06,365 --> 01:30:08,784 Huonosti, kun tekin joudutte olemaan täällä. 1115 01:30:09,409 --> 01:30:14,206 Samantha on ollut täällä 36 tuntia putkeen. Ei suostunut lähtemään, ennen kuin heräät. 1116 01:30:15,916 --> 01:30:19,837 - Miksi sinä niin teit? - Koska sinä olet isäni. 1117 01:30:20,504 --> 01:30:25,300 - Luulin, että Bill on isäsi. - Minulla on kaksi isää. 1118 01:30:26,927 --> 01:30:30,931 Toinen heistä lupasi elää ainakin 200-vuotiaaksi. Muistatko sen? 1119 01:30:33,267 --> 01:30:38,689 Teidän molempien tarvitsisi nukkua, ja minun pitää ehtiä koneeseen. 1120 01:30:39,189 --> 01:30:41,775 Iso-Benin pitää lähteä häämatkalleen. 1121 01:30:41,942 --> 01:30:44,987 Itse asiassa peruin häämatkan juuri. 1122 01:30:45,154 --> 01:30:47,781 Kensington-kauppa saattaa onnistua, joten käyn läpi riskianalyysia. 1123 01:30:47,948 --> 01:30:51,201 - Ei, ei! - Julie ja minä voimme Italiaan milloin tahansa. 1124 01:30:51,368 --> 01:30:55,622 - Ei se ole niin vakava juttu. - Se ei ole oikein vaimoasi kohtaan. 1125 01:30:55,747 --> 01:30:58,125 Hän pääsee kyllä, mutta bisneksen pyörittäminen on tärkeämpää. 1126 01:30:58,250 --> 01:31:00,919 Kuulkaa, teidän täytyy lähteä, hänen täytyy nyt levätä 1127 01:31:01,044 --> 01:31:03,172 Selvä. Hei sitten isä. 1128 01:31:17,102 --> 01:31:19,188 Tämä kaikki on niin... 1129 01:31:25,569 --> 01:31:27,779 Et ole vielä lähtökunnossa. 1130 01:31:28,363 --> 01:31:32,201 - Minun pitää nähdä poikani. - Et ole menossa mihinkään. Takaisin sänkyyn. 1131 01:31:32,993 --> 01:31:35,496 - Hei, eikös tuo ole Colin Farrell? - Missä? 1132 01:31:40,792 --> 01:31:45,047 Michael, nuo koneet pitävät sinut hengissä. 1133 01:31:45,214 --> 01:31:47,841 Joo, joo. Minun on puhuttava pojalleni. 1134 01:31:55,182 --> 01:31:57,684 - Michael, pysähdy! - En. 1135 01:32:00,771 --> 01:32:03,440 Michael, sen ei tarvitse päättyä nyt. 1136 01:32:12,282 --> 01:32:14,368 Ben? 1137 01:32:35,806 --> 01:32:37,850 Ben? 1138 01:32:47,109 --> 01:32:50,988 Isä, mitä sinä teet? 1139 01:32:54,575 --> 01:32:58,954 - Hyvänen aika. - Hei, apua, auttakaa! 1140 01:33:00,247 --> 01:33:02,332 Ben? 1141 01:33:06,420 --> 01:33:08,672 Per... per... per... 1142 01:33:08,964 --> 01:33:15,095 - Mitä? - Per... Perhe on etusijalla. 1143 01:33:15,262 --> 01:33:19,808 - Perhe on etusijalla. - Häämatka, häämatka... 1144 01:33:19,933 --> 01:33:23,103 Häämatka, rakastan sinua. 1145 01:33:24,897 --> 01:33:31,528 Samantha, toivottavasti en ollut liian ankara sinulle. Rakastan sinua. 1146 01:33:32,321 --> 01:33:34,406 Minäkin rakastan sinua 1147 01:34:09,024 --> 01:34:14,780 Michael, se viesti jonka kirjoitit hänelle, taskussasi. 1148 01:34:23,288 --> 01:34:25,833 "Rakastatko minua vielä aamullakin?" 1149 01:34:29,086 --> 01:34:31,171 Aina ja ikuisesti, kultaseni. 1150 01:34:38,011 --> 01:34:40,139 On aika lähteä 1151 01:35:15,507 --> 01:35:19,011 - Missä minä olen? - Olet Sängyt-Kylvyt-Yli Rajan -liikkeessä, sir 1152 01:35:19,470 --> 01:35:23,015 Katselin tässä juuri, kun nukuitte. Näytti aika villiltä unelta. 1153 01:35:24,892 --> 01:35:28,854 Sängyissä ei saisi makailla, mutta minäkin teen niin välillä. 1154 01:35:32,024 --> 01:35:34,109 Olen takasin liikkeessä 1155 01:35:37,738 --> 01:35:40,949 Olen taas nuori. 1156 01:35:41,825 --> 01:35:44,161 Et sinä ole niin nuori ole, minä olen nuori. 1157 01:35:44,244 --> 01:35:46,246 Sinä olet vähän niin kuin ehtoopuolella. 1158 01:35:46,330 --> 01:35:48,832 Ei, ei. Minähän olen vasta elämäni alussa. 1159 01:35:49,041 --> 01:35:52,878 - Katso itseäsi. Haluatko sinä ystävän? - Joo. 1160 01:36:03,972 --> 01:36:06,558 Ihanaa, minun surkea autoni! 1161 01:36:08,435 --> 01:36:12,189 Senkin ihana paskaläjä, rakastan sinua. 1162 01:36:23,784 --> 01:36:27,162 - Siinä hän on! - Mitä ihmettä? Mitä tapahtuu? 1163 01:36:28,747 --> 01:36:32,334 Kaikki on uskomatonta iskä. Haluan vain kertoa, että rakastan sinua. 1164 01:36:32,501 --> 01:36:36,088 Sinun on kerrottava minulle, miten kolikkotemppu tehdään, minun on pakko tietää. 1165 01:36:36,171 --> 01:36:38,298 Hyvä taikuri ei paljasta salaisuuttaan, - 1166 01:36:38,423 --> 01:36:40,717 mutta jos kutsut meidät päivälliselle... 1167 01:36:40,884 --> 01:36:44,096 Te voitte tulla huomenna, ja seuraavana päivänä ja sen jälkeenkin, milloin haluatte. 1168 01:36:44,888 --> 01:36:47,850 - Lopeta tai saan sydänkohtauksen. - Ei kun minä saan sydänkohtauksen. 1169 01:36:47,975 --> 01:36:50,853 Äiti kiitos että synnytit minut, tiedän että se teki kipeää, eikös? 1170 01:36:51,019 --> 01:36:54,064 Sinulla ei ole aavistustakaan. Kulta, pysy pois polttopiipusta. 1171 01:36:54,148 --> 01:36:56,233 En voi luvata mitään. 1172 01:36:58,152 --> 01:37:00,612 No niin, olen hereillä. 1173 01:37:02,156 --> 01:37:07,619 - Miten olisi? - Jos hierot minua ensin? 1174 01:37:08,203 --> 01:37:10,289 Käydäänpä nukkumaan. 1175 01:37:25,888 --> 01:37:27,973 Äiti herää... 1176 01:37:34,563 --> 01:37:38,358 - Mitä ihmettä täällä tapahtuu? - Hiljaa kiitos, yritän keskittyä. 1177 01:37:38,525 --> 01:37:42,654 Tässä minä valvon puoli yötä suunnittelemassa ohjelmaa - 1178 01:37:42,821 --> 01:37:45,491 itsenäisyyspäivän telttaretkelle, mutta sinä et anna minun ajatella. 1179 01:37:45,657 --> 01:37:49,161 Ai sinä haluat aikaa ajatella? Milloin sinä ajattelit miettiä... 1180 01:37:52,498 --> 01:37:54,791 - Mitä sinä äsken sanoit. - Kuulit oikein. 1181 01:37:55,584 --> 01:37:58,545 Jos jatkamme tällä asenteella, en pääse töihin seuraavaan vuoteen, - 1182 01:37:58,587 --> 01:38:01,507 kun pitää suunnitella kymmentä retkeä. Sittenkö olet tyytyväinen? 1183 01:38:01,757 --> 01:38:05,052 - Söitkö pilaantuneen patukan? - Annahan pusuhuulta. 1184 01:38:06,804 --> 01:38:12,601 - Mitä täällä tapahtuu? - Ben. Että minulla oli sinua ikävä. 1185 01:38:13,227 --> 01:38:16,939 Arvaas mitä, teen majan valmiiksi ja nukutaan siellä ensi viikonloppuna. 1186 01:38:17,064 --> 01:38:19,608 Ja tästä lähin treenataan yhdessä, enkä minä laita Speedoja. 1187 01:38:19,858 --> 01:38:24,655 - Hienoa! - Ja sinä. Hieno hyppy. Rakastan sinua. 1188 01:38:24,822 --> 01:38:27,574 Jonain päivänä sinusta tulee kaikista kuumin mimmi, - 1189 01:38:27,699 --> 01:38:31,078 sinulla pitää olla älyäkin, joten huomenna opetan sinua laskemaan. 1190 01:38:31,203 --> 01:38:34,456 - Osaatko sinä laskea? - Arvasin, että jään valheesta kiinni. 1191 01:38:34,623 --> 01:38:38,961 Äitisi saa opettaa. Nyt lepäämään, koska huomenna menemme telttailemaan. 1192 01:38:39,086 --> 01:38:42,673 Siitä tulee hienoa. Laita villapaita päälle, eikä sinun tarvitse ottaa sitä koskaan pois. 1193 01:38:43,298 --> 01:38:47,386 Ja Sundance. Koiranvuodet menevät niin nopeasti, että on aika nauttia - 1194 01:38:47,553 --> 01:38:50,097 aidosta tavarasta. 1195 01:38:52,141 --> 01:38:54,226 Jee, kimppuun vaan. 1196 01:39:08,866 --> 01:39:11,910 Mitä nyt? Mitä sinä teet? 1197 01:39:12,744 --> 01:39:15,914 Ei, mene Sundancen luo. Ei ankalle. 1198 01:39:20,711 --> 01:39:25,757 Ne kertoivat eläinkaupassa, että se on narttu. Taisivat valehdella. 1199 01:39:27,551 --> 01:39:30,888 - Pysytkö alakerrassa tänään? - Miksi, sekö saa sinut syttymään? 1200 01:39:31,638 --> 01:39:36,477 On itsenäisyyspäivä, ja juhlin sitä vaimoni kanssa, kaikessa rauhassa. 1201 01:39:36,560 --> 01:39:39,938 Hieron häntä. Varmistan, että hän on täysin tyydytetty. 1202 01:39:40,397 --> 01:39:43,734 Mutta tiedäthän ettei vielä ole itsenäisyyspäivä, vaan 2. heinäkuuta. 1203 01:39:43,859 --> 01:39:47,738 Ai, no vielä parempi. Hyvää heinäkuun toista päivää, kulta. 1204 01:39:48,155 --> 01:39:50,282 - Minusta tuntuu, että pidän tästä lomasta. - Ai niinkö? 1205 01:39:50,449 --> 01:39:54,495 Menen vaihtamaan Pocahontas-asuun. Nähdään yläkerrassa. 1206 01:39:54,661 --> 01:39:56,663 Minä tuon ankan. 1207 01:39:57,539 --> 01:40:00,709 Minun pitää soittaa isälle, että laittaa vanhan teltan valmiiksi. 1208 01:40:23,023 --> 01:40:26,860 "Kuten sanoin, hyvät kaverit tarvitsevat taukoa. 1209 01:40:27,027 --> 01:40:29,863 Tiedät, että teet oikein tällä kertaa." 1210 01:40:30,030 --> 01:40:32,449 "Terveisin, Morty." 1211 01:40:33,033 --> 01:40:38,664 "Ps. Vaimosi keinuva vartalo saa minut yhä hulluksi." 1212 01:40:38,831 --> 01:40:40,916 Selvä on, Morty. 1213 01:41:04,565 --> 01:41:06,567 Hei, kuka haluaa olla tyynysotaa?