1 00:01:15,708 --> 00:01:17,502 أنت قيمة كبيرة الآن 2 00:01:19,308 --> 00:01:23,504 التجارة العالمية, الامتيازات الرياضية. . . 3 00:01:23,908 --> 00:01:26,001 مقاهي المحادثة 4 00:01:27,109 --> 00:01:29,702 و لكنك لا تفهمها لأنك لا تراها 5 00:01:30,611 --> 00:01:32,804 الحياة ليست كما تظنها 6 00:01:33,909 --> 00:01:38,605 لأن أشخاصاً مثلنا. . تستطيع أن تتابع بالتفكير بها. . . 7 00:01:38,711 --> 00:01:40,802 بأنها الواقع. 8 00:01:42,412 --> 00:01:44,400 الواقعية اللعينة. 9 00:01:48,913 --> 00:01:51,310 و أول شيء تفعله عندما تصادفك. . . 10 00:01:51,714 --> 00:01:53,508 هي التساؤل أين نحن 11 00:01:54,613 --> 00:01:56,410 نقوم بأعمالنا القذرة. 12 00:01:57,313 --> 00:01:58,803 و تقوم بأعمالك. 13 00:01:59,947 --> 00:02:04,643 و لكن تذكر. . . أنه عالم خبيث. 14 00:02:05,849 --> 00:02:10,043 وبدوننا, سيكون الأمر صعباً. 15 00:02:11,549 --> 00:02:13,242 (أهلاً بكم في (أديسون. 16 00:02:21,152 --> 00:02:23,447 انتباه. شرطيان ميناء ظهرا. 17 00:02:23,552 --> 00:02:26,644 لدينا مشاكل هنا. ان تقدموا الى البنك, اطلق عليهم 18 00:02:28,752 --> 00:02:32,743 الى كل الوحدات القريبه من بلازا 12 هناك انذار في بنك بلازا 19 00:02:32,853 --> 00:02:34,444 اقتربوا بحذر. 20 00:02:34,853 --> 00:02:36,343 نحن في طريقنا. 21 00:02:36,553 --> 00:02:38,042 ماهذا ؟ 22 00:02:41,355 --> 00:02:44,149 لقد فقدت عقلك. اتعلم هذا ,, تبا 23 00:02:50,855 --> 00:02:52,946 - اتريد بعض البصل عليها؟ - نعم. 24 00:02:53,155 --> 00:02:54,646 تفضل. 25 00:03:18,592 --> 00:03:20,684 - انخفضوا ! - انخفضوا ! 26 00:03:34,796 --> 00:03:36,285 اذهب 27 00:04:06,234 --> 00:04:07,721 ادخل السيارة! 28 00:04:07,933 --> 00:04:10,330 ماذا تفعل؟ ادخل السيارة 29 00:04:45,739 --> 00:04:48,535 اهدأ اعلم انك مصاب. 30 00:05:03,675 --> 00:05:06,265 اخرج , اخرج, اينما كنت 31 00:05:09,675 --> 00:05:10,971 حسنا صديقي. 32 00:05:11,077 --> 00:05:13,270 اعلم انك مصاب. اوقف على قدميك, حسنا؟ 33 00:05:14,477 --> 00:05:16,670 جميع اصدقائك قد ماتوا, احمق 34 00:05:18,177 --> 00:05:20,167 فقط انا وانت الان. 35 00:05:23,879 --> 00:05:27,471 هيا ايها الكسول. دعنا نلعب. 36 00:05:33,081 --> 00:05:34,569 هيا. 37 00:05:46,581 --> 00:05:50,981 القي بالمسدس, تحرك بعيدا, او اني سااقتلها. 38 00:05:56,583 --> 00:06:00,914 اغمضي عينيكي, عزيزتي. لا تريدين ان تري هذا. 39 00:06:21,418 --> 00:06:25,513 لا بأس, هيا. هيا, كل شي حسنا. 40 00:06:26,220 --> 00:06:27,915 انه جرح سطحي. 41 00:06:28,220 --> 00:06:30,120 لا بأس. انت على خير. 42 00:06:35,421 --> 00:06:37,116 كل شي على مايرام عزيزتي 43 00:06:37,623 --> 00:06:39,919 لن يؤذيكي احد بعد الان 44 00:06:40,323 --> 00:06:41,812 لا بأس. 45 00:07:06,160 --> 00:07:07,458 على ركبكم! هيا! 46 00:07:07,561 --> 00:07:07,958 مالذي يحدث ؟ 47 00:07:08,060 --> 00:07:10,548 ضع يديك خلف رأسك! هيا! 48 00:07:10,660 --> 00:07:12,252 هيا أيها القذر 49 00:07:13,163 --> 00:07:16,252 انظر إلى ذلك الصيني الأبيض 50 00:07:16,363 --> 00:07:19,055 هذا مالي, هذا كله مالي. 51 00:07:19,164 --> 00:07:22,856 - يا ابن السافلة. - حسناً أيها الأحمق. أنت تغشنا؟ 52 00:07:22,962 --> 00:07:23,859 عن ماذا تتكلم؟ 53 00:07:23,962 --> 00:07:25,553 - أتملك هذا المنزل ؟ - لا. 54 00:07:25,663 --> 00:07:26,856 ماذا عنك ؟ - لا 55 00:07:26,963 --> 00:07:28,451 - ألديك عقد لإيجار - لا 56 00:07:28,563 --> 00:07:32,053 ألديك رهن ؟ You guys fucked up tonight. 57 00:07:32,165 --> 00:07:34,061 لا تنظر إلي لا تنظر إلي . 58 00:07:34,164 --> 00:07:35,757 حسنا,إليك كيف سيتم الأمر. 59 00:07:35,864 --> 00:07:39,262 أنت لم ترنا ابدا. و نحن لم نرك 60 00:07:39,366 --> 00:07:41,957 العالم يدور باستمرار . 61 00:07:42,065 --> 00:07:44,258 - أنت لن تأخذنا أليس كذلك? 62 00:07:44,367 --> 00:07:46,060 لقد أوقعت بنا في كل هذا 63 00:07:46,167 --> 00:07:48,156 نحن لم نوضع لكي نحرس هذه القذارة 64 00:07:48,268 --> 00:07:50,358 ربما عليك مغادرة البلدة 65 00:07:54,367 --> 00:07:55,855 ابن السافلة 66 00:07:55,966 --> 00:07:59,797 سنحصل على رخصته Rat his ass out to the Feds. 67 00:07:59,902 --> 00:08:02,197 تعبت من هذا الهراء. تبا. 68 00:08:02,302 --> 00:08:03,790 أهلاً بك في البالغين. 69 00:08:04,401 --> 00:08:06,698 ستصبح أكثر سهولة بعد الاولى 70 00:08:21,907 --> 00:08:23,394 هو. 71 00:08:29,107 --> 00:08:30,595 رايف. 72 00:08:59,645 --> 00:09:01,134 لست جاهزا 73 00:09:07,344 --> 00:09:09,039 سأتولى أمر هذه القذارة 74 00:09:11,546 --> 00:09:14,445 تيا يا ابن السافلة 75 00:09:15,146 --> 00:09:19,738 أيها الأحمق أتبصق هذا علي؟ سأقتلك! 76 00:09:20,147 --> 00:09:21,634 يا إلهي 77 00:09:22,648 --> 00:09:28,138 يا إلهي 78 00:09:28,247 --> 00:09:31,545 يا إلهي 79 00:09:33,349 --> 00:09:34,337 هيا 80 00:09:34,449 --> 00:09:37,142 هيا. توقف عن البكاء . 81 00:09:39,150 --> 00:09:41,138 لم أرك هنا من قبل 82 00:09:41,251 --> 00:09:41,841 من أنت ؟ 83 00:09:41,951 --> 00:09:45,848 ( أزيا تشارلز ) لقد انتقلت إلى هنا مع والدتي للتو. 84 00:09:46,652 --> 00:09:48,140 من هو بالنسبة لك 85 00:09:50,051 --> 00:09:52,745 لقد التقيت به للتو. لقد قدم لي عملاً 86 00:09:55,254 --> 00:09:56,741 أتذهب إلى البلدة 87 00:09:57,754 --> 00:09:59,446 لم أذهب إلى البلدة من قبل 88 00:09:59,553 --> 00:10:01,645 لم تذهب إلى البلدة أبداً ؟ 89 00:10:08,054 --> 00:10:11,453 هذه بضاعة جيدة 90 00:10:15,055 --> 00:10:16,543 أتريد بعضاً منه 91 00:10:17,256 --> 00:10:18,653 لا 92 00:10:18,756 --> 00:10:21,052 حسنا إليك كيف ستجري الأمور 93 00:10:21,155 --> 00:10:25,453 كان صديقك يدخن المخدر و قد أصيب بالجنون. . . 94 00:10:25,558 --> 00:10:27,456 و من ثم هاجمك بسكين 95 00:10:32,358 --> 00:10:34,153 الآن قل لي مالذي حدث 96 00:10:35,458 --> 00:10:39,755 صديقي, أصيب بالجنون. . . 97 00:10:44,461 --> 00:10:46,652 وهاجمني بسكين 98 00:10:47,660 --> 00:10:50,252 رأينا الرجل يحمل سكيناً عندما دخلنا 99 00:10:50,359 --> 00:10:53,451 وعندما سمعنا بعض الفوضى. . . 100 00:10:54,762 --> 00:10:57,353 رأيناه يطلق رصاصة واحدة من مسدس 101 00:10:57,462 --> 00:10:59,394 هذا هو المسدس الذي تشير إليه ؟ نعم. 102 00:10:59,496 --> 00:11:02,689 هل هذه هي السكين التي أخذتها من يد الضحية ؟ نعم . 103 00:11:02,794 --> 00:11:05,388 ماذا كان يفعل بها؟ يحاول طعن المدعى عليه. 104 00:11:05,496 --> 00:11:11,396 بعد موت المتوفى هل أبدى المدعى عليه أية مقاومة ؟? 105 00:11:11,497 --> 00:11:13,793 - لا - هل قال شيئاً؟ 106 00:11:16,498 --> 00:11:18,794 كان يصرخ يا إلهي يا إلهي. 107 00:11:18,998 --> 00:11:21,988 صرخ? مالذي تعنيه أنه صرخ ؟ 108 00:11:28,799 --> 00:11:30,286 مالذي تعنيه أنه صرخ ؟ 109 00:11:30,400 --> 00:11:32,095 لقد صرخ يا إلهي يا إلهي 110 00:11:32,201 --> 00:11:33,188 هذا كاف 111 00:11:33,300 --> 00:11:37,098 يا إلهي - هذا يكفي لقد عرفنا ما تعنيه 112 00:11:37,202 --> 00:11:38,691 يمكنك أن تنزل. 113 00:11:48,102 --> 00:11:49,591 شكراً لك 114 00:11:51,403 --> 00:11:55,699 تعلق الجلسة وتستأنف بعد ساعة 115 00:12:00,737 --> 00:12:02,636 ما كان ذلك ؟ شهادة 116 00:12:02,737 --> 00:12:04,727 تعليقك الثاني! - تراجع. 117 00:12:04,839 --> 00:12:06,328 (أيها الضابط (دييد 118 00:12:06,740 --> 00:12:08,227 (أيها الضابط (دييد 119 00:12:08,839 --> 00:12:09,827 نعم 120 00:12:09,939 --> 00:12:12,734 لم قال لك المدعى عليه شكراً لك ؟ من أنت ؟ 121 00:12:12,840 --> 00:12:14,534 ( جوش بولاك ). ( هايت هيرد ). 122 00:12:14,641 --> 00:12:17,538 - الـ (إند هاوس) اليهودي? - إنها منظمة فعلياً. 123 00:12:17,640 --> 00:12:19,936 الرجل يهودي؟ أتهزأ بي! 124 00:12:20,240 --> 00:12:21,729 لا أعرف بأنه يهودي 125 00:12:22,342 --> 00:12:23,829 ولماذا تهتم؟ 126 00:12:24,142 --> 00:12:27,132 أنت اعتقلته في ( أش تاون ) وهي مجاورة ل( هايت ) 127 00:12:28,842 --> 00:12:33,240 قل لصديقنا اليهودي أن لا يقلق ما زالو يستطيعون السير للعبادة 128 00:12:37,343 --> 00:12:39,037 إذاً لماذا قال شكراً لك ؟ 129 00:12:40,243 --> 00:12:43,039 إنه رجل معذب و كان سيذبح كالعجل 130 00:12:43,144 --> 00:12:46,134 - كان يمكن أن يقتل. - إذاً لماذا ( فراد ) تقبل ذلك؟ 131 00:12:48,445 --> 00:12:49,241 تحدث إلى مكتب العلاقات العامة 132 00:12:49,346 --> 00:12:51,744 إيها الضابط (دييد) هل يمكنك أن تخبرني لماذا تملأ المخدرات الشوارع؟ 133 00:12:51,846 --> 00:12:55,336 تحدث مع العلاقات العامة 134 00:12:58,848 --> 00:13:00,278 لقد شكرك ذلك الرجل! 135 00:13:23,282 --> 00:13:26,683 تباً لك أكره ذلك الأحمق. 136 00:13:27,384 --> 00:13:30,579 - من هذا - والس ) إنه أحمق ) 137 00:13:38,686 --> 00:13:40,175 Hey. 138 00:13:40,485 --> 00:13:42,281 كيف جرت الأمور يا (فرانك) ؟ 139 00:13:43,486 --> 00:13:46,577 يا إلهي يا إلهي 140 00:13:46,786 --> 00:13:50,083 هل من شيء يجب أن أعرفه لا نفس الأشياء دائماً 141 00:13:50,188 --> 00:13:52,277 إنها شهادة (دييد) الأولى على جريمة قنل 142 00:13:52,886 --> 00:13:55,582 أجل حيازة الأسلحة ثمانية عشر شهراً 143 00:13:55,889 --> 00:14:00,321 رايف ) نراك يوم الاثنين ) احرص على أن تكون هناك 144 00:14:30,127 --> 00:14:31,616 (بولك) 145 00:14:32,327 --> 00:14:33,817 (بولك)! 146 00:14:38,228 --> 00:14:39,716 (بولك) 147 00:14:40,228 --> 00:14:41,320 نعم سيدي؟ 148 00:14:41,429 --> 00:14:42,918 ماذا تفعل ؟ 149 00:14:43,630 --> 00:14:45,220 مقالة عن محاكمة في جريمة قتل 150 00:14:47,029 --> 00:14:49,722 قلت لك أن تضع رأي المحلفين على شهادة الشرطة 151 00:14:49,829 --> 00:14:52,421 تلك جملة , ليست مجلد. 152 00:14:52,529 --> 00:14:53,928 إنها قصة قانونية 153 00:14:54,030 --> 00:14:55,928 إذاً ابحث عن صحيفة قانونية لكي تنشره 154 00:14:56,029 --> 00:14:58,826 كل ما أريده هو الحكم, موافق؟ 155 00:15:03,665 --> 00:15:05,155 خداع 156 00:15:07,166 --> 00:15:08,860 أسف أتريد أن تقول شيئاً ؟ 157 00:15:11,968 --> 00:15:13,558 لا لم أقل شيئاً يا سيدي 158 00:15:15,166 --> 00:15:16,656 هذا ما ظننته 159 00:15:21,768 --> 00:15:24,256 في الواقع قلت خداع 160 00:15:30,871 --> 00:15:32,358 هل قلت ذلك حقاً 161 00:15:34,271 --> 00:15:36,862 You know why The Times هل تعرف لماذا لم توظفك جريدة الـ (تايمز) يا (بولك) ؟ 162 00:15:37,770 --> 00:15:39,260 أنت لا تفي بالغرض 163 00:15:40,170 --> 00:15:42,762 ألاف الكلمات ليست الحقيقة البسيطة ما عدا الحكم 164 00:15:42,871 --> 00:15:45,167 أي شيء آخر ليس بالشيء الداعم 165 00:15:45,272 --> 00:15:46,965 لم يقبل (فراد) التكلم معي 166 00:15:47,771 --> 00:15:51,170 إن جزءاً من عمل الشرطة هو عدم التحدث عنه 167 00:15:51,273 --> 00:15:53,263 هذه الحادثة شأن عام يا سيدي. 168 00:15:53,374 --> 00:15:56,770 متعلق بعمل سري للشرطة و يود أن يحافظ على السرية, 169 00:15:56,873 --> 00:15:58,168 حتى يستطيع النوم ليلاً. 170 00:15:58,274 --> 00:16:00,206 لا يمكنك تضمين عمل الشرطة 171 00:16:00,307 --> 00:16:02,704 لأن أحد المدعى عليهم قال هامساً لأحدهم شكراً لك 172 00:16:02,807 --> 00:16:04,501 لقد قدمته كسؤال 173 00:16:04,607 --> 00:16:06,097 أنت قدمته. . . 174 00:16:07,308 --> 00:16:11,001 اقرأ شفاهي يا بني أنت لست مؤهلاً لتقدم. 175 00:16:11,309 --> 00:16:12,706 لا أحد يهتم بما تعتقده. 176 00:16:12,809 --> 00:16:16,800 فقط بما تعرفه و الأن أنت لا تقوم بالعمل 177 00:16:16,910 --> 00:16:20,706 و هذا ليس جيداً لأن هذا كله حول شاهد لم يخبرك بشيء. 178 00:16:21,611 --> 00:16:23,100 أتعرف؟ 179 00:16:23,612 --> 00:16:27,304 أظن أنه عليك أن تحاول في الروايات. أنت مطرود. 180 00:16:43,814 --> 00:16:46,007 هذه ليست صحيفة جادة على أي حال. 181 00:16:46,114 --> 00:16:49,207 مناسب بالنسبه لك . ايها الكسول. 182 00:16:50,815 --> 00:16:52,405 اخرج مدام باستطاعتك. 183 00:16:54,315 --> 00:16:55,804 تبا. 184 00:17:40,055 --> 00:17:42,045 رايف. لا تجن. 185 00:17:42,154 --> 00:17:43,746 ستتسبب لنفسك بالأذى. 186 00:17:43,856 --> 00:17:45,548 هيا لنخلد إلى النوم. 187 00:17:52,056 --> 00:17:55,353 حسنأ أتريدين دجاجاً مقلياً و لكن يوجد فيها بطاطا 188 00:17:55,458 --> 00:17:58,982 أم خضاراً ماليزية مع صودا و الكثر من التوابل؟ 189 00:17:59,092 --> 00:18:02,786 أحب أن تحضر الوجبة و ليس مواصفات المصنع. 190 00:18:04,093 --> 00:18:05,582 كان (أيفي) محقاً. 191 00:18:06,893 --> 00:18:08,086 بخصوص ماذا ؟ 192 00:18:08,194 --> 00:18:10,591 كل الظروف المحيطة بحقيقة واحدة. 193 00:18:10,692 --> 00:18:14,091 والتي تقول أن (تشارلز) أدين بحيازة الأسلحة الغير قانونية. 194 00:18:14,195 --> 00:18:17,387 - ليست كلمات مناسبة إذا أردت أن تقدم عرضاًtion. -ناقد آخر. 195 00:18:17,493 --> 00:18:19,790 - طلبت مني ان اقرأها. - لقد كان ذلك خطأ. 196 00:18:19,895 --> 00:18:21,589 لأنني أتفق معه ؟ 197 00:18:25,997 --> 00:18:26,790 هيا يا عزيزي. 198 00:18:26,895 --> 00:18:30,990 أتعلمين ظننت كوني طردت كان أسوأ ما حصل في يومي. 199 00:18:36,398 --> 00:18:37,796 أنت رائع. 200 00:18:37,898 --> 00:18:41,990 و لكن مستبد و مفلس لذلك أنت معاق أجتماعياً 201 00:18:42,098 --> 00:18:44,894 و لكنني سأبقى معك 202 00:18:47,598 --> 00:18:49,588 كنت آمل تعاطفاً 203 00:18:50,799 --> 00:18:52,287 يا طفلي المسكين 204 00:18:53,400 --> 00:18:55,298 أتعلمن أن هذا قد نجح 205 00:18:55,399 --> 00:18:57,092 هراء 206 00:19:11,335 --> 00:19:12,824 رايف 207 00:19:14,436 --> 00:19:15,925 تكلم معي رجاء. 208 00:19:19,036 --> 00:19:23,131 - هل أتاك الصداع ثانية؟ - دعيني لوحدي. 209 00:19:23,437 --> 00:19:25,028 قلت أنني بخير. 210 00:19:29,839 --> 00:19:31,237 ما خطبك ؟ أنا قلقة. 211 00:19:31,337 --> 00:19:35,032 أنا على ما يرام. 212 00:19:44,942 --> 00:19:46,429 ستتحسن الأمور. 213 00:19:48,441 --> 00:19:50,929 عزيزي يجب أن تحصل على مساعدة. 214 00:20:06,043 --> 00:20:08,136 لم يكن ممكناً القيام بهذا أفضل من ذلك. 215 00:20:19,145 --> 00:20:20,841 يا (رايف) 216 00:20:20,947 --> 00:20:22,639 إذاً أنت لا تظهر أي احترام 217 00:20:22,747 --> 00:20:24,543 لا لا لقد كنت قادماً لكن كان لدي سبب 218 00:20:24,648 --> 00:20:26,442 ظننت أنك ستنهي ذلك. 219 00:20:27,649 --> 00:20:28,943 أنا أعمل على ذلك. 220 00:20:29,048 --> 00:20:32,447 أنك يمكن أن تحصل على كل ماتتوقعه في كل يوم و في كل أسبوع إذا احتجت لذلك. 221 00:20:33,947 --> 00:20:35,937 و لكن لا يوجد استثناءات. 222 00:20:36,247 --> 00:20:37,942 أحتاج التزامك 223 00:20:40,650 --> 00:20:44,242 لقد أوضحت التزامي. هذا مؤكد. 224 00:20:46,149 --> 00:20:49,242 حسناً لنذهب و نمرح قليلاً 225 00:20:54,450 --> 00:20:56,440 - ( ابقى مع (ميريلين. - (مرحباً (ميريلين. 226 00:20:56,552 --> 00:21:00,279 مرحباً . يوجد فتيات سيسعدن لرؤيتك 227 00:21:05,388 --> 00:21:07,876 إنه يجعلني متوتراً قليلاً 228 00:21:45,492 --> 00:21:47,185 أتحدثني الآن؟ 229 00:21:47,892 --> 00:21:50,689 - أنا لست كسولاً. - لا تكن كذلك. 230 00:21:50,793 --> 00:21:53,190 لديك مقدرة على التوتير 231 00:22:14,730 --> 00:22:18,026 - هذه كمبوديا. - إنها (كمبوتشي) في ذلك الوقت. 232 00:22:19,931 --> 00:22:22,626 أقصد أنا أعلم أنك كنت شخصاً مميزاً 233 00:22:22,731 --> 00:22:25,820 - أنت تسمع إشاعة. - هيا أنا كاتب جيد. 234 00:22:25,932 --> 00:22:26,625 و إن يكن 235 00:22:26,730 --> 00:22:28,425 هذا يؤسس صحف قوية. 236 00:22:28,531 --> 00:22:30,725 - و هذه القصة. . . - (بولك ). 237 00:22:30,932 --> 00:22:32,330 أنا لا أنشر قصصاً. 238 00:22:32,432 --> 00:22:37,230 أنا أنشر مقالات عن تجار محليين لا يقومون باختطاف المنافسة 239 00:22:37,334 --> 00:22:40,323 في كل أرجاء البلدة و لا يزعجون أنفسهم. 240 00:22:40,833 --> 00:22:43,528 - هل أنا مخطئ فيما يتعلق بالقصة؟ - مالذي أعرفه؟ 241 00:22:43,634 --> 00:22:46,123 - ساعدني لتصحيحها. - قم بعملك 242 00:22:47,035 --> 00:22:50,933 كنت في قاعة المحكمة, قمت بأخذ الملاحظات (و حاولت أن أتكلم مع (فرات. 243 00:22:51,035 --> 00:22:52,935 تتحدث مع المدعى عليه! 244 00:22:53,037 --> 00:22:54,525 إنه في الحبس الانفرادي. 245 00:22:54,635 --> 00:22:56,430 خائف من زيارة السجن ؟ 246 00:22:56,535 --> 00:22:59,867 ما رأيك أن أتحدث إلى شخص ما يعرف المدعى عليه مثل أمه. 247 00:22:59,970 --> 00:23:02,267 ما رايك بزيارة مسرح الجريمة, و القيام يتقديراتك الخاصة 248 00:23:02,370 --> 00:23:03,859 حسناً 249 00:23:05,870 --> 00:23:09,066 - أنت محق. - و كأني أحتاج إلى رأيك 250 00:23:12,171 --> 00:23:14,968 أطلب منك أن تقوم بذلك. و لا أطلب منك أن لا تفعل. 251 00:23:15,573 --> 00:23:17,061 قد يكون الأمر خطيراً 252 00:23:17,774 --> 00:23:19,363 هل ستساعدني أم لا؟ 253 00:23:21,374 --> 00:23:23,671 لماذا لا نقوم بهذه الزيارة المفاجئة بتوضيح الأمور؟ 254 00:23:24,374 --> 00:23:26,066 قرأتها صديقتي. 255 00:23:27,374 --> 00:23:28,862 و اتفقت معك 256 00:23:30,376 --> 00:23:34,067 حسناً أنت تقوم ذلك من أجلها 257 00:23:34,675 --> 00:23:38,074 - لن أضع الأمر على هذا النحو - من أجلها. 258 00:23:41,777 --> 00:23:43,265 مالذي حدث لك؟ 259 00:23:44,176 --> 00:23:46,166 لا تتحدث مع النظام. 260 00:23:46,478 --> 00:23:48,375 مالذي يعنيه هذا ؟ 261 00:23:49,278 --> 00:23:50,765 اختلق شيئاً . 262 00:24:44,419 --> 00:24:45,907 5:52 a.m. 263 00:24:50,719 --> 00:24:54,619 كانت النداء لي و لـ ( دييد ) بسبب إزعاج للجوار. 264 00:24:54,721 --> 00:24:57,210 قرعنا الباب. و سمعنا إطلاق نار 265 00:24:57,323 --> 00:25:00,446 كان الوقت, 5:52 صباحا 266 00:25:04,156 --> 00:25:07,146 5: 17, 6: 10. 267 00:25:09,056 --> 00:25:10,544 لا يوجد ملف عن ذلك. 268 00:25:16,757 --> 00:25:18,449 لا يوجد تقرير في ذلك اليوم عن ذلك العنوان 269 00:25:18,555 --> 00:25:22,650 (ملف من الرقيب (لازاروف) أو الضابط (رايف دييد 270 00:25:22,758 --> 00:25:25,656 - ملفات (فرات) ليست للعامة. - لماذا 271 00:25:25,758 --> 00:25:28,554 - (لا نستطيع أن نتحدث عن عمل (فرات. - من يستطيع ذلك ؟ 272 00:25:29,660 --> 00:25:30,647 (فرات ). 273 00:25:30,759 --> 00:25:34,157 حتى لو كنت تمثل صيحفة حقيقية لن أتحدث معك. هذه سياستنا. 274 00:25:34,261 --> 00:25:36,352 إنه سجل عام يا كابتن تلمان. 275 00:25:36,762 --> 00:25:39,749 إن المحاكمة هي التي أدانته و ليس نحن 276 00:25:39,860 --> 00:25:41,350 ها قد بدأنا. 277 00:25:42,862 --> 00:25:46,350 إذا كنت تظن أنني سأعيد قراءة كل شيء بين خاسرين في العناوين الرئيسية 278 00:25:46,461 --> 00:25:51,054 سيؤثر هذا و بشكل جدي على مقدرتنا بالتوقع المسبق 279 00:25:51,562 --> 00:25:55,551 أنت تعلم ربما نضطر إلى حزم أمتعتنا و إغلاق مكاتبنا. 280 00:25:55,763 --> 00:25:58,594 و نترك المواطنين السيئين. أهذا ما تريده؟ 281 00:25:59,397 --> 00:26:00,885 لا أظن ذلك. 282 00:26:01,998 --> 00:26:03,088 احصل على فرصة جيدة 283 00:26:03,197 --> 00:26:04,687 - ( بيرن )! - سيدي. 284 00:26:04,799 --> 00:26:09,094 الكابتن (تيلمان) هو أول من أشرف على وحدة عملية 285 00:26:09,200 --> 00:26:10,596 الفضل لهذا النجاح لهذا السيد 286 00:26:10,698 --> 00:26:13,792 الذي خفض 80 بالمئة من الجرائم,و 86 بالمئة من السرقة 287 00:26:13,900 --> 00:26:15,798 و 71 بالمئة من الاعتداءات الجنسية. 288 00:26:15,900 --> 00:26:18,593 بهذه الأرقام يمكننا تأسيس حملة إعلامية لبرنامج تعليمي. 289 00:26:18,700 --> 00:26:22,189 في الواقع أتوقع يوماً لا نرى فيه محاكم على الإطلاق. 290 00:26:25,600 --> 00:26:27,396 مرحباً لا تقل لي شيئاً 291 00:26:27,501 --> 00:26:31,490 لا لا أنا أبحث عن أحدهم , السيدة ميلبو تشارلز ؟ 292 00:26:32,001 --> 00:26:33,490 إنها تقطن هنا أليس كذلك؟ 293 00:26:34,602 --> 00:26:36,090 لقد رحلت و أنتقلت إلى هناك 294 00:26:52,604 --> 00:26:54,094 يا للهول 295 00:27:21,742 --> 00:27:25,539 أزيا تشارلز؟ أنا (جوش بولك )أنا صحفي. 296 00:27:25,745 --> 00:27:29,142 - كنت موجوداً أثناء محاكمتك. - أجل. 297 00:27:29,244 --> 00:27:30,732 هنا 298 00:27:36,644 --> 00:27:38,133 اسمع. 299 00:27:38,846 --> 00:27:42,539 بعد أن أدلى الضابط (دييد) بشهادته قلت شكراً لك. 300 00:27:44,045 --> 00:27:45,535 لماذا؟ 301 00:27:47,247 --> 00:27:49,237 لا أستطيع التحدث عن المحاكمة 302 00:27:51,247 --> 00:27:52,939 هل نستطيع التحدث عنك؟ 303 00:27:53,948 --> 00:27:55,641 من كنت قبل هذا؟ 304 00:27:57,448 --> 00:28:01,279 بالمناسبة, أنا آسف جداً بخصوص والدتك. 305 00:28:02,782 --> 00:28:04,271 ماذا بخصوص والدتي؟ 306 00:28:04,484 --> 00:28:05,971 لقد أصيبت بجلطة 307 00:28:06,282 --> 00:28:07,771 جلطة؟ 308 00:28:09,282 --> 00:28:12,477 - أنت لا تعرف. - متى ؟ 309 00:28:12,883 --> 00:28:15,474 - منذ يومين - كيف حصلت لها جلطة ؟ 310 00:28:16,484 --> 00:28:18,178 أليست أمي نباتية؟ 311 00:28:19,985 --> 00:28:21,474 أنا آسف 312 00:28:21,986 --> 00:28:23,474 يا أمي 313 00:28:25,186 --> 00:28:27,176 تباً لكم! 314 00:28:30,386 --> 00:28:33,285 اسمع يجب أن تخرجني من هنا. 315 00:28:33,388 --> 00:28:34,581 يجب أن تخرجني من أجل أمي 316 00:28:34,688 --> 00:28:36,482 - لا أستطيع - بل تستطيع. 317 00:28:36,587 --> 00:28:40,280 إذا أخرجتني من هنا سأخبرك بكل شيء تود معرفته عن المحاكمة 318 00:28:41,589 --> 00:28:44,180 - لا أعرف كيف. - هم من اختلق هذه القصة. 319 00:28:44,289 --> 00:28:46,585 - ماذا ؟ - قاموا بسرقة المخدرات و أربعون ألفاً. 320 00:28:46,688 --> 00:28:49,780 و اختلقوا تلك القصة عن السكن. سأخبرك بأكثر من هذا. 321 00:28:52,189 --> 00:28:53,679 أمي. . . 322 00:28:55,089 --> 00:28:56,579 أنا أحبك. 323 00:28:56,790 --> 00:28:58,257 اصمدي 324 00:28:59,424 --> 00:29:01,014 سأعود إلى المنزل قريباً. 325 00:29:02,825 --> 00:29:04,315 أعدك بذلك. 326 00:29:08,926 --> 00:29:11,722 اسمع قم بهذا. لقد وعدتني. 327 00:29:19,328 --> 00:29:20,816 تباً 328 00:29:23,527 --> 00:29:25,015 انا اّسف. 329 00:29:37,931 --> 00:29:39,420 (سيدة (تشارلز 330 00:29:40,630 --> 00:29:44,723 أمي, أحبك. اصمدي. 331 00:29:45,331 --> 00:29:48,422 سأعود قريباً أعدك بذلك. 332 00:30:02,733 --> 00:30:05,428 جوش) اتصلت بي في هذه الساعة و أنا أقوم بعملي ). 333 00:30:05,533 --> 00:30:07,022 اقرأي هذا فقط. 334 00:30:50,840 --> 00:30:52,330 هذه قطعة جميلة. 335 00:30:53,442 --> 00:30:54,929 لم تستخدم؟ 336 00:30:55,142 --> 00:30:57,539 إنها عن القضاء الكمبودي. ما رأيك؟ 337 00:30:58,476 --> 00:31:00,874 شاهدت (أيزا) حسب تقرير التوقيف؟ 338 00:31:01,477 --> 00:31:03,067 نسخة من نص المحاكمة. 339 00:31:03,175 --> 00:31:06,074 - لا ذكر للنقود و المخدرات و الأسلحة؟ - لا. 340 00:31:06,176 --> 00:31:09,167 - قاموا باختلاق هذا - النسخ هناك 341 00:31:09,677 --> 00:31:13,371 لا يوجد أي سجل لنداء طوارئ في ذلك الوقت, و التاريخ و العنوان. 342 00:31:14,877 --> 00:31:19,573 هل يوجد أي حديث مع النائب العام ؟, المدعي العام, قاض 343 00:31:20,278 --> 00:31:22,267 أنت قلت لي أن لا أتحدث مع النظام 344 00:31:24,080 --> 00:31:25,568 ما رأيك ؟ 345 00:31:26,179 --> 00:31:28,668 يمكن أن تقوض الدائرة عند إتمام ذلك 346 00:31:28,781 --> 00:31:30,269 ما هو المفقود؟ 347 00:31:31,179 --> 00:31:32,975 الجانب الآخر من القصة 348 00:31:33,681 --> 00:31:35,271 إنهم قتلة 349 00:31:35,981 --> 00:31:38,173 (إذا صدقت (أيزيا تشارلز 350 00:31:38,881 --> 00:31:40,780 لن تنشره كما هو ؟ 351 00:31:40,982 --> 00:31:42,777 لن أنشره على الإطلاق. 352 00:31:43,082 --> 00:31:45,570 و لكن الوقت الذي أنشره فيه هو عندما تصل إلى قصة الدائرة 353 00:31:45,682 --> 00:31:48,173 الدائرة إنهم مجرمون 354 00:31:50,484 --> 00:31:52,973 حسناً أنت لا تقوم بذلك من أجل صديقتك 355 00:31:58,220 --> 00:32:00,013 أنا أقوم به من أجل هذه 356 00:32:06,618 --> 00:32:08,608 السلطة الرابعة, يا بولك. 357 00:32:09,718 --> 00:32:13,618 هي الوظيفة الوحيدة المنصوص عليها في الدستور, و لهذا السبب 358 00:32:14,120 --> 00:32:15,609 هذه جزء من المعلومات. 359 00:32:15,819 --> 00:32:18,616 عندما تعرفه أنت ملزم بالصراخ. 360 00:32:18,821 --> 00:32:21,810 معتمداً على نيتك في تحقيق ذلك, و أنا لا ألومك. 361 00:32:22,521 --> 00:32:26,422 و الآن لملفك الجديد في إيضاح الحقيقة أنوي إعادتك إلى الصحيفة 362 00:32:26,522 --> 00:32:30,216 و لكن لا تسوي نفسك صحفياً 363 00:32:30,823 --> 00:32:33,221 ها هو (كوباي كينيان) يتحدث. 364 00:32:35,023 --> 00:32:36,513 تصبح على خير 365 00:32:38,026 --> 00:32:40,320 خذ هذه معك. 366 00:32:40,922 --> 00:32:44,014 هيا ارحل. 367 00:33:24,764 --> 00:33:26,253 ارحل 368 00:33:26,765 --> 00:33:28,255 - اذهب إلى الباب - انتبهوا. 369 00:33:53,267 --> 00:33:56,257 اذا تحركت تموت! 370 00:34:03,802 --> 00:34:05,702 قف و رأسك للحائط 371 00:34:06,103 --> 00:34:07,592 يا دييد 372 00:34:08,405 --> 00:34:10,200 لقد حصلت على شيء من أجلك 373 00:34:10,505 --> 00:34:11,993 هيا 374 00:34:13,606 --> 00:34:15,094 انتبه لخطواتك 375 00:34:17,305 --> 00:34:18,794 تباً 376 00:34:24,104 --> 00:34:25,902 اخرس, اعطني يدك الاخرى. 377 00:34:28,107 --> 00:34:30,004 اخرس. حسنا, لنذهب. 378 00:34:32,307 --> 00:34:35,103 بيرن, اني ادين لك باي شيء 379 00:34:35,207 --> 00:34:38,505 ليس الان, ليس هنا. يا فتيات اخرجوا هيا جميعاً اخرجوا 380 00:34:38,609 --> 00:34:40,097 - لاز. - نعم. 381 00:34:40,510 --> 00:34:42,100 خذ هؤلاء الفتيات ساأنزل للاسفل 382 00:34:42,209 --> 00:34:43,696 - سأخذهم إلى منزلي. 383 00:34:43,809 --> 00:34:45,605 - هيا لنذهب - هيا أيتها السيدة الحلوة 384 00:34:47,510 --> 00:34:49,703 هيا هيا 385 00:34:51,611 --> 00:34:53,008 انظر ها قد حصلت على كوباكين 386 00:34:53,412 --> 00:34:55,003 تباً مالذي سأفعله بهذا؟ 387 00:34:56,810 --> 00:34:59,140 ظننت أنك قد تخليت هذا يا موسى 388 00:35:01,144 --> 00:35:02,634 إنها قصة بولك 389 00:35:06,745 --> 00:35:08,835 هل سمعت بشيء مثل هذا يا ليفون ؟ 390 00:35:08,946 --> 00:35:11,435 طبعاً في كل الأوقات من قبل المجرمين 391 00:35:11,546 --> 00:35:13,035 حسناً إذاً. 392 00:35:13,646 --> 00:35:17,445 لا يعلق كتب المدعي العام على اتهامات غير مثبتة 393 00:35:18,449 --> 00:35:21,244 لم لا تعودون عندما يكون لديك أشياء محددة؟ 394 00:35:21,648 --> 00:35:24,843 - لا نستطيع أن نكون أكثر تحديداً - مالذي نتحدث عنه هنا ؟ 395 00:35:24,949 --> 00:35:27,744 ألم تسمع ماقلت 396 00:35:29,449 --> 00:35:33,644 يحتاج المدعي العام أسماء و إلا فإن المكتب لا يستطيع أن يتجاوب 397 00:35:34,250 --> 00:35:38,648 جاك) متى بدأت تشير إلى نفسك كعضو غير فاعل ) 398 00:35:42,152 --> 00:35:44,049 أنت تدير صحيفة أسبوعية يا موسى 399 00:35:44,151 --> 00:35:49,450 و أنا لدي وقت دائماً لك و لكن أخشى أن هذا الوقت قد انتهى 400 00:35:51,352 --> 00:35:52,841 سيد بولك 401 00:35:53,053 --> 00:35:55,953 سيد ريغر. سيد والس. 402 00:35:58,686 --> 00:36:00,880 إنها ليست دائماً كالأيام الخوالي يا موسى 403 00:36:01,287 --> 00:36:03,083 لم أقلق بشأن ذلك أبداً 404 00:36:06,888 --> 00:36:08,787 - لماذا لم تعطيه. 405 00:36:08,889 --> 00:36:10,979 - لماذا لم - ليس الآن 406 00:36:12,690 --> 00:36:14,382 إن (أشفورد )لا يأتي إلى هنا بسهولة 407 00:36:14,488 --> 00:36:17,478 و هو لم يأتي بأشياء محددة أيضاً 408 00:36:18,090 --> 00:36:20,885 تجاهل ذلك أنا لا أهين تلمان بقولي هذا. 409 00:36:20,990 --> 00:36:22,480 نعم انا جاك 410 00:36:22,792 --> 00:36:24,279 هل ستأتي ؟ 411 00:36:25,191 --> 00:36:28,988 - لماذا لم تكن أكثر تحديداً ؟ - لديك مصدر عليك أن تحميه 412 00:36:29,092 --> 00:36:30,990 كنت بهذا الغموض حتى طردتني. 413 00:36:31,793 --> 00:36:35,191 هل تعرف كيف تواجه هذا؟ 414 00:36:35,493 --> 00:36:36,685 أتظن أنهم متورطون؟ 415 00:36:36,795 --> 00:36:39,283 لا أعرف من المتورط, و لا أنت أيضاً. 416 00:36:39,794 --> 00:36:41,691 إذاً لماذا أتينا إلى هنا ؟ 417 00:36:41,992 --> 00:36:44,789 ليفون والس, أفضل محققي المدينة عندما يعلم شيئاً 418 00:36:44,894 --> 00:36:47,587 عندما يعلم شيئاً سيخبره لنا. 419 00:36:47,694 --> 00:36:49,182 ماذا سنفعل الآن ؟ 420 00:36:50,595 --> 00:36:53,583 أنا أنشر مقالات مدرسية. يجب أن تبحث عن عمل. 421 00:36:53,694 --> 00:36:55,785 - سيد أشفورد - اسمع 422 00:36:55,895 --> 00:37:00,726 يا فتى لديك قصة و لديك المدخل إلى المدعي العام و أفضل محققيه 423 00:37:00,829 --> 00:37:04,023 إذا لم تستطع القيام بعمل فأنت لا تنتمي إلى هذا العمل. 424 00:37:05,831 --> 00:37:06,819 سيد أشفورد 425 00:37:06,931 --> 00:37:10,124 انسني موافق أنا خارج هذه اللعبة 426 00:37:10,432 --> 00:37:12,921 و زياراتك الليلية المتأخرة تزعجني. 427 00:37:13,231 --> 00:37:14,628 اذا والس أكد لك القصة 428 00:37:14,731 --> 00:37:18,323 فعليك ان تطرح الاسئلة على تلمان و لازاروف و دييد 429 00:37:18,432 --> 00:37:21,830 استخدم الهاتف و ادعو بأن لا يتلقوا المكالمة. 430 00:37:24,434 --> 00:37:25,422 موسى! 431 00:37:25,534 --> 00:37:28,522 اسمع يا فتى. إنه يوم الجمعة 432 00:37:28,632 --> 00:37:31,930 افعل ما عليك فعله. اذهب و استرح. 433 00:37:54,238 --> 00:37:56,533 - خارج الطريق. - لم افعل شيء. 434 00:37:56,637 --> 00:37:58,069 وإن يكن. 435 00:38:01,972 --> 00:38:04,961 - احذر. - حسنا! 436 00:38:20,875 --> 00:38:23,364 نحن هنا لكي نرقص 437 00:38:25,276 --> 00:38:26,764 ليله سعيده. 438 00:39:00,114 --> 00:39:01,602 ماذا؟ 439 00:39:02,714 --> 00:39:07,613 ياإلهي. . . بوبي. 440 00:39:33,018 --> 00:39:34,508 بولك. 441 00:39:36,520 --> 00:39:39,111 - من هذا ؟ - إنه مراسل صحفي 442 00:39:42,321 --> 00:39:43,810 يجب أن نذهب 443 00:39:43,921 --> 00:39:45,911 - لماذا؟ - يجب أن نذهب 444 00:39:52,522 --> 00:39:55,920 - هذا هو الشخص في قصتك. - Shh. 445 00:39:56,723 --> 00:39:58,916 انه لطيف, اليس كذلك؟ 446 00:39:59,324 --> 00:40:00,720 هل تواعدين أشخاصاً آخرين ؟ 447 00:40:00,823 --> 00:40:02,915 كنت أواعد شخصاً و لكنه قد خطب 448 00:40:03,022 --> 00:40:05,718 رأيت ذلك و كان صعباً عليك. 449 00:40:07,425 --> 00:40:11,914 أنت لم تره من قبل أليس كذلك عندما تنشر قصتك سوف تدمر حياته. 450 00:40:12,024 --> 00:40:13,821 أنا لا أدمر حياته 451 00:40:14,025 --> 00:40:18,014 قلت قصتك. يا إلهي, إن الأمر دائماً متعلق بك 452 00:40:18,725 --> 00:40:21,625 أنا أفكر بهذا حقاً 453 00:40:22,026 --> 00:40:24,117 حسناً أفكر بتدمير حياة شخص ما 454 00:40:24,227 --> 00:40:25,716 أنت لن تقوم بهذا بطريقة سهلة دائماً 455 00:40:33,028 --> 00:40:34,824 ماذا تفعلون ؟ 456 00:40:36,729 --> 00:40:39,025 - ماذا يحدث؟ - هيا, تحرك 457 00:40:41,629 --> 00:40:43,116 ابتعدوا عن طريقي 458 00:40:45,529 --> 00:40:47,019 تحركوا تحركوا 459 00:40:58,364 --> 00:41:00,057 لا تتحرك ستأتي المساعدة. 460 00:41:00,165 --> 00:41:01,654 اوه تبا. 461 00:41:02,866 --> 00:41:07,062 أنا الضابط (دي) من قسم شرطة أديسون لدينا شخصان مصابان قرب ملهى البلازا 462 00:41:07,967 --> 00:41:09,264 يوجد سوار طبي هنا. 463 00:41:09,367 --> 00:41:13,765 مكتوب عليه زمرة الدم او 464 00:41:17,967 --> 00:41:18,763 Stay still, buddy. Help's comin' . 465 00:41:18,868 --> 00:41:21,357 ابقى ثابتاً يا صاحبي المساعدة قادمة 466 00:41:39,972 --> 00:41:41,460 هل أنت بخير؟ 467 00:41:42,972 --> 00:41:44,461 أجل 468 00:42:43,515 --> 00:42:45,503 تبا 469 00:42:51,417 --> 00:42:52,905 والاس 470 00:42:53,015 --> 00:42:55,005 ألا ترد أبداً على هاتفك - 471 00:42:55,116 --> 00:42:55,411 انت؟ 472 00:42:55,518 --> 00:42:56,915 كنت أتصل بك طوال الليل. 473 00:42:57,017 --> 00:43:00,642 تعرض بولك للضرب مساء الأمس و كذلك صديقته ويلو 474 00:43:00,749 --> 00:43:02,045 ماذا؟ من؟ 475 00:43:02,150 --> 00:43:05,345 صديقته. انهم في المستشفى. 476 00:43:07,551 --> 00:43:09,040 ما مدى السوء؟ 477 00:43:10,251 --> 00:43:11,742 إنها في غيبوبة. 478 00:43:12,551 --> 00:43:17,541 إنها تعاني من العامل السابع من عدم الكفايةy. نقص دم حاد. 479 00:43:18,553 --> 00:43:21,042 و لا نعرف كيف ستنجو 480 00:43:21,754 --> 00:43:23,241 وبولك؟ 481 00:43:23,954 --> 00:43:26,045 تعرض لضرب مبرح و لكنه سيكون بخير 482 00:43:26,855 --> 00:43:28,343 سرقة ؟ 483 00:43:29,255 --> 00:43:30,744 تحذير 484 00:43:46,257 --> 00:43:47,745 من أنت ؟ 485 00:43:50,058 --> 00:43:52,252 دييد) من قسم شرطة أديسون من أنت ؟) من انت؟ 486 00:43:55,258 --> 00:43:57,691 - انت لا تريد ان تكون هنا. - من انت؟ 487 00:43:58,392 --> 00:44:00,985 موسى أشفورد, أنا أمتلك الصحيفة التي يعمل فيها 488 00:44:04,793 --> 00:44:07,283 - ما مدى إصابته ؟ - بحالة سيئة 489 00:44:07,593 --> 00:44:09,785 يحتاج إلى عناية يومية هل تهتم ؟ 490 00:44:16,095 --> 00:44:18,390 - أخبره بشئ - أخبره بماذا؟ 491 00:44:18,495 --> 00:44:20,086 قل له ان ليس لي اي علاقة بهذا 492 00:44:20,195 --> 00:44:22,593 - علاقة بماذا؟ - هل ستخبره أم لا ؟ 493 00:44:32,798 --> 00:44:34,287 أيها الضابط دييد 494 00:44:37,197 --> 00:44:39,097 أتريد بعض المساعدة لنفسك؟ 495 00:44:41,800 --> 00:44:43,288 لا 496 00:44:45,398 --> 00:44:46,387 لنذهب. 497 00:44:46,499 --> 00:44:48,398 - ماذا تفعلين ؟ - اتركني. 498 00:44:55,601 --> 00:44:57,294 إنه ليس بأمان هنا. 499 00:44:57,833 --> 00:44:59,322 انقله لمكان اّمن. 500 00:45:08,137 --> 00:45:09,624 هيا. 501 00:45:13,036 --> 00:45:15,230 استرح قدر استطاعتك 502 00:45:15,339 --> 00:45:18,736 سيقوم المخزن بتسليم الأغراض. ضعه على حساب والس 503 00:45:18,838 --> 00:45:22,132 تستطيع التجول بحرية كاملة في المنزل, لكن, بلا عيدان كبريت. 504 00:45:22,238 --> 00:45:24,727 - لا نار قرب الحضيرة. - لقد قلت لي. 505 00:45:24,838 --> 00:45:27,429 إن المكان مليء بالقش الجاف المكان بأكمله كالمشعل 506 00:45:27,539 --> 00:45:31,438 إنه ملك لعائلته منذ سنوات 507 00:45:31,541 --> 00:45:32,527 لم علي أن أبقى هنا ؟ 508 00:45:32,641 --> 00:45:35,332 لست مضطراً للبفاء هنا. خذ طائرة واذهب للمنزل الى امك. 509 00:45:35,441 --> 00:45:36,531 أريد أن أكون إلى جوار ويلو. 510 00:45:36,641 --> 00:45:38,732 صدقني إن سيكون أكثر أماناً لكليكما بوجودك هنا 511 00:45:38,842 --> 00:45:40,535 ستتغير هذه الأمور عندما أقوم بالنشر 512 00:45:40,641 --> 00:45:42,130 لا تسطيع أن تنشر 513 00:45:42,941 --> 00:45:45,236 - لم لا ؟ - انظر إلى ما فعلوه بي 514 00:45:46,142 --> 00:45:50,041 الصحفي الجاد لا يبدو بشكل جيد لكي يترك انطباعاً أليس كذلك 515 00:45:50,544 --> 00:45:54,440 إنه أمر صعب لكي أشرح كيف أشعر و هذا الشيء الكبير على عيني شكراً لك 516 00:45:56,145 --> 00:45:57,769 من هو المخادع الآن؟ 517 00:45:57,878 --> 00:46:00,570 أتعلم؟ أنت لا تعرف كيف يبدو الأمر 518 00:46:03,478 --> 00:46:04,773 إن الحياة صعبة, اليس كذلك؟ 519 00:46:04,879 --> 00:46:09,277 أتظن أنه بإمكانك السباحة بالغوص عميقاً في البركة و هذا كل ما في الأمر إلى أين أنا ذاهب 520 00:46:09,377 --> 00:46:11,073 هذا ليس من بركة سباحة. 521 00:46:11,179 --> 00:46:13,577 لا, هذا ما تظنه 522 00:46:14,379 --> 00:46:16,370 تريد جائزة تلك هي فرصتك 523 00:46:17,280 --> 00:46:21,577 أظن أنك يجب أن تطلب من (تشارلز) لكي يخبرك قصته 524 00:46:21,779 --> 00:46:25,874 الأن لديك الدافع الأخلاقي. الناس يعتمدون عليك 525 00:46:28,582 --> 00:46:30,570 ستتغير الأشياء نحو الأفضل بالنسبة لك 526 00:46:33,383 --> 00:46:36,474 لم تفعل هذا لي ؟ 527 00:46:36,681 --> 00:46:39,773 لأنك فعلته لي سأتصل بك لاحقاً 528 00:47:46,702 --> 00:47:48,195 كيف أستطيع مساعدتك, فرانك؟ 529 00:47:48,607 --> 00:47:50,196 مالذي كنت تفعله في ذلك النادي ؟ 530 00:47:52,306 --> 00:47:56,502 اليوغا, تمارين, أيروبيك. مالذي تظن أنني كنت أفعل؟ كنت أرقص. 531 00:47:56,608 --> 00:47:57,097 ترقص؟ 532 00:47:57,208 --> 00:47:59,539 أجل أرقص و لكن أرقص في نادي للرقص - 533 00:47:59,644 --> 00:48:02,130 حسناً إليك (جيمس براون) انظر إلي 534 00:48:02,743 --> 00:48:04,233 اجل أشعر أنني بخير 535 00:48:04,343 --> 00:48:07,142 - حصلت على روح. - نساء مثيرات. 536 00:48:07,246 --> 00:48:11,044 حسنا حسنا حسنا 537 00:48:12,644 --> 00:48:14,634 بعد أن غادرت 538 00:48:14,746 --> 00:48:16,645 تلقيت أنا و (تيم )اتصالاً حسناً - 539 00:48:16,748 --> 00:48:18,838 ذلك الفتى من الصحيفة كان يسبب لنا الإزعاج 540 00:48:18,947 --> 00:48:23,041 ليس بشكل مطمئن و لكنه يحتاج إلى من يلقنه درساً 541 00:48:23,747 --> 00:48:25,340 هل احتاجت الفتاة إلى درس أيضاً 542 00:48:27,750 --> 00:48:29,147 لم أكن أعلم بأن دمها سيء 543 00:48:29,250 --> 00:48:31,647 - اعتقد انها كانت علاوة - حقا 544 00:48:31,749 --> 00:48:35,547 كنا أنا و الأشخاص نريد إزعاجه و نجعله غبياً - حقا 545 00:48:38,953 --> 00:48:40,441 هذا من تلمان. 546 00:48:41,954 --> 00:48:44,546 - عليك أن تقلق - حقا 547 00:48:44,853 --> 00:48:47,547 بولك. لا يوجد لدى الفتى أي شيء. 548 00:48:47,654 --> 00:48:49,141 المصدر 549 00:48:50,656 --> 00:48:52,144 من ؟ 550 00:48:53,358 --> 00:48:56,154 صديقك المتدين 551 00:48:59,292 --> 00:49:00,780 قد على مهل 552 00:49:37,004 --> 00:49:38,494 تبا 553 00:49:40,142 --> 00:49:41,732 من الذي أخبرك؟ 554 00:49:41,843 --> 00:49:45,537 لازور قد أتى إلى هنا للتو ذهبت الى المستشفى 555 00:49:46,245 --> 00:49:48,144 و شاهدت شخصاً لم أعرف من هو 556 00:49:48,245 --> 00:49:52,940 ومن ثم تفاجأت بـ (دييد ) تحدث معه و رحلت 557 00:49:53,047 --> 00:49:56,342 متى بدأ ذلك؟ 558 00:49:56,446 --> 00:49:57,434 أرجوك امنحني فرصة - 559 00:49:57,547 --> 00:49:59,242 أمنحك فرصة انت تعلم ماذا قال لازاروف 560 00:49:59,348 --> 00:50:01,748 لقد كنتي في المستشفى 561 00:50:01,849 --> 00:50:03,340 لم يتصل بي أحد و لم يقل أحد لي شيئاً 562 00:50:03,449 --> 00:50:05,040 ظننت أنك كنت تعرف ليس عائدا لي 563 00:50:05,150 --> 00:50:06,241 كيف سأعرف 564 00:50:06,348 --> 00:50:07,144 تبا 565 00:50:07,248 --> 00:50:07,942 حسناً شكراً لك شكراً لك 566 00:50:08,047 --> 00:50:13,742 شكرا لقدومك ووضع هذا الحمل علي. 567 00:50:15,952 --> 00:50:17,349 أمن المستشفى 568 00:50:18,353 --> 00:50:20,344 - لازاروف؟ - هل هو موجود عندك؟ 569 00:50:20,753 --> 00:50:23,652 أجل لقد أخرج الفتى من المستشفى مع والس و أشفورد 570 00:50:23,754 --> 00:50:25,241 مالذي حصلت عليه ؟ 571 00:50:26,154 --> 00:50:27,951 لا شيء يمكن الاعتماد عليه 572 00:50:28,354 --> 00:50:32,551 ما عدا ربما الصور التي أخذت قبل وصول المساعدة 573 00:50:34,356 --> 00:50:36,653 و هناك خبر سيء 574 00:50:38,060 --> 00:50:40,251 - لقد مات تشارلز - ماذا؟ 575 00:50:40,360 --> 00:50:41,757 طعنة سكين عميقة 576 00:50:41,859 --> 00:50:45,954 عظيم. بموت (تشارلز) لا يوجد لدينا شيء 577 00:50:46,760 --> 00:50:48,454 لدينا مشكلة أكبر. 578 00:50:50,462 --> 00:50:54,863 المتعاملون مع فرات المخدرات الأسلحة 579 00:50:55,166 --> 00:50:56,595 و حكم بالإدانة 580 00:50:56,898 --> 00:50:59,386 أي شيء قامت (فرات) بتهريبه 581 00:50:59,496 --> 00:51:03,589 إنها بقيمة 12 مليون دولار نقداً في السنوات الخمس الماضية 582 00:51:03,998 --> 00:51:08,093 ستة ملايين دولار للأوامر أربعة ملايين للمراقبة. 583 00:51:08,199 --> 00:51:11,600 مليونان كأجور لأي شيء 2 أو 3 أو 4 بالمئة من بالمئة 584 00:51:11,703 --> 00:51:13,690 بشكل خاص انظر إلى من يشترون منه 585 00:51:13,803 --> 00:51:15,291 المراقبة من ميدلاند 586 00:51:15,401 --> 00:51:18,097 كمبيوترات من هاي تاور. أسلحة من فينيكس. 587 00:51:18,203 --> 00:51:21,192 دي جي فيكتور الذي أنشأ موقع (فرات) الألكتروني 588 00:51:22,805 --> 00:51:25,599 يمتلكون فرق الرياضة 589 00:51:25,702 --> 00:51:27,999 وكالات السيارات. متاجر السلاسل. 590 00:51:28,105 --> 00:51:29,091 قيادة المدينة 591 00:51:29,204 --> 00:51:34,195 والمؤسسون لأفضل مؤسسة أديسون. 592 00:51:34,308 --> 00:51:35,398 متى يكون هذا الافتتاح؟ 593 00:51:35,508 --> 00:51:39,098 لم يقرر بعد و لكن رسمياً في الأسبوع القادم. 594 00:51:41,910 --> 00:51:43,306 ريغرت. 595 00:51:43,409 --> 00:51:45,706 إنه المجتمع السياسي 596 00:51:45,810 --> 00:51:48,605 الإعانات 597 00:51:48,712 --> 00:51:49,607 و غسيل الأموال 598 00:51:49,710 --> 00:51:52,611 أجل, لن نجد أي شيء من هذا 599 00:51:53,213 --> 00:51:56,939 يفترض بههؤلاء أن يكونوا راعي الولاية 600 00:52:00,448 --> 00:52:01,345 مستشفى ديفيديس. 601 00:52:01,446 --> 00:52:05,040 مرحباً أنا أتصل للإطمئنان على مريض, ويلو سمرفيلد. 602 00:52:05,150 --> 00:52:06,739 هل أنت من أقربائها ؟ 603 00:52:06,850 --> 00:52:09,544 أنا صديق. كنت في المستشفى معها 604 00:52:09,651 --> 00:52:11,842 لحظة واحدة 605 00:52:17,353 --> 00:52:18,841 تبا 606 00:52:23,153 --> 00:52:24,845 لقد أحضرته إلى هنا للتو. 607 00:52:28,355 --> 00:52:29,652 هذه تقارير عن فرات 608 00:52:29,756 --> 00:52:34,745 اثنان و ستون مئتا باوند و أكثر. أفضل النتائج في البندقية و المسدس. . . 609 00:52:34,858 --> 00:52:39,653 كل واحد منهم يفخر بالانضمام إلى فرات 610 00:52:39,757 --> 00:52:41,452 لديه ثلاث مؤهلات مميزة في معطفه 611 00:52:41,558 --> 00:52:43,356 لا أحد منهم متزوج و لا أحد منهم لديه أولاد 612 00:52:43,461 --> 00:52:47,052 ي الليلة التي هوجم فيها بولك, كان هناك. 613 00:52:47,160 --> 00:52:49,754 - لماذا يفاجئك هذا. - كان مع فتاة. 614 00:52:50,164 --> 00:52:54,061 من الواضح أنه يحبها كانت تنظر إليه باستمرار حتى عاد إليها. 615 00:52:55,164 --> 00:52:56,597 إذاً شيئان اثنان. 616 00:52:57,699 --> 00:53:03,494 أنت لا تأخذ حبيبتك إلى مهمة وفرات لا يتزوجون. 617 00:53:21,798 --> 00:53:23,288 هيا. 618 00:54:06,546 --> 00:54:10,740 أحب أن يكون وحيداً و لكن, لقد بدأت بالتفكير. . . 619 00:54:10,847 --> 00:54:12,338 ماذا ؟ 620 00:54:13,046 --> 00:54:15,640 لقد بدأت أفكر أحتاج إلى امرأة في حياتي 621 00:54:15,950 --> 00:54:17,940 اللعنة لا تنظر إلي 622 00:54:19,850 --> 00:54:21,340 أنه لا يرد . 623 00:54:28,753 --> 00:54:30,150 ربما طلبت الرقم الخاطئ. 624 00:54:30,250 --> 00:54:32,946 أنا أعرف الرقم الذي طلبته 625 00:54:34,755 --> 00:54:36,243 لقد ذهب 626 00:55:39,508 --> 00:55:41,301 يا ابن السافلة 627 00:55:48,807 --> 00:55:50,900 اللعنه. لم لا أتصل بمأمور المقاطعة؟ 628 00:55:51,108 --> 00:55:54,006 لأن مأمور المقاطعة لن يصل قبلنا 629 00:56:09,445 --> 00:56:10,934 هناك هناك 630 00:56:17,928 --> 00:56:21,747 (مرحباً أنت تتصل بمجيب ألي هذا (أشفورد 631 00:56:21,747 --> 00:56:22,941 جوش ! 632 00:56:23,049 --> 00:56:24,347 مالذي تفعله ؟ 633 00:56:24,450 --> 00:56:28,849 كان لارزوف في المزرعة لقد نسفت سيارة الوغد. 634 00:56:29,351 --> 00:56:30,840 نسفت سيارته ؟ 635 00:56:31,052 --> 00:56:32,542 كان سيقتلني 636 00:56:32,851 --> 00:56:34,341 يا إلهي. 637 00:56:35,054 --> 00:56:37,545 من الواضح أن وصول (لازاروف) إلى منزلي 638 00:56:37,654 --> 00:56:41,051 لا يعني أنك بأمان أنه قاتل بلا شك 639 00:56:41,154 --> 00:56:42,848 لقد قتل ستة أشخاص أثناء قيامه بالعمل. 640 00:56:42,955 --> 00:56:45,445 ستة ؟ و ما زال يحمل الشارة ؟ 641 00:56:45,554 --> 00:56:49,455 أجل كان هذا منذ خمسة عشر عاماً عندما كانت أديسون عاصمة الإجرام في أمريكا 642 00:56:49,557 --> 00:56:51,955 كانت أكبر صناعاتنا هي إنتاج الكرات البلورية 643 00:56:52,057 --> 00:56:57,082 و عندما كانت الاستثمارات في أضعف مراحلها بالطبع كان هذا قبل عودتك لكي تتجنب هذا 644 00:57:02,594 --> 00:57:05,494 هل شاهدت (دييد) يعطي الفتاة خاتم خطوبة ؟ 645 00:57:05,595 --> 00:57:08,390 نعم لم هذا بتلك الأهمية 646 00:57:08,596 --> 00:57:11,086 لا يوجد أي عضو من (فرات) قد تزوج من قبل 647 00:57:11,797 --> 00:57:12,990 إذاً 648 00:57:13,096 --> 00:57:15,892 إذاً ربما يكون الطرف الوحيد الذي يمكن أن نمسك به 649 00:57:16,499 --> 00:57:18,691 بإمكان (أزيا تشارلز) أن - (لقد مات (تشارلز - 650 00:57:18,797 --> 00:57:21,195 ماذا؟ لقد طعن في السجن 651 00:57:25,901 --> 00:57:27,697 ياالهي 652 00:57:29,602 --> 00:57:31,501 هل عملت في تدمير حياة 653 00:57:35,404 --> 00:57:36,893 هل فعلتها ؟ 654 00:57:37,105 --> 00:57:41,297 أنت تقوم بهذا العمل بشكل صحيح أنت تدمر حياة أشخاص و هم مجرمون خطرون 655 00:57:41,805 --> 00:57:44,396 و لا نتوقع مفاجأة لذلك 656 00:57:46,005 --> 00:57:48,303 (أريد منك أن تصل إلى (دييد 657 00:57:51,908 --> 00:57:55,704 اسمع, لست مضطراً لفعل هذا بالمخاطرة بحياتك. 658 00:57:56,142 --> 00:57:59,629 و لكن إذا كنت ستفعل ذلك, الآن هو الوقت الذي تقرر فيه 659 00:58:12,044 --> 00:58:13,342 - من هذا ؟ - انا بولك 660 00:58:13,445 --> 00:58:14,741 ماذا تريد ؟ 661 00:58:14,846 --> 00:58:16,436 قابلني في البلنتز 662 00:58:33,651 --> 00:58:36,143 اللعنة يا (فرانسيس) لقد فقدت السيطرة 663 00:58:36,951 --> 00:58:38,544 لقد فقدت السيطرة, فرانسيس 664 00:58:38,654 --> 00:58:41,554 أعتقدت أنك قلت بأنك تريد أن تتخلص من هذا الرجل 665 00:58:41,655 --> 00:58:44,145 واعتقدت بأن هذا يشمل صديقته ؟ 666 00:58:44,255 --> 00:58:45,050 اعتقدت أن الفتاة 667 00:58:45,155 --> 00:58:49,249 لا أنت لم تفعل أنت لم تفكر لقد تصرفت بشكل متوتر 668 00:58:50,656 --> 00:58:55,149 أجل في هذه القضية لا داعي للتهور و لكن يجب أن يكون لدينا اعتبارات 669 00:58:55,259 --> 00:58:56,986 أن يكون لدينا اعتبارات 670 00:58:57,093 --> 00:59:00,491 قمت بتوريط (ميريلين) عندما ذهبت إلى المستشفى بتهور 671 00:59:00,593 --> 00:59:02,081 و الآن هذا 672 00:59:02,294 --> 00:59:03,988 كان هذا الأحمق (بولك) يكتب قصة عني 673 00:59:04,095 --> 00:59:06,390 لا يوجد قصة, فرانسيس 674 00:59:06,794 --> 00:59:11,491 إنها مجموعة من الافترضات مبنية على شخص مدان و هو ميت الآن 675 00:59:11,996 --> 00:59:13,292 و هنا يجب أن تتوقف 676 00:59:13,396 --> 00:59:16,886 و لا أن تنجر إلى الباب الأمامي لمنزل عائلة لي والس 677 00:59:16,998 --> 00:59:21,092 و الآن عوضاً عن إخافة الفتى من حصوله على أول خطوة ناجحة له في عالم الصحافة 678 00:59:21,199 --> 00:59:25,790 (لدي موسم تحقيقات يلاحقني يتدخلون في عمل (فرات 679 00:59:26,496 --> 00:59:29,396 هذا سيتطلب كل اهتماماتي 680 00:59:29,598 --> 00:59:32,497 حتى يتم حل ذلك أنت موقوف عن العمل 681 00:59:43,903 --> 00:59:46,096 هل تقف في جانب (والس) ؟ 682 00:59:47,104 --> 00:59:47,694 لا 683 00:59:47,804 --> 00:59:49,597 إنه مخادع حقير - 684 00:59:49,702 --> 00:59:52,899 مهرج روديو و يرتدي ربطة عنق 685 00:59:53,007 --> 00:59:57,098 امنحي فرصة. لقد فعلت كل ما طلبته مني 686 00:59:57,206 --> 00:59:58,698 نعم 687 01:00:00,806 --> 01:00:04,205 لن يتوقف عند (فرات) إنها البداية فقط 688 01:00:04,308 --> 01:00:05,502 هذه سياسة 689 01:00:05,610 --> 01:00:07,907 لمدة خمسة عشر عاماً و أنا في الشارع 690 01:00:08,011 --> 01:00:10,000 أتخلص من السرطان الذي كان يقتل هذه المدينة 691 01:00:10,110 --> 01:00:13,305 منذ خمسة عشر عاماً, احتاجت أديسون إلى قوة حقيقية لكي تنجو 692 01:00:13,412 --> 01:00:17,503 الآن تحتاج إلى القليل من هذا و بشكل أكثر من طريقتك القوية 693 01:00:17,610 --> 01:00:19,205 لقد قمت بكل شيء. 694 01:00:20,415 --> 01:00:24,109 كل شيء حقير طلبت مني أن أقوم به 695 01:00:24,217 --> 01:00:25,613 نعم 696 01:00:25,716 --> 01:00:27,010 و الآن ماذا ؟ 697 01:00:27,114 --> 01:00:28,912 أتظن أنك سترميني في القمامة 698 01:00:29,016 --> 01:00:32,916 أنا إلى حانبك يا فرانسيس لندخل إلى السيارة 699 01:00:33,318 --> 01:00:36,509 هذا ليس صحيحاً أنت إلى جانبه 700 01:00:36,616 --> 01:00:37,606 أنا إلى جانبك 701 01:00:37,718 --> 01:00:41,913 هذا ليس صحيحاً أنت إلى جانبه. 702 01:00:42,020 --> 01:00:42,612 هذا ليس صحيحاً 703 01:00:42,720 --> 01:00:46,518 هذا ليس صحيحاً أنت إلى جانبه 704 01:00:47,422 --> 01:00:49,513 هذا ليس صحيحاً 705 01:00:57,554 --> 01:00:59,044 فرانسيس 706 01:01:00,355 --> 01:01:02,347 أنت رجلي أنت الأول بالنسبة لي 707 01:01:02,456 --> 01:01:06,153 منذ اليوم الأول ماذا كنا نفعل ؟ 708 01:01:06,359 --> 01:01:08,347 أنت رجلي 709 01:01:08,859 --> 01:01:11,756 دعنا ندخل إلى السيارة لنخرج من هنا 710 01:01:14,360 --> 01:01:15,554 أقسم بذلك 711 01:01:15,663 --> 01:01:17,254 توقف عن هذا الهراء 712 01:01:19,763 --> 01:01:22,162 لندخل إلى السيارة موافق؟ 713 01:01:22,665 --> 01:01:24,154 لنتخلص من الهراء 714 01:01:27,364 --> 01:01:31,763 - لندخل إلى السيارة - أنا آسف. أعتقد أنني بحاجة إلى النوم. 715 01:01:35,466 --> 01:01:36,956 اجل 716 01:01:58,507 --> 01:02:00,096 عملية اتصال جيدة 717 01:02:01,808 --> 01:02:03,000 أنت تعرف رقم هاتفي. 718 01:02:03,108 --> 01:02:04,302 ربما يكون خطك مراقباً 719 01:02:04,408 --> 01:02:05,103 هل أنت كذلك؟ 720 01:02:05,207 --> 01:02:06,297 لا 721 01:02:08,109 --> 01:02:09,701 أنا لست موصولاً بجهاز اتصال 722 01:02:11,609 --> 01:02:12,908 أنت مرتعد 723 01:02:13,013 --> 01:02:14,602 أجل أنا خائف كثيراً 724 01:02:16,710 --> 01:02:18,906 أنا لم أفعل هذا بك 725 01:02:21,314 --> 01:02:22,905 الآن أين هم؟ 726 01:02:23,011 --> 01:02:24,103 في الشارع 727 01:02:24,213 --> 01:02:25,803 من هم ؟ 728 01:02:44,518 --> 01:02:46,212 يجب أن تعلم 729 01:02:48,820 --> 01:02:50,012 ماذا؟ 730 01:02:51,019 --> 01:02:53,213 أنت من قال أنك تحتاج إلى امرأة 731 01:02:53,320 --> 01:02:54,617 الوحيدون الذين في عمرك. . . 732 01:02:54,721 --> 01:02:57,449 ليس لديهم علاقات هم أساتذة الجامعة 733 01:03:06,757 --> 01:03:08,452 هذا أنا 734 01:03:11,261 --> 01:03:13,158 ماذا تريد للصحيفة؟ 735 01:03:15,264 --> 01:03:19,160 ضابط مسؤول يريد أن يصدق القصة. 736 01:03:19,959 --> 01:03:23,758 إنها العملية في الحياة التي لديها الفرصة ليكون لها قيم 737 01:03:24,164 --> 01:03:26,356 يا رجل إن حياتي منتهية 738 01:03:26,862 --> 01:03:27,853 - تعال. - ماذا؟ 739 01:03:27,962 --> 01:03:29,451 لنذهب إلى هناك 740 01:03:31,165 --> 01:03:34,461 اجلس 741 01:03:41,965 --> 01:03:43,160 هيا بنا 742 01:03:46,368 --> 01:03:48,960 ماذا تعني بأن حياتك قد انتهت؟ 743 01:03:49,069 --> 01:03:51,365 لديك خطيبة جميلة 744 01:03:52,470 --> 01:03:53,561 أجل 745 01:03:55,905 --> 01:03:58,395 اذا, أتريد ان تترك هذا وتذهب الى السجن؟ 746 01:03:59,607 --> 01:04:02,399 ليس لدي خيارات كثيرة 747 01:04:03,205 --> 01:04:05,195 الأشخاص في الخارج 748 01:04:05,307 --> 01:04:09,205 يظنون أنك تستطيع أن تعطينا الأخبار قبل أن يعرفوا من فعل ذلك 749 01:04:12,909 --> 01:04:14,304 أنا أعلم 750 01:04:15,410 --> 01:04:17,499 يظنون أنك ستحصل على الحماية 751 01:04:17,610 --> 01:04:20,406 يريدون منك أن تقول قصتك لقاض في المحكمة العليا 752 01:04:20,511 --> 01:04:23,502 قبل أنة تجبر على الاستقالة 753 01:04:23,611 --> 01:04:25,702 ستنظف أديسون فوضاها بنفسها 754 01:04:25,812 --> 01:04:29,007 أتظن أن المحكمة غير متورطة ؟ 755 01:04:29,114 --> 01:04:31,602 هذا لا يصدق 756 01:04:32,515 --> 01:04:35,310 هل يوجد أحد ما في هذه البلدة غير فاسد ؟ 757 01:04:35,416 --> 01:04:37,110 لا أعرف و أنت 758 01:04:41,416 --> 01:04:44,007 إذا ذهبت لتحقيق العدالة 759 01:04:44,118 --> 01:04:46,608 كن الشخص الذي يقوم بذلك لماذا؟ 760 01:04:48,319 --> 01:04:50,715 ظننت أنك تحب 761 01:04:51,718 --> 01:04:53,616 بإمكانها العمل بأفضل من ذلك 762 01:04:54,420 --> 01:04:55,941 هل تستطيع ؟ 763 01:05:05,657 --> 01:05:08,645 كنت مندهشاً عندما اتصلت 764 01:05:10,358 --> 01:05:13,254 أقصد هذا جيد 765 01:05:14,359 --> 01:05:17,952 تعلم أنه علي أن افكر بهذا 766 01:05:18,060 --> 01:05:22,858 أعود إلى منزلي مع (ماريا) و أعانق أولادي 767 01:05:22,961 --> 01:05:25,552 فقط أن أعيش حياة منزلية 768 01:05:32,565 --> 01:05:33,961 مالأمر ؟ 769 01:05:36,630 --> 01:05:42,064 مالذي حدث لها 770 01:05:44,568 --> 01:05:47,964 - لم تكن تستحق هذا. - أنت محق 771 01:06:24,210 --> 01:06:26,404 كان محقاً في عرضه 772 01:06:29,812 --> 01:06:32,004 الامور ستصبح اكثر بشاعه. 773 01:06:47,416 --> 01:06:49,816 لا دعه يذهب 774 01:08:12,410 --> 01:08:15,204 لقد تلقيت اتصالاً من (هانسون) في الـ إف بي أي 775 01:08:15,305 --> 01:08:18,603 وزارة العدل تدقق في القوة المفرطة 776 01:08:18,708 --> 01:08:21,005 دعهم يحققون 777 01:08:21,109 --> 01:08:25,599 إذا كان لديهم أي شيء سيقومون بالاعتقال و ليس البحث 778 01:08:25,910 --> 01:08:27,308 هل سيجدون أي شيء ؟ 779 01:08:27,412 --> 01:08:30,399 هذا غير متصل بك إنه متصل بي 780 01:08:30,511 --> 01:08:32,808 و أنت تحت مجهر المراقبة 781 01:08:32,912 --> 01:08:37,109 بسبب تصرفك الطائش 782 01:08:37,212 --> 01:08:40,113 تلك الصور ستكون في كل مكان غداً 783 01:08:40,213 --> 01:08:42,111 من المؤكد أن (والس) و (أشفورد) يعلمون أن هناك شيء ما 784 01:08:42,213 --> 01:08:44,611 إذا قامت مقالة ذلك الفتى بربطي فمن الأفضل أن لا أستمع إليك 785 01:08:44,715 --> 01:08:48,410 أنا السبب في كون المدينة على ما هي عليه 786 01:08:48,517 --> 01:08:51,814 هذا لا يقترب منك أبداً 787 01:08:51,919 --> 01:08:55,940 أجل حسناً أتمنى لو أن لدي ثقتك 788 01:09:00,953 --> 01:09:02,647 الـ إف بي أي هذه مذكرة فدرالية 789 01:09:02,755 --> 01:09:05,651 سنأخذ كل ملفات الأدلة 790 01:09:22,258 --> 01:09:24,054 تعالوا إلى مكتبي. 791 01:09:35,061 --> 01:09:38,960 كانوا يفحصون سيارتك أو ما بقي منها 792 01:09:39,062 --> 01:09:41,961 (هل هناك أي شيء تريد إخباري به الآن يا (لاز 793 01:09:43,862 --> 01:09:45,558 لا يا كابتن 794 01:09:45,666 --> 01:09:49,065 ابقوا هنا حتى الساعة العاشرة. 795 01:09:51,267 --> 01:09:52,460 اذهبوا 796 01:09:55,267 --> 01:09:56,963 هواتف لعينة في كل مكان 797 01:09:57,068 --> 01:09:58,658 كل هذا بسبب الصحيفة 798 01:09:58,768 --> 01:10:01,861 أنت لا تعرف ذلك هراء, كان يثير ضجة 799 01:10:01,970 --> 01:10:02,764 و أنت 800 01:10:02,868 --> 01:10:06,463 بقولك يا إلهي يا إلهي لم تكن بأفضل حالاً 801 01:10:06,574 --> 01:10:08,869 أقلت شيئا الى ماريا؟ 802 01:10:08,970 --> 01:10:12,460 إن قلت شيئا لها فاعتبرها ميتة 803 01:11:20,424 --> 01:11:23,217 خذوا مفاتيحه 804 01:11:23,322 --> 01:11:25,516 و اتصلوا بالإسعاف 805 01:11:51,530 --> 01:11:53,224 (قتل (تيربن) (لازاروف 806 01:11:53,332 --> 01:11:55,025 لازاروف) ميت ) 807 01:11:55,132 --> 01:11:59,066 (من الظاهر أن (لازاروف) حاول قتل (دييد 808 01:11:59,167 --> 01:12:01,563 (حسناً لقد قتل (تيربن) (لازاروف 809 01:12:01,667 --> 01:12:02,857 تبا 810 01:12:02,966 --> 01:12:04,456 هيا انتظر انتظر 811 01:12:04,566 --> 01:12:06,364 (ما الفائدة يا (مو انتظر قليلاً 812 01:12:06,468 --> 01:12:08,458 (انسى ذلك يا (مو انسى الأمر برمته 813 01:12:08,569 --> 01:12:09,659 لن يؤدي بنا إلى أية نتيجة 814 01:12:09,766 --> 01:12:11,065 هراء 815 01:12:11,170 --> 01:12:14,363 بولك هذا الأمر لم ينتهي 816 01:12:14,670 --> 01:12:15,364 ماذا تفعل ؟ 817 01:12:15,469 --> 01:12:18,064 أزيا ميت و (ويلو) في غيبوبة 818 01:12:18,171 --> 01:12:19,466 سأنشر بنفسي 819 01:12:19,570 --> 01:12:23,266 احصل على نسخة من الصندوق الموجود على ناصية الشارع 820 01:12:25,370 --> 01:12:29,170 إنها كارثة رهيبة كارثة رهيبة 821 01:12:29,574 --> 01:12:32,767 كنا في قائمة قصيرة من أجل الاتصالات العامة 822 01:12:32,875 --> 01:12:35,568 الأولمبياد الصيفية 823 01:12:35,774 --> 01:12:38,767 و الآن نحن نواجه تحقيقاً فدرالياً 824 01:12:38,878 --> 01:12:42,971 يوجد جثة خارج مكتبي 825 01:12:43,079 --> 01:12:45,670 مالذي سنفعله ؟ 826 01:12:45,780 --> 01:12:49,268 لا تستطيع أن تضع مجرماً صغيراً هنا أليس كذلك؟ 827 01:12:49,379 --> 01:12:50,870 (يجب علينا أن نفعل شيئاً حياله يا (لي 828 01:12:50,982 --> 01:12:51,969 من؟ تلمان؟ 829 01:12:52,081 --> 01:12:55,512 حسناً.. هذا هو 830 01:12:55,614 --> 01:12:57,604 ماذا عنك يا (جاك) ؟ 831 01:12:57,714 --> 01:12:59,204 أنا ؟ 832 01:12:59,317 --> 01:13:01,714 أجل أنت 833 01:13:04,818 --> 01:13:08,012 ماذا سنفعل بشأنك ؟ 834 01:13:08,119 --> 01:13:13,417 سأكون بخير شكراً لسؤالك 835 01:14:13,369 --> 01:14:15,768 كل الوحدات كل الوحدات الرجاء الاستجابة 836 01:14:15,871 --> 01:14:18,268 لدينا حالة طارئة 837 01:14:18,371 --> 01:14:20,767 كل الوحدات كل الوحدات الرجاء الاستجابة. 838 01:14:20,870 --> 01:14:23,566 حالة طارئه 839 01:14:23,671 --> 01:14:26,763 تلقينا ذلك 840 01:14:37,277 --> 01:14:38,175 مرحباً 841 01:14:38,277 --> 01:14:41,470 هذا أنا. قابلني في قاعة المحكمة غداً في الساعة الثامنة 842 01:14:41,576 --> 01:14:43,167 غريف) أرجوك تكلم ) 843 01:14:43,978 --> 01:14:45,968 مرحباً (غريف ) 844 01:14:59,215 --> 01:15:00,407 جوش؟ 845 01:15:01,617 --> 01:15:05,014 ماريا ؟ أجل تعال إلى هنا مرحباً 846 01:15:05,116 --> 01:15:09,413 شكراً لك كثيراً لمساعدتك (غريف) على قيامه بهذا 847 01:15:11,219 --> 01:15:12,307 (أنا (هكتور) والد (ماريا 848 01:15:12,417 --> 01:15:13,714 مرحبا حسنا 849 01:15:13,819 --> 01:15:14,513 (أين (غريف 850 01:15:14,621 --> 01:15:16,810 إنه يغير ملابسه في غرفة الرجال 851 01:15:16,919 --> 01:15:18,612 حسنا حسنا 852 01:15:21,719 --> 01:15:22,913 غريف 853 01:15:23,721 --> 01:15:24,619 غريف؟ 854 01:15:24,722 --> 01:15:26,415 أجل أنا هنا 855 01:15:35,223 --> 01:15:37,022 مالذي يحدث يا رجل 856 01:15:40,024 --> 01:15:41,616 ماذا تفعل ؟ 857 01:15:46,026 --> 01:15:47,722 هذا جنون 858 01:15:48,028 --> 01:15:49,719 (تيربن) قتل (لازاروف ) 859 01:15:49,828 --> 01:15:50,725 أجل أعلم 860 01:15:50,827 --> 01:15:53,819 و أول رد فعل لك هو لنتزوج 861 01:15:53,927 --> 01:15:55,259 هذا ما تريده هي 862 01:15:55,361 --> 01:15:57,055 هذا هي 863 01:15:57,161 --> 01:15:59,560 لم تفعل أنت ذلك ؟ 864 01:16:00,365 --> 01:16:01,954 فوائد الموت 865 01:16:07,067 --> 01:16:08,555 ما هذا ؟ 866 01:16:08,666 --> 01:16:10,565 الجزء الباقي لقصتك 867 01:16:13,467 --> 01:16:15,456 هل أنت متأكد ؟ 868 01:16:15,567 --> 01:16:17,156 هل أنا متأكد من ماذا ؟ 869 01:16:17,269 --> 01:16:20,963 هل أنت متأكد من أنك تريد هذا أريدك أن تفكر به 870 01:16:21,070 --> 01:16:25,057 إذا وقع خطأ ما فإن عالمك بالكامل سيتحطم 871 01:16:25,171 --> 01:16:27,162 و عالمي أيضاً 872 01:16:30,072 --> 01:16:31,865 ماذا تظن ؟ 873 01:16:33,773 --> 01:16:36,466 أقول اكتب قصتك 874 01:16:38,775 --> 01:16:40,765 شكراً لك 875 01:16:40,875 --> 01:16:42,467 تذكر فقط 876 01:16:43,877 --> 01:16:48,774 هؤلاء الأشخاص لا يعبثون 877 01:16:49,074 --> 01:16:50,975 إنهم بلا رحمة 878 01:16:52,577 --> 01:16:53,770 أبق رأسك منخفضاً 879 01:16:53,878 --> 01:16:55,310 وبابك مغلقا 880 01:16:55,412 --> 01:16:56,504 شكرا لك 881 01:16:59,912 --> 01:17:03,507 هيا يجب أن أتزوج هيا 882 01:17:47,526 --> 01:17:49,426 غريف ادخل 883 01:17:49,527 --> 01:17:51,322 ماالامر 884 01:17:51,425 --> 01:17:54,418 غريف. اجلس 885 01:18:02,863 --> 01:18:05,455 هذا ملف شرطة مصور عن صديقة بولك 886 01:18:05,566 --> 01:18:08,054 و (لازاروف) حدث من قول يا إلهي 887 01:18:10,567 --> 01:18:15,367 ها هو. العدو الذي لا يمكن هزيمته الصورة. 888 01:18:15,468 --> 01:18:18,955 (هذا هو السبب لقصة بولك عن (فرات 889 01:18:19,066 --> 01:18:22,260 لذلك نحن نقول أن (أزيا تشارلز) كاذب 890 01:18:22,369 --> 01:18:25,564 و أنه قال أي شيء من أجل زيارة أمه المحتضرة أليس كذلك 891 01:18:25,669 --> 01:18:27,364 و أي تناقض 892 01:18:27,470 --> 01:18:29,663 بين شهادته و بين الموجودات في خزنة الشرطة 893 01:18:29,772 --> 01:18:34,069 سيتم تفاديه عندما تجد الشرطة (الفدرالية المخدرات في منزل (لازاروف 894 01:18:34,174 --> 01:18:36,968 لقد فتح الباب بواسطة بطاقته 895 01:18:37,072 --> 01:18:41,370 يقوم بتوزيع المخدرات مستخدماً المكان كمعرض لعرض البضاعة 896 01:18:41,474 --> 01:18:44,166 كان (لازاروف) متوترأ 897 01:18:44,275 --> 01:18:45,967 لذلك ستصدق الشرطة الفدرالية ذلك 898 01:18:46,075 --> 01:18:48,065 كل ما بقي هو بولك 899 01:18:50,177 --> 01:18:51,370 بولك؟ 900 01:18:57,209 --> 01:18:58,506 إنه فتى 901 01:19:02,615 --> 01:19:07,308 يحتاج القضاء إلى قضية مغلقة 902 01:19:07,415 --> 01:19:09,710 لذلك نعطيهم لازاروف 903 01:19:09,815 --> 01:19:13,111 بالنسب للصيحفة و تعليقاتها أستطيع أنا تدبر ذلك 904 01:19:13,216 --> 01:19:15,409 و بالنسبة لهذا الفتى بولك 905 01:19:15,618 --> 01:19:19,210 هذا الفتى (بولك) يشبه جرواً و معه عظمة 906 01:19:19,317 --> 01:19:20,614 و ما يسمعه لا معنى له إنه يريد أن يبقى مزعجاُ 907 01:19:20,719 --> 01:19:23,709 سيفضل ينبح وينبح وينبح . 908 01:19:24,521 --> 01:19:25,612 لذلك 909 01:19:27,722 --> 01:19:30,312 على بولك أن يرى الرجل 910 01:19:37,325 --> 01:19:39,222 إنه واجب الشركاء 911 01:19:43,024 --> 01:19:45,217 فليرقد ؟ 912 01:19:45,326 --> 01:19:48,314 فليرقد 913 01:20:05,827 --> 01:20:06,921 ماذا ؟ 914 01:20:07,529 --> 01:20:09,428 ماذا ماذا ؟ 915 01:20:09,531 --> 01:20:11,522 أنت تعرف ماذا 916 01:20:11,632 --> 01:20:13,427 أنت تعرف بالضبط ماذا 917 01:20:13,532 --> 01:20:15,330 أنت الوحيد الذي يمكنه أن يضع نهاية لهذا الآن 918 01:20:15,435 --> 01:20:17,833 أنا أعمل من أجل العدالة و ما أقوم به هو لأشخاص أحبهم 919 01:20:17,934 --> 01:20:18,921 ماذا بك ؟ 920 01:20:19,032 --> 01:20:20,022 أنت تناقش نفسك 921 01:20:20,137 --> 01:20:22,829 لا تكلمني لقد كان (سيمون) محقاً لقد أنتهى الأمر 922 01:20:22,934 --> 01:20:23,831 أنا لن أقبل هذا 923 01:20:23,935 --> 01:20:25,630 أنت لا تسمع 924 01:20:30,337 --> 01:20:33,236 أنا لا أتحدث عن عرضي 925 01:20:33,338 --> 01:20:35,238 أنا لم أقل أن تذهب للقضاء 926 01:20:35,340 --> 01:20:40,737 قلت أنك الوحيد الذي يستطيع أن يضع نهاية لهذا ألم أقل ذلك ؟ 927 01:20:40,837 --> 01:20:42,430 بلى قلت 928 01:20:47,040 --> 01:20:48,734 بلى قلت 929 01:21:07,880 --> 01:21:10,677 مرحباً أنت تتحدث مع المجيب الآلي الخاص 930 01:21:10,780 --> 01:21:12,077 موسى أشفورد 931 01:21:12,182 --> 01:21:14,774 الرجاء ترك رسالة عند سماع النغمة 932 01:21:15,381 --> 01:21:18,473 أنا جوش لن تصدق هذا 933 01:21:18,582 --> 01:21:21,481 (لدي كل الأدلة التي نحتاجها عن (فرات 934 01:21:21,584 --> 01:21:24,483 اسنع لا أريد التحدث عن هذا على الهاتف 935 01:21:24,585 --> 01:21:26,880 و لكن يا (موسى) عليك أن ترى هذا 936 01:21:26,985 --> 01:21:29,883 سأنهي القصة الآن و أرسلها لك بالبريد الألكنروني 937 01:21:29,985 --> 01:21:33,679 و الأكثر إثارة للشفقة هو عندما ترى كل هذه الأوراق 938 01:21:33,784 --> 01:21:35,274 سأكلمك لاحقاً 939 01:21:59,025 --> 01:22:00,616 وصلك بريد 940 01:23:15,079 --> 01:23:16,980 صحيح 941 01:23:17,081 --> 01:23:18,569 أجل أعرف 942 01:23:18,983 --> 01:23:22,878 أجل أرسلته لك عبر البريد الألكتروني الليلة الماضية و لكنني أريد منك أن تنسخه داخل الكمبيوتر لكي تكون في أمان 943 01:23:22,980 --> 01:23:25,879 دعني أدون عنوانك الآن 944 01:23:30,084 --> 01:23:33,481 حسناً ممتاز 945 01:23:33,584 --> 01:23:36,178 إنه في طرقه إليك شكرا 946 01:23:59,826 --> 01:24:01,314 تبا 947 01:24:31,236 --> 01:24:32,430 ماذا تريد ؟ 948 01:24:37,038 --> 01:24:38,126 الى السيارة 949 01:24:38,534 --> 01:24:40,523 الى السيارة تحرك, ادخل 950 01:25:02,576 --> 01:25:03,562 يالهي 951 01:25:06,679 --> 01:25:07,667 تبا 952 01:25:13,577 --> 01:25:14,373 تبا 953 01:25:25,783 --> 01:25:26,773 تبا 954 01:25:29,985 --> 01:25:31,572 سوف نموت 955 01:25:39,287 --> 01:25:40,183 تحرك 956 01:25:40,687 --> 01:25:41,483 هيا 957 01:25:44,086 --> 01:25:45,384 اطلقوا النار 958 01:25:47,886 --> 01:25:49,786 هيا,هيا,هيا ماذا؟ 959 01:25:50,388 --> 01:25:51,879 هيا,هيا 960 01:26:02,926 --> 01:26:04,914 اذهب الى المخزن 961 01:27:08,776 --> 01:27:09,763 انتبه 962 01:28:07,925 --> 01:28:09,620 تبا تبا 963 01:28:11,625 --> 01:28:12,613 يالهي 964 01:28:12,827 --> 01:28:14,124 اوقفوا النار 965 01:28:19,528 --> 01:28:21,017 اتسمعني يا دييد؟ 966 01:28:22,929 --> 01:28:26,626 لنوقف كل هذا موافق ؟ لست مضطراً لفعل هذا 967 01:28:26,731 --> 01:28:28,220 كل ماأريده هو الفتى 968 01:28:28,330 --> 01:28:30,523 اتسمعني؟ كل ماأريده هو الفتى 969 01:28:30,631 --> 01:28:35,120 فقط قل لي مالذي تريده 970 01:28:36,534 --> 01:28:40,523 يمكننا أن نصل حل يوافق الجميع 971 01:28:40,634 --> 01:28:43,429 مثل الحل الذي أعطيته لـ لازاروف 972 01:28:43,535 --> 01:28:45,629 يا ابن السافلة 973 01:28:47,436 --> 01:28:50,528 ماذا حل بك ؟ 974 01:28:50,634 --> 01:28:52,432 لننهي هذا الأمر 975 01:29:00,773 --> 01:29:02,864 اذهب أحب هذا الأمر 976 01:29:04,074 --> 01:29:05,974 تحرك تحرك 977 01:29:26,077 --> 01:29:27,477 اتركه 978 01:29:27,680 --> 01:29:30,078 انهض انهض 979 01:29:33,882 --> 01:29:35,073 لقد سقط 980 01:29:40,584 --> 01:29:43,175 يا (غريف) اخرج الآن 981 01:29:43,285 --> 01:29:44,978 لقد أمسكت بالفتى لقد انتهى الأمر الآن 982 01:29:45,085 --> 01:29:49,780 (اخرج حيث يمكنني أن أراك يا (غريف 983 01:29:49,886 --> 01:29:53,876 سأقتله هنا و الآن إذا لم أراك 984 01:29:53,985 --> 01:29:55,477 اخرج إلى هنا 985 01:30:00,490 --> 01:30:03,685 لقد انتهينا لقد انتهى الأمر لقد انتهينا 986 01:30:03,891 --> 01:30:05,880 أنت محق بكل هذا 987 01:30:05,990 --> 01:30:09,288 ضعه جانباً لقد أنتهى الـ فرات 988 01:30:10,390 --> 01:30:12,084 لقد مات الجميع 989 01:30:12,192 --> 01:30:14,284 لقد مات الجميع بسببك 990 01:30:14,392 --> 01:30:17,585 لأنك لم تفعل ما عليك عندما كان عليك أن تقوم به 991 01:30:17,693 --> 01:30:21,094 ضع رصاصة في هذا المزعج لكي تنهي قصته 992 01:30:21,194 --> 01:30:23,590 (افعل ذلك الآن يا (غريف 993 01:30:24,893 --> 01:30:29,089 ضع رصاصة في رأسه افعل ما أقوله لك 994 01:30:29,194 --> 01:30:32,889 نخرج و ننسى كل شيء عن هذا. 995 01:30:32,997 --> 01:30:33,892 اقتله 996 01:30:33,996 --> 01:30:35,894 الآن و نفذ ما أمرت به 997 01:30:35,996 --> 01:30:40,589 افعل ذلك افعل ذلك 998 01:30:40,699 --> 01:30:43,995 لأنك إذا لم تفعل سأفعلها أنا 999 01:30:46,602 --> 01:30:47,693 انبطح ماذا ؟ 1000 01:31:07,240 --> 01:31:09,136 أبق بابك مقفلاً يا فتى 1001 01:31:38,451 --> 01:31:39,937 لا ليس بعد خمسة عشرة دقيقة 1002 01:31:40,050 --> 01:31:42,140 لا تقل شيئاً سأخرج بعد قليل 1003 01:31:43,551 --> 01:31:45,347 أين كنت ؟ 1004 01:31:45,450 --> 01:31:47,143 (أراجع قصة (بولك 1005 01:31:47,250 --> 01:31:50,945 حسناً لقد تغيرت القصة 1006 01:31:54,484 --> 01:31:55,974 و دييد لم يكن هنا 1007 01:31:56,086 --> 01:31:59,178 أيها المحقق (والس) النائب العام (ريغز) هنا 1008 01:32:07,589 --> 01:32:08,783 تلمان؟ 1009 01:32:25,894 --> 01:32:27,689 لماذا هم موجودون هنا ؟ 1010 01:32:28,496 --> 01:32:29,892 إنهم مراسلون صحفيون 1011 01:32:29,995 --> 01:32:31,586 بقية الصحافة ليست في الداخل 1012 01:32:31,693 --> 01:32:35,183 (أنا أعلم أنهم شهود أساسيون في قضية (فرات 1013 01:32:35,296 --> 01:32:36,489 حسنا 1014 01:32:36,597 --> 01:32:38,994 لا يوجد عمل كثير للـ إف بي أي 1015 01:32:39,097 --> 01:32:41,392 لا لا يوجد محل مغلق 1016 01:32:48,900 --> 01:32:50,891 يا لها من قصة 1017 01:32:51,800 --> 01:32:56,733 ليست حقاً في صحيفة الهيرالد أليس كذلك يا موسى 1018 01:32:56,834 --> 01:32:58,630 لا ليست كذلك 1019 01:32:58,736 --> 01:33:00,327 لا 1020 01:33:04,938 --> 01:33:07,529 هل قال (تيربن) أي كلمات قبل أن يموت 1021 01:33:11,839 --> 01:33:16,134 حسناً هذا هو طاب يومكم يا سادة 1022 01:33:16,338 --> 01:33:19,431 لقد قال أنه كان هناك اتفاقاً بين مكتب النائب العام و القضاة 1023 01:33:19,539 --> 01:33:23,633 (متعلق بالتهديدات المرتبطة بالادعاءات ضد (فرات 1024 01:33:23,743 --> 01:33:26,540 و أدلة نقدية مرسلة إلى المؤسسة 1025 01:33:26,644 --> 01:33:31,236 كجزء من الأداء في حملتك الانتحابية 1026 01:33:31,343 --> 01:33:35,039 و أن غسيل هذه الأموال كان منظماً 1027 01:33:35,145 --> 01:33:37,545 و الأموال من (ميدلاند )و (هاي تاور) 1028 01:33:37,650 --> 01:33:40,841 و شركات أخرى متورطة بهذا 1029 01:33:41,746 --> 01:33:43,543 قال كل هذا ؟ 1030 01:33:48,750 --> 01:33:51,341 إذاً هذه معجزة طبية. 1031 01:33:51,448 --> 01:33:52,745 أتريد المتابعة بهذا ؟ 1032 01:33:52,850 --> 01:33:57,180 في اللحظة التي تسعى فيها إلى أي انتخابات في هذه الولاية 1033 01:33:57,886 --> 01:34:02,079 مفلس مثلك أتظن أن هذا أذكى شيء تعمله ؟ 1034 01:34:02,188 --> 01:34:07,382 جاك, هل أفلست في عمل شيء ذكي 1035 01:34:25,492 --> 01:34:29,085 و في عتم الليل و من دون وجود أي مراسلين صحفيين لتغطية ذلك 1036 01:34:29,193 --> 01:34:32,182 نقل (والس) كل الأدلة من أجل أديسون أفضل 1037 01:34:37,595 --> 01:34:40,892 ودييد , دخل في نوع آخر من العمل 1038 01:34:40,997 --> 01:34:44,793 دفعته الأحداث العنيفة لأن يبحث عن الثقة في القانون 1039 01:34:44,899 --> 01:34:47,195 القانون الذي عرفه حقاً 1040 01:34:47,298 --> 01:34:49,991 العدالة مثل الصحافة 1041 01:34:51,297 --> 01:34:54,232 في بعض الأحيان الأسئلة الأكثر أهمية 1042 01:34:54,333 --> 01:34:57,234 هي الاسئلة التى تقرر ان لا تطرحها