1 00:00:44,744 --> 00:00:46,736 Filmen er basert på en sann historie... 2 00:00:46,829 --> 00:00:48,953 som fant sted i Vest-Texas i 1988. 3 00:01:07,058 --> 00:01:10,474 Dere hører på Mojo Radio. Dette er Slamming Sammy. 4 00:01:10,561 --> 00:01:13,598 Fotballsesongen i Texas er i gang. Vi har en telefon. 5 00:01:13,690 --> 00:01:15,516 Vi har Butch på tråden. 6 00:01:15,608 --> 00:01:18,313 Butch, tror du dette blir et supert år? 7 00:01:18,361 --> 00:01:21,066 - Står til? - Bra. Si litt om sesongen. 8 00:01:21,155 --> 00:01:24,026 Dette vil bli en helvetes bra sesong. 9 00:01:24,117 --> 00:01:25,944 Winchell vil lede oss helt fram. 10 00:01:26,035 --> 00:01:30,330 - Trippelangrep mot høyre? - Receiver er offensiv back. 11 00:01:30,415 --> 00:01:32,988 - "Z" burst. - Linjemenn i 80 pass block-posisjon. 12 00:01:33,084 --> 00:01:36,002 - Hvor mye bakker du? - Fem skritt. 13 00:01:36,087 --> 00:01:38,839 Fem skritt. Trippelangrep mot venstre? 14 00:01:38,923 --> 00:01:42,375 - Innvendig 8-yard curl. - Vil du få stipend? 15 00:01:43,678 --> 00:01:45,670 - Ja, mamma. - "Z"-receiver. 16 00:01:48,058 --> 00:01:51,841 Dette er Mojo Radio, Slamming Sammy, og vi har Jerry på tråden... 17 00:01:51,936 --> 00:01:54,724 fra Sonic. Jerry, det sies at... 18 00:01:54,814 --> 00:01:58,681 trener Gaines, med lønn på 60000 dollar i året... 19 00:01:58,776 --> 00:02:00,319 Jeg vet hva du prøver å si. 20 00:02:00,403 --> 00:02:03,320 Han tjener litt mer enn skolens rektor... 21 00:02:03,406 --> 00:02:07,486 I forrige uke leste jeg en bok om Babe Ruth... 22 00:02:07,577 --> 00:02:09,865 og de spurte ham om han fortjente lønna si... 23 00:02:09,954 --> 00:02:13,537 den gangen i 1910 eller 1904... 24 00:02:13,625 --> 00:02:15,000 og han svarte: "Vel..." 25 00:02:15,084 --> 00:02:17,160 De sa: "Du tjener mer enn Presidenten." 26 00:02:17,253 --> 00:02:20,124 Han svarte: "Kan Presidenten spille baseball?" 27 00:02:20,215 --> 00:02:24,758 De kan gi trener Gary Gaines 100000 dollar i året... 28 00:02:24,844 --> 00:02:28,924 og forblir gutta ubeseirede, fortjener han hver dollar. 29 00:02:29,015 --> 00:02:32,764 Rektoren på Permian kan ikke få 28000 mennesker... 30 00:02:33,102 --> 00:02:35,095 Jeg er beskytta i to-tre sekunder... 31 00:02:35,187 --> 00:02:37,228 om linjemennene er i 80 block-posisjon. 32 00:02:37,315 --> 00:02:40,766 - Wide receiver? - Han spurter, fastsatt rute. 33 00:02:41,277 --> 00:02:45,820 Ser han forsvarsmuren, løper han utenfor til 12-yardlinja. 34 00:02:45,907 --> 00:02:48,908 20 yards, og løper rett mot sidelinja. 35 00:02:49,703 --> 00:02:51,909 Er du klar for dette, Mike? 36 00:03:04,217 --> 00:03:06,090 Innledende sesong 37 00:03:06,177 --> 00:03:10,091 Første dag 38 00:03:41,671 --> 00:03:43,082 - Hei. - Ivory. 39 00:03:46,259 --> 00:03:47,966 - Er du klar? - Står til, Boobie? 40 00:03:48,052 --> 00:03:49,677 - Mesterskap. - Mesterskap. 41 00:03:49,763 --> 00:03:50,925 Mesterskap? 42 00:03:59,021 --> 00:04:01,228 HJEMMET TIL PERMIAN PANTHERS 43 00:04:06,320 --> 00:04:08,859 Hvordan går det med dama, Water Bug? 44 00:04:09,449 --> 00:04:11,406 - Vel... - Har du ikke dame? 45 00:04:11,492 --> 00:04:13,699 Kom. Skynd dere. 46 00:04:14,329 --> 00:04:17,828 Vet du hvorfor du ikke har dame, Water Bug? 47 00:04:18,165 --> 00:04:21,333 - Hvorfor? - Du har feil sko. 48 00:04:22,920 --> 00:04:27,629 Du har hvite Adidas. Alle vet at skoene må være Nike. 49 00:04:27,800 --> 00:04:31,668 Ingenting kan måle seg med Nike. Spør Ivory. Spør Preacher. 50 00:04:31,763 --> 00:04:33,839 Skoene spiller ingen rolle. 51 00:04:33,931 --> 00:04:36,054 Kutt ut, Preacher. Pisspreik. 52 00:04:36,142 --> 00:04:39,677 - Det spiller ingen rolle. - Gud gjorde svart vakkert. 53 00:04:39,771 --> 00:04:43,270 Gud skapte Boobie vakker, svart og sterk. 54 00:04:43,358 --> 00:04:45,849 Og kjeften hans blir bare større og større. 55 00:04:45,943 --> 00:04:47,770 Og når Boobie tar rotta på dustene... 56 00:04:47,862 --> 00:04:50,733 så gjør han det med svarte Nike på føttene. 57 00:04:50,824 --> 00:04:52,946 Jeg tar rotta på deg i bare sandaler. 58 00:04:53,034 --> 00:04:56,699 Jeg skal ta rotta på dem med Nike på beina... 59 00:04:56,788 --> 00:04:58,661 og et smil om munnen. 60 00:05:13,096 --> 00:05:16,050 REGELBRUDD 61 00:05:21,104 --> 00:05:23,061 Kom igjen. Fem minutter. 62 00:05:58,933 --> 00:06:00,593 Opp med dere. Kom igjen! 63 00:06:06,732 --> 00:06:08,357 FLORIDA UNIVERSITET 64 00:06:11,946 --> 00:06:14,817 Hvordan går det? Har dere det bra? 65 00:06:14,908 --> 00:06:18,406 Nr. 45, Boobie, er nevøen min. 66 00:06:19,079 --> 00:06:21,404 Jaggu kan han spille fotball. 67 00:06:21,498 --> 00:06:23,573 Jeg tror han vil vinne Heisman-trofeet. 68 00:06:23,666 --> 00:06:26,039 - Mener du det? - Ja, helt sikkert. 69 00:06:26,127 --> 00:06:27,158 Jeg har den. 70 00:06:27,253 --> 00:06:29,625 - Hvem er favorittspilleren? - Boobie Miles. 71 00:06:29,714 --> 00:06:34,091 Han løper like bra mot venstre som mot høyre. 72 00:06:34,177 --> 00:06:38,045 Han kan blokkere, takle, score touchdown, snappe ballen... 73 00:06:38,139 --> 00:06:40,215 holde den og sparke et ekstra poeng. 74 00:06:40,308 --> 00:06:43,095 Den gutten kan fylle Gatorade-kjøleren... 75 00:06:43,186 --> 00:06:45,891 gå tur med bikkja og male verandaen. 76 00:06:46,481 --> 00:06:50,810 Gutten kan virkelig spille fotball. 77 00:06:53,946 --> 00:06:56,070 Og han kan sentre! 78 00:06:56,950 --> 00:06:58,408 Skal vi tro på PR-stuntet? 79 00:06:58,493 --> 00:07:00,485 - Hvilket PR-stunt? - Om Boobie Miles. 80 00:07:00,578 --> 00:07:04,492 Nei, PR-stunt er bare oppspinn. Jeg er ekte. 81 00:07:07,084 --> 00:07:09,161 Jeg er Chris Comer. Jeg er running back. 82 00:07:09,254 --> 00:07:11,376 Så du er Boobies innbytter? 83 00:07:11,464 --> 00:07:14,584 Jeg er innbytteren til Boobies innbytter. Tredjevalget. 84 00:07:14,676 --> 00:07:16,585 Vet du hvordan du skal løpe? 85 00:07:16,678 --> 00:07:18,088 Ja, med sterk høyre... 86 00:07:18,179 --> 00:07:22,971 Jeg mener ikke spillet. Jeg kjenner det, ok? 87 00:07:23,935 --> 00:07:25,179 Odessa er en liten by... 88 00:07:25,687 --> 00:07:28,391 og når du roter det til, får alle vite det. 89 00:07:28,690 --> 00:07:30,267 Faren din spilte for Permian. 90 00:07:30,358 --> 00:07:32,351 Hvordan er det å være sønn av legenden? 91 00:07:32,444 --> 00:07:34,851 Hold på den jævla ballen, Donnie. 92 00:07:36,864 --> 00:07:38,240 Neste spørsmål. 93 00:07:38,325 --> 00:07:39,819 Sånn, ja! 94 00:07:40,285 --> 00:07:43,701 - Hvordan er karakterene dine? - Toppkarakterer. Jeg er en atlet. 95 00:07:43,788 --> 00:07:45,366 I hvilket fag? 96 00:07:45,457 --> 00:07:47,330 Det fins bare ett fag: Fotball. 97 00:07:47,416 --> 00:07:49,789 Det fins ikke andre fag. 98 00:07:56,009 --> 00:07:58,297 Sikkert at han har arvet dine gener, Charlie? 99 00:07:58,386 --> 00:07:59,465 Skitt! 100 00:08:01,263 --> 00:08:03,257 Rød alarm, alle sammen. 101 00:08:03,558 --> 00:08:05,135 Hva med forventningene til... 102 00:08:05,226 --> 00:08:07,682 å trene et slikt lag i et slikt samfunn? 103 00:08:07,771 --> 00:08:08,885 Jeg antar... 104 00:08:08,980 --> 00:08:11,387 at det fins overraskelser i ethvert samfunn. 105 00:08:11,482 --> 00:08:14,021 Konsentrer deg om å holde på ballen. Begge hender. 106 00:08:14,110 --> 00:08:15,486 Donnie. 107 00:08:16,404 --> 00:08:20,734 - Kom hit. Hva er problemet? - Gå av banen, pappa. 108 00:08:20,825 --> 00:08:22,568 Hvorfor holder du ikke ballen? 109 00:08:22,660 --> 00:08:24,783 Hvorfor i helvete er det så vanskelig? 110 00:08:24,870 --> 00:08:25,902 Beklager. 111 00:08:25,997 --> 00:08:28,203 Du må bare holde på den, og greier det ikke. 112 00:08:28,291 --> 00:08:31,826 Bare si hvorfor. Det er alt jeg vil vite. 113 00:08:31,920 --> 00:08:34,208 Jeg vil gjøre det bedre neste gang. 114 00:08:34,297 --> 00:08:36,585 - Charlie! - Ikke snu ryggen til meg! 115 00:08:37,466 --> 00:08:40,088 Ikke snu ryggen til når jeg snakker til deg. 116 00:08:40,178 --> 00:08:42,585 - Si hvorfor du ikke greier det. - Det er nok. 117 00:08:42,680 --> 00:08:45,053 - Svar på spørsmålet. - Billingsley. 118 00:08:45,141 --> 00:08:48,510 - Det er første treningsdag. - Dette er bare trening. 119 00:08:49,020 --> 00:08:50,598 Hold opp. Charlie! 120 00:08:50,814 --> 00:08:52,806 Du ydmyker meg her ute. 121 00:08:54,442 --> 00:08:56,186 Alt i orden, Don. 122 00:09:00,781 --> 00:09:03,071 Alt i orden. Ikke tenk på det. 123 00:09:03,159 --> 00:09:04,190 Åpning høyre. 124 00:09:04,285 --> 00:09:07,369 Billingsley, ikke bekymre deg for å holde på ballen. 125 00:09:07,455 --> 00:09:10,160 - Hvordan det? - For du får den ikke. 126 00:09:10,250 --> 00:09:12,206 Jobben din blir å beskytte Boobie. 127 00:09:12,293 --> 00:09:14,535 Jeg blåser i om faren din griner der borte. 128 00:09:14,629 --> 00:09:16,337 Holder du aldri kjeft? 129 00:09:16,422 --> 00:09:19,672 Vi har spilt sammen som lag lenge... 130 00:09:19,760 --> 00:09:23,258 og føler oss ganske sammensveisa. 131 00:09:24,805 --> 00:09:28,341 Folk på Permian snakker allerede om å vinne delstatsmesterskapet. 132 00:09:28,434 --> 00:09:30,427 Føler dere at det legges press på dere? 133 00:09:30,519 --> 00:09:33,225 Når man begynner å snakke om delstatsmesterskapet... 134 00:09:33,314 --> 00:09:35,307 føler man alltid et visst press. 135 00:09:35,400 --> 00:09:38,816 Dere er små av størrelse. Hvordan tar dere igjen for det? 136 00:09:38,903 --> 00:09:41,228 Vi må satse på hurtigheten vår... 137 00:09:42,281 --> 00:09:43,656 og disiplin. 138 00:09:43,824 --> 00:09:46,530 Kom igjen, Ivory. Du er med i spillet nå. 139 00:09:48,079 --> 00:09:51,164 Får fotballspillere spesialbehandling her? 140 00:09:52,333 --> 00:09:56,331 Hva må du gjøre for å bli en bedre fotballspiller i år? 141 00:09:56,838 --> 00:09:58,712 Liker du å spille fotball? 142 00:10:00,925 --> 00:10:03,926 Slutt å lese presseomtalene, ok? 143 00:10:04,012 --> 00:10:07,843 For dere er usikre, og vil bli mer usikre for hver uke. 144 00:10:07,932 --> 00:10:10,554 - Boobie Miles! - Det er vanskelig å være ydmyk. 145 00:10:10,643 --> 00:10:13,763 Det blir ingen endringer fra nå og til den første kampen. 146 00:10:13,854 --> 00:10:16,061 Hvor kommer alt det sinnet fra? 147 00:10:17,150 --> 00:10:20,021 De vil undervurdere dere hver eneste uke. 148 00:10:21,404 --> 00:10:23,977 Det er en grunn til at dere lærer teknikken. 149 00:10:24,073 --> 00:10:26,695 Det er ikke for å skremme dere. 150 00:10:27,327 --> 00:10:29,070 Dere må bruke hodet. 151 00:10:30,329 --> 00:10:33,165 Dere må spille med hjertet. Kom igjen. 152 00:10:34,626 --> 00:10:38,077 Det må dere dra nytte av for å vinne delstatsmesterskapet. 153 00:10:41,257 --> 00:10:43,249 Opp med deg, Ivory. 154 00:10:51,518 --> 00:10:53,142 Det er en fin dag, karer. 155 00:10:53,227 --> 00:10:56,229 En fin dag til å tenke på ansvar. 156 00:10:56,398 --> 00:10:57,892 Og til å overveie... 157 00:10:57,982 --> 00:11:00,438 om man personlig er villig til å akseptere det. 158 00:11:00,526 --> 00:11:02,685 Villig til å akseptere ansvaret... 159 00:11:02,779 --> 00:11:06,776 det innebærer å beskytte laget, skolen og byen. 160 00:11:07,199 --> 00:11:09,773 Og tro ikke noe annet, karer... 161 00:11:09,869 --> 00:11:12,905 vi har til hensikt å beskytte denne byen. 162 00:11:14,875 --> 00:11:17,246 Vi har til hensikt å vinne. 163 00:11:17,335 --> 00:11:20,039 Forventningene kan ikke bli større. 164 00:11:20,255 --> 00:11:22,046 Vi skal vinne mesterskapet. 165 00:11:34,144 --> 00:11:35,851 Kan dere bli perfekte? 166 00:11:42,485 --> 00:11:43,765 Mojo! 167 00:11:47,699 --> 00:11:50,319 - Det er nok. - Gi deg, Mike. Slå deg løs. 168 00:11:50,410 --> 00:11:52,367 - Han drar heller ikke ut. - Jo da. 169 00:11:52,454 --> 00:11:53,782 Du skal ut i kveld. 170 00:11:53,871 --> 00:11:56,826 Er det opp til meg, skal du få deg et ligg også. 171 00:11:56,917 --> 00:11:58,245 Billingsley! 172 00:11:58,334 --> 00:12:01,501 Det er fest hos Taylor, Billingsley! 173 00:12:01,587 --> 00:12:05,455 Bli med! Bli dritings! Fest hjemme hos Taylor. 174 00:12:10,513 --> 00:12:12,506 Er ikke den fyren rundt 35? 175 00:12:13,391 --> 00:12:16,677 Her er maten til moren din. 176 00:12:17,312 --> 00:12:20,146 - Hvor mye? - Ikke tenk på det. Huset spanderer. 177 00:12:20,231 --> 00:12:22,853 - Hvordan har hun det? - Jeg får aldri spise gratis. 178 00:12:22,942 --> 00:12:26,227 - Jeg ga deg akkurat gratis mat. - Ja visst, det glemte jeg. 179 00:12:26,320 --> 00:12:28,527 - Hils moren din. - Ja da. 180 00:12:28,698 --> 00:12:30,737 Hold deg unna fengsel, Billingsley. 181 00:12:30,825 --> 00:12:33,910 - Du drar ikke hjem, Mike. - Har ikke tenkt å bli dritings. 182 00:12:33,995 --> 00:12:36,830 Jeg leverer maten til moren din, så du kan bli med oss. 183 00:12:36,914 --> 00:12:38,706 For vi skal ha sex, bli dritings... 184 00:12:38,792 --> 00:12:41,876 og vinne mesterskapet, men ikke i kveld. Ok? 185 00:12:45,548 --> 00:12:48,668 Du er blitt velsignet, Mike, for vi har en runner. 186 00:12:49,260 --> 00:12:53,175 Han vil få oss til å se bra ut. Så opp med huet. 187 00:12:53,264 --> 00:12:56,181 Du må bare være der fra du tar imot... 188 00:12:56,267 --> 00:12:58,225 til du gir ballen videre til Boobie. 189 00:12:58,311 --> 00:13:00,054 Så opp med huet, Mike. 190 00:13:01,564 --> 00:13:03,142 - Hvordan er ståa? - Hei, Brian. 191 00:13:03,233 --> 00:13:04,691 Hvordan går det med Gaines? 192 00:13:04,776 --> 00:13:06,649 Har han kustus? Er dere perfekte? 193 00:13:06,736 --> 00:13:08,443 - Vi nærmer oss. - Og moren din? 194 00:13:08,529 --> 00:13:09,561 Bare bra. 195 00:13:09,656 --> 00:13:12,740 Kan vi få et knips av deg og ungen? 196 00:13:12,825 --> 00:13:14,783 - Knips? - Ja, et bilde. 197 00:13:14,870 --> 00:13:17,656 - Klart det. - Fint. Ta bildet. 198 00:13:17,747 --> 00:13:21,959 Jentungen min og Texas' neste mester-quarterback. 199 00:13:23,336 --> 00:13:25,293 Hvor er det helsikes kameraet? 200 00:13:25,755 --> 00:13:28,958 Winchell, husk hvert øyeblikk av dette. 201 00:13:29,050 --> 00:13:33,463 Du er 17, men tida går fort. Ikke sov, ikke kast bort ett sekund. 202 00:13:34,014 --> 00:13:36,421 For det er over før du vet ordet av det. 203 00:13:36,516 --> 00:13:39,967 Og du sitter igjen med unger og minner. Hører du det? 204 00:13:40,061 --> 00:13:43,145 Smil, jenta mi. Si "Mojo". 205 00:13:45,942 --> 00:13:48,184 Kan du ikke passe på henne en stund? 206 00:13:48,277 --> 00:13:50,069 Sitt barnevakt et par timer. 207 00:13:50,154 --> 00:13:53,488 Vi tar en drink. Vi er snart tilbake. 208 00:13:53,783 --> 00:13:55,325 Jeg bare tuller. 209 00:13:55,409 --> 00:13:58,494 Kom her, vesla. Her er mammaen din. 210 00:13:59,372 --> 00:14:00,700 Takk skal du ha. 211 00:14:01,290 --> 00:14:05,288 Hal dette i land. Få en sånn med deg hjem. 212 00:14:05,962 --> 00:14:09,877 Christian, få deg en sånn. Gutter? Her inne. 213 00:14:22,729 --> 00:14:26,477 Vil du dra på den festen? Bare en liten stund? 214 00:14:48,838 --> 00:14:52,421 Jeg så mye fart der ute, men hvor er muskelkraften? 215 00:14:52,509 --> 00:14:54,999 - Jeg så noen små gutter. - De er små. 216 00:14:55,094 --> 00:14:56,422 Jeg tror det går fint. 217 00:14:56,512 --> 00:14:59,430 - I forsvar? - Ja. Jeg er sikker på det. 218 00:14:59,516 --> 00:15:02,350 Er ikke våre running backs på rundt 80 kg? 219 00:15:11,945 --> 00:15:13,225 Hei, Mike. 220 00:15:13,362 --> 00:15:15,688 - Jeg er Melissa. - Jeg vet hvem du er. 221 00:15:15,782 --> 00:15:18,736 - Gjør du? - Alle vet hvem du er. 222 00:15:18,826 --> 00:15:21,282 Alle vet hvem du er, Mike. 223 00:15:21,705 --> 00:15:23,199 Sier du det? 224 00:15:23,414 --> 00:15:25,039 ...arabernes oljeembargo... 225 00:15:25,124 --> 00:15:26,322 Herregud. 226 00:15:26,417 --> 00:15:27,746 Ikke snakk om det. 227 00:15:27,836 --> 00:15:29,627 Midland Lee liker midtbanespill. 228 00:15:29,712 --> 00:15:32,250 - Det stemmer. - Vet du hva du bør gjøre? 229 00:15:32,340 --> 00:15:35,839 La Boobie Miles spille i forsvar. Bruk ham i begge roller. 230 00:15:35,927 --> 00:15:39,628 Jeg vil ikke at han skal bli skadet. Vi trenger ham til å score. 231 00:15:39,723 --> 00:15:42,640 For noe tøys. Svartingen lar seg ikke knekke. 232 00:15:42,850 --> 00:15:46,220 Vil du slå Midland Lee, bruk ham som linebacker på midtbanen. 233 00:15:46,313 --> 00:15:47,854 Gjør livet surt for dem. 234 00:15:47,939 --> 00:15:50,512 Er dere klare for Midland, trener? 235 00:15:55,154 --> 00:15:56,482 Det er ikke Boobie. 236 00:15:56,572 --> 00:15:59,906 Men det faktum at vi sitter her mens de er der oppe. 237 00:15:59,993 --> 00:16:03,327 - Jeg vil treffe en ballbærer. - Boobie er... 238 00:16:03,413 --> 00:16:06,616 Ikke ta den tonen. Jeg vil se noe. Spiller du? 239 00:16:06,708 --> 00:16:09,328 Hva med å gi meg en touchdown? 240 00:16:10,378 --> 00:16:13,462 - Hvorfor har du ikke kjæreste? - Jeg vet ikke. 241 00:16:14,423 --> 00:16:16,796 Hvorfor har han ikke kjæreste? 242 00:16:19,679 --> 00:16:21,838 Er det en regel eller noe? 243 00:16:23,224 --> 00:16:24,932 Egentlig ikke. 244 00:16:25,268 --> 00:16:28,186 Hvorfor har du ikke kjæreste, da? 245 00:16:28,271 --> 00:16:30,726 - Jeg har det bare ikke. - Er du homo? 246 00:16:31,190 --> 00:16:32,981 - Hva? - Er han homo? 247 00:16:34,361 --> 00:16:35,771 Jeg er ikke homo. 248 00:16:36,946 --> 00:16:38,570 Kan du bevise det? 249 00:16:39,616 --> 00:16:41,573 Trener, skål for starten... 250 00:16:41,659 --> 00:16:43,616 på din andre sesong som hovedtrener. 251 00:16:43,703 --> 00:16:45,826 Vi er her. Vi har tro på deg og Sharon. 252 00:16:45,914 --> 00:16:47,242 Takk. 253 00:16:47,332 --> 00:16:51,281 Og at vi vil sitte her i desember som mestere i delstaten Texas. 254 00:16:51,460 --> 00:16:52,789 Vi gir dem helvete. 255 00:16:52,879 --> 00:16:54,338 Mojo! 256 00:16:55,131 --> 00:16:57,289 - Ta dem. - Gi oss heder og ære, trener. 257 00:17:07,477 --> 00:17:10,312 Hvorfor får ingen komme hjem til deg? 258 00:17:11,981 --> 00:17:13,606 Folk stikker innom. 259 00:17:14,734 --> 00:17:15,849 Når da? 260 00:17:17,654 --> 00:17:19,776 Er det sant at moren din er gal? 261 00:17:21,323 --> 00:17:22,320 Nei. 262 00:17:23,326 --> 00:17:24,868 Er du gal? 263 00:17:27,580 --> 00:17:28,660 Virker jeg gal? 264 00:17:28,748 --> 00:17:32,330 Du virker som en fyr som en dag forlater Odessa og Texas... 265 00:17:32,418 --> 00:17:33,747 og aldri ser tilbake. 266 00:17:33,837 --> 00:17:36,043 Jeg har sansen for det. 267 00:17:46,433 --> 00:17:47,678 Vi ses. 268 00:17:59,279 --> 00:18:00,903 Kom deg inn. 269 00:18:01,697 --> 00:18:03,524 Få av deg denne. 270 00:18:22,302 --> 00:18:25,468 - Ikke vær så prippen. - Slutt. Vi er på sofaen din. 271 00:18:25,763 --> 00:18:27,755 Her er noe til alle. 272 00:18:31,144 --> 00:18:33,053 Vi går på rommet ditt. 273 00:18:33,145 --> 00:18:35,103 Vi går på soverommet ditt. 274 00:18:35,732 --> 00:18:37,938 Pappa, kan du gå og legge deg? 275 00:18:38,025 --> 00:18:40,398 Hvem er dette? Er det Melissa? 276 00:18:40,737 --> 00:18:42,646 - Ja. - Maria. 277 00:18:42,905 --> 00:18:44,732 Står til, Maria? 278 00:18:45,783 --> 00:18:47,657 Jøss, jente. Så voksen du er blitt. 279 00:18:47,744 --> 00:18:50,531 Pappa, vær så snill. Kan du legge deg igjen? 280 00:18:53,416 --> 00:18:55,409 Hva skjedde med lampa? 281 00:18:55,668 --> 00:18:57,910 Hei, dere. Hva skjer her? 282 00:18:58,130 --> 00:19:00,003 - Hei, Flippy. - Hei, Maria. 283 00:19:00,089 --> 00:19:02,960 - Hva skjedde med lampa mi? - Jeg mista den. 284 00:19:03,759 --> 00:19:07,093 Ja, særlig. Veldig sannsynlig. Han mista den. 285 00:19:07,180 --> 00:19:09,931 Kan ikke holde på lampa, kan ikke holde på fotballen. 286 00:19:10,015 --> 00:19:14,014 Jeg kan holde på fotballen, pappa. Kom deg ut herfra! 287 00:19:17,399 --> 00:19:18,893 Litt fomling, ja. 288 00:19:19,359 --> 00:19:23,855 Og når begynte du å holde på ballen? 289 00:19:23,947 --> 00:19:26,651 Det har ikke jeg sett. Var det i dag? 290 00:19:26,699 --> 00:19:28,941 I går? Holdt du på ballen i går? 291 00:19:29,035 --> 00:19:31,740 Har du sett ham holde på ballen? Hva med i morra? 292 00:19:31,788 --> 00:19:34,029 Holder du på den i morra? Hva med akkurat nå? 293 00:19:34,123 --> 00:19:36,661 - Hold på fotballen. - Fanken heller, pappa. 294 00:19:36,751 --> 00:19:38,708 - Pappa. - Hva gjør du? 295 00:19:39,170 --> 00:19:40,962 - Kanskje dette hjelper. - Pappa! 296 00:19:41,047 --> 00:19:44,831 - Hva gjør du? - Hold på fotballen! 297 00:19:44,926 --> 00:19:48,046 Pappa! Hold opp, for helvete! 298 00:19:57,146 --> 00:19:59,982 Jeg tror ikke forventningene har vært så store på årevis. 299 00:20:00,066 --> 00:20:02,391 Spiller Winchell slik vi vet han kan... 300 00:20:02,485 --> 00:20:07,147 selv med korte pasninger for å støtte opp rundt Miles... 301 00:20:21,420 --> 00:20:23,164 Er dere ok? 302 00:20:23,840 --> 00:20:25,120 Ja. 303 00:20:27,843 --> 00:20:29,504 Vinner dere mesterskapet? 304 00:20:29,596 --> 00:20:31,173 - Ja, sir. - Ja. 305 00:20:31,264 --> 00:20:32,674 Ubeseirede? 306 00:20:33,808 --> 00:20:35,718 - Ja. - Så få det gjort. 307 00:20:47,155 --> 00:20:50,358 "Livsstilen i det sørlige California... 308 00:20:50,450 --> 00:20:53,285 "er bare én av frynsegodene... 309 00:20:54,662 --> 00:20:56,619 "ved å spille for..." 310 00:20:57,164 --> 00:20:59,786 - Hva står det der? - "Distingvert." 311 00:20:59,876 --> 00:21:02,876 - Er den fra UCLA? - Nei, dette er USC. 312 00:21:03,379 --> 00:21:05,337 Det er UCLA. 313 00:21:06,299 --> 00:21:10,426 Mike, kommer du og besøker distingverte meg i California? 314 00:21:10,887 --> 00:21:13,757 Få se om jeg kan lokke fram et smil i trynet ditt. 315 00:21:13,848 --> 00:21:15,924 Du vet jeg har planer om å bli rik? 316 00:21:16,016 --> 00:21:18,389 Jeg har tenkt å ansette Eddie Murphy... 317 00:21:18,478 --> 00:21:20,435 for å underholde deg... 318 00:21:20,563 --> 00:21:22,722 til du kommer med et forbaska smil. 319 00:21:23,900 --> 00:21:26,391 Ikke det? Hva med Richard Pryor? 320 00:21:27,069 --> 00:21:29,775 Bill Cosby? Jeg vet du liker Bill Cosby. 321 00:21:30,406 --> 00:21:31,735 Mike Winchell... 322 00:21:31,824 --> 00:21:35,609 du har et naturtalent for å kaste ballen til Boobie Miles. 323 00:21:36,246 --> 00:21:39,780 Og iblant leverer du ganske bra pasninger... 324 00:21:39,874 --> 00:21:42,959 så du får spise godteriet ditt. 325 00:21:46,047 --> 00:21:47,791 Du, Mike Winchell... 326 00:21:48,008 --> 00:21:51,293 en dag vil du forlate Odessa og Texas... 327 00:21:51,469 --> 00:21:54,719 for å besøke Boobie Miles i California... 328 00:21:54,806 --> 00:21:56,715 og da får du jaggu smile... 329 00:21:57,225 --> 00:22:01,009 ellers kyler jeg godteriet opp i den hvite ræva di. 330 00:22:02,021 --> 00:22:06,150 Herregud! Jeg fikk Mike Winchell til å smile! Se her. 331 00:22:07,652 --> 00:22:09,395 Så dere det? 332 00:22:10,696 --> 00:22:12,571 Det er nok det eneste smilet... 333 00:22:12,657 --> 00:22:14,982 dere vil se fra Mike hele sesongen. 334 00:22:15,159 --> 00:22:16,274 Ja. 335 00:22:17,996 --> 00:22:19,490 Jeg er distingvert nå. 336 00:22:19,581 --> 00:22:21,489 - Boobie. - Hva? 337 00:22:22,666 --> 00:22:24,327 Du løfta ikke. 338 00:22:24,752 --> 00:22:27,077 Kutt ut. Dette er en gudegave. 339 00:22:27,838 --> 00:22:30,544 Det eneste jeg må gjøre, er å møte opp. 340 00:22:32,593 --> 00:22:37,090 Folk kaller Ratliff Stadium for... 341 00:22:37,182 --> 00:22:39,672 Odessas monument over fotballen. 342 00:22:41,519 --> 00:22:44,852 De sier at noe av pengene skulle gått til skolen. 343 00:22:44,939 --> 00:22:48,024 Hva mener du om det? Du har spilt fotball. 344 00:22:48,109 --> 00:22:50,398 Er ikke idrettsanlegget en del av skolen? 345 00:22:50,486 --> 00:22:52,858 I så fall har jo pengene gått til skolen. 346 00:22:52,948 --> 00:22:54,490 Hva er det de klager over? 347 00:22:54,574 --> 00:22:58,357 Dette er et fotball-land. Opp med hodet. 348 00:22:58,995 --> 00:23:01,153 - Hei, Don. - Hei, Karen. 349 00:23:01,247 --> 00:23:04,201 - Det er deg. Liker du den? - Jeg tror det. Hva er det? 350 00:23:04,291 --> 00:23:07,459 - Rice Krispies. Det liker du vel? - Ja, kjempegodt. 351 00:23:07,545 --> 00:23:09,502 - Takk. - Bare hyggelig. 352 00:23:12,217 --> 00:23:14,968 - Hei, Gary. - Hei, John. Hvordan går det? 353 00:23:15,052 --> 00:23:17,544 Bra. Er du opptatt? 354 00:23:17,889 --> 00:23:20,047 Jeg har et minutt eller to. Hva er det? 355 00:23:20,141 --> 00:23:23,842 - Jeg har noen folk her. - Hvem? 356 00:23:23,937 --> 00:23:25,846 - Wilkins. - Hei, Jim. 357 00:23:26,814 --> 00:23:27,845 Står til? 358 00:23:27,940 --> 00:23:29,980 - Og den søte kona di? - Hun har det bra. 359 00:23:30,068 --> 00:23:31,064 Klar for fredag? 360 00:23:31,152 --> 00:23:35,233 Håper det. Jeg har en god følelse. 361 00:23:35,323 --> 00:23:37,399 Vi ville bare stikke innom... 362 00:23:37,492 --> 00:23:40,279 kanskje snakke litt forsvarsspill, om du har tid. 363 00:23:40,369 --> 00:23:42,078 Har du tid? 364 00:23:42,163 --> 00:23:46,030 Vi har en hund som heter Mojo. Vi har en katt som heter Panther. 365 00:23:46,125 --> 00:23:48,367 - Har dere sesongkort? - Tuller du? 366 00:23:48,461 --> 00:23:50,703 Vi går ikke glipp av treningskampene engang. 367 00:23:50,797 --> 00:23:52,172 Istedenfor soneforsvar... 368 00:23:52,256 --> 00:23:55,922 Lag så mange åpninger i forsvaret som mulig. 369 00:23:56,010 --> 00:23:58,049 Dobbel rad, den typen teknikk. 370 00:23:58,137 --> 00:24:00,296 - Hei, hva skjer? - Hei, Boobie. 371 00:24:01,057 --> 00:24:03,299 - Hvordan går det? - Bra. 372 00:24:04,518 --> 00:24:07,140 Sterk "B" slide-formasjon. Vi kan jo se på... 373 00:24:07,230 --> 00:24:10,681 - Han vil likevel rappe ballen... - Få Ivory utpå. 374 00:24:12,110 --> 00:24:13,983 - Og sett i gang. - Ja. 375 00:24:14,070 --> 00:24:17,486 Sats på hurtighet som erstatning for størrelse. 376 00:24:17,741 --> 00:24:19,733 Hva mener du, trener? 377 00:24:24,289 --> 00:24:27,788 Vi er jo ikke i førstedivisjon... 378 00:24:28,793 --> 00:24:30,702 men vi har et bra program. 379 00:24:30,795 --> 00:24:34,662 Spiller du bra nok, får vi deg inn på Kansas Wesleyan. 380 00:24:35,383 --> 00:24:38,170 - Hvor langt er det? - Til hvor? 381 00:24:39,428 --> 00:24:43,012 Til skolen. Hvor langt er det fra Odessa til skolen deres? 382 00:24:43,099 --> 00:24:45,969 - Vet ikke. 10-12 timer. - Har dere et tilbud? 383 00:24:46,060 --> 00:24:48,302 - Hva? - Her og nå. Har dere et tilbud? 384 00:24:48,396 --> 00:24:49,807 - Vi er med. - Mamma. 385 00:24:49,898 --> 00:24:51,641 Han skriver under med det samme. 386 00:24:51,732 --> 00:24:54,438 Vi er jo interesserte, fru Winchell. 387 00:24:54,486 --> 00:24:56,443 Ellers ville vi ikke vært her, Mike. 388 00:24:56,529 --> 00:24:59,447 Men foreløpig er det alt vi er. 389 00:24:59,741 --> 00:25:00,939 Interesserte. 390 00:25:01,534 --> 00:25:03,989 Rundspill dem, få inn noen touchdowns... 391 00:25:04,078 --> 00:25:07,697 vinn noen kamper, kanskje et delstatsmesterskap... 392 00:25:07,999 --> 00:25:11,414 så skal vi se om vi får deg til Kansas Wesleyan. 393 00:25:11,503 --> 00:25:12,783 Ja vel. 394 00:25:12,879 --> 00:25:16,129 - Liker du å spille fotball, Mike? - Ja. 395 00:25:16,382 --> 00:25:18,091 Syns du det er morsomt? 396 00:25:20,345 --> 00:25:22,966 - Veldig morsomt. - Han elsker den sporten. 397 00:25:23,264 --> 00:25:26,384 Fint. Det er viktig. Ren kjærlighet for sporten. 398 00:25:26,476 --> 00:25:28,682 Det er meningen det skal være gøy. 399 00:25:29,019 --> 00:25:31,096 Den beste sporten i verden. 400 00:25:35,694 --> 00:25:39,145 Jeg er ikke så flink til å skåle, men jeg skal prøve. 401 00:25:39,447 --> 00:25:42,614 Jeg vet faktisk ikke om jeg har gjort det før. 402 00:25:42,701 --> 00:25:44,989 Jeg har vært med på noen, men... 403 00:25:45,953 --> 00:25:48,527 Skål for Boobie Miles som... 404 00:25:49,082 --> 00:25:52,533 Du fortjener alt du oppnår i år... 405 00:25:52,627 --> 00:25:56,755 for du jobber hardt, og jeg er veldig stolt av deg. 406 00:25:57,924 --> 00:26:01,922 Skål for L.V. Også. Jeg får ikke uttrykt hvor stolt jeg er av deg... 407 00:26:02,011 --> 00:26:05,012 slik du har oppfostret gutten, og alt du gjør for ham. 408 00:26:05,097 --> 00:26:09,676 Skål for en strålende sesong, og Gud velsigne oss. 409 00:26:10,394 --> 00:26:12,601 - Gud velsigne oss. - Gud velsigne oss. 410 00:26:38,840 --> 00:26:40,583 SAMME HVA SOM MÅ TIL 411 00:26:46,639 --> 00:26:48,348 STENGT - DRATT PÅ KAMPEN 412 00:26:48,433 --> 00:26:49,512 Odessa - VASKERI & RENSERI 413 00:26:49,601 --> 00:26:51,474 PANTHERS - MOJO - FOTBALL Vi er på kampen! 414 00:26:54,022 --> 00:26:55,931 PERMIAN PANTHERS - PÅ KAMPEN 415 00:26:56,608 --> 00:26:58,101 CHAVEZ ADVOKATKONTOR DRATT PÅ KAMPEN! 416 00:27:13,792 --> 00:27:16,875 Vi har tenkt på dette i fire måneder. 417 00:27:17,294 --> 00:27:20,628 Dere avgangsstudenter har tenkt på det i 17 år. 418 00:27:21,382 --> 00:27:24,218 Nå er tida inne. 419 00:27:25,470 --> 00:27:28,423 Om noen av dere skulle være i tvil... 420 00:27:29,223 --> 00:27:32,178 vil jeg ikke at dere går ut den døra. 421 00:27:32,268 --> 00:27:34,806 Dere må ikke tvile det aller minste... 422 00:27:34,895 --> 00:27:37,019 på hva dere må gjøre i kveld... 423 00:27:38,733 --> 00:27:41,437 og hvordan dere må gjøre det. 424 00:27:46,616 --> 00:27:47,991 Så da setter vi i gang! 425 00:27:59,962 --> 00:28:01,422 Sånn skal det gjøres. 426 00:28:03,508 --> 00:28:04,966 Boobie Miles. 427 00:28:09,472 --> 00:28:11,215 Ikke gi den til Boobie Miles! 428 00:28:11,307 --> 00:28:13,549 Alt dreier seg om Boobie. 429 00:28:14,435 --> 00:28:16,344 Første down for Mojo. 430 00:28:19,190 --> 00:28:20,898 Her kommer Boobie igjen! 431 00:28:20,984 --> 00:28:22,146 Det er gutten sin! 432 00:28:22,235 --> 00:28:24,275 Boobie Miles fra 45 yards... 433 00:28:24,905 --> 00:28:27,027 scorer en Mojo touchdown. 434 00:28:27,115 --> 00:28:30,115 Billingsley løper til høyre. Her kommer Boobie igjen. 435 00:28:30,201 --> 00:28:32,988 Inn i målområdet. Touchdown, Mojo. 436 00:28:34,705 --> 00:28:37,244 Boobie Miles' samtlige egenskaper: 437 00:28:37,334 --> 00:28:40,287 Hurtighet, størrelse og sportsånd. 438 00:28:40,378 --> 00:28:43,877 Boobie Miles er ene og alene verdt inngangsbilletten. 439 00:28:43,965 --> 00:28:45,376 - Ja! - Sånn, ja! 440 00:28:45,466 --> 00:28:48,883 - Miles bryter gjennom igjen. - Ja! 441 00:28:50,263 --> 00:28:51,721 Han brøt forsvaret. 442 00:28:51,806 --> 00:28:53,051 Chavez! 443 00:28:54,809 --> 00:28:57,596 Chavez spiller som han skulle vært besatt. 444 00:29:01,441 --> 00:29:04,774 - Helvete, så stolt jeg er av deg! - Ro deg ned, gutt. 445 00:29:04,986 --> 00:29:07,394 - Chavez eter deg... - Billingsley. 446 00:29:08,239 --> 00:29:11,074 Sett deg på benken. Ta plass på benken. 447 00:29:11,242 --> 00:29:12,441 Sprø. 448 00:29:13,870 --> 00:29:16,028 Jeg liker entusiasme, men herregud. 449 00:29:19,918 --> 00:29:23,500 Han kaster den. For en teknikk! Så dere... 450 00:29:26,841 --> 00:29:31,503 Boobie Miles, fra 35 yards, scorer en Mojo touchdown. 451 00:29:32,555 --> 00:29:34,594 Du gjør en fenomenal jobb. Smil. 452 00:29:34,682 --> 00:29:35,880 Takk, trener. 453 00:29:35,975 --> 00:29:38,680 Boobie Miles er stø som fjell. 454 00:29:38,770 --> 00:29:41,474 - Han smiler ikke. - Hvorfor smiler han aldri? 455 00:29:41,522 --> 00:29:42,982 Han er innadvendt. 456 00:29:44,234 --> 00:29:48,231 - La meg ta det ekstra poenget. - Ikke nå. Du har gjort nok. 457 00:29:50,448 --> 00:29:53,614 - Kom igjen. - Chris Comer, du skal inn. 458 00:29:53,701 --> 00:29:56,157 Comer, du skal spille. Kom igjen. 459 00:29:57,330 --> 00:30:00,247 Kom her, gutt. Hvor skal du? 460 00:30:00,332 --> 00:30:03,250 - Skal jeg ikke spille, trener? - Vil du ikke ha hjelm? 461 00:30:03,336 --> 00:30:05,791 - Hvor er hjelmen din? Hent den. - Ja da. 462 00:30:06,798 --> 00:30:09,123 - Har du sett hjelmen min? - Finn hjelmen din. 463 00:30:09,217 --> 00:30:10,592 Hva ser du etter? 464 00:30:10,676 --> 00:30:12,467 - Få hjelmen din. - Ikke søren. 465 00:30:12,553 --> 00:30:13,633 Kom igjen. 466 00:30:13,847 --> 00:30:15,389 Herre min hatt. 467 00:30:15,473 --> 00:30:16,469 Boobie. 468 00:30:16,557 --> 00:30:18,930 Water Bug, du kan ikke spille uten hjelm. 469 00:30:19,019 --> 00:30:20,976 Har du sett hjelmen min? 470 00:30:21,062 --> 00:30:24,146 - Jeg spiller likevel. - 28 sweep. 471 00:30:24,231 --> 00:30:27,352 Du aner ikke hvor hjelmen din er! Hva går det av deg? 472 00:30:27,443 --> 00:30:29,649 - Hvor la du den? - Akkurat der. 473 00:30:29,737 --> 00:30:31,196 Den er ikke der! 474 00:30:31,281 --> 00:30:34,234 Vet du ikke at du må spille med hjelm? 475 00:30:34,325 --> 00:30:36,234 Gå og sett deg! 476 00:30:37,370 --> 00:30:39,327 Han kaster tilbake til Miles. 477 00:30:40,039 --> 00:30:41,996 Miles bryter ut til høyre. 478 00:30:44,711 --> 00:30:46,584 Bailey takler ham. 479 00:30:56,431 --> 00:30:58,553 - Var det et kne? - Det er mulig. 480 00:30:59,016 --> 00:31:00,676 Vent nå litt. 481 00:31:12,196 --> 00:31:13,442 Winchell var der. 482 00:31:13,531 --> 00:31:16,698 Billingsley var der. Dessverre... 483 00:31:17,702 --> 00:31:20,158 ble running backen taklet hardt... 484 00:31:20,246 --> 00:31:22,702 og det ser ut som det kan være kneet... 485 00:31:22,790 --> 00:31:24,866 Skal bare røre ved kneskåla. 486 00:31:27,045 --> 00:31:29,002 Gjør det vondt på denne sida? 487 00:31:33,218 --> 00:31:34,759 Opp med deg, Boobie. 488 00:31:40,391 --> 00:31:41,802 BORTELAGET 7 - PANTHERS 42 489 00:31:41,892 --> 00:31:44,645 La meg ta en titt. 490 00:32:02,205 --> 00:32:05,739 Det er definitivt korsbåndet. En regelrett brist. 491 00:32:06,584 --> 00:32:08,743 Tror du han fikk revet løs brusk? 492 00:32:08,837 --> 00:32:11,458 Kanskje. Jeg følte at kneet hang fast. 493 00:32:14,342 --> 00:32:16,002 Hva sier du? 494 00:32:16,427 --> 00:32:19,594 Alt avhenger av hvordan han takler det psykisk. 495 00:32:20,098 --> 00:32:21,592 Jeg vet ikke. 496 00:32:40,410 --> 00:32:42,734 Hør etter, alle sammen. 497 00:32:44,205 --> 00:32:45,949 Det vil gå bra med ham. 498 00:32:46,124 --> 00:32:48,531 Ikke noe alvorlig. Ingen brist. 499 00:32:48,626 --> 00:32:50,334 Han er tilbake om en uke. 500 00:32:50,420 --> 00:32:52,246 Det er den gode nyheten. 501 00:32:52,672 --> 00:32:55,673 Og enda bedre nyheter er at dere spilte fenomenalt i kveld. 502 00:32:55,759 --> 00:32:57,798 En virkelig bra kamp. 503 00:32:58,803 --> 00:33:00,676 Jeg er veldig stolt av dere. 504 00:33:01,138 --> 00:33:03,345 Og Mike... Hvor er Mike Winchell? 505 00:33:03,474 --> 00:33:05,633 Mike, jeg er så stolt av deg. 506 00:33:05,977 --> 00:33:08,931 Du viste disiplin og lederskap. 507 00:33:09,814 --> 00:33:12,601 Du spilte ræva av deg. Jeg er så stolt. 508 00:33:12,692 --> 00:33:14,566 Jeg er stolt av dere alle sammen. 509 00:33:14,652 --> 00:33:16,775 Og Wilson, det var kroppstakling. 510 00:33:16,863 --> 00:33:18,606 Slik jeg har fortalt dere om. 511 00:33:18,698 --> 00:33:20,738 Så dere ham i kveld? 512 00:33:21,910 --> 00:33:23,818 Jeg er stolt av dere alle sammen. 513 00:33:23,911 --> 00:33:25,869 Stolt av trenerne, av alle sammen... 514 00:33:25,956 --> 00:33:28,873 hver eneste spiller. Jeg vil at dere drar og feirer. 515 00:33:28,958 --> 00:33:32,162 Vær fornøyd med dere selv i kveld. Så kom igjen! 516 00:33:49,646 --> 00:33:51,971 Det er bare halvannet minutt igjen av kampen. 517 00:33:52,065 --> 00:33:53,559 Vi leder med god margin. 518 00:33:53,649 --> 00:33:56,604 Og han lar gutten bli på banen. Helt uforståelig. 519 00:33:56,695 --> 00:33:59,897 Man må vokte trumfkortet sitt. Hva feiler det den fyren? 520 00:33:59,989 --> 00:34:02,563 Han kunne ødelagt hele sesongen for oss. 521 00:34:02,659 --> 00:34:05,576 Vi ledet. Vi vant klart, og gutten blir på banen. 522 00:34:05,661 --> 00:34:07,785 Ja. Han hadde gjort sitt. 523 00:34:07,873 --> 00:34:09,616 Man trenger ikke oppnå mer. 524 00:34:09,707 --> 00:34:13,455 Jeg syns trener Gaines er en dum... idiot. 525 00:34:14,337 --> 00:34:16,875 Han skulle ikke latt ham spille. 526 00:34:16,964 --> 00:34:19,122 Vi ledet jo stort. 527 00:34:19,216 --> 00:34:21,375 Jeg fatter ikke hvorfor han gjorde det. 528 00:34:21,469 --> 00:34:22,963 Vi er ikke noe uten Boobie. 529 00:34:23,054 --> 00:34:24,596 Vi hadde vunnet kampen. 530 00:34:24,680 --> 00:34:27,765 ODESSA LEGESENTER Jeg føler litt skade her på høyre side. 531 00:34:28,101 --> 00:34:30,223 Kan jeg spille på fredag? 532 00:34:30,645 --> 00:34:32,887 - Jeg tror du har en brist. - Kan han spille? 533 00:34:32,981 --> 00:34:34,605 Ja, kan jeg spille? 534 00:34:35,149 --> 00:34:36,940 Kan han spille fotball? 535 00:34:37,610 --> 00:34:38,773 Kan jeg det? 536 00:34:40,613 --> 00:34:43,947 Du må til Midland og ta en MRI. 537 00:34:46,119 --> 00:34:48,028 Kan den undersøkelsen fikse kneet? 538 00:34:49,080 --> 00:34:51,618 Er han den spilleren dere ikke kan unnvære? 539 00:34:51,791 --> 00:34:53,783 Vi har aldri sett slik på det. 540 00:34:53,876 --> 00:34:56,878 Et fotballag avhenger ikke av en eller to spillere. 541 00:34:56,963 --> 00:34:58,955 Et fotballag avhenger av laget. 542 00:34:59,048 --> 00:35:01,206 Det er en enhet, og vi må spille deretter. 543 00:35:03,261 --> 00:35:05,467 Det blir en utfordring. 544 00:35:15,857 --> 00:35:17,979 Du tar noen dårlige avgjørelser! 545 00:35:20,111 --> 00:35:21,938 Du spiller som en landsbytulling. 546 00:35:22,030 --> 00:35:25,232 Vil du at folk skal tro du er landsbytullingen? 547 00:35:38,213 --> 00:35:41,332 Eagles slår Panthers med 49-6... 548 00:35:41,424 --> 00:35:42,799 og trener Gary Gaines... 549 00:35:42,883 --> 00:35:44,676 må tenke ut en ny strategi. 550 00:35:44,761 --> 00:35:46,718 Det blir ikke snakket om annet i byen. 551 00:35:46,804 --> 00:35:48,761 Trener Gaines, hva tenker du å gjøre? 552 00:35:48,848 --> 00:35:52,466 Tapet av Boobie Miles kan ikke bety at vi taper hele sesongen. 553 00:36:09,202 --> 00:36:12,037 - For en jævlig kamp. - Gi meg nøklene. 554 00:36:12,872 --> 00:36:16,288 - Snakk om å få orden på ting. - Gi meg nøklene, pappa. 555 00:37:12,306 --> 00:37:14,513 TIL SALGS 556 00:37:27,489 --> 00:37:30,774 Vi trenger bare noen dager, trener, så er vi tilbake. 557 00:37:32,619 --> 00:37:36,034 - Tar du MRI-undersøkelsen i Midland? - Vil ikke ha noe fra dem. 558 00:37:36,122 --> 00:37:38,244 De rike bondeknølene har aldri sett... 559 00:37:38,332 --> 00:37:40,076 noe så fint som Boobie Miles' kne. 560 00:37:40,168 --> 00:37:42,493 MRI-maskinen vil ikke skjønne bæret. 561 00:37:42,587 --> 00:37:45,125 Han vil bli helt bra, trener Gaines. 562 00:37:45,465 --> 00:37:47,706 Vi drar tilbake til klinikken... 563 00:37:47,800 --> 00:37:50,373 men de sa jo at det ikke er noe brist. 564 00:37:51,304 --> 00:37:53,462 - Ingen brist. - Ikke en eneste brist. 565 00:37:55,725 --> 00:37:56,970 Sa de det? 566 00:37:57,060 --> 00:38:00,678 Ja. Vi drar for å få en ekstra bekreftelse... 567 00:38:01,731 --> 00:38:05,894 men vi vil være klare til å spille mot Midland. 568 00:38:08,237 --> 00:38:09,898 Så fint, da. 569 00:38:25,838 --> 00:38:28,543 Han baserte angrepet på én eneste spiller. 570 00:38:28,800 --> 00:38:30,922 - Vi er døde. - Det er vi ikke. 571 00:38:31,385 --> 00:38:33,544 Vi må bare begynne å kaste ballen. 572 00:38:33,847 --> 00:38:35,009 Vi er døde. 573 00:38:35,139 --> 00:38:36,633 Døde. Kast. 574 00:38:40,019 --> 00:38:41,763 Vi må være optimister. 575 00:38:42,647 --> 00:38:43,927 Vi er 17. 576 00:38:44,941 --> 00:38:46,483 Føler du deg som 17? 577 00:38:47,402 --> 00:38:49,145 Jeg føler meg ikke som 17. 578 00:38:50,112 --> 00:38:51,144 Kast. 579 00:38:51,239 --> 00:38:52,982 Vi vil vinne mesterskapet. 580 00:38:53,491 --> 00:38:55,898 Chavo, du er som en menneskelig piñata. 581 00:38:55,993 --> 00:38:58,698 Du får mer juling enn noen andre jeg kjenner... 582 00:38:58,788 --> 00:39:00,697 men bare sitter der og øser ut godord. 583 00:39:00,790 --> 00:39:03,364 Fordi han er kommet ut. Han har bra karakterer. 584 00:39:03,460 --> 00:39:06,460 Om vi vinner eller taper, vet han at han kommer ut. 585 00:39:06,546 --> 00:39:09,381 Han står med det ene beinet i døra. 586 00:39:09,841 --> 00:39:12,462 - Du vil drikke martini... - Gi meg geværet. 587 00:39:12,552 --> 00:39:15,174 - Spise lammekoteletter. - Få manikyr. 588 00:39:15,347 --> 00:39:18,632 - Dere er bare misunnelige. - Legger du skoene på hylla? 589 00:39:29,694 --> 00:39:31,603 Hvordan er det å spille quarterback? 590 00:39:31,696 --> 00:39:35,397 Det er jo et stort ansvar for en 17-åring. 591 00:39:35,575 --> 00:39:37,733 Nei! Det er ikke akseptabelt! 592 00:39:39,246 --> 00:39:41,238 Det er liksom, jeg mener... 593 00:39:42,665 --> 00:39:44,622 Det er ikke så verst. 594 00:39:46,294 --> 00:39:49,211 - Du spiller som en idiot. - Vil du klare det? 595 00:39:49,297 --> 00:39:51,373 Om en receiver blir innestengt... 596 00:39:51,466 --> 00:39:53,174 hva gjør du da? 597 00:39:53,259 --> 00:39:55,880 - Jeg håper det. - Hva gjør du da? 598 00:39:55,970 --> 00:39:58,093 - Du kaster den ut! - Kaster den ut. 599 00:39:58,890 --> 00:40:00,763 - Kan du greie det? - Ja. 600 00:40:00,850 --> 00:40:02,558 Vis meg det. 601 00:40:13,613 --> 00:40:17,611 Om du kom hjem, ville det kanskje hjelpe litt. 602 00:40:19,202 --> 00:40:21,776 Hun er syk. Hun har det ikke så bra. 603 00:40:23,623 --> 00:40:25,283 Det er ganske vanskelig. 604 00:40:25,374 --> 00:40:27,581 Fotballen er i gang og det blir mye. 605 00:40:28,294 --> 00:40:31,959 Om du kunne komme hjem, ville det hjelpe litt... 606 00:40:32,048 --> 00:40:34,290 for hun er moren din også. 607 00:40:40,515 --> 00:40:41,629 Greit. 608 00:40:55,488 --> 00:40:57,777 Greier du oppgaven, Mike? 609 00:41:01,953 --> 00:41:03,697 Vi er ganske små. 610 00:41:04,372 --> 00:41:07,207 Jeg spurte ikke om du syns vi er små. 611 00:41:08,709 --> 00:41:11,913 Jeg spurte om du tror vi kan greie oppgaven. 612 00:41:13,339 --> 00:41:14,619 Jeg tror det. 613 00:41:14,715 --> 00:41:18,500 Du må prestere bedre enn "jeg tror det". Forstått? 614 00:41:19,220 --> 00:41:20,630 Forstått. 615 00:41:22,015 --> 00:41:24,091 Jeg antar at du på dette tidspunktet... 616 00:41:24,183 --> 00:41:26,259 har lært at verden er urettferdig... 617 00:41:26,352 --> 00:41:29,852 og at man iblant trekker korteste strå. Det er alt man får. 618 00:41:30,273 --> 00:41:33,642 Og gjør du ikke noe selv for å endre på det... 619 00:41:34,778 --> 00:41:37,398 blir det alt du noensinne vil få. 620 00:41:38,697 --> 00:41:40,027 Ja, sir. 621 00:41:56,507 --> 00:42:00,754 Vil du spille collegefotball? Vil du ut av denne byen? 622 00:42:03,473 --> 00:42:04,753 Jeg tror det. 623 00:42:06,934 --> 00:42:09,687 Hvorfor gjør du ikke noe med det? 624 00:42:11,523 --> 00:42:13,266 Moren min er ikke bra. 625 00:42:27,914 --> 00:42:30,915 Om ikke lenge må du uansett ut av huset. 626 00:42:31,000 --> 00:42:33,242 Du må reise fra henne. 627 00:42:36,214 --> 00:42:37,459 Ja, sir. 628 00:42:37,548 --> 00:42:39,256 Du må akseptere det faktum at... 629 00:42:39,341 --> 00:42:41,086 folk må ta vare på seg selv... 630 00:42:41,177 --> 00:42:44,047 og det gjelder for deg også. Skjønner du det? 631 00:42:44,597 --> 00:42:45,878 Ja, sir. 632 00:42:46,349 --> 00:42:47,464 Ok. 633 00:42:48,726 --> 00:42:50,268 Sannheten er... 634 00:42:50,728 --> 00:42:53,433 mot noen temmelig overveldende odds... 635 00:42:54,315 --> 00:42:57,434 om du velger å godta det... 636 00:42:59,154 --> 00:43:00,813 Se på meg, Mike. 637 00:43:03,282 --> 00:43:05,571 Om du velger å godta det... 638 00:43:08,621 --> 00:43:10,947 da vil du spre vingene og fly, gutt. 639 00:43:22,052 --> 00:43:23,427 Nytt vers av samme sang. 640 00:43:23,511 --> 00:43:26,428 Midt i andre omgang leder Cooper med 14-0. 641 00:43:26,514 --> 00:43:28,970 Dette går nedenom og hjem ganske kjapt. 642 00:43:29,809 --> 00:43:31,517 Å fokusere angrepet... 643 00:43:31,602 --> 00:43:33,345 rundt én spiller er ok... 644 00:43:33,437 --> 00:43:35,062 så lenge den spilleren er der. 645 00:43:35,148 --> 00:43:38,433 Men blir han skadet slik Boobie ble, hva gjør man da? 646 00:43:38,526 --> 00:43:41,278 Ikke vet jeg, men Gaines bør få en idé litt kjapt... 647 00:43:41,362 --> 00:43:42,856 før det utenkelige skjer. 648 00:43:42,947 --> 00:43:46,613 Panthers vil tape to distriktskamper på rad. 649 00:43:46,701 --> 00:43:50,650 Wilson mottar pasningen, og løper på venstre side. 650 00:43:50,746 --> 00:43:53,913 Over linja. Blir hekta av Gary Grubb. 651 00:43:54,000 --> 00:43:55,031 Og er nede. 652 00:43:55,126 --> 00:43:57,332 Få en running back! Har vi en running back? 653 00:43:57,420 --> 00:43:59,745 Permian har mistet Boobie Miles og nå Wilson... 654 00:43:59,839 --> 00:44:01,002 Comer! Kom igjen! 655 00:44:01,090 --> 00:44:04,341 ...og må bruke tredjevalget, running backen Chris Comer. 656 00:44:05,637 --> 00:44:07,795 Comer kommer på høyresida... 657 00:44:07,889 --> 00:44:10,594 finner plass til å løpe, men løper av banen. 658 00:44:11,893 --> 00:44:13,138 Hva var det? 659 00:44:13,227 --> 00:44:16,478 - Ingen blokkerte for meg. - Du er så blaut! Er du redd? 660 00:44:16,564 --> 00:44:19,137 - Ingen blokkerte. - Fotball er en kontaktsport! 661 00:44:19,233 --> 00:44:20,514 Han er 2. års-student. 662 00:44:20,610 --> 00:44:22,484 ...på jakt etter badmintonstipend... 663 00:44:22,570 --> 00:44:24,148 for dette holder ikke. 664 00:44:25,990 --> 00:44:27,484 Blå 40! 665 00:44:27,950 --> 00:44:31,035 Fikk røvet ballen og vil kaste. Forsvaret stormer til. 666 00:44:31,120 --> 00:44:34,075 Winchell unngår forsvaret, kaster ballen. 667 00:44:34,165 --> 00:44:36,288 Comer, som blokkerte, blir receiver... 668 00:44:36,376 --> 00:44:38,783 og krysser 20-yardlinja med ballen... 669 00:44:38,878 --> 00:44:40,456 og 30-yardlinja også. 670 00:44:40,755 --> 00:44:43,756 Comer når 40! Comer når 50! 671 00:44:43,841 --> 00:44:46,878 - Hvor fikk han den farten fra? - Løp! 672 00:44:47,887 --> 00:44:49,678 - Hvem var det? - Det var Comer. 673 00:44:49,764 --> 00:44:52,884 - Vår Comer? - Det var Comer. 674 00:44:52,976 --> 00:44:56,759 Comer scorer Mojo touchdown! 675 00:44:57,063 --> 00:44:59,815 Chris Comer scorer sin første TD. 676 00:44:59,899 --> 00:45:02,057 - Gir ikke slipp på ballen. - Få ballen. 677 00:45:02,151 --> 00:45:06,529 85 yards, den nest lengste føringen i Permians historie. 678 00:45:06,614 --> 00:45:09,105 Pasningsbrudd, Brian Chavez! 679 00:45:10,994 --> 00:45:14,078 Abilene Cooper sparker igjen. Den blir blokkert! 680 00:45:14,747 --> 00:45:16,408 Touchdown for Permian! 681 00:45:16,499 --> 00:45:18,788 En Mojo touchdown! 682 00:45:19,794 --> 00:45:20,992 Herregud! 683 00:45:21,087 --> 00:45:24,586 Billingsley kommer på midtbanen, snapper opp blokken fra Comer. 684 00:45:24,674 --> 00:45:27,461 Kommer seg løs, og ny Mojo touchdown. 685 00:45:27,551 --> 00:45:29,794 Dette er fotball etter læreboka. 686 00:45:39,230 --> 00:45:40,773 Hvor kom den fyren fra? 687 00:45:40,857 --> 00:45:42,684 Chris Comer har prestert... 688 00:45:42,775 --> 00:45:45,480 noen fantastiske angrep, og en fantastisk pasning... 689 00:45:45,569 --> 00:45:47,776 som har ført Mojo fra 14-0... 690 00:45:51,575 --> 00:45:52,607 Hallo? 691 00:45:52,702 --> 00:45:54,445 Jeg føler meg helt topp. Og du? 692 00:45:54,537 --> 00:45:56,446 Mye bedre enn før uhellet. 693 00:45:56,539 --> 00:45:59,659 Laget er i storform. De er selvsikre og spiller tøft. 694 00:45:59,751 --> 00:46:02,241 Jeg elsker de gutta og måten Winchell spiller på. 695 00:46:02,336 --> 00:46:05,124 De fikk samlet seg etter at Boobie ble borte... 696 00:46:05,215 --> 00:46:07,836 Han har ham. Touchdown i hjørnet! 697 00:46:08,634 --> 00:46:10,544 Vi må bare grave dypt nok... 698 00:46:10,637 --> 00:46:13,009 Comer er fenomenal. Han trår til på rett tid. 699 00:46:13,097 --> 00:46:16,300 Men han har ikke nok erfaring på lengre sikt. 700 00:46:16,392 --> 00:46:19,678 Fortsetter de å spille så sterkt, og ikke blir for selvsikre... 701 00:46:19,771 --> 00:46:22,855 og beseirer Midland Lee, da er vi på rett vei. 702 00:46:22,941 --> 00:46:25,858 Jeg tror vi når helt fram, men er litt bekymret. 703 00:46:25,943 --> 00:46:28,517 Nei. Det er bare en liten forstuing. 704 00:46:29,531 --> 00:46:31,938 - Det var bare en gardering. - Vi er på gli. 705 00:46:32,033 --> 00:46:34,607 Ikke ta seieren på forskudd. 706 00:46:34,703 --> 00:46:36,078 Dallas Carter fortsatt nr. 1 på Harris' rankingliste Vi må spille mot Midland. 707 00:46:36,162 --> 00:46:38,569 Midland Lee blir ildprøven. 708 00:46:38,664 --> 00:46:40,407 Ikke bli for selvgode nå. 709 00:46:40,500 --> 00:46:42,291 Dere må spille og trene. 710 00:46:42,377 --> 00:46:45,710 Permian vinner lett mot North Shore Galena, 17-3. 711 00:46:45,796 --> 00:46:48,252 Vi er fem og en. Laget vinner nå. 712 00:46:48,341 --> 00:46:52,421 De vinner, men mot hvem? Dette er jo elendige lag. 713 00:46:54,681 --> 00:46:58,049 To tap kan utestenge Permian Panthers. 714 00:46:58,142 --> 00:47:01,227 Ikke sprett champagnekorken ennå, skjønner du? 715 00:47:01,312 --> 00:47:04,431 Taper du to divisjonskamper... 716 00:47:04,523 --> 00:47:06,433 er det over og ut, Sammy. 717 00:47:10,279 --> 00:47:12,652 MIDLAND SYKEHUS 718 00:47:13,616 --> 00:47:15,905 - Midland. - Boobie. 719 00:47:16,786 --> 00:47:19,787 Det beste sykehuset i hele Texas. 720 00:47:20,915 --> 00:47:23,074 Det aller beste. 721 00:47:51,862 --> 00:47:56,026 Sønnen min, Andrew, spilte i Midland og havnet i Pennsylvania. 722 00:47:56,284 --> 00:47:58,525 Spiller han med Joe Paterno? 723 00:47:58,912 --> 00:48:01,616 Universitetet i Pennsylvania. Medisinsk fakultet. 724 00:48:01,706 --> 00:48:04,493 Bare slapp av. Gjør det vondt? 725 00:48:04,583 --> 00:48:05,699 Nei. 726 00:48:05,794 --> 00:48:07,585 - Gjør dette vondt? - Nei. 727 00:48:07,670 --> 00:48:09,248 - Det gjør ikke vondt? - Nei. 728 00:48:09,338 --> 00:48:12,624 Sett deg opp og la benet henge utfor kanten. 729 00:48:12,717 --> 00:48:16,335 Kle på deg, så tar jeg en titt på bildene. 730 00:48:16,429 --> 00:48:19,134 Unnskyld. Er du James' far? 731 00:48:19,224 --> 00:48:20,599 Nei, onkelen hans. 732 00:48:20,683 --> 00:48:22,890 Kom og se på bildene. 733 00:48:22,978 --> 00:48:25,303 Dette er fra skanningen av kneet. 734 00:48:25,396 --> 00:48:27,804 Her ser vi rett gjennom midten av kneet. 735 00:48:27,898 --> 00:48:31,647 Her ser vi rett gjennom korsbåndet... 736 00:48:31,736 --> 00:48:34,061 og dette viser at han har hatt... 737 00:48:34,155 --> 00:48:36,480 en betydelig og ganske alvorlig skade. 738 00:48:36,574 --> 00:48:39,491 Her ser vi rett gjennom der skaden er... 739 00:48:39,577 --> 00:48:41,903 og du har fått en temmelig alvorlig skade... 740 00:48:41,997 --> 00:48:43,490 i den delen av kneet... 741 00:48:43,581 --> 00:48:45,657 omfattende nok til at det bekymrer meg... 742 00:48:45,750 --> 00:48:47,826 hva du skal gjøre fra nå av. 743 00:48:47,919 --> 00:48:49,828 Så når er jeg på banen igjen? 744 00:48:51,380 --> 00:48:54,666 Slik kneet føltes da jeg undersøkte det... 745 00:48:54,759 --> 00:48:57,001 og etter det jeg ser på bildene... 746 00:48:57,136 --> 00:48:59,675 Det som du er flink til... 747 00:48:59,764 --> 00:49:01,223 grunnen til at du er god... 748 00:49:01,307 --> 00:49:03,181 er at du kan løpe og brøyte vei... 749 00:49:03,267 --> 00:49:05,723 og du nøler ikke, for du har et solid kne. 750 00:49:05,812 --> 00:49:07,472 Når du ikke har denne senen... 751 00:49:07,563 --> 00:49:09,686 kan du ikke gjøre det, det er utelukket. 752 00:49:09,774 --> 00:49:12,645 Nei. Det var ikke det dr. Spencer sa. 753 00:49:12,735 --> 00:49:16,151 Tre uker, sa han. Tre uker er gått, og jeg er klar til å spille. 754 00:49:16,238 --> 00:49:18,695 Jeg skjønner. Men da jeg... 755 00:49:18,783 --> 00:49:20,491 Etter det jeg føler når jeg... 756 00:49:20,576 --> 00:49:22,284 undersøker kneet og ser her... 757 00:49:22,370 --> 00:49:24,529 kan du ikke spille med slik... 758 00:49:24,622 --> 00:49:27,374 Hva mener du med det? Jeg skal spille. 759 00:49:27,458 --> 00:49:31,373 Jeg er klar til å spille. Laget trenger meg. Jeg er klar. 760 00:49:31,462 --> 00:49:33,206 - Hør på meg. - Jeg gjør det. 761 00:49:33,297 --> 00:49:34,875 Jeg vil ditt eget beste. 762 00:49:34,965 --> 00:49:38,382 - Vi er på samme bølgelengde... - Det er vi slett ikke! 763 00:49:38,469 --> 00:49:40,545 Hvorfor vil du mitt eget beste? 764 00:49:40,638 --> 00:49:44,850 Hvorfor vil du det? Du er fra Midland, ikke sant? 765 00:49:45,810 --> 00:49:49,262 Pisspreik. Du er bare misunnelig fordi du er fra Midland. 766 00:49:49,355 --> 00:49:52,724 - Jeg anbefaler at... - Hvem betaler deg? 767 00:49:53,693 --> 00:49:55,602 Kom igjen, Boobie. 768 00:49:55,695 --> 00:49:58,316 Du prøver å ta fra meg fotballkarrieren! 769 00:49:58,406 --> 00:50:01,277 Boobie, nå går vi. 770 00:50:01,367 --> 00:50:04,902 Uansett hva du sier, så hør på meg. 771 00:50:04,995 --> 00:50:06,371 Hvem betaler deg? 772 00:50:06,998 --> 00:50:10,283 Dette er Mojo Radio med Slamming Sammy Stands. 773 00:50:10,376 --> 00:50:13,710 Jeg visste at kampen ville bli bra, men den ble enda bedre. 774 00:50:13,796 --> 00:50:15,670 Tidligere i dag slo Cooper Woodland. 775 00:50:15,756 --> 00:50:18,462 Vinner Permian i kveld, er de i sluttspillet. 776 00:50:18,510 --> 00:50:20,467 Men taper de, faller de tilbake... 777 00:50:20,553 --> 00:50:22,510 til en trekamp om førsteplassen... 778 00:50:22,596 --> 00:50:26,381 og det betyr at utfallet blir gitt av et myntkast. 779 00:50:27,351 --> 00:50:29,475 Hva sa legen? 780 00:50:35,443 --> 00:50:37,483 Går du på banen før kneet tåler det... 781 00:50:37,570 --> 00:50:39,313 Kneet mitt er bra. 782 00:50:43,743 --> 00:50:45,735 Er det greit for deg, L.V.? 783 00:50:46,370 --> 00:50:49,122 Ja, greit for meg. 100%. 784 00:50:52,251 --> 00:50:53,794 Kle på deg. 785 00:51:02,887 --> 00:51:05,460 Den mest beryktede rivaliseringen i Texas... 786 00:51:05,557 --> 00:51:09,471 er Permian som vertskap for Midland Lee Rebels på Ratliff Stadium. 787 00:51:09,560 --> 00:51:11,554 I kveld kan ett av lagene... 788 00:51:11,646 --> 00:51:13,639 ta et steg videre mot sluttspillet. 789 00:51:13,731 --> 00:51:17,895 Permian har tapt én distriktskamp, Cooper og Midland har tapt to. 790 00:51:18,069 --> 00:51:19,398 Ingen tvil om det. 791 00:51:19,487 --> 00:51:21,479 Med seier er Permian i sluttspillet... 792 00:51:21,572 --> 00:51:23,197 uten å ty til myntkast... 793 00:51:23,282 --> 00:51:26,319 og Lee Rebels sendes hjem for resten av sesongen. 794 00:51:26,411 --> 00:51:28,367 Har dere sett, folkens. 795 00:51:28,454 --> 00:51:30,328 Ut av garderoben... 796 00:51:30,415 --> 00:51:33,250 nr. 45 kommer ut av garderoben. 797 00:51:33,584 --> 00:51:35,661 Boobie halter ikke i det hele tatt. 798 00:51:35,754 --> 00:51:38,079 Han ser helt bra ut, og er visst klar til kamp. 799 00:51:38,172 --> 00:51:42,301 Spørsmålet er: Lokkedue eller spiller? 800 00:51:42,385 --> 00:51:45,172 - Han spiller ikke. - Det tror ikke jeg heller. 801 00:51:45,263 --> 00:51:47,754 Slik jeg kjenner trener Gary Gaines... 802 00:51:47,849 --> 00:51:50,304 skjuler ingen kortene sine bedre enn han. 803 00:51:50,435 --> 00:51:53,186 Kom igjen, gutter. 804 00:51:55,857 --> 00:51:58,976 Winchell sentrer til Comer. Tatt med hodet! 805 00:51:59,193 --> 00:52:00,985 Winchell presses av Olivera... 806 00:52:01,071 --> 00:52:03,277 og sentrer til Billingsley. Ballen tas... 807 00:52:03,364 --> 00:52:07,445 av Dominguez, som prøver seg fra 25-yardlinja. 808 00:52:07,535 --> 00:52:09,658 Og Lee scorer først. 809 00:52:11,873 --> 00:52:13,865 Hold på ballen, gutt! 810 00:52:13,958 --> 00:52:16,496 Ikke tenk på det. Fokuser framover. 811 00:52:16,711 --> 00:52:20,412 Ikke vær redd, trener. La meg slippe til. 812 00:52:21,632 --> 00:52:23,755 Vil dere vinne, la Boobie spille. 813 00:52:23,844 --> 00:52:25,124 Avspark! 814 00:52:25,970 --> 00:52:27,630 Winchell til Billingsley. 815 00:52:27,722 --> 00:52:28,967 Kom igjen, Donnie. 816 00:52:29,056 --> 00:52:31,096 Ballen snappes opp av Dominguez. 817 00:52:31,184 --> 00:52:34,469 Kevin Lane, og et hjelmgrep av Billingsley. 818 00:52:36,981 --> 00:52:38,357 Hva skjer? 819 00:52:41,569 --> 00:52:43,977 Herregud, gutt, hva feiler det deg? 820 00:52:44,072 --> 00:52:45,649 Er du mentalt frisk? 821 00:52:48,243 --> 00:52:49,986 Hvorfor tar du på deg hjelmen? 822 00:52:50,078 --> 00:52:51,406 Ta av deg hjelmen, gutt. 823 00:52:51,496 --> 00:52:54,248 Du blir på benken en stund. Du trenger ikke hjelmen. 824 00:52:54,332 --> 00:52:57,037 Tredje down, to minutter igjen av halvdelen. 825 00:52:57,126 --> 00:53:01,171 Strandler løper fri mot venstre. 32 yards til touchdown. 826 00:53:01,256 --> 00:53:03,378 Permian har fire strake seirer... 827 00:53:03,466 --> 00:53:05,505 men har ikke blitt satt på prøve i år. 828 00:53:05,593 --> 00:53:08,927 Trener Gaines må få angrepspillet på rett kjøl... 829 00:53:09,013 --> 00:53:11,586 ellers kan han miste grepet på sesongen. 830 00:53:11,682 --> 00:53:13,889 Tror dere at dere spiller fotball? 831 00:53:17,480 --> 00:53:19,687 Dere viser meg ingenting! 832 00:53:20,066 --> 00:53:23,684 Skjønner dere det? Tror dere seieren er i boks? 833 00:53:27,115 --> 00:53:29,605 For hvis dere tror det... 834 00:53:29,700 --> 00:53:33,449 finner dere snart ut hvordan det føles å sitte på ræva... 835 00:53:33,538 --> 00:53:36,705 og se Midland Lee rappe sesongen! 836 00:53:43,298 --> 00:53:47,876 Svakt angrepspill fra Mojo, og intet tegn til Boobie Miles. 837 00:53:48,720 --> 00:53:52,053 Vil dere vinne? La Boobie spille. Jeg er helt klar. 838 00:53:52,557 --> 00:53:56,305 Kom igjen, trener. Jeg fikser dette for deg. 839 00:53:57,020 --> 00:54:00,934 Mindre enn fem minutter igjen, Lee leder fortsatt 14-7. 840 00:54:01,775 --> 00:54:03,648 Svakt forsvar, angrep og ingen Boobie. 841 00:54:03,734 --> 00:54:05,643 Hva gjør man i Gaines' situasjon? 842 00:54:05,736 --> 00:54:08,654 Mike Winchell får ikke dreis på angrepsspillet... 843 00:54:08,740 --> 00:54:11,574 og treneren til Midland har sett Boobie på sidelinja. 844 00:54:11,659 --> 00:54:13,948 Spiller han ikke, gjennomskuer han bløffen. 845 00:54:14,037 --> 00:54:15,696 Jeg ville latt ham spille. 846 00:54:15,788 --> 00:54:17,531 Ålreit, spre dere! 847 00:54:30,804 --> 00:54:32,049 Kom igjen! 848 00:54:37,435 --> 00:54:42,180 - Boobie, du er med. - Hva vil du? 849 00:54:48,488 --> 00:54:51,239 Vi får visst det vi alle ønsket oss... 850 00:54:51,324 --> 00:54:52,948 for her kommer Boobie Miles... 851 00:54:53,034 --> 00:54:55,359 og det var dette fansen kom for å se. 852 00:54:55,453 --> 00:54:58,026 Nr. 45 er tilbake i Permians backfield. 853 00:54:58,122 --> 00:55:00,874 - Offensivt spill fra første stund. - Bryt! 854 00:55:00,959 --> 00:55:02,868 Det blir avgangsspilleren, nr. 45... 855 00:55:02,961 --> 00:55:04,869 bak quarterback Mike Winchell. 856 00:55:04,962 --> 00:55:08,581 Angrepslinja er ivrig og har bevegelsesfrihet. 857 00:55:08,675 --> 00:55:11,046 Tredje, 12. Avspark! 858 00:55:11,719 --> 00:55:15,053 Miles løper mot venstre. Nøler litt. 859 00:55:15,765 --> 00:55:17,342 Ha deg vekk! 860 00:55:26,734 --> 00:55:28,394 Vi prøver med 60. 861 00:55:29,862 --> 00:55:31,108 Kom igjen. 862 00:55:32,407 --> 00:55:34,446 De vil finte igjen... 863 00:55:34,534 --> 00:55:36,610 for å se om de må takle Boobie på nytt. 864 00:55:36,703 --> 00:55:39,703 Han løper mot høyre. Der er et smutthull. Han blir felt. 865 00:55:39,789 --> 00:55:43,573 Dominguez-brødrene takler ham. Han faller og er nede. 866 00:55:52,051 --> 00:55:53,960 Ikke rør det! 867 00:55:54,053 --> 00:55:55,512 Prøv å slappe av. 868 00:55:56,097 --> 00:55:58,089 Få se på det. 869 00:56:00,351 --> 00:56:03,436 Jeg kommer opp ved egen hjelp. Jeg klarer det. 870 00:56:03,980 --> 00:56:07,563 Folkens, gleden over å se Boobie tilbake på banen... 871 00:56:07,650 --> 00:56:09,726 er erstattet av bunnløs skuffelse... 872 00:56:09,819 --> 00:56:11,942 over å se ham bli båret ut. 873 00:56:12,029 --> 00:56:15,149 Dessverre kan dette være det siste vi ser av Boobie Miles... 874 00:56:15,241 --> 00:56:16,901 i svart og hvit Permian-drakt. 875 00:56:16,993 --> 00:56:19,484 Få se. Han er ferdig. 876 00:56:19,579 --> 00:56:22,414 - Vi prøver en jet fire-formasjon. - Ja, noe bør dere gjøre! 877 00:56:22,707 --> 00:56:25,494 Ett minutt og 35 sekunder igjen. 878 00:56:25,585 --> 00:56:28,158 Panthers går straks i angrep. 879 00:56:28,254 --> 00:56:29,748 Boobie er ingen faktor mer. 880 00:56:29,839 --> 00:56:32,544 Comer etter taklingen, på vei mot midtbanen. 881 00:56:32,634 --> 00:56:36,500 Klokka viser nå 1:20. Dette blir andre down for Permian. 882 00:56:37,472 --> 00:56:41,303 Lee tviholder på 7-poengs-ledelsen, og tiden er avgjørende faktor. 883 00:56:41,392 --> 00:56:44,596 - 60, Cheetah. - 60, Cheetah! Avspark! 884 00:56:46,064 --> 00:56:49,065 Lgjen er det Winchell til Payne, som takler Preston. 885 00:56:49,192 --> 00:56:50,651 Bare 40 sekunder igjen. 886 00:56:50,735 --> 00:56:53,570 Winchell prøver å holde Permians sluttspilldrøm i live... 887 00:56:53,654 --> 00:56:56,442 - og fullfører gjennombruddet! - Han kom forbi! 888 00:56:56,533 --> 00:56:58,857 Winchell ble taklet, men virker ok. 889 00:56:58,951 --> 00:57:02,202 - Tilbake! - Winchell har tid, han ser seg om. 890 00:57:02,288 --> 00:57:06,202 Igjen, fra Winchell til Payne. Og klokka går. 891 00:57:06,292 --> 00:57:08,332 - 25 sekunder igjen. - Løp! 892 00:57:13,216 --> 00:57:14,959 BORTELAGET 14 - PANTHERS 7 893 00:57:18,679 --> 00:57:21,846 Kom igjen! Kast den! 894 00:57:22,517 --> 00:57:24,260 Vent! Avspark! 895 00:57:25,729 --> 00:57:29,726 Winchell prøver å holde sluttspilldrømmen i live. Fullført! 896 00:57:35,655 --> 00:57:38,609 Snakk om kamp. Og klokka går. 897 00:57:42,036 --> 00:57:43,863 Kom an, til frontlinja! 898 00:57:45,873 --> 00:57:48,031 Winchell kaster fra shotgun-posisjon... 899 00:57:48,125 --> 00:57:50,284 går tilbake og mister ballen! 900 00:57:50,587 --> 00:57:54,037 Han tar den opp, ser etter Allen Wyles. Han er åpen. 901 00:57:54,131 --> 00:57:57,298 Her kommer pasningen, og den er for høy! 902 00:57:57,677 --> 00:58:00,464 Midland Lee vinner kampen. 903 00:58:20,575 --> 00:58:25,570 BORTELAGET 14 - PANTHERS 7 904 00:58:46,434 --> 00:58:48,307 - Alt i orden. - Ikke søren. 905 00:58:48,394 --> 00:58:49,723 Beklager. 906 00:58:56,152 --> 00:58:59,106 Takk skal du ha, trener. Dra hjem, sveklinger. 907 00:58:59,197 --> 00:59:02,531 Jeg fatter ikke hva som vil skje nå. Hvordan kan vi... 908 00:59:02,617 --> 00:59:07,029 Tap betyr at tre lag står likt på tabellen. 909 00:59:07,121 --> 00:59:10,786 - Det må avgjøres ved myntkast. - Mener du det? 910 00:59:10,875 --> 00:59:13,033 Vi kommer til å samle de tre trenerne. 911 00:59:13,127 --> 00:59:15,286 Alle kaster en mynt. 912 00:59:15,380 --> 00:59:18,297 Tre lag står likt i 5-A divisjonen. Hva skal jeg si? 913 00:59:18,382 --> 00:59:20,755 Er det liksom en måte å ta en avgjørelse på? 914 00:59:20,844 --> 00:59:23,963 Man samler så mange talenter som vi har her... 915 00:59:24,055 --> 00:59:26,012 og så bare sløser det bort. 916 00:59:26,099 --> 00:59:29,302 Det begynte da han lot Boobie spille da vi ledet stort. 917 00:59:29,393 --> 00:59:33,226 Det er en unik sjanse å kunne se disse spillerne. 918 00:59:33,314 --> 00:59:36,066 Vi kunne vært i historiebøkene. 919 00:59:36,150 --> 00:59:40,065 Og nå? Ikke kjangs. Det var det. 920 00:59:40,154 --> 00:59:42,312 Hva med Winchells innsats i kveld? 921 00:59:42,406 --> 00:59:44,032 Hva mener dere? 922 00:59:44,117 --> 00:59:47,485 - Billingsley kunne ikke holde... - De er elendige! 923 00:59:47,578 --> 00:59:51,327 Det er trenerens skyld. Og vet dere hva som også har skylda? 924 00:59:51,416 --> 00:59:54,167 De har gjort for mye skolearbeid. 925 00:59:57,172 --> 01:00:01,334 Pappa tok en oksepisk som han delte opp... 926 01:00:02,886 --> 01:00:05,008 og knytte 13 knuter på. 927 01:00:06,722 --> 01:00:10,174 Så slo han meg i magen... 928 01:00:12,186 --> 01:00:14,974 til jeg ble kvalm. 929 01:00:18,693 --> 01:00:20,686 Samme følelsen får jeg... 930 01:00:20,779 --> 01:00:24,728 når jeg ser deg spille fotball. 931 01:00:25,533 --> 01:00:27,277 Jeg blir kvalm. 932 01:00:27,827 --> 01:00:29,701 Jeg trenger litt frisk luft. 933 01:00:31,372 --> 01:00:33,531 Hva i helvete gjør du? 934 01:00:36,961 --> 01:00:39,535 Får kvalmen til å slippe taket. 935 01:00:41,048 --> 01:00:42,459 Faen heller, pappa. 936 01:00:42,550 --> 01:00:45,551 Du ble sendt hit for å lære å spille fotball... 937 01:00:45,637 --> 01:00:47,214 men har ikke lært noe. 938 01:00:47,763 --> 01:00:49,305 Du har ikke lært noe. 939 01:00:49,933 --> 01:00:53,977 Og det tar jeg som et personlig nederlag. 940 01:00:55,856 --> 01:00:58,726 Ingen i Mojo-fotball vil vinne ved et myntkast. 941 01:00:58,816 --> 01:01:01,901 Men slik er det. Slik er reglene om lagene står likt. 942 01:01:01,987 --> 01:01:03,564 De bør endre på det. 943 01:01:03,655 --> 01:01:07,652 De bør bytte ut trenerne. Gjøre mange forandringer neste år. 944 01:01:12,246 --> 01:01:14,572 Jeg skulle liksom gjøre en mann av deg. 945 01:01:16,251 --> 01:01:17,282 Skitt. 946 01:01:17,376 --> 01:01:19,867 Vet du hva det er? 947 01:01:20,547 --> 01:01:22,669 Det er et delstatsmesterskap. 948 01:01:24,175 --> 01:01:27,591 - Jeg vant et delstatsmesterskap. - Ro deg ned, pappa. 949 01:01:29,555 --> 01:01:31,263 Kan du matche det? 950 01:01:43,903 --> 01:01:45,398 Det går til helvete. 951 01:01:45,572 --> 01:01:47,363 Hva faen er det du gjør? 952 01:01:54,830 --> 01:01:56,539 Din fordrukne jævel. 953 01:02:07,385 --> 01:02:09,757 Føler du deg rammet av en forbannelse? 954 01:02:09,929 --> 01:02:11,803 At du liksom uansett innerst inne... 955 01:02:11,889 --> 01:02:13,798 føler at du vil tape? 956 01:02:13,891 --> 01:02:15,683 Som om noe henger over deg... 957 01:02:15,768 --> 01:02:20,062 følger deg som ei heks eller en demon som... 958 01:02:21,357 --> 01:02:23,231 Hvorfor må du være så elendig? 959 01:02:23,317 --> 01:02:24,776 Du kan ikke vinne. 960 01:02:25,986 --> 01:02:27,980 Jeg føler meg sånn stadig vekk. 961 01:02:28,906 --> 01:02:30,946 Selv når ting går bra. 962 01:02:31,409 --> 01:02:33,698 Følelsen er der når vi vinner. 963 01:02:34,162 --> 01:02:36,534 Og den er der når vi taper. 964 01:02:37,206 --> 01:02:39,116 Hva feiler det deg? 965 01:02:41,377 --> 01:02:43,950 Det tok lang tid før jeg skjønte... 966 01:02:47,759 --> 01:02:50,795 at det ikke er stor forskjell på å vinne og tape... 967 01:02:50,887 --> 01:02:53,591 bortsett fra hvordan omverdenen behandler deg. 968 01:02:54,473 --> 01:02:58,388 Men inni deg er det egentlig omtrent det samme. 969 01:03:01,981 --> 01:03:04,982 Jeg tror faktisk at... 970 01:03:06,319 --> 01:03:09,486 de eneste forbannelsene er de vi skaper selv. 971 01:03:09,572 --> 01:03:11,315 Forstår du hva jeg mener? 972 01:03:11,407 --> 01:03:14,942 Vi graver våre egne graver. 973 01:03:17,622 --> 01:03:18,950 Herregud, pappa. 974 01:03:35,973 --> 01:03:37,847 Hva feiler det deg? 975 01:03:45,525 --> 01:03:48,479 Mine damer og herrer, dette er virkelig utrolig. 976 01:03:48,653 --> 01:03:51,025 Tre lag står likt og kjemper for å gå videre. 977 01:03:51,114 --> 01:03:53,818 Om under en time vil denne veikroa... 978 01:03:53,908 --> 01:03:56,363 hvis identitet vi ikke kan avsløre... 979 01:03:56,452 --> 01:03:59,204 være vert for et myntkast... 980 01:03:59,288 --> 01:04:02,206 som vil sende to av lagene videre til sluttspillet... 981 01:04:02,291 --> 01:04:04,783 og ett lag tomhendt hjem. 982 01:04:04,877 --> 01:04:09,041 Da er vi på lufta, tre, to, en. 983 01:04:09,132 --> 01:04:11,373 Her står vi med de tre trenerne. 984 01:04:11,467 --> 01:04:14,634 Alle er enige om reglene. To av tre, oddetallet taper. 985 01:04:14,721 --> 01:04:17,887 Kun én mynt betyr tap. Kun én krone betyr tap. 986 01:04:17,974 --> 01:04:20,547 En tøff måte etter en flott sesong for trenerne... 987 01:04:20,644 --> 01:04:22,268 men slik er det. 988 01:04:22,353 --> 01:04:24,844 Så når jeg sier ifra, kaster vi myntene... 989 01:04:24,939 --> 01:04:27,775 og så vil distriktet få sine to representanter. 990 01:04:27,859 --> 01:04:29,898 La oss se myntene deres. 991 01:04:29,986 --> 01:04:33,984 Trener Doug McCutcheon fra Abilene Cooper har... Hva er det? 992 01:04:34,073 --> 01:04:37,193 - En sølvdollar fra 1922. - Ikke dårlig. 993 01:04:37,285 --> 01:04:42,112 Trener Gary Gaines fra Permian, du har en 5 cent fra '69. 994 01:04:42,748 --> 01:04:44,575 Og fra Midland Lee... 995 01:04:44,667 --> 01:04:47,372 Trener Earl Miller har en vanlig 25 cent. 996 01:04:48,421 --> 01:04:50,247 Ok, er trenerne klare? 997 01:04:50,924 --> 01:04:53,082 - En. - Det fins ingen forbannelser. 998 01:04:53,926 --> 01:04:55,005 To. 999 01:04:57,389 --> 01:04:59,511 Tre. Kast myntene. 1000 01:05:06,230 --> 01:05:07,855 Myntene er nede. 1001 01:05:07,940 --> 01:05:09,815 Dette er visst krone. 1002 01:05:09,901 --> 01:05:12,522 Det blir krone for Abilene Cooper. 1003 01:05:15,448 --> 01:05:16,907 Den er min. 1004 01:05:20,202 --> 01:05:21,614 Det er krone. 1005 01:05:22,580 --> 01:05:24,905 Midland Lee har også krone. 1006 01:05:27,419 --> 01:05:29,790 Her borte ligger den tredje. 1007 01:05:30,463 --> 01:05:32,171 Trener, den er din. 1008 01:05:35,635 --> 01:05:37,212 Kom igjen, Gaines. 1009 01:05:42,767 --> 01:05:45,389 Ikke rør den. Bare la den ligge. 1010 01:05:50,649 --> 01:05:52,892 - Det er krone. - Ja, det også. 1011 01:05:52,986 --> 01:05:55,357 Permian får også krone. Jøss! 1012 01:05:55,988 --> 01:05:57,317 Ikke overraskende. 1013 01:05:57,407 --> 01:06:01,238 Så jevnt som lagene har spilt, trengs det mer enn ett kast. 1014 01:06:01,327 --> 01:06:02,951 Vent nå litt. 1015 01:06:03,496 --> 01:06:07,196 Denne mynten er ganske slitt. Syns du dette ser ut som krone? 1016 01:06:07,291 --> 01:06:09,368 Ser ikke forskjell. Det kan være mynt. 1017 01:06:09,461 --> 01:06:13,161 Det er oppstått tvil angående Coopers mynt. 1018 01:06:19,262 --> 01:06:20,672 Det er mynt. 1019 01:06:33,025 --> 01:06:35,481 Så den gode nyheten er at livet går videre... 1020 01:06:35,570 --> 01:06:38,274 for skolene Midland Lee og Permian. 1021 01:06:38,364 --> 01:06:40,441 I hvert fall et par uker til. 1022 01:06:40,533 --> 01:06:41,861 Det er de gode nyhetene. 1023 01:06:41,951 --> 01:06:43,493 De dårlige nyhetene er... 1024 01:06:43,578 --> 01:06:47,528 at alle veier fører til Dallas Carter. 1025 01:06:47,624 --> 01:06:50,659 Og Dallas Carter er et uhyre sterkt lag. 1026 01:06:50,751 --> 01:06:54,536 Dallas Carter ser ut til å være ustoppelige. 1027 01:06:54,630 --> 01:06:56,539 Ifølge ryktene har de ni spillere... 1028 01:06:56,632 --> 01:06:59,206 som alt har fått førstedivisjons-kontrakter. 1029 01:06:59,302 --> 01:07:00,464 De er gode. 1030 01:07:00,553 --> 01:07:04,219 Det er et veldig bra fotballag. 1031 01:07:41,386 --> 01:07:43,627 Jeg skal reparere bilen i dag. 1032 01:07:45,724 --> 01:07:46,838 Ja vel. 1033 01:07:53,273 --> 01:07:56,439 Ikke at dette er en unnskyldning... 1034 01:07:57,026 --> 01:07:58,853 men jeg mente ikke det jeg sa... 1035 01:07:58,945 --> 01:08:00,107 Jeg vet det. 1036 01:08:06,285 --> 01:08:09,785 Du får det bare ikke til. 1037 01:08:10,707 --> 01:08:12,498 Du forstår ikke. 1038 01:08:13,292 --> 01:08:16,128 Dette er det eneste du noensinne vil oppnå. 1039 01:08:18,214 --> 01:08:20,586 For alltid. Et minne for alltid. 1040 01:08:28,933 --> 01:08:32,017 Dessverre er det et faktum. 1041 01:08:34,356 --> 01:08:36,811 Det eneste faktum. 1042 01:08:39,443 --> 01:08:41,353 Du har ett år... 1043 01:08:41,446 --> 01:08:44,897 ett eneste år til å gjøre noe minneverdig, gutt. 1044 01:08:45,659 --> 01:08:48,114 Det er alt. Så er alt forbi. 1045 01:08:55,001 --> 01:08:57,706 Og ikke faen om du vil klare det. 1046 01:09:19,025 --> 01:09:20,270 Ikke noe tæl. 1047 01:10:10,118 --> 01:10:13,403 - Står til, Water Bug? - Står til, Boobie? 1048 01:10:41,733 --> 01:10:45,148 Water Bug. Sluttspillet tilhører dere. 1049 01:10:45,236 --> 01:10:47,028 Jeg skal gjøre deg stolt. 1050 01:10:52,117 --> 01:10:53,992 Hva glor dere på? 1051 01:10:56,205 --> 01:11:00,583 Spill så det lukter svidd. Vinn mesterskapet. Vær perfekte. 1052 01:11:07,675 --> 01:11:11,045 En presang til deg. Den blir verdt masse penger. 1053 01:11:12,138 --> 01:11:13,680 Det er jeg sikker på. 1054 01:11:20,188 --> 01:11:22,430 Vær perfekt, Preacher Man. 1055 01:11:25,985 --> 01:11:27,360 Står til? 1056 01:12:04,231 --> 01:12:08,229 Hva gjør vi nå? Det eneste jeg kan er å spille fotball. 1057 01:12:08,319 --> 01:12:09,599 Ikke tenk på det. 1058 01:12:09,695 --> 01:12:12,566 - Det er det eneste jeg kan. - Det vil gå bra, gutt. 1059 01:12:12,657 --> 01:12:15,492 Jeg kan ikke noe annet enn å spille fotball. 1060 01:12:16,745 --> 01:12:20,279 Hvorfor? Vi trente og trente. 1061 01:12:21,165 --> 01:12:24,001 Du sa vi skulle bli proffe. 1062 01:12:24,085 --> 01:12:26,836 Hva faen skal jeg gjøre uten kneet mitt? 1063 01:12:27,463 --> 01:12:30,500 Du finner noen andre. Ikke tenk på det, gutt. 1064 01:12:31,718 --> 01:12:34,885 Nei. Jeg ville kjøpe et hus til deg. 1065 01:12:48,443 --> 01:12:50,435 De vil ikke la meg spille. 1066 01:12:56,075 --> 01:12:58,067 Tid for avspark i Texas. 1067 01:12:58,160 --> 01:13:01,245 Og hvem bryr seg vel om at Permian ble med ved myntkast? 1068 01:13:01,331 --> 01:13:05,198 Det har vært høye forventninger til Permian-laget. 1069 01:13:05,293 --> 01:13:07,535 Og atmosfæren på stadion er utrolig. 1070 01:13:07,628 --> 01:13:09,420 De kaller dette for "utluking"... 1071 01:13:09,505 --> 01:13:10,881 den sterkeste overlever. 1072 01:13:10,966 --> 01:13:13,836 Seier, dere går videre. Tap, begynn med basketball. 1073 01:13:13,926 --> 01:13:15,468 Quarterback Mike Winchell. 1074 01:13:15,553 --> 01:13:17,925 Faller tilbake, tar til høyre, et langt kast. 1075 01:13:18,014 --> 01:13:19,674 Han tok den! Touchdown! 1076 01:13:21,350 --> 01:13:25,265 Panthers slo Dallas Jesuit og gikk videre til neste runde. 1077 01:13:25,355 --> 01:13:28,106 Sørpå har drapsmaskinen Dallas Carter... 1078 01:13:28,190 --> 01:13:31,108 meiet ned Lufkin med 16-0. 1079 01:13:31,194 --> 01:13:34,147 De er på vei mot 20, 10, 5! 1080 01:13:34,238 --> 01:13:38,568 Her kommer Comer, i målområdet for Mojo touchdown! 1081 01:13:38,659 --> 01:13:41,696 Chris Comer, med enda en fremragende innsats. 1082 01:13:41,788 --> 01:13:44,279 Permian seiler forbi San Angelo til kvartfinalen. 1083 01:13:44,373 --> 01:13:45,654 Permian var gode... 1084 01:13:45,750 --> 01:13:48,621 men Dallas Carter spiller på et helt annet nivå. 1085 01:13:52,131 --> 01:13:54,089 Pasningsbrudd, Brian Chavez. 1086 01:13:54,175 --> 01:13:55,966 - Fin lesing av spillet. - Touchdown! 1087 01:13:56,052 --> 01:14:00,631 Fra 45 yards. Permian slår Nimitz, 48-7. 1088 01:14:00,723 --> 01:14:04,174 Og er i semifinalen i Texas' 5-A-divisjon. 1089 01:14:04,685 --> 01:14:09,015 Carter, med sitt kraftspill, er også på vei mot sluttspillet. 1090 01:14:11,568 --> 01:14:15,517 Mike Winchell bakker og kaster en 50-yardsbombe! 1091 01:14:15,613 --> 01:14:17,274 Den fanges opp av Parker! 1092 01:14:17,365 --> 01:14:20,816 Treffer stanga i hjørnet av målområdet. Touchdown. 1093 01:14:20,910 --> 01:14:24,077 Det er avgjort. Permian må slå Dallas Carter... 1094 01:14:24,414 --> 01:14:28,114 for å nå Texas' klasse 5-A Delstatsmesterskap. 1095 01:14:33,381 --> 01:14:36,133 Hva sier dere til å komme til Texas Stadium? 1096 01:14:36,217 --> 01:14:38,340 - Kan ikke alle komme hit? - Hvor? 1097 01:14:38,428 --> 01:14:40,669 - Til Ratliff Stadium? - Ja. 1098 01:14:40,888 --> 01:14:42,549 Det blir likevel problemer... 1099 01:14:42,640 --> 01:14:44,348 mellom våre supportere og deres. 1100 01:14:44,434 --> 01:14:46,093 Jeg ser ingen problemer. 1101 01:14:46,185 --> 01:14:49,850 Vi kan sette inn ekstra politi for å håndtere folkemengden. 1102 01:14:49,939 --> 01:14:51,813 McClary, du er nok ikke klar over... 1103 01:14:51,899 --> 01:14:53,809 at alle våre tilhengere er svarte. 1104 01:14:53,902 --> 01:14:56,855 Og det er en del strid mellom våre to samfunn. 1105 01:14:56,946 --> 01:14:59,188 Vent nå litt. Hva slags strid er det? 1106 01:14:59,282 --> 01:15:03,066 Det går jeg ikke inn på nå. Det er bare annerledes. 1107 01:15:07,915 --> 01:15:10,371 Hva med å spille kampen et nøytralt sted? 1108 01:15:10,459 --> 01:15:13,959 Som College Station eller San Anton? 1109 01:15:15,464 --> 01:15:17,623 Eller vi kunne spille... 1110 01:15:18,176 --> 01:15:19,836 på Astrodome. 1111 01:15:22,555 --> 01:15:23,931 Astrodome. 1112 01:15:24,891 --> 01:15:27,049 - Det er greit for meg. - Fint. 1113 01:15:27,143 --> 01:15:28,803 Hva med dommerne? 1114 01:15:28,894 --> 01:15:31,730 Det enkleste ville være å få sebraskjortene fra... 1115 01:15:31,814 --> 01:15:34,103 et nøytralt sted som San Antonio. 1116 01:15:34,191 --> 01:15:37,062 Vil sebraene være hvite eller svarte? 1117 01:15:37,153 --> 01:15:40,403 Etter det jeg vet er sebraer både hvite og svarte. 1118 01:15:40,489 --> 01:15:41,901 Hva snakker vi om her? 1119 01:15:41,992 --> 01:15:44,198 Hvor mange svarte striper har en sebra? 1120 01:15:44,285 --> 01:15:47,951 Like mange svarte som hvite. 1121 01:15:48,039 --> 01:15:50,956 Hvor mange svarte striper har en sebra? 1122 01:15:51,042 --> 01:15:54,079 Det er logisk å ta dommerne vi får. Som vi alltid gjør. 1123 01:15:54,170 --> 01:15:56,293 - Det er ikke logisk for meg. - For meg, så. 1124 01:15:56,381 --> 01:15:57,412 Ikke for meg. 1125 01:15:57,506 --> 01:15:59,084 Ikke mye er logisk for deg. 1126 01:15:59,175 --> 01:16:01,215 Jo da, mye er logisk for meg. 1127 01:16:01,302 --> 01:16:03,508 Tror du at et lag med kun svarte dommere... 1128 01:16:03,596 --> 01:16:05,388 vil hjelpe dere å vinne? 1129 01:16:05,473 --> 01:16:07,098 Pass munnen din. 1130 01:16:16,442 --> 01:16:19,278 Hei, trener. Hvordan går det? 1131 01:16:19,362 --> 01:16:21,319 - Ben, står til? - Ok. Og du? 1132 01:16:21,405 --> 01:16:23,030 - Ganske bra. - Hei, Sharon. 1133 01:16:23,115 --> 01:16:24,112 Står til? 1134 01:16:24,200 --> 01:16:26,323 Vi kjøper blomster til damene. 1135 01:16:26,619 --> 01:16:28,113 Det er sekretærenes uke. 1136 01:16:28,204 --> 01:16:30,114 Dere sier ikke det? 1137 01:16:30,206 --> 01:16:33,041 Jeg har ingen sekretær, så jeg trenger ikke tenke på det. 1138 01:16:33,125 --> 01:16:36,412 Vinner dere mesterskapet, skal du få to sekretærer. 1139 01:16:36,629 --> 01:16:37,660 Er alt i orden? 1140 01:16:37,755 --> 01:16:40,625 Ja, alt er helt ok. Alt vil gå bra... 1141 01:16:40,716 --> 01:16:44,631 så lenge vi kommer oss ut dit og får jobben gjort... 1142 01:16:45,763 --> 01:16:47,756 og vinner mesterskapet. 1143 01:16:49,142 --> 01:16:51,300 - Jeg håper det. - Jeg også. 1144 01:16:51,435 --> 01:16:54,887 - Jeg vil det like gjerne som dere. - Ja. 1145 01:16:54,981 --> 01:16:57,732 Men Dallas Carter er et tøft lag. 1146 01:16:57,817 --> 01:16:59,727 - Virkelig tøft lag. - Jaså? 1147 01:16:59,819 --> 01:17:03,519 - Vi er også et ganske tøft lag. - Det er sant. 1148 01:17:03,614 --> 01:17:06,320 Så slå dem. 1149 01:17:10,996 --> 01:17:12,242 Ellers? 1150 01:17:13,499 --> 01:17:14,875 "Ellers"? 1151 01:17:18,922 --> 01:17:22,835 Ellers blir det ikke lett for deg, Gary. 1152 01:17:24,302 --> 01:17:28,513 Ålreit? Så kom dere dit og få det unnagjort. 1153 01:17:28,931 --> 01:17:31,055 Vinn delstatsmesterskapet. 1154 01:17:32,477 --> 01:17:34,516 Jeg takker for støtten. 1155 01:17:34,603 --> 01:17:36,348 - Vi har tro på deg. - Det er bra. 1156 01:17:36,439 --> 01:17:39,191 Vi støtter deg, trener. Vi ses, Sharon. 1157 01:17:40,359 --> 01:17:42,187 Vel, det var jo klar tale. 1158 01:17:43,196 --> 01:17:45,188 Skal vi flytte igjen? 1159 01:17:45,281 --> 01:17:47,238 - Det er mulig. - Nei, vennen. 1160 01:18:14,310 --> 01:18:17,595 - Hva syns du om Alaska? - Alaska? 1161 01:18:20,108 --> 01:18:21,851 Jeg tipper de ikke tar... 1162 01:18:21,943 --> 01:18:23,686 fotball så alvorlig i Alaska. 1163 01:18:23,777 --> 01:18:25,320 Det er en god idé. 1164 01:18:25,405 --> 01:18:29,900 Vi burde dra til Alaska og bli der noen år. Tjue. 1165 01:18:30,535 --> 01:18:33,239 Bare tenk på det. 1166 01:18:33,329 --> 01:18:35,487 Det ville vært fint. 1167 01:18:36,666 --> 01:18:38,908 Vi kunne bygge en liten iglo. 1168 01:18:41,253 --> 01:18:43,294 Disse gutta er store. 1169 01:18:43,673 --> 01:18:46,590 Ja, det skal være visst. 1170 01:18:55,518 --> 01:18:56,893 TIL MESTERSKAPET! 1171 01:18:57,770 --> 01:18:59,181 TIL MESTERSKAPET 1172 01:19:18,250 --> 01:19:21,203 - Sov du i natt? - Ja. 1173 01:19:21,294 --> 01:19:23,619 Turen tar seks timer, så du kan sove mer. 1174 01:19:23,712 --> 01:19:25,373 Greit. 1175 01:19:27,592 --> 01:19:28,790 Trener. 1176 01:19:47,570 --> 01:19:51,781 - Har du plass til en til? - Klart det. Hopp inn. 1177 01:20:42,166 --> 01:20:42,997 Mojo i Houston. 1178 01:20:43,084 --> 01:20:45,657 Dette er Astrodome, verdens åttende underverk... 1179 01:20:45,753 --> 01:20:49,336 og i dag skal Odessa Permian møte Dallas Carter. 1180 01:20:49,674 --> 01:20:52,129 Dette er øyeblikket guttene har drømt om. 1181 01:20:52,218 --> 01:20:54,044 De begynte å spille som 8-åringer... 1182 01:20:54,136 --> 01:20:56,343 på lilleputtbanene i Odessa og Dallas. 1183 01:20:56,431 --> 01:20:58,304 De drømte om delstatsmesterskapet... 1184 01:20:58,391 --> 01:20:59,849 når de la seg om kvelden... 1185 01:20:59,934 --> 01:21:02,223 og om sjansen til å hente hjem tittelen... 1186 01:21:02,312 --> 01:21:05,431 til hjembyen, til laget, til skolen. 1187 01:21:05,523 --> 01:21:08,643 Så lås dørene, skru opp radioene, hold dere fast. 1188 01:21:08,735 --> 01:21:10,857 Vi har Øst-Texas mot Vest-Texas. 1189 01:21:10,945 --> 01:21:13,353 Vi har Texas high school fotball på sitt beste. 1190 01:21:13,448 --> 01:21:17,860 Ingen tvil. Tilskuerne koker. Dette blir et forrykende oppgjør! 1191 01:21:22,957 --> 01:21:25,164 CARTER-JAKT 1192 01:22:11,839 --> 01:22:13,879 Velkommen, damer og herrer. 1193 01:22:14,801 --> 01:22:16,378 Velkommen, Dallas Carter-fans. 1194 01:22:16,469 --> 01:22:19,719 Permian, hjemmelaget, i hvitt. Carter, bortelaget, i rødt. 1195 01:22:19,806 --> 01:22:20,755 ...til 1988... 1196 01:22:20,848 --> 01:22:22,640 Vi gir hverandre hånda. Lykke til. 1197 01:22:22,725 --> 01:22:23,756 ...Texas 5-A... 1198 01:22:23,851 --> 01:22:25,928 Jeg skal flå deg, din meksikaner. 1199 01:22:26,020 --> 01:22:27,099 ...fotballmesterskap. 1200 01:22:27,188 --> 01:22:28,647 Du også, Gullhår. 1201 01:22:28,981 --> 01:22:30,261 Da går vi! 1202 01:22:31,401 --> 01:22:32,563 Da spiller vi! 1203 01:22:32,652 --> 01:22:34,443 Dallas sparker til Permian. 1204 01:22:37,157 --> 01:22:39,114 Og kampen er i gang. 1205 01:22:39,200 --> 01:22:42,615 Jones' avspark nådde 8 yards. Comer burde komme inn der. 1206 01:22:42,703 --> 01:22:45,111 Vent, han fører den ut. 1207 01:22:47,541 --> 01:22:50,033 En takling fra Howser på 3-yardlinja... 1208 01:22:50,128 --> 01:22:53,662 og Chavez blir liggende, han ble slått rett i bakken. 1209 01:22:54,006 --> 01:22:55,881 Vær tålmodige. Hold hodet kaldt. 1210 01:22:55,967 --> 01:22:57,046 Ja, sir. 1211 01:22:57,135 --> 01:22:58,629 - Vær en leder, ok? - Ja, sir. 1212 01:22:58,719 --> 01:23:01,211 Formasjon 277. Kom igjen! 1213 01:23:01,306 --> 01:23:03,797 Endelig lørdag! Texas Bowl er i gang. 1214 01:23:04,100 --> 01:23:08,312 Winchell, første down og 10 yards for Permian innenfor 5-yards-linja. 1215 01:23:08,771 --> 01:23:10,811 Winchell backer den opp. 1216 01:23:10,898 --> 01:23:12,522 Her kommer Stuber! 1217 01:23:14,736 --> 01:23:16,146 Dæven døtte! 1218 01:23:18,322 --> 01:23:22,486 Plutselig ga Stubers spill Carter en ledelse på 2-0. 1219 01:23:22,577 --> 01:23:23,857 Hvilken kamp er dette? 1220 01:23:25,205 --> 01:23:26,829 Whitaker finner Grande... 1221 01:23:26,915 --> 01:23:28,990 med en svak pasning, idet Chavez felles. 1222 01:23:29,083 --> 01:23:31,160 Grande vil klare å nå målområdet... 1223 01:23:31,253 --> 01:23:33,328 fra mer enn 50 yards unna. 1224 01:23:33,421 --> 01:23:35,709 Det er ikke en Panther i nærheten. 1225 01:23:35,798 --> 01:23:38,206 Det blir en Carter Cowboy touchdown. 1226 01:23:39,927 --> 01:23:42,679 Carter satser på to. De sparker ikke. 1227 01:23:42,763 --> 01:23:44,840 Ikke overraskende. De har ikke sparket... 1228 01:23:44,933 --> 01:23:47,008 ekstra poeng eller field goal i hele år. 1229 01:23:47,101 --> 01:23:49,390 Whitaker tar en bootleg. 1230 01:23:49,479 --> 01:23:52,052 Mot venstre, og det blir 2-poeng. 1231 01:23:52,356 --> 01:23:54,645 Cowboys: 10. Permian: 0. 1232 01:23:55,902 --> 01:23:58,523 - Hvordan er det der ute, Ivory? - De er svære. 1233 01:24:00,156 --> 01:24:01,355 De er raske. 1234 01:24:03,201 --> 01:24:04,825 Har du det moro, tøffen? 1235 01:24:04,911 --> 01:24:06,405 De spiller rått. 1236 01:24:06,495 --> 01:24:07,871 Ballen er borte! 1237 01:24:08,123 --> 01:24:09,367 Han holder meg, dommer! 1238 01:24:09,457 --> 01:24:12,541 - Og de er raske. - Det har du alt sagt. 1239 01:24:12,626 --> 01:24:13,658 Avspark! 1240 01:24:16,881 --> 01:24:18,672 Ingen fomling mot et så bra lag. 1241 01:24:18,757 --> 01:24:21,331 - Spill med framdrift! - Ikke mist konsentrasjonen! 1242 01:24:21,427 --> 01:24:23,336 Hjelp meg! 45-2 split! 1243 01:24:24,096 --> 01:24:27,466 Whitaker sentrer til Cane 26 yards unna. 1244 01:24:27,558 --> 01:24:29,183 Han feller Chavez. 1245 01:24:31,270 --> 01:24:33,808 Enda en Carter Cowboy touchdown. 1246 01:24:42,656 --> 01:24:45,362 Hele dagen. 1247 01:24:46,035 --> 01:24:47,066 Sånn, ja. 1248 01:24:47,161 --> 01:24:49,284 - Dere må våkne, er det forstått? - Ja, sir. 1249 01:24:49,371 --> 01:24:52,622 Skal dere la spissene gjøre alt, eller hjelpe til? 1250 01:24:52,708 --> 01:24:54,748 - Jeg vil hjelpe til. - Vil du? 1251 01:24:54,835 --> 01:24:56,912 Hold dem unna målområdet. 1252 01:24:57,005 --> 01:24:59,127 Scorer de mer enn oss, taper vi kampen. 1253 01:24:59,215 --> 01:25:01,088 Ålreit? Så våkne opp! 1254 01:25:01,801 --> 01:25:03,924 Carter har dominert totalt i begynnelsen. 1255 01:25:04,012 --> 01:25:08,259 Carter har over 161 yards, Panthers har minus 21. 1256 01:25:08,892 --> 01:25:11,596 Winchell blir felt stygt. 1257 01:25:12,937 --> 01:25:15,428 Comer stoppes på linja igjen. 1258 01:25:18,150 --> 01:25:20,607 I svarte granskauen! Jeg nekter å tro det! 1259 01:25:20,695 --> 01:25:22,154 Winchell takles igjen. 1260 01:25:22,238 --> 01:25:25,239 Det er ikke scoringene som bekymrer oss mest. 1261 01:25:25,324 --> 01:25:28,361 Det er snarere om vi får gutta levende med oss hjem. 1262 01:25:28,453 --> 01:25:31,370 Permians angrepslinje blir... 1263 01:25:38,588 --> 01:25:41,209 Hva i huleste gjør du? Så du det? 1264 01:25:41,299 --> 01:25:44,253 - Tilbake, trener. - Han tok nesten livet av ham! 1265 01:25:44,344 --> 01:25:46,834 Kampen begynner å komme helt ut av kontroll. 1266 01:25:46,929 --> 01:25:50,299 Man er nødt til å tenke på guttenes egen sikkerhet. 1267 01:25:51,809 --> 01:25:55,142 Panthers var veldig entusiastiske da kampen startet. 1268 01:25:55,229 --> 01:25:57,934 Men akkurat nå er de helt maktesløse. 1269 01:25:57,982 --> 01:26:00,058 Kom dere inn i kampen. Er dere med? 1270 01:26:00,151 --> 01:26:01,978 - Ja, sir. - Dere må våkne der ute! 1271 01:26:02,070 --> 01:26:03,066 Ja, sir! 1272 01:26:03,154 --> 01:26:05,859 Fem minutter igjen av en omgang dominert av Carter. 1273 01:26:05,907 --> 01:26:09,157 De leder 18-0. Tredje og 1 på Permians 40. 1274 01:26:09,244 --> 01:26:10,323 Kom an, Preacher! 1275 01:26:10,411 --> 01:26:13,911 Whitaker i shotgun-posisjon. Han prøver å kaste. 1276 01:26:13,999 --> 01:26:15,243 Kom igjen, i forsvar! 1277 01:26:15,333 --> 01:26:17,491 McCleery kommer med en blitz. 1278 01:26:17,585 --> 01:26:20,835 Robert Whitaker prøver å kaste. Ser til høyre. Ballen er i lufta. 1279 01:26:20,922 --> 01:26:23,080 Og snappes opp av Ivory Christian. 1280 01:26:23,674 --> 01:26:27,008 Preacher Man er på vei mot det forjettede land! 1281 01:26:27,095 --> 01:26:30,759 Han kan nå helt fram med denne. 1282 01:26:30,848 --> 01:26:34,798 Endelig et livstegn, og det kommer fra Ivory Christian! 1283 01:26:34,894 --> 01:26:36,933 Whitaker har ført ham ned... 1284 01:26:37,021 --> 01:26:39,180 innenfor Mojo 5! 1285 01:26:40,858 --> 01:26:42,981 Vi har masser av tid til å snu kampen. 1286 01:26:43,068 --> 01:26:46,355 Men dere må våkne opp og spille fotball. Forstått? 1287 01:26:46,447 --> 01:26:47,858 Dere må finne hverandre. 1288 01:26:47,949 --> 01:26:51,116 Dere trenger hverandre nå, så finn hverandre. 1289 01:26:53,538 --> 01:26:57,536 Kom an. Vi skal opp på poengtavla. Pilformasjon 637. Klare. 1290 01:26:58,334 --> 01:26:59,365 Ta ballen! 1291 01:26:59,460 --> 01:27:02,794 En snap til Winchell, som bakker mot høyre. 1292 01:27:02,881 --> 01:27:04,838 Han løper innenfor 5! 1293 01:27:04,924 --> 01:27:07,130 Winchell brøyter seg vei mot målområdet. 1294 01:27:07,218 --> 01:27:09,010 Anthony har ham... 1295 01:27:09,095 --> 01:27:12,131 men Mike Winchell strekker seg mot målområdet... 1296 01:27:12,223 --> 01:27:14,015 for å ta en Mojo touchdown! 1297 01:27:14,476 --> 01:27:16,717 - Winchell nærmer seg mållinja. - Ja! 1298 01:27:16,811 --> 01:27:18,222 Holder ballen over linja. 1299 01:27:18,312 --> 01:27:19,723 Han nådde ikke fram. 1300 01:27:19,813 --> 01:27:21,558 Trener, vi tok ham. 1301 01:27:23,568 --> 01:27:25,394 Dommer, så du det? 1302 01:27:27,197 --> 01:27:28,477 - Hva? - Han var inne. 1303 01:27:28,573 --> 01:27:30,814 Det er umulig. Hvordan vil du... 1304 01:27:31,492 --> 01:27:34,244 Winchell er uten hjelm! Sparket i ansiktet! 1305 01:27:34,954 --> 01:27:37,112 Det er ikke en dommer noe sted på banen! 1306 01:27:37,206 --> 01:27:39,246 Hvordan kunne du unngå å se det? 1307 01:27:39,334 --> 01:27:41,207 Første halvdel er over. 1308 01:27:41,294 --> 01:27:46,086 Trener Gary Gaines og hans spillere ligger under med 26-7. 1309 01:27:47,216 --> 01:27:49,374 - Hva skjedde med spillet? - Kan du skjønne det? 1310 01:27:49,468 --> 01:27:51,426 Førti yards? Ikke faen! 1311 01:27:51,513 --> 01:27:53,920 Dere jobber ikke nok med blokkeringene. 1312 01:27:54,015 --> 01:27:56,720 Dere bare går til side, lar dem slippe til... 1313 01:27:56,768 --> 01:27:59,804 Pang, pang, pang! Det vil jeg se! Alle rundt ballen! 1314 01:27:59,896 --> 01:28:02,767 Skal de score hver eneste gang? Det er latterlig. 1315 01:28:02,857 --> 01:28:05,099 - De har ikke fått et field goal. - Slapp av. 1316 01:28:05,193 --> 01:28:06,936 Vi prøver ikke å instruere dere. 1317 01:28:07,028 --> 01:28:09,733 Treneren ba dere foreta noen justeringer, ok? 1318 01:28:09,781 --> 01:28:11,820 Gjør dere alt treneren ba om... 1319 01:28:11,908 --> 01:28:14,826 Ikke flere 2-poengs omregninger. Vi gjør følgende: 1320 01:28:14,911 --> 01:28:17,283 Vi bruker hurtigheten vår. Bruker Texas-farten. 1321 01:28:17,371 --> 01:28:20,539 Hva feiler det dere? Dere spiller som småjenter! 1322 01:28:20,625 --> 01:28:22,664 Som om dere aldri har spilt fotball før! 1323 01:28:22,752 --> 01:28:23,748 De andre er ingenting! 1324 01:28:23,836 --> 01:28:25,378 - Forstått? - De blør som oss. 1325 01:28:25,463 --> 01:28:26,874 - Ja! - De svetter som oss. 1326 01:28:26,965 --> 01:28:29,004 - Forstått? - De har hatt knallhard trening. 1327 01:28:29,092 --> 01:28:30,669 Men det har vi også, i 45° C! 1328 01:28:30,760 --> 01:28:31,791 Ja, sir! 1329 01:28:31,886 --> 01:28:33,215 Ta alt som rører seg! 1330 01:28:33,304 --> 01:28:35,096 Er dommeren i veien, ta ham også! 1331 01:28:35,181 --> 01:28:37,422 - Da spiller vi. - De er partiske også! 1332 01:28:37,516 --> 01:28:40,352 De er imot oss. Dette er vårt lag. Dette er oss. 1333 01:28:40,436 --> 01:28:43,437 Da går vi utpå! Og nå skjerper vi oss! 1334 01:28:43,772 --> 01:28:45,896 Permian må ta seg sammen... 1335 01:28:45,984 --> 01:28:48,142 og få i gang et offensivt spill. 1336 01:28:58,746 --> 01:28:59,991 Kom an. 1337 01:29:18,224 --> 01:29:19,848 Det er enkelt. 1338 01:29:20,852 --> 01:29:23,639 Dere har to omganger til, det er alt. 1339 01:29:25,523 --> 01:29:29,141 De fleste av dere har spilt fotball i 10 år. 1340 01:29:29,610 --> 01:29:31,188 Det gjenstår to omganger... 1341 01:29:31,278 --> 01:29:33,521 og etter det vil de fleste aldri spille... 1342 01:29:33,615 --> 01:29:35,856 fotball mer, så lenge dere lever. 1343 01:29:35,950 --> 01:29:37,741 Dere har kjent meg en stund... 1344 01:29:37,827 --> 01:29:41,410 og i lange tider har dere hørt meg snakke om å være perfekt. 1345 01:29:41,497 --> 01:29:43,988 Det er noe dere må forstå. 1346 01:29:44,458 --> 01:29:47,662 For meg handler det å være perfekt... 1347 01:29:48,629 --> 01:29:51,381 ikke om poengtavla der ute. 1348 01:29:52,717 --> 01:29:54,626 Det handler ikke om å vinne. 1349 01:29:56,220 --> 01:29:58,628 Det handler om dere og forholdet... 1350 01:29:58,723 --> 01:30:01,178 til dere selv, til familien og venner. 1351 01:30:02,226 --> 01:30:03,851 Å være perfekt... 1352 01:30:05,396 --> 01:30:08,813 handler om å kunne se vennene deres i øynene... 1353 01:30:09,651 --> 01:30:13,019 og vite at dere ikke sviktet dem. 1354 01:30:14,155 --> 01:30:16,480 Fordi dere sa sannheten. 1355 01:30:17,158 --> 01:30:19,993 Og sannheten er at dere gjorde alt dere kunne. 1356 01:30:20,077 --> 01:30:23,328 Dere kunne ikke gjort noe mer. 1357 01:30:24,040 --> 01:30:26,246 Kan dere leve det øyeblikket... 1358 01:30:26,584 --> 01:30:29,122 så godt dere kan, med klare øyne... 1359 01:30:30,171 --> 01:30:32,080 og kjærlighet i hjertet? 1360 01:30:34,425 --> 01:30:36,382 Med glede i hjertet. 1361 01:30:38,429 --> 01:30:40,755 Om dere makter det... 1362 01:30:41,974 --> 01:30:43,765 da er dere perfekte. 1363 01:30:47,438 --> 01:30:49,727 Ta nå et øyeblikk... 1364 01:30:50,566 --> 01:30:53,567 og se hverandre inn i øynene. 1365 01:30:58,783 --> 01:31:02,068 Gjem hverandre i hjertene deres for all evighet. 1366 01:31:02,703 --> 01:31:06,535 Fordi den evigheten vil komme om et par minutter. 1367 01:31:09,127 --> 01:31:11,452 Jeg vil at dere lukker øynene... 1368 01:31:15,508 --> 01:31:18,462 og tenker på Boobie Miles... 1369 01:31:19,762 --> 01:31:21,554 som er deres bror. 1370 01:31:24,767 --> 01:31:28,717 Han ville gitt livet sitt for å spille med dere i kveld. 1371 01:31:31,065 --> 01:31:33,901 Gjem det i hjertene deres også. 1372 01:31:36,195 --> 01:31:38,104 Gutter, mitt hjerte er fullt. 1373 01:31:42,201 --> 01:31:43,826 Mitt hjerte er fullt. 1374 01:31:47,874 --> 01:31:49,072 Ivory. 1375 01:31:51,294 --> 01:31:52,492 "Fader vår... 1376 01:31:52,587 --> 01:31:55,124 "Du som er i himmelen, la ditt navn holdes hellig. 1377 01:31:55,214 --> 01:31:59,508 "La ditt rike komme. La din vilje skje på jorden som i himmelen. 1378 01:31:59,594 --> 01:32:03,758 "Gi oss i dag vårt daglige brød, og forlat oss vår skyld... 1379 01:32:03,848 --> 01:32:06,339 "Som vi og forlater våre skyldnere. 1380 01:32:06,434 --> 01:32:09,601 "Led oss ikke inn i fristelse, men frels oss fra det onde. 1381 01:32:09,688 --> 01:32:13,352 "For riket er ditt, og makten og æren i all evighet." 1382 01:32:13,441 --> 01:32:14,520 Amen! 1383 01:32:26,704 --> 01:32:28,080 Sånn, ja! 1384 01:32:30,374 --> 01:32:31,750 Til venstre! 1385 01:32:32,084 --> 01:32:33,115 Avspark! 1386 01:32:37,256 --> 01:32:38,371 Kjempebra, Ivory! 1387 01:32:38,466 --> 01:32:40,625 - Før an! - Forsvaret sprer seg. 1388 01:32:44,346 --> 01:32:46,340 - Er du sulten? - Takk. 1389 01:32:47,267 --> 01:32:49,840 De tar oss på størrelsen. 1390 01:32:50,269 --> 01:32:53,187 De spiller rå fotball. 1391 01:32:58,570 --> 01:32:59,814 Unna ballen! 1392 01:33:02,073 --> 01:33:03,354 Kjør hardt! 1393 01:33:03,742 --> 01:33:04,737 Skitt! 1394 01:33:04,826 --> 01:33:06,902 Dere kommer ikke hit igjen. Forstått? 1395 01:33:06,994 --> 01:33:08,654 - Dere forstår ikke. - Vi må spille. 1396 01:33:08,746 --> 01:33:09,826 Gud bedre! 1397 01:33:09,914 --> 01:33:12,239 Kom deg til første down-markør! 1398 01:33:12,333 --> 01:33:14,242 Jeg når deg, bare du kommer deg dit! 1399 01:33:14,335 --> 01:33:15,830 - På én, klar! - Bryt! 1400 01:33:18,589 --> 01:33:21,127 - Fang ballen! - Vis meg noe! 1401 01:33:25,429 --> 01:33:27,755 Så du det? Slik skal det spilles. 1402 01:33:27,849 --> 01:33:29,592 Det var en dommertabbe! 1403 01:33:29,684 --> 01:33:32,257 Bakker han ut på neste serie, er det slutt. 1404 01:33:32,353 --> 01:33:35,438 - Han kan ikke bakke fort nok. - Jo, det går. 1405 01:33:35,982 --> 01:33:38,188 Etter slett spill i første halvdel... 1406 01:33:38,275 --> 01:33:41,028 har vi fått en real forsvarsoppvisning i tredje halvdel. 1407 01:33:41,112 --> 01:33:45,109 Carter er i ledelsen med 26-14. 1408 01:33:46,493 --> 01:33:49,244 Det gjenstår 10:25 av fjerde omgang. 1409 01:33:49,328 --> 01:33:51,404 Det er tredje og 10 for Carter... 1410 01:33:51,497 --> 01:33:53,988 mens Whitaker takler Drake på 6. 1411 01:33:54,459 --> 01:33:57,293 Taklet av Thomas. Det blir fjerde down. 1412 01:33:57,378 --> 01:34:00,083 Carter vil klare det på fjerde. 1413 01:34:00,131 --> 01:34:03,048 Utrolig. James overveier ikke engang et direktespill. 1414 01:34:03,133 --> 01:34:06,633 Whitaker er på fjerde down mens Carter prøver seg. 1415 01:34:06,971 --> 01:34:09,426 Han ser etter Graf. Graf er mottakeren... 1416 01:34:09,515 --> 01:34:11,923 - og ballen spretter av banen. - Ikke fullført. 1417 01:34:12,018 --> 01:34:14,224 - Ikke tale om! - Tok den! 1418 01:34:14,603 --> 01:34:16,312 - Så du det? - Jeg snakker med ham. 1419 01:34:16,398 --> 01:34:18,888 Jeg vil snakke med noen som så det! 1420 01:34:20,860 --> 01:34:23,612 Dette er alvorlig. Så noen det tydeligere? Gary? 1421 01:34:23,696 --> 01:34:24,775 Snudde du? 1422 01:34:24,864 --> 01:34:26,406 Ja, men jeg ble forvirra. 1423 01:34:26,490 --> 01:34:28,649 - Du tok ikke imot. - Jeg så den ikke. 1424 01:34:28,743 --> 01:34:32,112 - Sikker på at han tok den? - Han tok den, dommer. 1425 01:34:32,788 --> 01:34:35,161 Lee, Mack, still dem opp. Vi har første down. 1426 01:34:35,250 --> 01:34:37,325 Hva mener du? 1427 01:34:37,752 --> 01:34:39,459 Det var en dårlig avgjørelse! 1428 01:34:39,545 --> 01:34:42,083 Gutten tok den. Han tok imot ballen. 1429 01:34:44,008 --> 01:34:46,297 Umulig. Ballen spratt av banen. 1430 01:34:46,386 --> 01:34:47,761 Det er pisspreik! 1431 01:34:48,638 --> 01:34:50,963 Her kommer pasningen. Whitaker fant Graf. 1432 01:34:51,056 --> 01:34:53,762 Graf presterer et fenomenalt etthånds-mottak... 1433 01:34:53,851 --> 01:34:55,643 og nok en Carter touchdown. 1434 01:34:55,937 --> 01:34:57,514 Chavez feller ham i frustrasjon... 1435 01:34:57,605 --> 01:34:59,681 - i målområdet. - Regelbrudd i forsvaret. 1436 01:34:59,774 --> 01:35:02,478 Det vil koste Permian 15 ved avspark. 1437 01:35:03,485 --> 01:35:04,980 Etter Carters 2-poeng... 1438 01:35:05,071 --> 01:35:06,814 leder de nå med 34-14. 1439 01:35:06,906 --> 01:35:08,863 Panthers får juling fysisk. 1440 01:35:08,949 --> 01:35:11,192 De får juling psykisk. De er virkelig utafor. 1441 01:35:11,286 --> 01:35:12,566 Vi har sett det før... 1442 01:35:12,662 --> 01:35:14,369 men med Permian i motsatt rolle. 1443 01:35:14,455 --> 01:35:15,914 Vi venter på innspillet. 1444 01:35:15,999 --> 01:35:18,038 Comer kom over til 5. 1445 01:35:19,293 --> 01:35:22,378 Comer, til 30, til 35. 1446 01:35:22,672 --> 01:35:24,629 Comer kan trenge helt gjennom. 1447 01:35:24,716 --> 01:35:29,674 Comer, 25, 20, 15, 10, 5! 1448 01:35:30,221 --> 01:35:33,839 Mojo touchdown! 1449 01:35:33,934 --> 01:35:37,847 Chris Comer har fått Permian tilbake nok en gang. 1450 01:35:37,937 --> 01:35:41,555 Nå er vi med i kampen. 1451 01:35:41,649 --> 01:35:45,860 Det gjenstår 5:27. Carter leder ennå 34-21. 1452 01:35:45,945 --> 01:35:47,060 Kom igjen, Chavo! 1453 01:35:47,155 --> 01:35:48,863 De pitcher til Grande. 1454 01:35:48,948 --> 01:35:51,154 Chavez fanger den. 1455 01:35:56,080 --> 01:35:57,325 Kom igjen! 1456 01:35:58,583 --> 01:35:59,863 Kom an! 1457 01:35:59,959 --> 01:36:02,366 Hardt mot høyre, 81 Trojan horse. 1458 01:36:06,257 --> 01:36:08,546 Vi er på gli. La oss gi dem bank. 1459 01:36:08,634 --> 01:36:10,711 Hardt mot høyre, 81 Trojan Horse. 1460 01:36:10,804 --> 01:36:14,053 Du og jeg klarer det. Langt kast. På én, klar. 1461 01:36:15,766 --> 01:36:18,803 Mike Winchell til Don Billingsley mot høyre. 1462 01:36:18,895 --> 01:36:22,940 Han er fri, men venter. Han ser etter en mottaker. 1463 01:36:23,316 --> 01:36:24,893 Winchell er fri! 1464 01:36:26,986 --> 01:36:31,066 Winchell er fri i målområdet. Winchell gjør et praktfullt mottak! 1465 01:36:31,157 --> 01:36:33,564 Winchell, med et touchdown mottak... 1466 01:36:33,659 --> 01:36:36,364 scorer Mojo touchdown! 1467 01:36:42,085 --> 01:36:43,365 Ett til. 1468 01:36:43,753 --> 01:36:46,624 Men er det likevel for sent for trener Gary Gaines? 1469 01:36:46,715 --> 01:36:49,170 Mojo-forsvaret må virkelig skjerpe seg... 1470 01:36:49,258 --> 01:36:51,796 skal de ha sjanse til å vinne mesterskapet. 1471 01:36:51,886 --> 01:36:54,840 Grande, over midtbanen. Felt på 40. 1472 01:36:54,931 --> 01:36:56,129 - Første down! - Kom an! 1473 01:36:56,224 --> 01:36:58,929 Klokka går for trener Gary Gaines... 1474 01:36:59,019 --> 01:37:00,347 og Permian-ledelsen. 1475 01:37:00,436 --> 01:37:01,978 Vi må stoppe. 1476 01:37:02,480 --> 01:37:05,398 Første og 1 for Carter fra Permians 30. 1477 01:37:05,483 --> 01:37:07,191 Under 2 minutter igjen. 1478 01:37:07,276 --> 01:37:10,397 Får Carter en første down til, er det slutt. 1479 01:37:12,031 --> 01:37:13,276 Grande sparker! 1480 01:37:13,366 --> 01:37:14,741 Ja! 1481 01:37:15,159 --> 01:37:17,781 De vet hvordan de skal takle. Kjempebra! 1482 01:37:17,871 --> 01:37:20,112 Hvor er min kant? 1483 01:37:20,206 --> 01:37:21,949 Andre down og langt. 1484 01:37:22,792 --> 01:37:24,749 Han mista den. 1485 01:37:26,212 --> 01:37:27,920 Bare fortsett. 1486 01:37:28,005 --> 01:37:29,251 Kom an! 1487 01:37:29,340 --> 01:37:32,341 Og klokka går. Dette blir en tredje down. 1488 01:37:32,426 --> 01:37:35,760 Permian trenger desperat et avbrudd for å få tilbake ballen. 1489 01:37:35,847 --> 01:37:38,883 Grande til midtbanen over Chavez! 1490 01:37:38,974 --> 01:37:41,976 Men ikke langt nok til en første down. 1491 01:37:42,061 --> 01:37:44,634 Med en første down, er kampen slutt. 1492 01:37:46,273 --> 01:37:47,816 Det gikk ikke. 1493 01:37:47,901 --> 01:37:50,605 - Den var for kort. - Bare noen tommer for kort! 1494 01:37:52,656 --> 01:37:55,193 James signaliserer at han vil prøve. 1495 01:37:55,283 --> 01:37:57,987 James tar sjansen. Med fire ekstra tommer... 1496 01:37:58,035 --> 01:38:00,740 vinner han mesterskapet i samme øyeblikk. 1497 01:38:00,830 --> 01:38:03,534 Nå gjør vi det sånn: Vi tar et Texas-stunt. 1498 01:38:03,582 --> 01:38:06,074 Ivory, du og Steen gjør en twist. 1499 01:38:06,169 --> 01:38:07,497 - Steen, du først. - Ok. 1500 01:38:07,587 --> 01:38:09,958 Gå fra ham og inn i "A" -posisjon. 1501 01:38:10,047 --> 01:38:11,756 Lucas, fyll opp "A" -posisjonen. 1502 01:38:11,841 --> 01:38:13,584 La oss ta rotta på drittsekkene. 1503 01:38:13,676 --> 01:38:15,834 Vi tar rotta på dem. 1504 01:38:16,596 --> 01:38:19,301 Kom, så tar vi rotta på dem. 1505 01:38:20,016 --> 01:38:21,675 - Her og nå. - Vi tar dem. 1506 01:38:22,769 --> 01:38:24,512 Ekte Vest-Texas fotball. 1507 01:38:24,604 --> 01:38:26,845 Whitaker kommer til linja. 1508 01:38:26,939 --> 01:38:28,897 - Sett i gang. - Kom an. 1509 01:38:28,984 --> 01:38:31,688 Han ser bort og snapper opp signalene. 1510 01:38:31,778 --> 01:38:32,809 Avspark! 1511 01:38:33,320 --> 01:38:35,777 Sentrer til sin running back. Grande! 1512 01:38:44,915 --> 01:38:46,113 Faen ta, gutt! 1513 01:38:48,836 --> 01:38:51,292 - Vis dem hvem vi er. - Ja. 1514 01:38:51,380 --> 01:38:53,919 - Ok? Vis dem hvem vi er. - Gjør det! 1515 01:38:54,008 --> 01:38:56,629 Mens Winchell samler lagkameratene... 1516 01:38:56,719 --> 01:38:59,045 ser han at den store klokka i målområdet... 1517 01:38:59,139 --> 01:39:01,594 viser ett minutt og 40 sekunder igjen å spille. 1518 01:39:01,682 --> 01:39:06,558 En time-out igjen, og han må krysse 75 yards av Astrodome. 1519 01:39:06,646 --> 01:39:07,642 Løp! 1520 01:39:07,730 --> 01:39:10,055 Green, 12. Avspark! 1521 01:39:10,149 --> 01:39:13,067 Winchell sentrer til Comer. Comer tar den. 1522 01:39:13,152 --> 01:39:14,611 Godt gjort, Comer! På tre! 1523 01:39:14,695 --> 01:39:16,486 Over til Billingsley. 1524 01:39:16,572 --> 01:39:18,399 Som gjorde en flott jobb... 1525 01:39:18,491 --> 01:39:22,275 ved å ta første down. Stopper klokka ved å løpe av banen. 1526 01:39:23,580 --> 01:39:25,572 Ok, da fyrer vi løs. 1527 01:39:28,751 --> 01:39:29,996 Kom igjen, Michael! 1528 01:39:30,086 --> 01:39:32,078 - Du eller Raymond! - Klare! 1529 01:39:32,171 --> 01:39:34,210 Winchell vinner tid når han går tilbake. 1530 01:39:34,298 --> 01:39:35,959 Han ser til høyre. 1531 01:39:36,050 --> 01:39:39,051 Payne er helt fri på høyre side! 1532 01:39:39,136 --> 01:39:41,046 Pasningen er i lufta! 1533 01:39:45,684 --> 01:39:48,258 Trissell, med Tennessee-kontrakt, krysser banen... 1534 01:39:48,354 --> 01:39:50,098 for å få tak i ballen. 1535 01:39:50,189 --> 01:39:52,265 Payne hadde den. 1536 01:39:52,358 --> 01:39:54,018 Folkens, Mike Winchell... 1537 01:39:54,110 --> 01:39:56,352 - viser hvor tøff han er... - Opp med deg! 1538 01:39:56,445 --> 01:39:58,485 ...og holder ut under et enormt press. 1539 01:39:58,572 --> 01:40:01,146 Winchell er ok. Han er en tøff kar. 1540 01:40:01,242 --> 01:40:04,492 - Han er på beina igjen. - Kom igjen! Vi trenger deg, Mike! 1541 01:40:05,330 --> 01:40:07,452 "L" høyre, 90. 1542 01:40:07,540 --> 01:40:11,075 - Mike, går det bra? - Ja da. 1543 01:40:12,462 --> 01:40:14,668 52 sekunder igjen. 1544 01:40:14,755 --> 01:40:19,085 Winchell finter til Comer. En bootleg-pasning. 1545 01:40:24,933 --> 01:40:29,429 Han er klistra til ballen. Wyles ned mot Carters 25! 1546 01:40:29,771 --> 01:40:31,894 Jeg vil du skal føle det. 1547 01:40:32,398 --> 01:40:33,678 Vis meg lidenskap. 1548 01:40:33,774 --> 01:40:36,645 Permian viser hvor vanskelige de er å slå. 1549 01:40:36,945 --> 01:40:38,736 Kom an, Donnie! Løp! 1550 01:40:44,619 --> 01:40:47,109 En første down! Hvem sin kamp er dette? 1551 01:40:47,205 --> 01:40:49,826 Hvem sin kamp er dette? Sånn skal det gjøres. 1552 01:40:49,916 --> 01:40:52,667 Clay er skadet. Han tar seg til skulderen. 1553 01:40:55,672 --> 01:40:57,331 Trapper hjelper ham av banen. 1554 01:40:57,423 --> 01:40:59,131 Skulderen er visst ute av ledd. 1555 01:40:59,217 --> 01:41:00,711 Vi ses! 1556 01:41:01,010 --> 01:41:02,967 Rist det av deg, og kom deg på banen. 1557 01:41:03,054 --> 01:41:05,176 - Sterk 90 "Z" formasjon. Klare? - Spill! 1558 01:41:05,265 --> 01:41:08,847 Permian, 35 sekunder gjenstår, og her kommer Comer! 1559 01:41:08,976 --> 01:41:11,266 Comer er i den røde sonen. 1560 01:41:13,981 --> 01:41:17,315 Så du det? Jeg går når jeg har snakket ferdig med deg. 1561 01:41:17,402 --> 01:41:21,185 Comer har problemer, går mot Carters sidelinje. 1562 01:41:24,034 --> 01:41:26,606 Winchell er på tredje down igjen, dropper pasningen. 1563 01:41:27,703 --> 01:41:32,615 Han går i bakken og Permian må bruke siste time-out. 1564 01:41:32,708 --> 01:41:35,080 Tredje og siste time-out. 1565 01:41:35,169 --> 01:41:37,245 De må stå over. De har ikke noe valg. 1566 01:41:37,338 --> 01:41:38,334 Alle backene er ute. 1567 01:41:38,423 --> 01:41:40,878 - Vi må avgjøre det i lufta. - Du må kaste ballen. 1568 01:41:40,966 --> 01:41:44,501 - De har ingen running back. - Jeg trenger en running back. 1569 01:41:44,595 --> 01:41:47,168 Ta det rolig. Vi får denne på plass. 1570 01:41:47,264 --> 01:41:50,266 Når jeg teller til tre. En, to... 1571 01:41:52,394 --> 01:41:54,055 Vi er klare. 1572 01:41:56,899 --> 01:41:58,559 Dere må ta et Bronco-stunt... 1573 01:41:58,651 --> 01:42:01,142 og forhindre pasningen. 1574 01:42:01,237 --> 01:42:02,482 - Forstått? - Ja. 1575 01:42:02,572 --> 01:42:05,276 Hva ville du gjort, hadde du vært Gary Gaines? 1576 01:42:05,366 --> 01:42:07,525 Gaines har ikke flere running backs. 1577 01:42:07,619 --> 01:42:08,899 Han må ty til luftkamp. 1578 01:42:08,995 --> 01:42:12,578 - En vertikal smash og double out. - Enig. 1579 01:42:12,665 --> 01:42:15,037 Vi må få nummer én over mållinja. 1580 01:42:15,126 --> 01:42:16,205 - Press hardt. - Ja. 1581 01:42:16,293 --> 01:42:19,544 Vent litt. Billingsley, klarer du det? 1582 01:42:19,631 --> 01:42:22,038 - Ja. - Er du sikker? 1583 01:42:22,133 --> 01:42:23,925 - Kan du holde på ballen? - Ja. 1584 01:42:24,010 --> 01:42:26,252 Ok. Da gjør vi følgende: 1585 01:42:26,345 --> 01:42:30,924 Vi prøver en 34 switchblade-formasjon. 1586 01:42:31,184 --> 01:42:34,019 De vil prøve å ta ballen fra deg. 1587 01:42:34,103 --> 01:42:37,057 Dekk den. Dekk poengene. La deg rive med, ikke kjemp imot. 1588 01:42:37,148 --> 01:42:41,097 Ikke mer fomling. Sånn, ja. 1589 01:42:41,193 --> 01:42:42,772 Alt hviler i dine hender. 1590 01:42:42,862 --> 01:42:45,732 Ikke tenk på skulderen. Bare løp som besatt. 1591 01:42:45,823 --> 01:42:48,611 "L" right wiggle, 34 switchblade. 1592 01:42:48,701 --> 01:42:51,488 For mesterskapet. Jeg er glad i dere. 1593 01:42:51,579 --> 01:42:53,322 Jeg er glad i dere alle. Klare? 1594 01:42:53,414 --> 01:42:54,446 Gå! 1595 01:42:54,541 --> 01:42:57,743 Det er 55000 tilskuere på Houston Astrodome... 1596 01:42:57,835 --> 01:43:01,454 men plassene er tomme, for alle har reist seg. 1597 01:43:07,637 --> 01:43:09,676 Angrepet er i posisjon. 1598 01:43:09,764 --> 01:43:12,849 Carter-forsvaret forbereder seg. 1599 01:43:16,354 --> 01:43:17,813 - Down! - Bytt! 1600 01:43:18,023 --> 01:43:19,564 312! 1601 01:43:22,276 --> 01:43:23,556 Mei ham ned! 1602 01:43:23,652 --> 01:43:26,819 - Avspark! - Rett til Don Billingsley! 1603 01:43:28,866 --> 01:43:32,235 Billingsley ligner Larry Csonka! 1604 01:43:33,996 --> 01:43:35,027 Kom igjen! 1605 01:43:35,122 --> 01:43:39,784 Billingsley presser på, og takler enda en Dallas Carter Cowboy. 1606 01:43:41,378 --> 01:43:44,131 Ned mot 1-yardlinja. 1607 01:43:49,804 --> 01:43:51,962 Modig gjort å løpe i den situasjonen! 1608 01:43:52,056 --> 01:43:53,799 Han lurte alle på banen. 1609 01:43:53,892 --> 01:43:56,596 Vent litt. Dommeren stanser kampen. 1610 01:43:56,686 --> 01:43:58,228 Heiteste helvete! 1611 01:43:58,312 --> 01:44:00,056 10-yards straffe. Fjerde down. 1612 01:44:00,148 --> 01:44:01,772 Pisspreik! 1613 01:44:03,693 --> 01:44:05,519 Sterk høyre, 20 til Frasier! 1614 01:44:05,611 --> 01:44:09,146 Winchell må skynde seg. Klokka går så snart ballen er på banen. 1615 01:44:09,240 --> 01:44:10,864 Kom igjen, Frasier! 1616 01:44:11,033 --> 01:44:12,314 Kom an! Skynd deg! 1617 01:44:12,410 --> 01:44:16,359 32, 330! Klart! Avspark! 1618 01:44:41,230 --> 01:44:43,769 Winchell mot 5-yardlinja! 1619 01:44:49,906 --> 01:44:51,234 Er han inne? 1620 01:44:54,911 --> 01:44:57,662 De tok ham rett før. Og kampen er over! 1621 01:46:01,061 --> 01:46:03,551 CARTER COWBOYS DELSTATSMESTERE 1988 1622 01:48:02,932 --> 01:48:05,339 Brian Chavez ble utdannet ved Harvard... 1623 01:48:05,434 --> 01:48:07,842 og er nå strafferettsadvokat i Odessa. 1624 01:48:13,693 --> 01:48:16,231 Don Billingsley ble utdannet ved East Central University... 1625 01:48:16,320 --> 01:48:17,731 og er forsikringsagent i Dallas. 1626 01:48:17,822 --> 01:48:20,278 Han har fortsatt et nært forhold til sin far. 1627 01:48:24,286 --> 01:48:25,995 Ivory Christian var den eneste senioren... 1628 01:48:26,080 --> 01:48:27,989 som fikk et NCAA 1. Divisjons fotballstipend. 1629 01:48:28,082 --> 01:48:29,362 Han bor i Odessa... 1630 01:48:29,458 --> 01:48:31,582 og jobber som langdistansesjåfør. 1631 01:48:34,422 --> 01:48:36,663 Boobie Miles spilte fotball på juniorcollege. 1632 01:48:36,757 --> 01:48:40,043 Han bor i Monahans i Texas med sine 4 år gamle tvillinger. 1633 01:48:41,554 --> 01:48:44,639 Hans kjære onkel L.V. Døde i 1998 i en alder av 54 år. 1634 01:48:45,600 --> 01:48:47,224 Mike Winchell spilte fotball... 1635 01:48:47,310 --> 01:48:48,969 første året ved Baylor University. 1636 01:48:49,062 --> 01:48:51,553 Han er nå landmåler og bor nord i Texas. 1637 01:49:06,370 --> 01:49:10,498 HJEMMET TIL PERMIAN PANTHERS 1638 01:49:12,459 --> 01:49:14,417 Jeg vil savne hardkjøret. 1639 01:49:15,630 --> 01:49:17,836 Jeg vil savne lysene. 1640 01:49:18,382 --> 01:49:20,838 Ja. Jeg også. 1641 01:49:26,391 --> 01:49:29,344 Ta det pent, gutter. Hold føttene i gang. 1642 01:49:31,521 --> 01:49:33,928 Chavo. Vær perfekt. 1643 01:49:34,357 --> 01:49:35,851 Du også. 1644 01:49:39,696 --> 01:49:41,189 Vi ses, Mike. 1645 01:49:42,364 --> 01:49:43,859 Vi ses, Don. 1646 01:49:46,035 --> 01:49:47,577 Vi ses, Chavo. 1647 01:51:05,990 --> 01:51:08,446 Det påfølgende året ledet Gary Gaines Chris Comer... 1648 01:51:08,535 --> 01:51:10,491 og Permian Panthers 1649 01:51:10,578 --> 01:51:14,030 gjennom en ubeseiret sesong og vant Texas Delstatsmesterskap.