1 00:00:32,751 --> 00:00:51,691 By S0uL-R1pp3r & Bassam Bedera & J_R_Lupin & OzoS@iD ReSync By Spidy 2 00:01:09,183 --> 00:01:10,644 {Y:bi} " المُـــدرب كـارتــر " 3 00:01:12,437 --> 00:01:14,438 ! أجل ! عمل جيد ! تمريرة رائعة 4 00:01:17,400 --> 00:01:19,820 اللاعب الظاهرة فى مدرسة سان فرانسيس " الثانوية " 5 00:01:19,988 --> 00:01:22,282 " تاى كرين " الذين ضموه إلى فريقهم فى العام الماضى 6 00:01:22,490 --> 00:01:24,660 الذى يتوقع بنسبة عالية أن يكون " ليبرون جيمس " القادم 7 00:01:24,868 --> 00:01:27,120 و نحن نعرفه بلقب " الرافعة " 8 00:01:28,831 --> 00:01:29,791 هيا 9 00:01:42,138 --> 00:01:44,767 " فريق سان فرانسيس ضد فريق ريتشموند " 10 00:01:45,352 --> 00:01:48,396 ! تعالوا جميعاً تيمو " , هيا نذهب يا رجل " 11 00:01:48,605 --> 00:01:49,815 أجل, أىٍ كان 12 00:01:49,815 --> 00:01:52,818 " المبارة الليلة " 13 00:01:59,660 --> 00:02:01,328 إلى أين ؟إلى أين ؟ 14 00:02:02,539 --> 00:02:03,997 ! أمسك به ! أمسك به 15 00:02:10,421 --> 00:02:11,632 مرحباً يا بُنى - مرحباً - 16 00:02:11,840 --> 00:02:13,049 هنا, هنا 17 00:02:16,262 --> 00:02:17,848 ! الكرة للفريق الأزرق - ! " جيد يا " دى - 18 00:02:18,055 --> 00:02:19,682 ! اللعنه - ماذا تفعلون بحق الجحيم ؟ - 19 00:02:19,891 --> 00:02:22,895 لقد أخذت ثلاث خطوات لهذا الإتجاه - لقد رفعت لك ساعدى يا رجل - 20 00:02:23,104 --> 00:02:25,440 يا " هومى " , أنظر إلى أين تقذف بالكرة ! اللّعنه 21 00:02:25,649 --> 00:02:27,943 ! أحضر لاعبك - علمت هذا. علمت هذا - 22 00:02:31,948 --> 00:02:33,198 ! أجل 23 00:02:33,408 --> 00:02:35,201 فريق " سان فرانسيس " يعلوهم بإثنتى و عشرون نقطة 24 00:02:45,297 --> 00:02:46,965 إبتعد عن طريقى أيها الوغد لقد هزمتك 25 00:02:47,174 --> 00:02:49,092 ! اللّعنه - ! وغد - 26 00:02:49,300 --> 00:02:51,220 ! هيا نذهب ! هيا نذهب 27 00:02:51,679 --> 00:02:53,807 هيا يا رجال ! أوقفوا هذا 28 00:02:56,852 --> 00:02:59,187 ! دعنى أذهب 29 00:03:00,940 --> 00:03:02,567 أنا بخير ! إبتعد عنى 30 00:03:03,067 --> 00:03:04,444 إبتعد عنى ! إبتعد عنى 31 00:03:05,236 --> 00:03:06,906 ! هذه هى ! المباراة إنتهت 32 00:03:07,949 --> 00:03:09,367 ! المباراة إنتهت 33 00:03:09,574 --> 00:03:10,952 كرين " , مباراة رائعة " مباراة رائعة 34 00:03:11,119 --> 00:03:15,206 أخبر جميع المشاهدين بالخارج بماذا يشعرك أن تكون " ليبرون جيمس " القادم 35 00:03:15,415 --> 00:03:18,961 ليبرون جيمس " ؟ " أنا " تاى كرين " الوحيد 36 00:03:20,838 --> 00:03:24,468 حسناً, لقد سمعتم ما قاله تاى كرين " الوحيد " 37 00:03:24,926 --> 00:03:27,180 لمَ كل الجالسين على المقاعد لديهم ما يقولونه دائماً ؟ 38 00:03:27,388 --> 00:03:28,806 إننا نشاهد تلك المباراة اللعينه هذا هو السبب 39 00:03:29,015 --> 00:03:30,516 لديك رأى مقنع, أليس كذلك ؟ - أجل - 40 00:03:30,726 --> 00:03:32,685 قام " تاى كرين " بتسجيل أهداف فريقه وحده فقط 41 00:03:32,895 --> 00:03:35,272 أتعجب كيف حدث هذا - ليس لدينا شىء ما عدا 32 نقطة - 42 00:03:35,480 --> 00:03:37,358 و أنا أحرزت 12 منهم ماذا أحرزت أنت يا " كينيون " ؟ 43 00:03:37,566 --> 00:03:39,361 أصمت يا كلب " لقد إنقضّ عليك " الرافعة 44 00:03:39,568 --> 00:03:41,696 ثم أحرز هدفاً لقد جعل منك مهرجاً يا كلب 45 00:03:41,904 --> 00:03:44,616 أجل, من الأفضل أن تصمت بحق الجحيم - لقد أمسكك طوال المباراة - 46 00:03:44,823 --> 00:03:47,286 لايل " , لما لا تغلق فمك " قبل أن أغلقه أنا 47 00:03:47,494 --> 00:03:48,995 أنت لم تفعل أى شىء أيضاً طليلة المباراة 48 00:03:49,205 --> 00:03:51,164 ماذا يا " هومى " ؟ ! سوف أذيقك طعم قبضتى 49 00:03:51,374 --> 00:03:53,419 هل يمكن لنا أن نهدأ قليلاً ؟- ! أغلق فمك اللعين قليلاً - 50 00:03:53,627 --> 00:03:55,672 ! أنت لم تلعب حتى - هذا ما أتحدث بشأنه - 51 00:03:55,879 --> 00:03:58,633 شاى " , مرر الكرة " - ,لقد حصلت على نقطتين فى 16 دقيقة - 52 00:03:58,841 --> 00:04:00,969 لهذا المدرب تخلص منك - ! بالضبط - 53 00:04:01,177 --> 00:04:03,638 تيمو " , طليلة المباراة " لم تمس الكرة حتى 54 00:04:03,847 --> 00:04:05,474 أنت لم تفعل شىء ... كان عليك أن تفعل 55 00:04:05,683 --> 00:04:08,978 إلى من كنت تمرر الكرة ؟- ! أنت كنت تلعب و لم تفعل شيئاً - 56 00:04:15,028 --> 00:04:18,990 " كينى راى كارتر " , من " ريتشموند " مدرسة " أوول أميركان " الثانوية, 1972 57 00:04:19,574 --> 00:04:20,951 سعدت لرؤيتك يا سيدى 58 00:04:21,158 --> 00:04:23,327 كنت سعيداً حقاً برؤيتك وسط الجمهور الليلة 59 00:04:23,537 --> 00:04:26,833 علىّ أن أخبرك يا سيدى لم أفكر فى هذا بعد 60 00:04:28,251 --> 00:04:31,004 كما قلت لك حان الوقت لى لأتراجع 61 00:04:31,214 --> 00:04:33,507 السنوات الماضية كانت صعبة حقاً 62 00:04:33,716 --> 00:04:35,677 الخسارة صعبة يا سيدى 63 00:04:36,886 --> 00:04:39,805 هذا ليس بشأن " خسارة المباريات يا " كينى 64 00:04:41,058 --> 00:04:45,313 لا يمكننى أن أعدّهم ليظهروا بالنيابة عن مدرستّهم, للتدريب حتى 65 00:04:45,773 --> 00:04:48,984 لا يمكننى جعل الآباء يتدخلون بعد أن إنتهيت من مطاردة الأولاد فى الشوارع 66 00:04:49,192 --> 00:04:50,694 و من ثم أسحبهم إلى صالة الألعاب الرياضية 67 00:04:50,903 --> 00:04:52,489 أجل, إنه عمل صعب 68 00:04:52,696 --> 00:04:54,866 إن مدينة " ريتشموند " صعبة أيضاً 69 00:04:55,240 --> 00:04:58,496 عندما رأيتك هنا الليلة " فكرت فى, " لقد حصلت عليه, لقد وافق 70 00:04:58,704 --> 00:05:01,582 حسناً, فى الحقيقة لقد كنت هنا من أجل سبب آخر 71 00:05:01,791 --> 00:05:04,419 " ولدى يلعب من أجل فريق " سان فرانسيس 72 00:05:04,627 --> 00:05:06,128 حقاً ؟ 73 00:05:06,588 --> 00:05:09,341 أى فتى كان هو ؟ - فى الواقع, أنت لم تره - 74 00:05:09,549 --> 00:05:12,804 إنه مبتدىء, لم يلعب - هذا عظيم, مدرسة عظيمة - 75 00:05:14,304 --> 00:05:15,514 ماذا, أتريد الذهاب ؟ 76 00:05:18,143 --> 00:05:20,062 ! لايل " , توقف " 77 00:05:20,272 --> 00:05:23,483 دعه يذهب. أتظن أن الجميع خائف منك ؟ ! أنا لا أخاف منك 78 00:05:23,692 --> 00:05:28,029 كروز " , توقف يا رجل " لمَ عليك أن تتصرف بخشونة طوال الوقت ؟ 79 00:05:28,364 --> 00:05:30,658 ! يا إلهى ! لقد سئمت منك يا رجل 80 00:05:33,035 --> 00:05:35,414 تعلمين, تلك المدرسة كانت خشنة عندما ذهبت إلى هناك 81 00:05:35,622 --> 00:05:38,084 إنها ليست كذلك الآن 82 00:05:38,291 --> 00:05:41,004 حسناً, إنس هذا الأمر لا تناقش هذا ثانيةً 83 00:05:41,213 --> 00:05:45,341 لا يمكننى التوقف عن فعل هذا المدرب عرض علىّ الوظيفة رسمياً تلك الليلة 84 00:05:45,550 --> 00:05:46,760 و الوقت يمر 85 00:05:46,969 --> 00:05:49,805 " و عندما تقول أنت " عرض عن وظيفة هناك دائماً نقود فى الموضوع 86 00:05:50,014 --> 00:05:53,393 أجل, ربما هنالك ألف دولار من أجلى 87 00:05:53,602 --> 00:05:54,978 لخمسة أشهر من العمل ؟ 88 00:05:55,186 --> 00:05:58,148 لا يمكنك الرد بلا على هذا 89 00:05:58,315 --> 00:06:00,610 و الفريق, سىء للغايه 90 00:06:00,819 --> 00:06:03,614 هؤلاء الفتيان إنهم غاضبون للغايه ولا يُعاقبون 91 00:06:03,822 --> 00:06:05,782 و بجانب هذا, أنت تعلم أنك لا تملك الوقت لهذا 92 00:06:05,991 --> 00:06:07,453 أنت تحاول أن تفتح مخزن ثانِ 93 00:06:07,659 --> 00:06:10,080 ... بالضبط, لا أملك الـ لا أملك أى وقت 94 00:06:10,288 --> 00:06:12,290 و أنت وعدت أن تأخذ حبيبتك إلى المكسيك 95 00:06:12,499 --> 00:06:14,001 و أنا على وعدى بلا ريب 96 00:06:14,167 --> 00:06:16,421 لا محال أنا لست ذاهب إلى المكسيك 97 00:06:16,629 --> 00:06:19,675 و أتسكع معكِ على الشاطىء و أنتِ مرتديه ملابس السباحة 98 00:06:19,883 --> 00:06:21,092 لا يمكننى القبول بهذا 99 00:06:22,093 --> 00:06:24,012 إذاً متى ستبدأ ؟ 100 00:06:28,518 --> 00:06:30,478 كان عليك أن تتحدث إلىّ أولاً - لماذا ؟ - 101 00:06:30,688 --> 00:06:34,025 لقد كان خيار شخصى يرجع لى - إذاً, ماذا سيحدث لى ؟ - 102 00:06:34,232 --> 00:06:35,776 هل سوف تأتى إلى مبارياتى ؟ 103 00:06:35,985 --> 00:06:38,822 " قد أفّوت معظم مبارياتك يا " داميان أنا آسف 104 00:06:39,031 --> 00:06:40,532 " إذاً سوف أذهب إلى " ريتشموند و ألعب لصالحك 105 00:06:40,740 --> 00:06:41,951 كلا 106 00:06:42,160 --> 00:06:43,785 حسناً, لمَ لا ؟ 107 00:06:44,286 --> 00:06:48,666 أبى, لقد كنت دوماً مدربى - هذه مدرسة رائعة يا " داميان " ؟ - 108 00:06:49,084 --> 00:06:50,669 سوف تضعك فى مكانة رائعة فى الكلّية 109 00:06:50,877 --> 00:06:52,338 ! أبى, أنا مبتدىء 110 00:06:52,547 --> 00:06:54,131 " كونى أدرب فى " ريتشموند 111 00:06:54,340 --> 00:06:56,801 هذا لا يغير من خططنا لمستقبلك حسناً ؟ 112 00:07:23,206 --> 00:07:26,878 يا رجل, أنا بحاجة إلى زجاجة ألديك هذا المخّدر الجيد ؟ كم ثمنه ؟ 113 00:07:41,354 --> 00:07:42,772 نسيتى أن تحضرى بطاقتك أليس كذلك ؟ 114 00:07:42,980 --> 00:07:45,026 لقد نسيتها - كل يوم - 115 00:07:45,276 --> 00:07:48,071 صباح الخير " كين كارتر " 116 00:07:51,157 --> 00:07:53,076 شكراً - تفضل يا سيدى - 117 00:07:54,160 --> 00:07:55,829 أنت, ما الأمر ؟ 118 00:08:00,628 --> 00:08:03,421 " سعيدة لرؤيتك ثانيةً, يا سيد " كارتر - و أنتِ أيضاً يا سيدتى - 119 00:08:03,630 --> 00:08:07,885 إذا كان العرض مازال قائماً فأنا أحب أن أدرب الفريق 120 00:08:09,554 --> 00:08:12,849 حسناً, آئمل أنك مستعد للمهمة هؤلاء الفتيان بحاجه للعقاب 121 00:08:13,642 --> 00:08:15,601 راتب تلك الوظيفة 1,500 دولار 122 00:08:15,810 --> 00:08:18,897 و تعهّد بإلتزامك بالوقت المحدد لمدة الأربعة شهور القادمة 123 00:08:19,858 --> 00:08:22,111 موافق - عظيم - 124 00:08:22,486 --> 00:08:24,862 نحن فرحين لحصولنا عليك أيها السادة, أكره أن أكون فظه 125 00:08:25,071 --> 00:08:27,283 لكن عندى إجتماع عن الميزانية و أنا بحاجه للجرى 126 00:08:27,493 --> 00:08:29,620 سيد " كارتر " , هل تريد أى شىء مننا ؟ 127 00:08:29,828 --> 00:08:34,166 حسناً, أنا فقط بحاجه لحوالى 25 نسخة من تلك الوثيقة 128 00:08:35,750 --> 00:08:38,046 أنا مستعد تماماً - ... راى " , هل لك أن تتأكد " - 129 00:08:38,253 --> 00:08:40,424 أن السيد " كارتر " .. ؟ المدرب " كارتر " حصل على تلك النسخ ؟ 130 00:08:40,633 --> 00:08:43,093 سوف أفعل - أيها السادة - 131 00:08:45,762 --> 00:08:49,142 لن أقول إن هذا لن يكون تحدياً 132 00:08:49,351 --> 00:08:50,809 لكن يا " كينى " , أنت تعرف الوضع هنا 133 00:08:51,018 --> 00:08:53,980 فقط ضع فى ذهنك أن هؤلاء فتيه جيدين 134 00:08:54,189 --> 00:08:56,485 ! يا فتيان ! يا فتيان 135 00:08:56,693 --> 00:08:58,277 ! يا فتيان 136 00:08:58,487 --> 00:09:01,782 الآن, كما تعلمون ... أنا كنت 137 00:09:01,991 --> 00:09:03,534 تعلمون إنى كنت أبحث عن مدرب جديد 138 00:09:03,742 --> 00:09:05,870 ليتولى عنى المسئولية هذا الموسم 139 00:09:06,538 --> 00:09:09,582 " هذا " كين كارتر " ذهب إلى " ريتشموند 140 00:09:09,792 --> 00:09:12,336 لقد كان يمارس رياضتان فى " أوول أميركان " الثانوية 141 00:09:12,545 --> 00:09:15,841 و مازال يحمل أرقاماً قياسية فى إحراز الأهداف, المساعدة و سرقة الكرة 142 00:09:16,048 --> 00:09:19,470 منحة دراسية لكرة السلّة " فى جامعة " جورج ماسون 143 00:09:19,678 --> 00:09:21,806 " نحن محظوظين لحصولنا على المدرب " كارتر 144 00:09:22,015 --> 00:09:25,017 و الآن ندعونا نعطيه الإحترام الذى يستحقه 145 00:09:25,227 --> 00:09:27,645 إنهم لك أيها المدرب - شكراً يا سيدى - 146 00:09:31,108 --> 00:09:32,736 مساء الخير أيها الشباب 147 00:09:32,942 --> 00:09:37,824 كما قال المدرب " وايت " , أنا مدربكم " الجديد لكرة السلّة, " كين كارتر 148 00:09:38,867 --> 00:09:40,786 أعتقد إنى بحاجه للتحدث بصوت أعلى لذا يمكنكم سماعى 149 00:09:40,994 --> 00:09:43,415 " أنا " كين كارتر مدربكم الجديد لكرة السلّة 150 00:09:43,621 --> 00:09:46,918 نحن نسمعك يا كلب لكننا لا نراك 151 00:09:47,128 --> 00:09:48,628 الوهج الذى يسطع من رأسك 152 00:09:48,837 --> 00:09:50,798 يلمع يا رجل, اللّعنه هل تقوم بتلميعها ؟ 153 00:09:51,006 --> 00:09:54,386 لديك نكّات تقولها عن قفزتك السيئة التى فعلتها, أليس كذلك ؟ 154 00:09:56,429 --> 00:09:59,057 أولاً, إذا كنت تود أن تعرف عن أوراق إعتمادى 155 00:09:59,266 --> 00:10:02,645 " كما قال المدرب " وايت إنهم على الحائط هناك خلفكم 156 00:10:03,104 --> 00:10:09,486 ثانياً, إذا كان التدريب يبدأ فى الثالثة فأنتم متأخرين إذا جئتم فى الـ 2:55 157 00:10:11,113 --> 00:10:14,242 يا قاذف الكرة ما هو أسمك يا سيدى ؟ 158 00:10:14,452 --> 00:10:17,412 " جيسون لايل " لكن, أنا لست بسيد 159 00:10:17,621 --> 00:10:18,998 أنت لست بسيد 160 00:10:19,707 --> 00:10:21,251 حسناً, هل أنت سيدة ؟ 161 00:10:22,585 --> 00:10:26,632 وغد صغير. وغد - بدءاً من الآن, أنت سيّد - 162 00:10:26,841 --> 00:10:28,551 و بقيتكم كذلك 163 00:10:28,759 --> 00:10:31,305 سيّد " هو شرط الإحترام " 164 00:10:31,514 --> 00:10:35,100 و سوف تحظون بإحترامى حتى تسيئون إستعماله 165 00:10:35,642 --> 00:10:39,731 سيد " لايل " . كم عدد المباريات التى ربحتمونها فى الموسم الأخير ؟ 166 00:10:40,566 --> 00:10:43,068 كسبنا مرتين و خسرنا 22 مرة 167 00:10:43,402 --> 00:10:45,529 يا سيدى - يا سيدى - 168 00:10:47,989 --> 00:10:50,285 سوف أعطيكم عقوداً 169 00:10:52,328 --> 00:10:56,125 إذا وقعتم و إحترمتم جانبكم منها 170 00:10:56,334 --> 00:10:58,503 فسوف نكون ناجحين 171 00:10:58,712 --> 00:11:01,173 اللّعنه, هل سأحصل على علاوة مقدماً لتوقيعى على هذا القعد ؟ 172 00:11:01,339 --> 00:11:05,135 أجل يا سيدى فسوف تحصل على كونك فائزاً 173 00:11:06,012 --> 00:11:09,307 لأن إذا كان هناك شىء واحد أعلمه :فهو هذا 174 00:11:09,808 --> 00:11:12,227 الخسارة ستتوقف من الآن 175 00:11:13,187 --> 00:11:16,775 بدءاً من اليوم, سوف تلعبون مثل الفائزين و تتصرفون مثل الفائزين 176 00:11:16,983 --> 00:11:20,820 و الأكثر أهمية سوف تكونوا فائزين 177 00:11:21,028 --> 00:11:24,534 إذا إستمعتم و تعلمتم فسوف تربحون مباريات كرة السلّة 178 00:11:24,993 --> 00:11:28,038 و أيها السادة ... الربح هنا 179 00:11:28,537 --> 00:11:30,749 هو مفتاح الفوز بالخارج ... 180 00:11:31,208 --> 00:11:35,672 هذا العقد ينص على أنكم سوف تحافظون على 2.3 من معدل نقاط الصف المدرسى 181 00:11:35,880 --> 00:11:37,716 سوف تحضرون كل حصصّكم 182 00:11:37,923 --> 00:11:40,677 و سوف تجلسون فى الصفّ الأول من تلك الفصول 183 00:11:40,886 --> 00:11:43,555 هذا شعب الزنوج - عذراً - 184 00:11:43,765 --> 00:11:46,435 هل قلت شيئاً يا سيدى ؟ - وُرم " كان يتسائل " - 185 00:11:46,643 --> 00:11:49,563 هل أنت تمثل بلدة دينية للزنوج بربطة عنقك تلك و كل هذا ؟ 186 00:11:49,772 --> 00:11:51,356 صحيح - هذا ما تريدون أن تقولونه, أليس كذلك ؟ - 187 00:11:51,566 --> 00:11:52,817 و ما هو أسمك يا سيدى ؟ 188 00:11:53,233 --> 00:11:55,028 أنا " تيمو كروز " يا سيدى 189 00:11:55,362 --> 00:11:58,449 " حسناً, يا سيد " كروز " و يا سيد " وُرم 190 00:11:59,241 --> 00:12:04,163 ما عليكم أن تعرفوه أنتما الإثنان أننا نعامل أنفسنا بالإحترام 191 00:12:04,372 --> 00:12:05,790 " و نحن لا نستخدم كلمة " زنجى 192 00:12:05,999 --> 00:12:07,917 هل أنت رجل واعظ أو شىء ما من هذا القبيل ؟ 193 00:12:08,085 --> 00:12:10,338 لأن القدر لن يجلبك دون سبب جيد إلى ذلك الحىّ 194 00:12:10,546 --> 00:12:12,631 أنا أقطن فى هذا الحىّ يا سيدى - يا سيدى - 195 00:12:12,840 --> 00:12:15,845 هل يمكنك تصديق هذا الزنجى المغرور يا سيدى ؟ 196 00:12:17,430 --> 00:12:19,057 ... " حسناً, يا سيد " كروز 197 00:12:19,765 --> 00:12:22,643 غادر صالة الألعاب فى الحال ... لماذا ؟ - 198 00:12:22,853 --> 00:12:26,690 سأطلب منك و لآخر مرة أن تغادر صالة الألعاب 199 00:12:26,899 --> 00:12:30,403 قبل أن أساعدك على المغادرة - قبل أن ماذا ؟ - 200 00:12:31,947 --> 00:12:33,240 هل تعرف حتى من أنا ؟ 201 00:12:33,824 --> 00:12:36,994 مما أراه, فتى مرتبك و خائف للغايه 202 00:12:37,203 --> 00:12:40,624 خائف مِمن ؟ خائف منك ؟ هل من المفترض أن أخاف منك ؟ 203 00:12:40,957 --> 00:12:43,877 أيها الأسود, أنا لا أخاف من أحدهم سوف أضعك بالخارج 204 00:12:44,086 --> 00:12:45,337 لا أعتقد هذا 205 00:12:51,345 --> 00:12:52,846 حسناً 206 00:12:58,435 --> 00:13:00,772 ماذا تفعل ؟ ! إبتعد عنى 207 00:13:03,776 --> 00:13:05,778 من المفترض ألا يلمس المعلمين طلابهم 208 00:13:05,986 --> 00:13:07,781 أنا لست بمعلم 209 00:13:08,364 --> 00:13:10,408 أنا مدربك الجديد لكرة السلّة 210 00:13:19,336 --> 00:13:21,296 ! لم ننته بعد 211 00:13:35,354 --> 00:13:38,733 هل هناك أحد آخر لا يشعر بخير تجاه هذا العقد ؟ 212 00:13:40,026 --> 00:13:42,321 تعال يا رجل إلى أين تذهب؟ 213 00:13:44,782 --> 00:13:46,826 لا أوقع على عقود للمدارس الثانوية 214 00:13:47,035 --> 00:13:48,495 أخبرنا عندما تريد لاعبين حقيقيين 215 00:13:48,703 --> 00:13:50,789 سوف أفعل هذا يا سيدى 216 00:13:50,997 --> 00:13:53,502 لقد ذهب أفضل محرزى أهداف من الموسم الماضى يا رجل 217 00:13:53,709 --> 00:13:56,839 إذاً أعتقد أننا سوف نحظى بمحرزى أهداف جُدد فى هذا الموسم, أليس كذلك ؟ 218 00:13:59,133 --> 00:14:00,884 الآن, لا يمكننى تعليمكم لعبة كرة السلّة 219 00:14:01,092 --> 00:14:05,098 حتى يكون تكيفّكم فى مستوى يسمح لى بتعليمكم 220 00:14:05,306 --> 00:14:08,477 أيها السادة, إذهبوا إلى خط الأساس 221 00:14:11,354 --> 00:14:12,774 ! إلى خط الأساس 222 00:14:20,200 --> 00:14:22,995 أفترض بأن جميعكم يعلم ما هى حالات الإنتحار 223 00:14:23,202 --> 00:14:24,412 ... لذا 224 00:14:32,422 --> 00:14:34,926 " لقد رأيت مباراة " سان فرانسيس فى الليلة الماضية 225 00:14:35,592 --> 00:14:38,179 لا يوجد عند أحدكم مشكلة فى قذف الكرة 226 00:14:38,512 --> 00:14:42,059 لكن الجميع لديهم مشكلة فى النهوض و المجىء إلى الملعب 227 00:14:42,975 --> 00:14:45,978 إن كنت متأخراً, فسوف تجرى 228 00:14:46,188 --> 00:14:50,025 إذا أعطيتنى عذراً فسوف تقوم بألعاب الضغط 229 00:14:50,401 --> 00:14:53,363 لذا يمكنكم القيام بألعاب الضغط أو تصمتون 230 00:14:53,572 --> 00:14:55,032 هذا يعود إليكم 231 00:14:55,408 --> 00:14:57,659 كم عدد التمارين التى سنقوم بها ؟ - يا سيدى - 232 00:14:58,786 --> 00:15:01,373 يا سيدى, كم عدد تمارين الضغط التى سنقوم بها ؟ 233 00:15:01,581 --> 00:15:06,628 دعنا نرى كم عدد ما يمكنك فعله فى ساعة و 7 دقائق 234 00:15:08,299 --> 00:15:10,217 يا رفاق, لا تجعلوننى أرتكب جريمة قتل 235 00:15:10,592 --> 00:15:13,929 ! لقد قلت, إنتحار ! ضعوا أيديكم على الخط 236 00:15:14,137 --> 00:15:17,015 ! ضعوا أيديكم على الخط 237 00:15:19,269 --> 00:15:23,189 اللّعنه, لا يمكننى مزاولة هذا الهراء يا رجل يمكننى السير بصعوبه 238 00:15:23,398 --> 00:15:26,860 أعلم, فقدماى تتألم - أنا بحاجه لمشروب " جاتوريد " أى شىء ما - 239 00:15:27,988 --> 00:15:31,032 فتاتك هناك - أجل - 240 00:15:31,241 --> 00:15:33,785 ماذا حدث بينك و بين عائلتها ؟ هل ستحاول أن تصيح بهم ؟ 241 00:15:33,995 --> 00:15:36,206 انا أصيح بإثنان من الأصدقاء 242 00:15:36,414 --> 00:15:38,001 إثنان منهم ؟ - أجل, لأنى بحاجه لذلك - 243 00:15:38,207 --> 00:15:41,212 تعلم, أنا بحاجه للتغيير فى حياتى لا يمكننى الحصول على فتاة واحدة فقط 244 00:15:41,419 --> 00:15:42,797 هل تدرك ما أقوله ؟ أنا بحاجه للإثنان 245 00:15:43,005 --> 00:15:44,215 مرحباً 246 00:15:44,424 --> 00:15:45,675 كيف حالِك يا عزيزتى ؟ - كيف حالك ؟ - 247 00:15:45,883 --> 00:15:49,053 أيتها السيدات, أيتها السيدات هل سمعتم بعرض إثنان من أجل واحد, أليس كذلك ؟ 248 00:15:49,930 --> 00:15:53,142 إثنان منكم, واحد منى الآن, هذا مميز 249 00:15:54,895 --> 00:15:57,065 " رجاء, أىٍ كان يا " وُرم - أجل, برنامج مميز - 250 00:15:57,272 --> 00:15:58,856 أبعد ذراعك عنى - أحب هذا الثعلب - 251 00:15:59,066 --> 00:16:01,527 تجعلين هذا الفرو يبدو رائعاً ... لكن أنظرى يا عزيزتى, أنا و أنتِ 252 00:16:01,693 --> 00:16:05,282 عليك أن تخبره أن يتوقف عن اللعب قريباً إنها لا تطيقه حتى 253 00:16:06,699 --> 00:16:10,412 لمَ لا ؟ " وُرم " هو الرجل المناسب - وُرم " يعنى دودة " - 254 00:16:13,041 --> 00:16:16,712 على أى حال لقد أحضرت شىء لطفلى اليوم 255 00:16:25,931 --> 00:16:28,935 نحن لا نعرف إن كان طفلاً بعد أعنى, إن الوقت مبكر على هذا 256 00:16:29,142 --> 00:16:30,854 أنتِ لم تذهبى إلى أى طبيب بعد 257 00:16:31,060 --> 00:16:35,108 مرحباً ؟ لقد مررت بإختبار الحمل يا " كينيون " ثلاث مرات 258 00:16:42,242 --> 00:16:45,370 يبدو رائع - أعلم, لدى ذوق جيد, أليس كذلك ؟ - 259 00:16:45,580 --> 00:16:47,039 أجل, حسناً 260 00:16:47,999 --> 00:16:49,208 أحذية ثمينة 261 00:16:49,416 --> 00:16:52,504 و لدى شىء صغير شىء لك أنت أيضاً 262 00:16:55,925 --> 00:16:57,385 شكراً 263 00:16:57,968 --> 00:17:00,346 هذا بالتأكيد شىء صغير 264 00:17:02,600 --> 00:17:05,727 من أين حصلتى على هذا ؟ - من متجر الـ 99 سنتاً - 265 00:17:07,271 --> 00:17:08,482 ! " كينيون " 266 00:17:08,690 --> 00:17:10,943 ماذا ؟ ما الأمر ؟ - ! ماذا تفعل ؟ أعطنى - 267 00:17:11,151 --> 00:17:12,986 هل أنت مجنون ؟ - هل أنتِ مجنونة ؟ - 268 00:17:13,194 --> 00:17:14,738 حصلتى على هذا لقاء 99 سنتاً ؟ لقد كنت هناك 269 00:17:14,947 --> 00:17:17,908 يمكنك الحصول على ثلاث مكانس و دلو لقاء 99 سنتاً, مع بعض أوراق الحمام 270 00:17:18,117 --> 00:17:21,037 إنه مثل الخيط هذا لا يبدو مثل نصف خيط الحذاء حتى 271 00:17:22,372 --> 00:17:24,792 حسناً, هل تود أن ترانى فى خيط الحذاء هذا ؟ 272 00:17:27,753 --> 00:17:29,756 ! أرجل سريعه ! دعونى أرى أرجل سريعه 273 00:17:29,964 --> 00:17:32,676 ! إلمسوا الأرضية ! كونوا متفاخرين ! كونوا متفاخرين 274 00:17:32,885 --> 00:17:35,513 ثلاث تمارين ضغط و تحركوا ! واحد ! إثنان ! ثلاثة 275 00:17:35,720 --> 00:17:37,515 إذهبوا ! فجروا طاقتكم 276 00:17:37,724 --> 00:17:41,019 ! دعونى أسمعكم. دعونى أسمعكم دعنى أسمع 277 00:17:41,228 --> 00:17:43,439 ! فجروا طاقتكم ! وُرم " , فجر طاقتك " 278 00:17:43,647 --> 00:17:44,982 ! إلمس الأرض ! إلمس الأرض 279 00:17:45,191 --> 00:17:47,277 ! أرنى قدراتك ! أرنى قدراتك ! إدفع 280 00:17:47,485 --> 00:17:50,490 ! إدفع ! هيا ! هيا ! دعنى أسمع صوتك 281 00:17:50,697 --> 00:17:53,909 ! هيا, أنهى التمرين ! فجر طاقتك ! هيا 282 00:17:56,162 --> 00:17:58,205 سيدى, لقد تأخرت 20 دقيقة 283 00:18:00,751 --> 00:18:04,796 هذا بمثابة 10 إنتحارات للفريق أجمع من أجلك 250 تمرين ضغط 284 00:18:05,005 --> 00:18:06,466 هذا ليس بفريق الجرى يا رجل 285 00:18:06,675 --> 00:18:09,094 " لا هذا هو فريق الجدل يا سيد " لايل 286 00:18:09,303 --> 00:18:10,763 لكنك محق 287 00:18:11,181 --> 00:18:15,142 و لأنك محق هذا بمثابة 20 إنتحار للفريق أجمع 288 00:18:15,352 --> 00:18:17,480 و لقد حصلت على إمتياز " إنضمام السيد " باتل 289 00:18:17,689 --> 00:18:20,525 على أن يقوم بالـ 250 تمرين ضغط الخاصين بك - ماذا, هل أنت جدىّ ؟ - 290 00:18:20,733 --> 00:18:22,485 أجل - ! هذا هراء - 291 00:18:24,528 --> 00:18:26,323 " إجابة جيدة يا سيد " باتل 292 00:18:26,531 --> 00:18:28,075 جونى " , أخبره بما ربح " 293 00:18:28,283 --> 00:18:29,702 لأنك أعطيتنى إجابه جيدة 294 00:18:29,911 --> 00:18:31,453 و أعطيت المدرب موقف نحوك 295 00:18:31,661 --> 00:18:35,167 لقد حصلت على جائزة قدرها ! خمسمائة تمرين ضغط 296 00:18:35,667 --> 00:18:38,629 هل تود أن تذهب إلى الجائزة الكبرى لتكسب الألف تمرين ؟ 297 00:18:40,339 --> 00:18:42,050 لا يا سيدى 298 00:18:43,594 --> 00:18:47,056 ! إلى خط الأساس ! على صفارتى ! إذهبوا 299 00:18:47,222 --> 00:18:49,016 ج.ب " , هيا يا عزيزى " 300 00:18:49,559 --> 00:18:52,062 لا يمكننى التحرك حتى كأن كل عضلة فى جسدى تتألم 301 00:18:52,270 --> 00:18:55,232 لا يمكنك قول أى شىء له - لمَ لا أستطيع أن أقول له أى شىء ؟ - 302 00:18:56,233 --> 00:18:57,693 أنا فتى أبيض ؟ يا رجل, ما هذا .. ؟ 303 00:18:58,527 --> 00:19:00,988 إلى هنا. إلى هنا أحضر هذا الفتى إلى هنا. أحضر هذا الفتى 304 00:19:01,363 --> 00:19:03,368 إلى أين تذهب يا " هومى " ؟ إلى أين تذهب ؟ 305 00:19:03,574 --> 00:19:04,742 ليس معى شىء - ماذا ؟ - 306 00:19:04,952 --> 00:19:07,413 لا تطلق النار علىّ رجاءاً ! هيا, خذ حقيبتى 307 00:19:07,621 --> 00:19:09,583 ! لا تقلق إلا بشأنك 308 00:19:15,923 --> 00:19:18,050 ! " هذا هراء يا " كروز 309 00:19:18,258 --> 00:19:20,761 سوف أزورك فى المقاطعة يا أحمق 310 00:19:20,928 --> 00:19:23,641 أنا أمزح معك فقط ! أنظر إلى نفسك 311 00:19:24,600 --> 00:19:28,020 اللعنه, رأيتكم تسيرون خارج البناية 312 00:19:28,228 --> 00:19:30,690 كأن شخص ما وضع أنابيب فى مؤخراتكم 313 00:19:31,482 --> 00:19:32,942 هل أنت بخير ؟ 314 00:19:34,152 --> 00:19:35,780 كلكم جيمعاً لم تكونوا تربحون معى 315 00:19:35,989 --> 00:19:38,532 لكن كلكم بالتأكيد تبدون ضعفاء بدونى 316 00:19:38,742 --> 00:19:40,786 أتعرف ماذا ؟ سوف أشاهدكم جميعاً و أنتم تلعبون 317 00:19:40,994 --> 00:19:42,455 و أراكم و أنتم تُهزمون جميعاً 318 00:19:42,621 --> 00:19:46,917 أود أن أطلق النار على من معكم يا أوغاد طوال الليل, لكن علىّ أن أذهب 319 00:19:47,293 --> 00:19:49,420 حسناً - من هذا ؟ - 320 00:19:49,629 --> 00:19:51,381 " إنه إبن عمى " رينى 321 00:19:51,591 --> 00:19:53,133 سوف أعرف أخباركم جميعاً هيا نذهب 322 00:19:53,343 --> 00:19:55,302 يا " وُرم " , بحاجه لأن أقِلك ؟ 323 00:19:55,470 --> 00:19:56,846 لا, أنا بخير يا رجل - متأكد ؟ - 324 00:19:57,055 --> 00:19:58,890 أجل, أنا بخير - حسناً يا صديقى - 325 00:19:59,098 --> 00:20:01,269 إخوه فى الحب - ! " حسناً يا " لايل - 326 00:20:01,477 --> 00:20:05,439 لا تدعوا أى أحد آخر يضع أنبوب ! فى مؤخرتك, أو أنك تحب هذا 327 00:20:09,361 --> 00:20:12,322 لقد كنت خائفاً, أليس كذلك ؟ لم أكن خائفاً 328 00:20:12,698 --> 00:20:15,201 الولاية تطلب فقط أن يكون لديهم 2.0 من معدل متوسط اللعب 329 00:20:15,409 --> 00:20:16,911 و الآن أنت تقول هنا إنهم بحاجه لـ 2.3 330 00:20:17,121 --> 00:20:20,415 إذا كان لديكِ 2.0, فعليكِ أن تحرزى على الأقل 1050 فى فحوصات اللياقة الدراسية 331 00:20:20,625 --> 00:20:23,127 لكى تكون مؤهلاً للمنحة الرياضية 332 00:20:23,419 --> 00:20:26,631 لكن إن كان لديك 2.3 فأنت بحاجه فقط لـ 950 333 00:20:27,341 --> 00:20:29,509 معدل 2.3 ما هو إلا درجة زائدة 334 00:20:29,886 --> 00:20:32,723 ليس من المفترض أن يكون صعباً أن تحافظ على درجة زائدة 335 00:20:33,097 --> 00:20:35,308 هؤلاء الأولاد هم طلبه رياضيون 336 00:20:35,809 --> 00:20:37,478 طلاب " تأتى فى المقام الأول " 337 00:20:38,186 --> 00:20:41,190 يقول العقد أن عليهم أن يرتدوا بدلة و ربطه عنق فى يوم المباراة 338 00:20:41,398 --> 00:20:43,943 ! إنهم لا يملكون ربطات عنق هل ستزودهم بربطات العنق ؟ 339 00:20:44,152 --> 00:20:46,196 هناك معونات النيّة الحسنة و مخزن جيش الخلاص 340 00:20:46,404 --> 00:20:48,448 فى أقل من بنايتين من هنا 341 00:20:48,657 --> 00:20:51,118 لديهم صندوق ملىء بربطات العنق و القطعة لقاء 50 سنتاً 342 00:20:51,327 --> 00:20:53,162 ماذا تحاول أن تقول يا رجل ؟ 343 00:20:53,746 --> 00:20:56,834 نحن جيدين جداً فى التسوق فى النيّة الحسنة و جنود الخلاص, أهذا كل شىء ؟ 344 00:20:57,043 --> 00:20:59,462 أجل, أنا لست بهذا الفلس - ! هذا جنون - 345 00:20:59,670 --> 00:21:02,549 قوانين للملابس و عليهم أن يجلسوا فى الصف الأول من الفصل ؟ 346 00:21:02,757 --> 00:21:07,513 ! هذه كرة السلّة يا رجل - و كرة السلّة هى إمتياز يا سيدتى - 347 00:21:07,845 --> 00:21:10,683 إذا أردتم لعب كرة السلّة بهذا الفريق 348 00:21:10,892 --> 00:21:13,604 تلك هى القوانين البسيطة التى عليكم أن تتبعونها 349 00:21:13,811 --> 00:21:16,523 إذا أردتم أن تستمتعوا بهذا الإمتياز 350 00:21:16,982 --> 00:21:20,069 و الآن إذا قررتم أن تتبعوا تلك القوانين البسيطة 351 00:21:20,402 --> 00:21:24,116 فأنا بحاجه لكم و للأولاد لتوقيع هذا العقد 352 00:21:25,033 --> 00:21:28,245 يمكنهم إحضار العقد إلى التدريب غداً 353 00:21:28,454 --> 00:21:30,372 إذا أتيتم للتمرين 354 00:21:30,748 --> 00:21:33,752 أشكركم جميعاً على المجىء و على إظهار دعمكم 355 00:21:33,961 --> 00:21:36,880 و الآن أتمنى أن أحصل على دعمكم لبقية الموسم 356 00:21:38,215 --> 00:21:39,885 عمتم مساءاً - ننهض و نرحل بتلك السهولة ؟ - 357 00:21:40,092 --> 00:21:43,305 أنظر, لقد مررت بوقت صعب ... فى إحضار إبن أخى إلى 358 00:21:45,015 --> 00:21:47,769 كيف سترغمهم على إرتداء ربطات العنق ؟ - ! أريد عوده المدرب الآخر - 359 00:22:00,074 --> 00:22:04,080 إنه واحد من عقودك يا سيدى لقد عدلت هذا العقد 360 00:22:04,580 --> 00:22:07,542 أنت تطلب أن يكون لاعبيك أن يحافظوا على 2.3 من معدل متوسط اللعب 361 00:22:07,791 --> 00:22:10,421 أنا أتعهد أن أحافظ على 3.5 362 00:22:10,670 --> 00:22:13,840 أنت تطلب 10 ساعات من خدمة المجتمع و أنا أتعهد بـ 50 ساعة 363 00:22:14,050 --> 00:22:18,263 أى غياب بدون أعذار, و أى عقوبات بالمدرسة 364 00:22:18,471 --> 00:22:21,600 يمكنك أن تبطل هذا الإتفاق و ترسلنى إلى أى مدرسة تريدها 365 00:22:23,436 --> 00:22:25,854 و كم عدد الأيام علىّ أن أضع هذا العقد فى إعتبارى ؟ 366 00:22:26,064 --> 00:22:27,440 ولا يوم 367 00:22:27,649 --> 00:22:29,235 فى الصفحة الثانية هناك خطاب عليك أن توقعه 368 00:22:29,442 --> 00:22:31,529 الذى يؤكد إنسحابى من " سان فرانسيس " 369 00:22:32,655 --> 00:22:34,156 إنهم يعلمون بإنسحابى - ماذا ؟ - 370 00:22:34,365 --> 00:22:36,909 ستنسحب من " سان فرانسيس " ؟ - " لقد إتصلت بـ " ريتشموند - 371 00:22:37,119 --> 00:22:39,830 إنهم يتوقعون وصولى فى صباح الغد - إتصلت بـ " ريتشموند " ؟ - 372 00:22:40,247 --> 00:22:42,041 كان عليك أن تتحدث معى فى هذا الشأن 373 00:22:42,959 --> 00:22:45,378 لقد كان خيار شخصى يرجع لى 374 00:22:49,132 --> 00:22:51,094 حسناً, يمكننى إصلاح كل هذا فى الصباح 375 00:22:52,012 --> 00:22:54,972 سيدى, إستمع من فضلك كل ما أريد فعله هو أن ألعب لصالحك 376 00:22:55,640 --> 00:22:57,184 إذا كنت إحدى الطلاب الجيدين فى " ريتشموند " 377 00:22:57,600 --> 00:23:00,980 أعنى واحد من أكثر الطلاب تفوقاً على المدرسة, و كانت فحوصات اللياقة رائعة 378 00:23:01,189 --> 00:23:03,482 يمكننى الذهاب إلى أى جامعة فى الوطن 379 00:23:03,984 --> 00:23:06,278 أطلب منك أن تثق بى 380 00:23:08,739 --> 00:23:10,659 تريد فعلاً أن تفعل هذا ؟ 381 00:23:16,206 --> 00:23:17,708 حسناً 382 00:23:18,417 --> 00:23:20,377 جزء من النضوج هو أن تتخذ قراراتك 383 00:23:20,544 --> 00:23:23,340 و تتعايش مع العواقب 384 00:23:28,053 --> 00:23:30,557 3.7 385 00:23:31,182 --> 00:23:34,895 و سوف تستحق كل دقيقة من وقت اللعب 386 00:23:38,232 --> 00:23:39,526 إفتحه من فضلك 387 00:23:40,401 --> 00:23:41,987 صباح الخير يا سيدى 388 00:23:45,782 --> 00:23:49,078 " إسمى هو " ج. لايل " و يسمونى " وايلد 389 00:23:50,079 --> 00:23:53,084 كل شىء على ما يرام والدة " كينيون " الليلة 390 00:23:53,292 --> 00:23:55,377 قلت ماذا ؟ - قد تظننى مخطىء - 391 00:23:56,003 --> 00:23:57,797 لكن لديها تلك الأسواط 392 00:23:58,756 --> 00:24:01,551 " إنه " مالكوم إكس " من " سان فرانسيس 393 00:24:01,927 --> 00:24:03,386 ! " يا " مالكوم - أىٍ كان - 394 00:24:03,595 --> 00:24:05,891 ما الأمر يا رجل ؟ - ماذا تفعل هنا ؟ - 395 00:24:06,557 --> 00:24:09,686 " لقد ذهبت إلى " ريتشموند - لا, أظن فقط أنك تائه - 396 00:24:09,893 --> 00:24:12,356 فى حقيقة الأمر أنا تائه هل يمكنك إخبارى كيف أصل إلى ؟ 397 00:24:12,564 --> 00:24:15,861 " بيل إير " ؟ يا " وُرم " قل لرجلك هذا 398 00:24:16,069 --> 00:24:19,031 كيف يصل إلى قصره - وغد مبتدىء - 399 00:24:22,451 --> 00:24:26,123 أتمنى أن أراك فى منتصف تلك الباحة عندما أذهب لأراك فى الملعب اليوم 400 00:24:27,916 --> 00:24:31,420 لا أطيق الإنتظار مع يداك السمراوتان 401 00:24:33,798 --> 00:24:35,133 لينهض الجميع 402 00:24:36,967 --> 00:24:39,555 الآن سوف نلعب على الدفاع 403 00:24:41,099 --> 00:24:42,557 آسف يا سيدى 404 00:24:43,351 --> 00:24:46,771 أيها السادة, ها هو لاعب جديد " داميان كارتر " 405 00:24:47,315 --> 00:24:49,690 إنه إبنى, و هو متأخر 406 00:24:49,900 --> 00:24:52,361 سيدى, أنت تدين لى بـ 20 إنتحاراً 407 00:24:52,569 --> 00:24:54,363 سيدى, إنه أول يوم لى فى المدرسة ... كان على أن أبقى 408 00:24:54,572 --> 00:24:56,491 تمرين كرة السلّة يبدأ فى الثالثة 409 00:24:56,825 --> 00:25:00,329 و عندما تصل 2:55 فأنت متأخر غيّر ملابسك فى حجرة الخزائن 410 00:25:00,538 --> 00:25:04,458 و أفعل تمارينك فى أبعد ركن فى الملعب حتى لا تزعجنا 411 00:25:04,668 --> 00:25:06,962 حسناً أيها السادة ! قفوا فى صفين 412 00:25:08,047 --> 00:25:11,634 حسناً أيها الصغار سوف نذهب إلى المستوى التالى 413 00:25:12,384 --> 00:25:15,013 كل ما أعرفه عن كرة السلّة 414 00:25:15,638 --> 00:25:17,099 تعلمته من إمرأة 415 00:25:18,309 --> 00:25:21,312 " لدى أخت, إسمها " دايان 416 00:25:21,603 --> 00:25:25,776 كانت توجهنى لكل شىء أفعله حتى الصغير منها 417 00:25:26,025 --> 00:25:28,486 و فى واقع الأمر, مازالت تفعل 418 00:25:28,695 --> 00:25:31,992 ! أغلق المذياع هل أكلت أخر قطعة من الكعك ؟ 419 00:25:32,200 --> 00:25:34,161 هل شربت كل الـ " كوول - أيد " ؟ 420 00:25:35,120 --> 00:25:37,665 لقد كانت دائماً فى وجهى 421 00:25:38,039 --> 00:25:40,043 " لذا عندما أقول " دايان 422 00:25:40,250 --> 00:25:43,922 فنحن نلعب لعب مستقيم رجل إلى رجل, دفاع ضاغط 423 00:25:48,802 --> 00:25:51,180 ! " وُرم " لا, لا, لا يا سيدى 424 00:25:51,390 --> 00:25:52,683 أنظر إلى وضعك الدفاعى 425 00:25:52,890 --> 00:25:56,187 هيا, مزق خصمك الظهر مستقيم, المؤخره للأسفل 426 00:25:56,396 --> 00:25:59,440 هذه اليد تكون ضد التمرير و اليد الأخرى ضد التنقل بالكرة 427 00:25:59,649 --> 00:26:02,443 ! حسناً ؟ إنتبه شغّل رأسك فى المباراة 428 00:26:03,404 --> 00:26:05,363 " الآن لدينا " داليلا 429 00:26:06,074 --> 00:26:07,950 لقد كانت صديقتى فى الطفولة 430 00:26:08,158 --> 00:26:09,578 سيدى, هل كانت مثيرة ؟ 431 00:26:09,745 --> 00:26:14,374 أجل يا سيدى لقد كانت مثيرة للغايه 432 00:26:16,252 --> 00:26:20,133 لكنها كانت شيطانة تلك الفتاة كانت شريرة 433 00:26:21,007 --> 00:26:23,428 أتذكر ذات مرة خدعتنى فى سرقة كعكة الشيكولاتة 434 00:26:23,635 --> 00:26:27,057 من " كرايست ذا كينج " أول متجر لبيع المخبوزات فى الكنيسة المعمدانية 435 00:26:27,431 --> 00:26:29,393 لقد إبتسمت و شقت طريقها بعيداً بها 436 00:26:29,602 --> 00:26:32,397 بينما أنا كنت قريباً من ضربى بالوسادة على مؤخرتى 437 00:26:32,605 --> 00:26:34,231 لمدة شهر قبل أن أجلس حتى 438 00:26:35,232 --> 00:26:38,069 داليلا " , أيها السادة " إنها فخّنا الدفاعى 439 00:26:39,112 --> 00:26:42,700 تذكر أيها المبتدىء ما قاله الآن هو أقرب لك من أن تلعب 440 00:26:45,370 --> 00:26:48,541 ! هيا, هيا. تحركوا, تحركوا ! " داليلا " ! " داليلا " ! " داليلا " 441 00:26:49,542 --> 00:26:52,544 " فريق ريتشموند ضد فريق هرقل " 442 00:26:56,466 --> 00:26:58,718 الآن, أعلم أنكم جميعاً ... مشغولين بـ 443 00:26:58,927 --> 00:27:01,139 نحن لم نعمل على هجومنا أثناء التدريب 444 00:27:01,347 --> 00:27:03,389 نحن لدينا طوال الموسم لنفعل هذا 445 00:27:03,599 --> 00:27:06,895 لكن, ماذا قمنا نحن بعمله فى التمرين يا سيد " ستون " ؟ 446 00:27:07,647 --> 00:27:09,438 الجرى - هذا صحيح - 447 00:27:09,648 --> 00:27:12,193 لذا, ماذا تعتقد إنى أريد منك أن تفعله فى الهجوم الليلة ؟ 448 00:27:12,610 --> 00:27:14,780 أجرى ؟ - إجابة صحيحة مرة آخرى - 449 00:27:14,988 --> 00:27:17,239 أريدك أن تجرى 450 00:27:17,449 --> 00:27:22,580 أريدك أن تجرى فى كل ثانية تدقها الساعة, طوال المباراة 451 00:27:28,086 --> 00:27:29,797 ! أعده إلى المقاعد 452 00:27:31,507 --> 00:27:35,261 ! إرتدّوا ! إرتدّوا ! إذهبوا, إذهبوا, إذهبوا 453 00:27:39,684 --> 00:27:41,228 ! تمريرة رائعة يا عزيزى 454 00:27:43,355 --> 00:27:45,064 ! إدفعه ! إدفعه 455 00:27:46,024 --> 00:27:47,736 حاجز - حاجز, حاجز , حاجز - 456 00:27:48,236 --> 00:27:50,029 " وُرم " - " هيا يا " وُرم - 457 00:27:57,663 --> 00:27:59,999 ! كونوا متأهبين ! إلتقطه من هناك 458 00:28:00,208 --> 00:28:02,543 ! أجل ! أجل - لمَ الصفارة أيها الحكم ؟ - 459 00:28:02,753 --> 00:28:05,547 اللاعب 4 من الفريق الأبيض, المخالفة الخامسة إنه خارج المباراة 460 00:28:05,756 --> 00:28:08,049 ... أيها الحكم, هيا - إنها المخالفة الخامسة أيها الحكم - 461 00:28:08,259 --> 00:28:10,178 وقت مستقطع يا سيدى - وقت مستقطع للفريق الأبيض - 462 00:28:10,388 --> 00:28:12,848 ! قرار سىء أيها الحكم ! تلك كانت قفزة على الكرة, اللّعنه 463 00:28:13,056 --> 00:28:14,682 وقت مستقطع للفريق الأبيض - تعالوا يا رفاق - 464 00:28:14,892 --> 00:28:17,437 هيا, إحتشدوا. بسرعه تعالوا هنا 465 00:28:17,645 --> 00:28:19,021 حسناً, إحتشدوا إحتشدوا 466 00:28:19,230 --> 00:28:22,191 كارتر " , سوف تلعب " - لكنه مبتدىء أيها المدرب - 467 00:28:22,401 --> 00:28:24,153 هل تريد مدرباً ؟ 468 00:28:24,820 --> 00:28:28,032 حسناً, خذوا نفس عميق يا شباب هيا, نفس عميق 469 00:28:29,074 --> 00:28:30,869 أنت تَعِب ؟ - لا يا سيدى - 470 00:28:31,244 --> 00:28:32,870 هؤلاء الفتيه مرهقين 471 00:28:33,080 --> 00:28:34,957 لهذا السبب هذا الفتى لن يحرز الرمية الحرة 472 00:28:35,166 --> 00:28:38,211 و عندما يفعل وُرم " و " لايل " هما خيارنا الأول " 473 00:28:38,420 --> 00:28:41,715 إدفعوا الكرة. إذهبوا بكل خشونة نحو السلّة الكل يهاجم, هل فهمتم ؟ 474 00:28:41,923 --> 00:28:44,050 أجل يا سيدى - حسناً, " ريتشموند " بعد العد إلى ثلاثة - 475 00:28:44,594 --> 00:28:46,221 ! واحد, إثنان, ثلاثة - ! " ريتشموند " - 476 00:28:46,429 --> 00:28:49,057 هيا إلى الملعب, حسناً ؟ - ! هيا قفوا, إذهبوا - 477 00:28:49,266 --> 00:28:51,101 إلعب جيداً هنالك 478 00:28:52,603 --> 00:28:55,732 حسناً, يا شباب. أنتم فى شكل أفضل منهم إدفعوا 479 00:28:57,943 --> 00:28:59,528 إجهزوا للهجمة المرتدة إجهزوا للهجمة المرتدة 480 00:28:59,737 --> 00:29:01,072 رمية واحدة 481 00:29:08,079 --> 00:29:09,415 كينيون " , هنا " " يا " كينيون 482 00:29:09,665 --> 00:29:11,334 ! هيا ! هيا - ! هيا يا عزيزى - 483 00:29:20,469 --> 00:29:21,429 حسناً 484 00:29:26,727 --> 00:29:28,311 ! " كينيون " 485 00:29:29,855 --> 00:29:31,691 ! " وُرم " - أنت, أنت - 486 00:29:33,401 --> 00:29:34,778 ! أجل 487 00:29:36,322 --> 00:29:38,324 ! أجل ! هذا هو ما أتحدث عنه 488 00:29:45,416 --> 00:29:49,253 تمريرة مُحكمه يا عزيزى. تمريرة رائعة - الفضل يعود إليك - 489 00:29:49,461 --> 00:29:50,755 الربح هكذا لا يعنى شيئاً 490 00:29:50,963 --> 00:29:52,547 لأنهم لا يستطيعوا اللعب على أى حال هل تفهمنى ؟ 491 00:29:56,011 --> 00:30:00,100 حسناً يا " شاك " , لقد رأيت المباراة هل من أفكار ؟ 492 00:30:00,934 --> 00:30:04,104 لقد وقع منى 20 قطعة نقدية كوبى " لعب مباراته " 493 00:30:04,313 --> 00:30:06,481 نحن الأبطال حتى لم نعد أبطالاً بعد الآن 494 00:30:06,690 --> 00:30:09,486 معركة صغيرة - ... غير مهزومين حتى - 495 00:30:09,694 --> 00:30:11,405 يا رجل, فى الحقيقة 496 00:30:11,612 --> 00:30:13,490 تلك هى أسوأ مباراة رأيتها فى حياتى 497 00:30:13,698 --> 00:30:16,159 حتى ظننت أن هذا الهراء لن ينقطع أبداً لقد كنت أموت فى المدرج 498 00:30:16,368 --> 00:30:18,329 هذا صحيح, لقد كنت فى المدرج أليس كذلك ؟ 499 00:30:18,537 --> 00:30:20,082 لقد كنّا فى الملعب نمسك بزمام أعمالنا 500 00:30:20,289 --> 00:30:22,500 هذا صحيح لقد غلبناك يا وغد 501 00:30:22,709 --> 00:30:26,339 فى الحقيقة, " هرقل " فريق ضعيف و أنتم بصعوبة تغلبونهم 502 00:30:26,547 --> 00:30:28,382 " اللّعنه يا " تيمو لمَ تلقى بكلامك هذا علينا ؟ 503 00:30:28,591 --> 00:30:31,262 نحن غير مهزومين أظهر لنا بعض الحب 504 00:30:31,469 --> 00:30:33,347 أجل, هذا صحيح نحن غير مهزومين 505 00:30:33,556 --> 00:30:35,516 سأضربكم جميعاً 506 00:31:06,971 --> 00:31:09,641 سأراك قريباً، حَسَناً؟ - حَسَناً - 507 00:31:09,848 --> 00:31:12,393 لنفعلها 508 00:31:20,360 --> 00:31:21,695 كيف الحال؟ - هاك لفافتان - 509 00:31:21,904 --> 00:31:24,657 حَسَناً - كُنْ حذراً. المنطقة غير آمنة - 510 00:31:24,866 --> 00:31:26,368 حسناً، فهمتك 511 00:31:28,369 --> 00:31:29,830 كيف حالك؟ - بخيــر - 512 00:31:30,038 --> 00:31:31,916 تَبْدو في حالة جيّدة 513 00:31:32,250 --> 00:31:33,417 أحضرت بعض الأوراق لك 514 00:31:34,961 --> 00:31:38,006 هذا ما نتحدث عنه 515 00:31:41,385 --> 00:31:42,596 كيف حال الدنيا معك، " تيمو " ؟ 516 00:31:44,054 --> 00:31:45,933 أنا بخير 517 00:31:47,059 --> 00:31:49,644 هل أنت بخير؟ فعلاً؟ - نعم - 518 00:31:51,064 --> 00:31:52,983 خذ هذا - ( مستورة ) - 519 00:31:53,191 --> 00:31:56,152 لا، لا، لا، خذه، رجاءً 520 00:31:56,737 --> 00:31:59,158 لقد فعلت خيراً إنك تبلي جيداً 521 00:32:01,867 --> 00:32:03,912 شكراً لك - لا تشْكرُني، الشكر لك - 522 00:32:04,121 --> 00:32:05,707 أنت من كَسبتَه 523 00:32:09,418 --> 00:32:11,087 إشتري حقيبه، حسناً ؟ 524 00:32:12,006 --> 00:32:14,341 إذهبْ و روح عن نفسك 525 00:32:16,928 --> 00:32:18,971 هل سَأَراك؟ - نعم، الإسبوع القادم - 526 00:32:19,179 --> 00:32:20,306 حسناً، سَأَراك 527 00:32:21,182 --> 00:32:23,059 إنتبه لنفسك - حسناً - 528 00:32:41,039 --> 00:32:42,875 يا، "شاك"، "دنيس"، غنوا معي 529 00:32:43,375 --> 00:32:45,044 رافيكا " ، أَراكِ تنظرين " 530 00:32:45,252 --> 00:32:48,173 " لا أحد يفكر بك، " وُرم 531 00:32:48,380 --> 00:32:50,259 أوه - أيها السادة - 532 00:32:50,467 --> 00:32:52,385 " لنراجع مباراتنا مع فريق " هرقل هيـا؟ 533 00:32:52,595 --> 00:32:54,431 أخبرني بمستواي، سيدي 534 00:32:54,639 --> 00:32:57,851 السّيد " وُرم " ، أنت كُنْتَ خمسة و أربعة 535 00:32:58,059 --> 00:33:00,270 لا يا سيدي. كَانَ عِنْدي 12 نقطةُ وثمانية مساعده، سيدي 536 00:33:00,478 --> 00:33:04,941 لا سّيد " وُرم " . كَانَ عِنْدَكَ خمسة تحويلات وأربع رميات حرة ضائعة 537 00:33:06,777 --> 00:33:09,113 الآن، نحن نَتكلّمُ حول القواعد هنا 538 00:33:09,322 --> 00:33:13,870 حتى نُتعلّمْهم، سأضيف تمرين صباحي كل يوم الساعه السادسة 539 00:33:14,079 --> 00:33:18,207 ستّة صباحاً؟ - . . .لقد وصلنا الي 56% من - 540 00:33:20,001 --> 00:33:21,544 " سّيد " كروز 541 00:33:22,045 --> 00:33:23,380 هل أنت تائه ؟ 542 00:33:23,882 --> 00:33:25,050 مالذي عليا أن أفعله لأعود الي الفريق؟ 543 00:33:25,257 --> 00:33:30,431 سّيد " كروز " ، أنت لا تُريدُ معْرِفة الجواب على ذلك السؤال 544 00:33:31,098 --> 00:33:32,851 الآن، كما كُنْتُ أَقُول 545 00:33:33,058 --> 00:33:37,898 كفريق لقد وصلنا الي 56% من السيطرة 546 00:33:38,106 --> 00:33:40,901 من الآنَ فَصَاعِدَاً قبل ان تترك التدريب 547 00:33:41,110 --> 00:33:46,366 عليك أن ترمي 50 رمية حره قبل أن تغادر 548 00:33:46,574 --> 00:33:48,410 ماذا؟ - كُلّ شخصُ - 549 00:33:48,618 --> 00:33:50,746 بربك - ذلك كثير جدا من الرميات الحره - 550 00:33:53,624 --> 00:33:55,585 " حسناً، سيد " كروز 551 00:33:56,127 --> 00:33:58,088 . . .قبل أن يمكنك أن تعود الي هذا الفريق 552 00:33:59,006 --> 00:34:01,258 . . .أنت تدينني. . . 553 00:34:03,595 --> 00:34:06,015 بـ 2500 تمرين ضغط 554 00:34:06,223 --> 00:34:07,850 و1,000 إنتحار. . . 555 00:34:08,058 --> 00:34:09,769 اللعنة - اللعنة - 556 00:34:12,857 --> 00:34:15,609 ويجب أن يكتملوا قبل حلول يوم الجمعة 557 00:34:15,817 --> 00:34:18,612 لن يستطيع ذلك قبل بحلول يوم الجمعة - لن يمكنه - 558 00:34:19,654 --> 00:34:22,783 درس اليوم: الهجوم 559 00:34:22,991 --> 00:34:24,953 لنبدأ - الآن، انا عندي أخت - 560 00:34:25,162 --> 00:34:27,289 " اسمها " ليندا 561 00:34:27,748 --> 00:34:30,959 ليندا " ذكية، إنها سياسية " 562 00:34:31,169 --> 00:34:33,379 حَسناً، في الحقيقة، إنها متعصبة 563 00:34:33,588 --> 00:34:36,300 ليندا " لديها شعر مجعد كثيف " 564 00:34:36,509 --> 00:34:40,388 ليندا " هي خطتنا الهجومية " 565 00:34:40,805 --> 00:34:42,932 قَبْلَ أَنْ نلعب، لنفعل إحمـــاء 566 00:34:43,559 --> 00:34:45,185 هيا أروني مهاراتكم 567 00:34:45,394 --> 00:34:47,313 هيـــا - حَسَناً - 568 00:34:47,521 --> 00:34:49,147 لنفعلها 569 00:34:49,356 --> 00:34:52,110 تباً، كم شقيقة لديه؟ - من يعرف - 570 00:34:52,318 --> 00:34:54,154 هيا، أريد أثنان أكثر هنا- هبّ فجأة - 571 00:34:55,322 --> 00:34:57,659 هيــا، رجال - أكثر، رجال، أكثر - 572 00:34:57,868 --> 00:34:59,368 حصلنا عليها، لنمضي 573 00:34:59,578 --> 00:35:00,912 أَنا حـــر - تمكنتُ منه، تمكنتُ منه - 574 00:35:01,121 --> 00:35:02,664 هنا، هنا أَنا حـــر. أَنا حـــر 575 00:35:02,873 --> 00:35:04,166 أَنا آسف 576 00:35:04,375 --> 00:35:05,417 حَسَناً - يا، يا، شباب - 577 00:35:05,625 --> 00:35:06,711 بربك - ليست غلطتي - 578 00:35:06,921 --> 00:35:08,129 لقد كان مبكراً - يا - 579 00:35:08,712 --> 00:35:11,009 نعم، من المُهمِ التَحَرُّك بدون الكرة 580 00:35:11,215 --> 00:35:14,011 لكن عليك الصبر و أنت علي الجانب الضعيف من الملعب 581 00:35:14,220 --> 00:35:18,265 هَيّأَ رجلُكَ وركز علي كتفيه بشدة. فهمتم؟ 582 00:35:18,475 --> 00:35:20,601 حسناً. غيروا 583 00:35:20,811 --> 00:35:23,231 فهمنا ، هيا لنذهب. دعنا نَحْصلُ عليها 584 00:35:23,438 --> 00:35:26,401 و لندعوهم حثالة - نعم، نعم، حسناً - 585 00:35:28,278 --> 00:35:31,741 ما أكثر شيء تخاف منه سيد " كروز " ؟ 586 00:35:32,449 --> 00:35:34,494 أنك غير مناسب؟ 587 00:35:35,078 --> 00:35:36,453 " إستسلمْ، سيد " كروز 588 00:35:38,372 --> 00:35:40,793 إذهبْ إلى البيت 589 00:35:44,672 --> 00:35:47,092 حَسَناً، أُريدُ سبعة تمريرات قبل أن تسدد 590 00:35:47,301 --> 00:35:50,011 سبعة - حَسَناً - 591 00:35:50,471 --> 00:35:53,308 تمكنت منه. تمكنت منه - هات الكره هناك - 592 00:35:56,603 --> 00:35:59,398 تَعْرفُ أن مهمّتَكَ مستحيلة قبل الجمعةِ، أليس كذلك؟ 593 00:36:03,612 --> 00:36:04,987 تحرّك 594 00:36:05,196 --> 00:36:07,283 هيا، هيا 595 00:36:08,993 --> 00:36:10,869 ارجعها 596 00:36:33,897 --> 00:36:35,273 متي ستصل أمك؟ 597 00:36:35,482 --> 00:36:37,234 لن تأتي قبل ساعة أخري 598 00:36:46,244 --> 00:36:48,122 " أوه، هذا " مايلز 599 00:36:48,330 --> 00:36:50,125 ماذا؟ 600 00:37:04,391 --> 00:37:07,395 " قل، " مرحباً، عمّ كينيون 601 00:37:07,604 --> 00:37:09,355 " قل ، " مرحباً 602 00:37:09,563 --> 00:37:10,815 حَسَناً، لا تقلق حوله 603 00:37:11,024 --> 00:37:13,610 هو سَيَعُودُ للنوم بعد أن يأخذ رضعته 604 00:37:13,820 --> 00:37:15,030 اليس كذلك ، بـــو بـــو؟ 605 00:37:15,238 --> 00:37:17,615 نعم، سيأخذ الوقت الي إن ترجع أمك 606 00:37:17,825 --> 00:37:20,285 أو عندما تعود ابنه عمكِ من عند مصفف الشعر 607 00:37:20,493 --> 00:37:23,164 لكي تتحمل كل هذا الهراء إنه طفلها الرضيعُ على أية حال 608 00:37:23,372 --> 00:37:26,584 حَسناً، أمّي كان لا بُدَّ أنْ تَعْملَ ورديتين 609 00:37:26,793 --> 00:37:28,336 لَكنَّهم حرموها من ساعات العمل الإضافية 610 00:37:28,546 --> 00:37:30,839 وإبنه عمي لا تلق اللوم عليها 611 00:37:31,048 --> 00:37:32,842 قلتي بأننا سنكون بمفردنا هل تدعين هذا انفراد؟ 612 00:37:33,050 --> 00:37:35,803 حَسناً، لِهذا نَحتاجُ مكاناً خاص بنا 613 00:37:39,391 --> 00:37:40,726 هَلْ قمت بإطفاء هذا؟ 614 00:37:40,934 --> 00:37:44,147 نعم، كَانَ يَغْلي - أوه، بربك - 615 00:37:44,355 --> 00:37:46,190 اوه، قلله، لا تطفئه 616 00:37:46,399 --> 00:37:50,195 هذا حليبُ وزبدُ وجبن لا يمكننا إهدار كل هذا 617 00:37:50,570 --> 00:37:52,739 وإحمله جيداً 618 00:37:58,538 --> 00:38:02,375 حتي أعد له رضعته 619 00:38:02,585 --> 00:38:04,504 حَسَناً، " مايلز " ، ها نحن 620 00:38:04,712 --> 00:38:07,173 ستبرد في خلال دقيقة 621 00:38:13,348 --> 00:38:15,851 ألم تفكري مالذي ستفعلينه قبل أن تحبلي؟ 622 00:38:16,517 --> 00:38:18,269 ماذا تعني أذهب الي الكلية السنوية؟ 623 00:38:18,479 --> 00:38:19,647 نعم 624 00:38:19,855 --> 00:38:22,358 أَعْني، نعم، فكّرتُ في الموضوع 625 00:38:22,692 --> 00:38:25,570 أظن أنه يمكنني الذهب لاحقاًُ 626 00:38:25,778 --> 00:38:28,449 عليك أن تجدي عملاً ما بعد أن تلدي الطفل 627 00:38:28,948 --> 00:38:30,617 وأنــــا أيضاً 628 00:38:30,993 --> 00:38:33,622 حسنا سَأَعْمل - كيف ستذهبين الي المدرسة؟ - 629 00:38:33,829 --> 00:38:35,499 لماذا تسألني كل هذه الأسئلة؟ 630 00:38:35,707 --> 00:38:38,294 ثم عليك أن تضع يديك أسفل ذراعه 631 00:38:38,502 --> 00:38:41,339 عليك أن تضعه علي صدرك أمسكه 632 00:38:42,507 --> 00:38:44,926 إنني ممسك به - إنت لا تفعل ذلك بشكل صحيح - 633 00:38:45,134 --> 00:38:46,638 " عليك أن تهدهده، " كينيون 634 00:38:46,844 --> 00:38:48,388 . . .اسمعي 635 00:38:50,265 --> 00:38:52,102 لا أعرف كيف أفعل هذا 636 00:38:53,229 --> 00:38:55,022 ستتعلم 637 00:38:55,773 --> 00:38:57,691 حقاً؟ 638 00:39:00,779 --> 00:39:04,657 عليا أن أساعد أمي في بعض الأغراض 639 00:39:05,451 --> 00:39:08,246 أراك فيما بعد، حَسَناً؟ - حَسَناً - 640 00:39:10,832 --> 00:39:12,334 هاتفني لاحقاً، حسناً؟ 641 00:39:12,710 --> 00:39:14,462 لاحقاً 642 00:39:18,216 --> 00:39:19,759 حسناً، عليك أن تعتمد علي شخص ما 643 00:39:20,010 --> 00:39:22,012 لا تفقد مكانك هنا - تحرك. تحرك - 644 00:39:23,848 --> 00:39:25,058 كن مع رفيقك 645 00:39:25,515 --> 00:39:27,936 ! خارج، خارج - نظام - 646 00:39:30,356 --> 00:39:31,649 . . .شباب 647 00:39:32,023 --> 00:39:33,443 فوق. فوق 648 00:39:33,650 --> 00:39:34,610 ياشباب، ياشباب 649 00:39:34,819 --> 00:39:37,280 أنت لا تراقب رجلك، قف، راقبْ الكرة 650 00:39:37,530 --> 00:39:40,034 عندما تَرتفعُ الكرة إدخلْ موقعَ دفاعيَ جيد 651 00:39:40,241 --> 00:39:43,162 دع جسدك يكون أعلي من رجُلك واقذفه الي الكرة 652 00:39:43,370 --> 00:39:45,748 حَسَناً؟ هيـــا 653 00:39:45,957 --> 00:39:47,251 أدرْها. حَصلتَ عليها 654 00:39:47,458 --> 00:39:49,836 استمر،افعلها - تمريره أمامية. تمريره أمامية - 655 00:39:50,044 --> 00:39:51,839 افعلها - ها أنت - 656 00:39:52,047 --> 00:39:55,218 سّيدة " فينتون " ، الشرطة قالت قصة مختلفة تماماًً 657 00:39:55,426 --> 00:39:57,846 أَتمنّى لو استطعت نعم , سيدتي، أَنا هنا طِوال الإسبوع 658 00:39:58,180 --> 00:40:00,140 سّيد " كارتر " ، كيف الأولاد؟ 659 00:40:00,349 --> 00:40:02,726 أوه، إنهم رائعون , سيدتي 660 00:40:02,935 --> 00:40:04,353 جيد جداً 661 00:40:04,563 --> 00:40:05,812 بماذا يمكنني أن أساعدك؟ 662 00:40:06,647 --> 00:40:09,860 حَسناً، لقد وقع الأولاد علي عقود 663 00:40:10,069 --> 00:40:12,696 تنص علي ملائمتهم لبَعْض المعاييرِ الأكاديمية 664 00:40:13,198 --> 00:40:15,533 نعم، أعتقد أن أحد أعضاء الكلية ذكر ذلك 665 00:40:15,742 --> 00:40:17,619 وسيلة ارهاب جيده للغاية 666 00:40:19,287 --> 00:40:21,707 حَسناً، ولكي يكتب لهذه الوسيلة النجاح 667 00:40:21,916 --> 00:40:24,544 أحتاج تقارير من معلميهم عن مدي تقدمهم الأسبوعي 668 00:40:24,752 --> 00:40:27,840 لكي يمكنني أن أعرف مقدار عمل الأولاد في قاعات الدرس 669 00:40:28,297 --> 00:40:30,719 موافقة - حَسناً، لـم أستلم أي شيء - 670 00:40:30,927 --> 00:40:32,136 مِنْ معلميهم 671 00:40:35,222 --> 00:40:39,062 لا أفهم علاقة ذلك بعملك " كمدرب كرة السلة، سّيد " كارتر 672 00:40:39,269 --> 00:40:43,108 حَسناً، لقد وافقت علي هذه الوظيفة لكي أعمل علي طريقتي 673 00:40:43,483 --> 00:40:44,734 ويمكنك ذلك 674 00:40:44,943 --> 00:40:46,696 إجتماع كليّتنا القادم خلال إسبوعين 675 00:40:46,905 --> 00:40:48,322 سأتذكر مناقشة هذا الأمر 676 00:40:48,530 --> 00:40:52,160 سيكون ذلك جيداً شكراً لكِ، سيدتي 677 00:40:53,454 --> 00:40:55,247 شكراً لك، سيدي 678 00:40:57,792 --> 00:40:59,837 الي هنا، يا رجال 679 00:41:00,628 --> 00:41:02,046 هيا، بسرعة 680 00:41:02,255 --> 00:41:04,049 تجمعوا كلكم 681 00:41:05,342 --> 00:41:07,219 حَسَناً، هذا يكفي لليوم 682 00:41:07,427 --> 00:41:10,181 لدينا مبارة غداً خذوا قسطاً من الراحة الليلة 683 00:41:10,390 --> 00:41:14,812 وتذكروا ربطات العنق والسترات غداً 684 00:41:15,729 --> 00:41:17,397 " كلايد " 685 00:41:25,241 --> 00:41:26,741 " سيد " كروز 686 00:41:29,038 --> 00:41:31,790 أَنا معجبُ من الذي فعلته 687 00:41:32,166 --> 00:41:34,502 لَكنَّك لم تصل الي المطلوب 688 00:41:34,710 --> 00:41:37,505 لازال لديك 80 إنتحار و 500 ضغط لم تأديهم 689 00:41:39,340 --> 00:41:41,593 من فضلك غادر الملعب 690 00:41:43,511 --> 00:41:45,097 " شكراً، " كلايد 691 00:41:45,389 --> 00:41:47,809 أيها السادة ، أراكم غداً 692 00:41:51,021 --> 00:41:52,314 سأقوم بتمرين الضغط بدلاً عنه 693 00:41:58,196 --> 00:41:59,655 لقد قلت أننا فريق 694 00:42:00,866 --> 00:42:03,536 كفاح شخص واحد، كفاح لنا جميعاً 695 00:42:04,161 --> 00:42:06,790 لاعب واحد يَنتصرُ نصر لنا جميعاً، اليس كذلك؟ 696 00:42:23,392 --> 00:42:24,935 سأقوم ببعض منهم 697 00:42:25,561 --> 00:42:27,689 أنا سأجري إنتحارَ أيضاً 698 00:43:04,190 --> 00:43:06,067 سأقوم ببعض منهم 699 00:43:12,992 --> 00:43:15,245 كلايد " ، استمر بالعد " 700 00:43:17,455 --> 00:43:19,418 اتصل بي عندما ينتهون 701 00:43:23,923 --> 00:43:26,008 ! دفاع ! الدفاع 702 00:43:26,217 --> 00:43:28,260 ! إدفعْه. إدفعْه. تحرك، تحرّك 703 00:43:28,470 --> 00:43:29,763 هيــــا 704 00:43:30,513 --> 00:43:31,598 الكرة، الكرة، الكرة 705 00:43:33,100 --> 00:43:34,934 الكرة، الكرة، الكرة 706 00:43:35,603 --> 00:43:37,103 ! نعم - اذهب - 707 00:43:40,358 --> 00:43:42,110 حرّكْ أقدامَكَ، حرّك أقدامَك 708 00:43:42,779 --> 00:43:44,238 هيــا، دفاع. هيــا 709 00:43:45,155 --> 00:43:46,700 أحسنتم. أحسنتم 710 00:43:46,907 --> 00:43:48,118 " وُرم " - لا تحتسب - 711 00:43:48,326 --> 00:43:52,457 ذراعيك فوق، حرك أقدامك، فهمت؟ إخرجْ. إخرجْ. إخرجْ 712 00:43:52,664 --> 00:43:54,166 ! " سّيد " كروز - أحسنت، يافتي - 713 00:43:57,336 --> 00:43:58,963 يا، يا 714 00:43:59,589 --> 00:44:02,176 ماهي أعظم مخاوفك، ايها الشاب؟ 715 00:44:04,429 --> 00:44:05,554 تقدم 716 00:44:06,347 --> 00:44:09,225 لماذا يَستمرُّ بقَول ذلك، ماهي أعظم مخاوفك؟ " ماذا يقصد؟ " 717 00:44:10,434 --> 00:44:12,396 هيا، لنمضي هيـــا. هيـــا 718 00:44:12,604 --> 00:44:15,483 تحرّك.تحرّك.تحرّك 719 00:44:15,692 --> 00:44:17,485 لا، تمريرة أخري 720 00:44:25,703 --> 00:44:26,997 أيديكم فوق 721 00:45:13,969 --> 00:45:15,178 ! " ثلاث نقاط، " كروز 722 00:45:17,431 --> 00:45:20,185 ماذا تفعل بحق الجحيم، " كروز " ؟ أنت غير مستعد للرفع بعد؟ 723 00:45:20,393 --> 00:45:22,646 افعلها ثانية ولن أجعلك تغادر مقعدك أبدا 724 00:45:26,734 --> 00:45:28,485 مررها - هنا - 725 00:45:33,784 --> 00:45:35,201 هيـــا، الأخيرة 726 00:45:35,410 --> 00:45:37,871 أسرع. أسرع. هيـــا 727 00:45:46,591 --> 00:45:48,842 لا يمكنك مراقبتي، هل ستستطيع؟ ماذا ستفعل؟ 728 00:45:49,052 --> 00:45:51,263 لا تَستطيع عمل شيء حيال ذلك، أليس كذلك؟ - " داليلا " . " داليلا " - 729 00:45:51,471 --> 00:45:53,849 هيا، هيا، هاتــها 730 00:45:54,057 --> 00:45:56,562 اضرب - " نعم، " جيسن - 731 00:46:00,316 --> 00:46:01,357 كينيون " ، وقفة لـي " 732 00:46:02,485 --> 00:46:05,071 إبتسامة - ! كينيون " ! " مادكس " ! عُداْ- " 733 00:46:05,280 --> 00:46:07,449 ركزا فقط في اللعبة اللعينة 734 00:46:08,158 --> 00:46:10,242 ! " ليندا " ، " ليندا " ، " ليندا " 735 00:46:12,330 --> 00:46:14,790 هــا هو. نعم 736 00:46:14,998 --> 00:46:17,920 هذا أنا، صغيري هذا أنا. أنا فعلتُ ذلك 737 00:46:18,128 --> 00:46:20,505 أنا خططت لذلك. نعم 738 00:46:21,798 --> 00:46:23,050 هيــا ثانيةً 739 00:46:24,135 --> 00:46:27,346 حَسَناً، 1-4, 1-4 ! " ليندا " ، " ليندا " ، " ليندا " 740 00:46:31,936 --> 00:46:35,064 ! طِوال النهار، ياصغيري. طِوال النهار لا تستطيع التوقف 741 00:46:35,273 --> 00:46:37,151 ! لا تستطيع التوقف 742 00:46:38,318 --> 00:46:42,281 أيها المدرب، حذائكَ مَحْلُول، سيدي - " شكراً لك، سّيد " وُرم - 743 00:46:45,410 --> 00:46:47,662 إنظرْ إلى ذلك القوسِ. إنظرْ إلى ذلك 744 00:46:47,871 --> 00:46:50,583 أن ربطته.لقد ربطت هذا العين 745 00:46:50,791 --> 00:46:52,751 اعطني كفك يارجل علي هذا؟ هيــــا 746 00:46:53,712 --> 00:46:55,172 هَلْ أنت مجنون؟ 747 00:46:55,756 --> 00:46:57,758 ماذا دهاك؟ 748 00:46:58,008 --> 00:47:00,302 ماذا دهاكم جميعاً؟ 749 00:47:00,719 --> 00:47:04,016 منذ متي كان الفوز غير كافياً؟ 750 00:47:04,223 --> 00:47:07,602 اللعب بجد ليس كافياً؟ 751 00:47:08,062 --> 00:47:11,482 لا، أنت يَجِبُ أَنْ تَذلَّ خصمك 752 00:47:11,691 --> 00:47:14,487 عنّفْه بعد كُلّ نتيجة 753 00:47:14,945 --> 00:47:17,406 لقد ربحتم أربع مبارايت الموسم الفائت 754 00:47:17,614 --> 00:47:18,824 أربعة 755 00:47:19,033 --> 00:47:22,245 من أعطاك الحق في تلويث اللعبة التي أحبها 756 00:47:22,453 --> 00:47:25,165 بكلام مقزز وسخرية؟ 757 00:47:25,373 --> 00:47:28,668 مالذي يعيطك الحق لكي ترتدي اسم الفريق " ريتشموند " علي صدرك 758 00:47:28,877 --> 00:47:29,963 وتتصرف مثل المراهقين؟ 759 00:47:30,171 --> 00:47:32,590 أياها المدرب، لقد كانو يعظون أيضاً - لذا؟ - 760 00:47:32,799 --> 00:47:34,427 لا يمكنك ان تريني بعض الرقي؟ 761 00:47:34,635 --> 00:47:37,054 التصرف مثل الأبطال؟ 762 00:47:40,057 --> 00:47:42,726 إنكم تدينوني ب 500 تمرين ضغط لكل منكم 763 00:47:43,270 --> 00:47:45,647 على الخَطِّ. الآن 764 00:47:45,855 --> 00:47:48,860 تبــا - أوه، بربك - 765 00:48:05,086 --> 00:48:08,006 اسمعي، أن أريد أن اكون صادقاً معكِ فهمتي؟ 766 00:48:08,216 --> 00:48:10,385 أنتِ فتاتي 767 00:48:10,594 --> 00:48:13,973 عندما اخرج من هنا ينقلب حالي 768 00:48:14,180 --> 00:48:16,935 كُلّ ما افعله هو التفكير بكِ 769 00:48:17,144 --> 00:48:18,311 " سّيد " لايل 770 00:48:18,644 --> 00:48:21,397 . . .لماذا لست في حصة 771 00:48:22,484 --> 00:48:25,236 الهندسة؟ . . . أنا ذاهب هناك بالفعل الآن، سيدي - 772 00:48:26,070 --> 00:48:27,948 " سيدي، هذه " بيتي - " بيلا " - 773 00:48:28,156 --> 00:48:29,993 بيلا " . " بيلا " . هذه " بيلا " ، سيدي " 774 00:48:30,200 --> 00:48:31,784 اذهبْ إلى الصف 775 00:48:36,918 --> 00:48:40,336 لا تَنْسِ بِأَنَّ تلك المشاريعِ عليك أن تسلمها في نهاية هذا الأسبوع 776 00:48:40,546 --> 00:48:43,799 . . .من يحتاج الي وقت إضافي - عذراً، سيدي هَلْ أنت السّيد " جيسك " ؟ - 777 00:48:44,008 --> 00:48:46,094 نعم - ... أنــــا - 778 00:48:47,052 --> 00:48:49,390 لا أرى " جونيور باتل " في هذا الصف. . . 779 00:48:49,598 --> 00:48:52,477 جونيور باتل " يشبه كسوف شمس " 780 00:48:52,685 --> 00:48:56,689 نَراه نادراً، لكن عندما يأتي تكون حالة فريدة 781 00:48:58,816 --> 00:49:00,236 شكراً لك 782 00:49:01,987 --> 00:49:04,950 وصول مفاجئ إلى الإستطلاع الي وصول فريق " " ريتشموند " الي المستويِ التاسع عشر " 783 00:49:05,200 --> 00:49:07,870 القمة العشرين، صغيري - نحن التاسع عشر، ياكلب - 784 00:49:08,078 --> 00:49:10,330 فريق " أوليفر " احرز 9 نقاط مقابل صفر 785 00:49:10,539 --> 00:49:12,542 في فوز دائم علي جميع الفرق القوية 786 00:49:12,752 --> 00:49:14,169 " مثل " زافر " و " إتحاد باكستر 787 00:49:18,341 --> 00:49:19,841 جونيور " ، عليك أن تقرأ بقية المقال " 788 00:49:20,051 --> 00:49:21,845 إنهم بتحدثون عنك فيه 789 00:49:22,804 --> 00:49:25,432 هيـــا، اقرأه - يارجل، تعرفُ بأنّه لا يَستطيعُ القِراءة - 790 00:49:25,641 --> 00:49:28,352 إخــرس - " إخــرس، " مادكس - 791 00:49:29,895 --> 00:49:34,985 وسط فريق " ريتشموند " كان كبيرا " " " كان مدع 792 00:49:35,193 --> 00:49:39,114 " مُدعم. إنّ الكلمةَ " مُدعم 793 00:49:40,157 --> 00:49:44,789 " مُدعم ب " جونيور باتل الذي أدي 19.8 من أعداد الليلة 794 00:49:45,455 --> 00:49:48,668 شاهدْ، ماذا فعل هذا الزنجي هنا 795 00:49:48,876 --> 00:49:51,337 لو كنت أكبر من ذلك ستكون الزنجي الكبير 796 00:49:53,506 --> 00:49:55,009 ! إجلسْوا. إجلســْوا 797 00:50:03,768 --> 00:50:10,359 الزنجي " تعبير إنتقاصي " يُستَعملُ لإهانة أسلافِنا 798 00:50:11,277 --> 00:50:14,407 تري، إذا إستعملَه رجل أبيض ، ستتشاجر معــه 799 00:50:14,616 --> 00:50:17,452 إستخدامكَ لهذا الإسم يعوده علي استخدامه 800 00:50:17,661 --> 00:50:20,663 تقولون أنه رائــــع حَسناً، إنه ليس رائــــعاً 801 00:50:20,873 --> 00:50:23,126 وعندما تكونون معي، لا أريد أن أسمع أي من هذا الهراء 802 00:50:23,333 --> 00:50:25,879 واضـــح؟ - نعم يا سيدي - 803 00:50:26,127 --> 00:50:27,548 نعم يا سيدي - نعم يا سيدي - 804 00:50:27,756 --> 00:50:29,049 نعم يا سيدي 805 00:50:30,842 --> 00:50:32,469 " سّيد " وُرم 806 00:50:32,678 --> 00:50:35,139 مالذي تريده خارج حصة كرة السلة؟ 807 00:50:35,681 --> 00:50:38,977 أن أربح تلك البطولةِ الرسميةِ، سيدي 808 00:50:40,646 --> 00:50:44,233 حَسناً، من ربح البطولة الرسمية الماضية لكرة السلة، " لايل " ؟ 809 00:50:44,692 --> 00:50:46,486 لا أعلم حقيقة، سيدي 810 00:50:47,487 --> 00:50:48,863 هَلْ أي شخص يَعْرف؟ 811 00:50:51,992 --> 00:50:53,453 حسنـــاً 812 00:50:53,952 --> 00:50:56,540 كيف يكسب والدك رزقه؟ 813 00:51:00,459 --> 00:51:02,922 والدي في السجنِ، سيدي 814 00:51:06,469 --> 00:51:08,595 حَسناً، يؤسفني أن أسمع ذلك، سيدي 815 00:51:08,804 --> 00:51:11,306 لكن ليس لازماً أن تكون تلك حياتك 816 00:51:12,642 --> 00:51:14,102 :ما أريد أقوله هــو 817 00:51:14,310 --> 00:51:16,646 لدي أربعة لاعبين كبار في السن 818 00:51:16,855 --> 00:51:19,817 " جونيور " ، " لايل " " كينيون " و " وُرم " 819 00:51:20,025 --> 00:51:23,780 كلكم يمكنم أن لعبوا كرة السلة علي مستوي الكلية 820 00:51:24,030 --> 00:51:25,323 الكليَّة 821 00:51:26,408 --> 00:51:29,328 هذا خيار فعّال لكم جميعاً 822 00:51:29,705 --> 00:51:33,666 لكن عليكم أن تبذلوا مابوسعكم في قاعات الدرس لكي تحظوا بتلك الفرصة 823 00:51:34,626 --> 00:51:36,377 يجب أن تكون لك نظرة 824 00:51:37,504 --> 00:51:41,510 أخبروني، كيف ترون أنفسكم؟ 825 00:51:43,720 --> 00:51:46,222 ( عن طريق محطة ( ايه اس بي ان الرياضية، صغيري 826 00:51:46,639 --> 00:51:49,019 " بِالمناسبة، سّيد " باتل 827 00:51:49,227 --> 00:51:53,690 السّيد " جيسك " أخبرني أنك لا تحضر حصصه في أغلب الأحيان 828 00:51:54,190 --> 00:51:56,693 نعم، نحن متفاهمين كثيراً 829 00:51:56,901 --> 00:51:58,905 السّيد " جيسك " من أكبر مشجعي كرة السلة 830 00:52:00,657 --> 00:52:02,616 حَسناً، إبتِدَاءً منَ الآن، أنت موقوف 831 00:52:02,825 --> 00:52:04,621 أوه، يمكنك أن تتدرب لَكنَّك لا تَستطيعُ اللِعْب 832 00:52:04,828 --> 00:52:08,416 " حتى يُخبرْني السّيدَ " جيسك انك تواظب في صفه 833 00:52:08,624 --> 00:52:11,043 وهذا لكم جميعاً 834 00:52:11,253 --> 00:52:12,670 لقد وقعتم عقود 835 00:52:12,879 --> 00:52:14,548 عليكم التزامات 836 00:52:14,757 --> 00:52:17,968 الآن، لدي مواعيد حصصكم وسأحصل علي التقارير من معلميكم 837 00:52:18,553 --> 00:52:22,390 اذا لم تأدوا في الحصص لن تلعب في الفريق 838 00:52:23,142 --> 00:52:24,978 ماسبب كل هــذا؟ 839 00:52:25,352 --> 00:52:27,188 " إجلسْ، سّيد " باتل 840 00:52:29,733 --> 00:52:32,569 حَسَناً، عليك 500 تمرين ضغط 841 00:52:34,280 --> 00:52:38,160 ! بربك، هذا كلام فارغُ نحن ربحنا تلك المباريات، لَيسَ أنت 842 00:52:38,368 --> 00:52:41,413 تلك 1,000 تمرين ضغط " للسّيدِ " باتل " ، " كلايد 843 00:52:41,621 --> 00:52:43,791 هل تريد أن تجعلهم 2000؟ 844 00:53:00,311 --> 00:53:06,192 أيها الشابّ، فكر بقرارك اذا خرجت من هذا الباب 845 00:53:14,827 --> 00:53:16,789 إلى خطّ الملعب 846 00:53:19,917 --> 00:53:24,088 " حَسَناً. ما رأيك في اسم " لاكويشا لو كانت بنت 847 00:53:24,298 --> 00:53:28,761 لاكويشا " ؟ آه، نعم، اليهود اتصلوا " ويريدون استعادة اسمهم 848 00:53:29,010 --> 00:53:31,096 لاكويشا " ؟ كوني واقعية " 849 00:53:31,305 --> 00:53:33,599 من الأفضل أن تسميه كوبون غذاء 850 00:53:33,808 --> 00:53:35,394 أنتِ حمقاء 851 00:53:35,602 --> 00:53:40,107 " حَسَناً، أفكر بتسميتها " هارموني 852 00:53:40,357 --> 00:53:43,277 أَحْبُّ الإنسجام - إنسجام، أوه، ذلك جيد. أَحْبُّ ذلك - 853 00:53:43,486 --> 00:53:46,739 ما رأي " كينيون " في ذلك؟ - رجاءً، إنه يريد ذكراً - 854 00:53:46,948 --> 00:53:49,327 . . . " يريد أن يسميه " مايكل جوردان 855 00:53:49,536 --> 00:53:50,911 ماالعيب أن تكون أنثي؟ 856 00:53:51,245 --> 00:53:54,749 نعم، الأولاد يكبرون ليصبحوا رجالاً والرجال ليسوا سوي مشكلة كبيرة 857 00:53:54,958 --> 00:53:57,336 الا يوجد لديكم مكاناً لتذهبوا اليه؟ شيء لتفعلوه ؟ 858 00:53:58,420 --> 00:54:01,174 أظن أنه يريدني علي إنفراد 859 00:54:01,382 --> 00:54:02,426 أراكِ فيما بعد 860 00:54:02,634 --> 00:54:04,302 لا تَنْسِ، أَحتاجُ مُلاحظاتَكَ لدرس التاريخ 861 00:54:04,510 --> 00:54:07,680 حَسَناً، لاعليك - نعم. أراكِ فيما بعد - 862 00:54:09,767 --> 00:54:11,812 اشتريت تذاكر لحفل راقص 863 00:54:12,687 --> 00:54:15,065 لماذا تخبري هاتين الثرثارتين بأمر الطفل؟ 864 00:54:15,275 --> 00:54:17,192 الآن كُلّ شخص سَيَعْرف 865 00:54:17,402 --> 00:54:18,987 " الناس سَيَعْرفون، " كينيون 866 00:54:19,528 --> 00:54:22,365 ليس هذا من شأن الناس - لماذا ( بتخنق )؟ - 867 00:54:22,574 --> 00:54:23,992 ما الأمر؟ 868 00:54:25,036 --> 00:54:29,331 اسمعي، لقد تحدثت مع المدرب وقال أنه بإمكاني اللعب في الكلية 869 00:54:29,539 --> 00:54:30,543 حَسَناً، ثم؟ 870 00:54:31,418 --> 00:54:33,962 كيف سأفعل هذا وأعتني بطفل رضيع؟ 871 00:54:36,757 --> 00:54:40,178 لا أَعْرفُ. أَعْني، لا أَقُولُ بأنّ هذا لن يكون صعباً 872 00:54:40,929 --> 00:54:42,806 صعباً؟ إنه صعب بالفعل 873 00:54:43,015 --> 00:54:44,558 الطفل لم يولد بعد وأن قلق 874 00:54:44,767 --> 00:54:47,896 حول مأكله وكيف سأدفع لهذا ولذاك 875 00:54:48,396 --> 00:54:49,565 كُلّ شيء 876 00:54:49,940 --> 00:54:51,941 لَستُ مستعداً - لذا، ما رأيك؟ - 877 00:54:52,150 --> 00:54:55,238 هل تُريدُ الإنسحاب؟ هَلْ هذا ماتريد قوله؟ 878 00:54:55,445 --> 00:54:56,905 هيا قلهـــا 879 00:54:57,115 --> 00:54:59,951 اسمعي، لو أردت أن أنسحب " لكنت فعلت ذلك، " كيرا 880 00:55:00,159 --> 00:55:01,870 ولن أفعل ذلك أبداً. أنــا أَحبُّك 881 00:55:02,245 --> 00:55:03,456 أريد أن أكون بجوارك 882 00:55:03,664 --> 00:55:05,707 نعم، طالما كان ذلك سهل 883 00:55:05,917 --> 00:55:07,252 أن أفكر بما هو أفضل لكلينا 884 00:55:07,461 --> 00:55:09,713 أنت لا تُحاولُ التَفكير بشأن مالذي أفضل لكِلانَا، 885 00:55:09,923 --> 00:55:11,507 إنت تفكر بالأفضل لك 886 00:55:11,923 --> 00:55:15,344 لاتريدني أن أضع هذا الطفل " تريد مغادرة " ريتشموند 887 00:55:15,553 --> 00:55:18,389 تريد أن تلعب كرة السلة بالكلية خمن ماذا؟ 888 00:55:18,598 --> 00:55:22,478 نحن لم نجهز بعد كفاية لأي شيء، حَسَناً؟ 889 00:55:23,020 --> 00:55:25,606 أنا مستعدة كفاية لفعل كل شيء لعين بمفردي 890 00:55:25,815 --> 00:55:28,776 لذا يمكنك أن تأخذ هذا وتَذْهب إلى الرقصِ بنفسك 891 00:55:31,906 --> 00:55:33,074 تقارير عن تقدّم المستوي؟ أنت مدرب كرةَ السلة 892 00:55:33,282 --> 00:55:35,744 انظري , سيدتي، لقد تَحدّثنَا عن هذا أنا لا أَرى ما المشكلةَ 893 00:55:35,993 --> 00:55:37,496 ( هل هتعرف ما هو ( د ا ا ، سّيد " كارتر " ؟ 894 00:55:37,705 --> 00:55:39,038 لا 895 00:55:39,248 --> 00:55:40,916 دليل الأداءِ الأكاديميِ 896 00:55:41,125 --> 00:55:44,128 إنهم يرتبون المدارس واحده بواحده الي العشرة، عشرة هي الأفضل 897 00:55:44,336 --> 00:55:46,799 هل تملك أدني فكره عن ترتيب " ريشموند " ؟ 898 00:55:47,007 --> 00:55:48,258 لا , لَيْسَ لِدي فكرة 899 00:55:48,467 --> 00:55:51,178 نحن رقم واحد، سّيد " كارتر " ، وذلك لسبع سنوات فائتة 900 00:55:51,386 --> 00:55:53,348 الولاية تدفع جوائز كل سنة عن أداء تلك المدارس 901 00:55:53,557 --> 00:55:55,933 لذا كُلّ سَنَة عليا أن أخسر نقود لأدفع للمدرسة والعاملين 902 00:55:56,143 --> 00:55:59,063 . . انظري، سيدتي - هَلّ لي أن أعرف مالذي تريده؟ - 903 00:55:59,272 --> 00:56:01,273 أريد أن يذهب فريقي للكلية - كليَّة؟ - 904 00:56:01,483 --> 00:56:04,151 " سّيد كارتر، خريجو " ريتشموند 50من طلابها% 905 00:56:04,318 --> 00:56:05,654 النسبة المئوية الأعلى للبنـــات 906 00:56:05,863 --> 00:56:08,700 الآن، وفي رأي أنك لديك 15 لاعب في فريقك 907 00:56:08,907 --> 00:56:10,659 سَتَكُونُ محظوظ لو تخرج خمسة منهم 908 00:56:10,869 --> 00:56:12,662 أَنا آسف, سيدتي لَكنِّي لا أَتّفقُ معك 909 00:56:12,871 --> 00:56:15,665 اسمعيني، لقد وقع هؤلاء الأولاد عقود . . .ربما لو قرأت أحد منهم 910 00:56:15,875 --> 00:56:18,336 وظيفتك هي ربح مباريات كرة السلة " سيد " كارتر 911 00:56:18,544 --> 00:56:23,174 أَقترحُ بأنّك تَبْدأ بتأدية وظيفتك - ووظيفتك هي تعليم هؤلاء الشباب - 912 00:56:23,341 --> 00:56:26,969 أقترح أن تبدأي بتأديتها 913 00:56:40,069 --> 00:56:41,696 . . .حَسناً 914 00:56:42,238 --> 00:56:44,242 كَانَ لدينا إسبوعُ جيداً آخر. . . 915 00:56:44,450 --> 00:56:47,788 " نعم، العمل جيدُ جداً، " كيني 916 00:56:48,537 --> 00:56:50,873 لكني لوحدي أنت غير متواجد علي الطلاق 917 00:56:51,082 --> 00:56:53,752 هذا يبعث علي الجنون - اسمع، أنا أُقدّرُ كُلّ شيءَ تفعله - 918 00:56:53,960 --> 00:56:56,046 وأنا أَعِدُك. . . لقد أغلقنا 919 00:56:56,255 --> 00:56:58,841 حالما ينتهي الفصل الدراسي - سَأكُونُ هنا بجانبك 920 00:56:59,050 --> 00:57:00,468 السّيد " كارتر " ؟ 921 00:57:00,760 --> 00:57:02,262 . . .أَنا - " والدة " جونيور باتل - 922 00:57:02,471 --> 00:57:04,014 نعم , سيدتي، أَتذكّرُك 923 00:57:04,265 --> 00:57:06,892 " ويلا " . " ويلا باتل " 924 00:57:08,270 --> 00:57:09,479 بما أخدمك , سيدتي ؟ 925 00:57:09,687 --> 00:57:11,064 سّيد " كارتر " ، جائتني مكالمة هاتفية اليوم 926 00:57:11,273 --> 00:57:13,984 " من مدرب " جونيور " في مدرسة " سكارمنتو 927 00:57:14,193 --> 00:57:16,195 يريدون رؤية لعب " جينيور " هذا الأسبوع 928 00:57:16,404 --> 00:57:18,740 حَسناً، ذلك عظيمُ , سيدتي . . .لكن " جونيور " خالف بعض قواعد 929 00:57:18,949 --> 00:57:20,492 وأنا موافقة عليهم 930 00:57:20,700 --> 00:57:23,244 لست هنا لكي أتجادل معك بشأن قواعدك 931 00:57:23,454 --> 00:57:25,040 لَستُ كذلك 932 00:57:27,917 --> 00:57:30,337 تقريباً قبل سنتين من الآن 933 00:57:30,712 --> 00:57:34,842 " الأَخّ الأكبر سنّاً ل " جونيور . . . " أنتون " 934 00:57:35,510 --> 00:57:40,849 قتــل، وكان ذلك قاس بالنسبة. . . " لى و لـ " جونيور 935 00:57:41,975 --> 00:57:44,229 . . .بعد فقدانك لإبن 936 00:57:45,355 --> 00:57:50,361 كُلَّ مَرَّةٍ يدق فيها الهاتف،. . . يتوقف قلبك فزعاً 937 00:57:52,321 --> 00:57:54,866 الآن، أنا لا أريد شيئاً خاصاً 938 00:57:55,075 --> 00:57:58,662 أنا موافقه علي ضرورة متابعته لحصصه جيداً 939 00:57:59,203 --> 00:58:02,916 لكن فكرةَ الكليَّة ل " جونيور " لم تخطر علي بال ابني أبداً 940 00:58:03,126 --> 00:58:06,964 يمكنني أن أنقله الي مقاطعة مدرسة " هرقل " ، ويمكنه اللعب هناك 941 00:58:07,173 --> 00:58:11,928 . . .لكن الإنتقال ليس حلاً - لَكنِّي أُريدُه أَنْ يَلْعب لصالحك - 942 00:58:13,555 --> 00:58:14,930 اسمعي، لَنْ أَقِفَ هنا 943 00:58:15,139 --> 00:58:18,644 وأقول أنني أشعر بفجاعة فقدان إبن لأنه لم يحدث لـي 944 00:58:19,478 --> 00:58:23,733 وأنا أُقدّر وضع ثقتك بـي 945 00:58:24,860 --> 00:58:26,737 لَكنِّي أَحتاجُ لسَمْاع ذلك " مِنْ " جونيور 946 00:58:27,112 --> 00:58:28,865 إنه في السيارة 947 00:58:34,037 --> 00:58:35,372 ! " جونيور " 948 00:58:46,218 --> 00:58:47,762 هيــا 949 00:58:53,142 --> 00:58:55,437 أَنا آسف على مابدر مني أثناء التدريب، 950 00:58:55,646 --> 00:58:58,733 وأعدك بأن أعوض مافاتني من الحصص، سيدي 951 00:59:03,906 --> 00:59:06,241 إنظرْ في عيني، سيدي 952 00:59:11,080 --> 00:59:13,875 كُلّ شيء داخلي يُخبرُني بأنه إذا أرجعتك 953 00:59:14,084 --> 00:59:16,670 ساكون مخطئاً وأنك سَتَستخفُّ بي 954 00:59:16,880 --> 00:59:18,757 لا يا سيدي 955 00:59:21,427 --> 00:59:23,261 إنك تدينني ب 1000 تمرين ضغط 956 00:59:23,470 --> 00:59:26,141 و1,000 إنتحار لكي يمكنك اللعب 957 00:59:26,515 --> 00:59:28,976 أراك في التدريب غداً 958 00:59:31,230 --> 00:59:33,066 شكراً لك، سيدي 959 00:59:42,118 --> 00:59:43,912 وستفعل كل شيء منهم دون استثناء 960 00:59:44,119 --> 00:59:46,164 تعتزل كرة السلة وكأنك أنت من تدفع الإيجار 961 00:59:46,372 --> 00:59:47,750 لا أعرف من تظن نفسك 962 00:59:47,957 --> 00:59:51,336 في المرة القادمة قبل اتخاذ اي قرار من الأفضل أن تستشيرني أولاً 963 00:59:51,628 --> 00:59:54,007 " جونيور " لقد قمت بهم الليلة 964 00:59:54,216 --> 00:59:56,844 جيــد، هـــا - " نعم، رمية جيدة، " جونيور - 965 00:59:57,052 --> 00:59:59,638 نعم، بلا شَكَّ - أيها السادة ، استمعوا اليّ - 966 01:00:00,138 --> 01:00:04,311 لقد تلقيت اتصالا من قائد " بطولة " باي هيل 967 01:00:04,518 --> 01:00:06,856 لقد تمت دعوتكم 968 01:00:07,063 --> 01:00:09,567 ! نعم - ! نعم - 969 01:00:13,655 --> 01:00:15,447 الآن، عندي أخبار جيدة أكثر 970 01:00:15,615 --> 01:00:17,744 لقد تحدثت مع المديرة " جيرسون " اليوم 971 01:00:17,950 --> 01:00:21,789 لقد أخبرتني أن معلميكم سوف يجهز لديهم 972 01:00:21,998 --> 01:00:23,918 تقاريركم السنوية بعد نهاية عطلة الأسبوع 973 01:00:24,126 --> 01:00:25,585 سيدي، درجاتنا محكمة، يــاه 974 01:00:25,961 --> 01:00:27,671 لَيست فقط درجاتَنا جيدة، أيها المدرب 975 01:00:27,880 --> 01:00:30,550 لَكنَّنا غير مهزومينَ أيضاً - ! نعم - 976 01:00:31,968 --> 01:00:34,971 نحن غير مهزومون نحن غير مهزومون 977 01:00:35,180 --> 01:00:39,435 نحن غير مهزومون نحن غير مهزومون 978 01:00:39,643 --> 01:00:43,440 نحن غير مهزومون نحن غير مهزومون 979 01:00:45,233 --> 01:00:48,738 فليمرح بقوة كل من جاء الي ! حفل " ريتشموند " الشتائي الراقص , جميعاً 980 01:00:48,947 --> 01:00:50,490 ! هيا بقوة 981 01:01:13,059 --> 01:01:15,895 ! هيا من أجل ملوك " ريتشموند " الجدد 982 01:01:16,104 --> 01:01:17,982 ! نعم! هيـا، صغيري 983 01:01:18,189 --> 01:01:20,107 ,يـو، نحن 12-0 وأردن فقط أن أقول 984 01:01:20,317 --> 01:01:22,986 أريد أن أري كل هذه الناس اللطيفة في البطولة 985 01:01:23,194 --> 01:01:24,697 ! تَعْرفُون 986 01:01:24,906 --> 01:01:27,700 كلكم سترغبون مطالعة وجوه مدارس " فانسي " الغنية 987 01:01:27,866 --> 01:01:29,618 " عندما ينتصر " ريتشموند أولفير 988 01:01:29,828 --> 01:01:32,039 هيا! 989 01:02:52,466 --> 01:02:54,802 كيرا " ، ماذا تظننين نفسك فاعلة؟ " ! لا يمكنك شرب الخمر 990 01:02:54,969 --> 01:02:56,805 أنتِ حامل - توقّف - 991 01:02:56,973 --> 01:02:58,222 إنها صودا، حَسَناً؟ 992 01:02:58,432 --> 01:03:00,227 لماذا لا ترجع الي الأسفل 993 01:03:00,435 --> 01:03:02,311 وتبحث عن إحدي فتياتك لكي ترقص معها 994 01:03:02,520 --> 01:03:04,731 الأمر ليس كما تظنينه .انها فقط فتاة رقصت معي 995 01:03:04,940 --> 01:03:06,608 هذا لايعني شيئاً - مهما يكن - 996 01:03:06,818 --> 01:03:08,695 أنت لم يكن من المفترض أن تكوني هنا لو كنتي محقة في هذا 997 01:03:08,904 --> 01:03:10,696 عليكي أن تتحقي من هذا الهراء . . .لأنه لو لم 998 01:03:10,905 --> 01:03:14,159 لو لم، ماذا، " كينيون " ؟ هل تريد امساك يدي أثناء عملية الإجهاض؟ 999 01:03:14,326 --> 01:03:16,329 هَلْ هذا ما تُريدُه؟ - أنا لا أَعْرفُ ما أُريد - 1000 01:03:16,537 --> 01:03:18,039 أنتي المتأكدة حيال أمر هذا الطفل 1001 01:03:18,248 --> 01:03:19,749 لماذا لا تخبريني كيف سيصبح الأمر 1002 01:03:20,416 --> 01:03:21,668 كُلّ شيء بخير، اليس كذلك؟ 1003 01:03:21,835 --> 01:03:24,463 ابنة عمك ذات 19 ربيعاً لديها طفلين " كيرا " 1004 01:03:24,713 --> 01:03:26,048 هل هذا جيد؟ 1005 01:03:26,256 --> 01:03:28,134 لقد كان جيدأ عندما كنا نلهو 1006 01:03:28,342 --> 01:03:30,011 أنت لا تفكر حتي لثانية حول هذا 1007 01:03:30,219 --> 01:03:32,514 لقد أحببتني عندما كان الأمر كذلك 1008 01:03:34,558 --> 01:03:36,644 " أنظري ، " كيرا لا أستطيع إن أخبرك ماذا أفعل 1009 01:03:37,103 --> 01:03:39,857 لكنني أنظر حولي وأرى بالضبط كيف لن أعيش 1010 01:03:40,063 --> 01:03:41,358 راتب لراتب؟ 1011 01:03:41,567 --> 01:03:43,069 عمل ذو نهاية مسدودة ؟ 1012 01:03:43,277 --> 01:03:45,614 جعلتيها تبدو وكأن كل شيء سيكون جيداً 1013 01:03:45,822 --> 01:03:48,075 كأن كل شيء رائع جداً 1014 01:03:49,033 --> 01:03:51,369 أنت لا تهتم بي 1015 01:03:51,996 --> 01:03:55,709 أنت فقط تريد الذهاب إلى الكلية تلعب كرة السلة وتنساني 1016 01:03:56,042 --> 01:03:58,461 كيرا " ، الأمر ليس كذلك " - لا يهمني ما تقوله - 1017 01:03:58,670 --> 01:04:01,548 لدي هذا الطفل الرضيع - وثم ماذا ؟ - 1018 01:04:01,757 --> 01:04:03,217 إنتي تفهمين كل شيء أليس كذلك ؟ 1019 01:04:04,051 --> 01:04:06,345 إذن فأخبريني ما سيآتي بعد ذلك ؟ 1020 01:04:32,292 --> 01:04:35,713 اليوم الثالث والنهائي لبطولة " باي هيل " الثانية والعشرون 1021 01:04:35,921 --> 01:04:37,966 " نجد أن الفريق المضيف ، " باي هيل 1022 01:04:38,175 --> 01:04:42,347 يحاول ربح البطولة ضد " الفريق المذهل " ريتشموند أولفير 1023 01:04:42,554 --> 01:04:43,933 ! دفاع ! دفاع 1024 01:04:44,140 --> 01:04:45,559 إرفعوا أيديكم 1025 01:04:51,023 --> 01:04:52,776 أحصل علي هذه الكرة 1026 01:05:02,161 --> 01:05:06,584 يستخدم فريق " ريتشموند " وقتهم المستقطع الأخير ويتبقي1:20 في الربع الرابع 1027 01:05:06,792 --> 01:05:09,127 و " باي هيل " يتقدمهم بستة نقاط - وقت مستقطع - 1028 01:05:12,007 --> 01:05:14,551 هيا ، يا رجل نحن ما زلنا في اللعبة ، هيا 1029 01:05:24,854 --> 01:05:26,816 لا تضطربوا 1030 01:05:27,567 --> 01:05:29,528 نحن أقل بستة نقاط ومتبقي1:20 ، أليس كذلك ؟ 1031 01:05:29,736 --> 01:05:31,570 كنا خلف هؤلاء الرجال طوال المباراة 1032 01:05:31,779 --> 01:05:32,991 يمكننا أن نفعل هذا 1033 01:05:33,157 --> 01:05:35,575 هذا وقتنا ، أليس كذلك ؟ - نعم ، نعم - 1034 01:05:36,202 --> 01:05:38,829 حسناً، نفذوا الـ 1-4 " أركض يا " كاندي 1035 01:05:39,038 --> 01:05:40,623 داميان " سيضرب الثلاثية " 1036 01:05:40,873 --> 01:05:43,461 " كينيون " ، " لايل " كونوا حاجز قوي بالأسفل هنا 1037 01:05:43,711 --> 01:05:46,297 عندما يحرز الثلاثية " إتجه مباشرة نحو " دايان 1038 01:05:46,506 --> 01:05:47,756 إضغطوا علي التمريرة المتجهه للداخل 1039 01:05:47,965 --> 01:05:49,593 إمنعوا هذه التمريرة 1040 01:05:49,801 --> 01:05:51,427 أريد إستعادة الكرة 1041 01:05:51,636 --> 01:05:53,471 هيا ، إنهي - جمعوا أيديكم - 1042 01:05:53,680 --> 01:05:55,683 هيا بنا - وقتنا " عند ثلاثة " - 1043 01:05:55,891 --> 01:05:57,978 واحد، إثنان، ثلاثة - " وقتنا " - 1044 01:05:58,185 --> 01:05:59,521 هيا دعونا نذهب 1045 01:06:07,364 --> 01:06:09,199 واحد، إثنان، ثلاثة " كوجارز " 1046 01:06:09,408 --> 01:06:11,034 هيا نذهب يا رجال 1047 01:06:17,334 --> 01:06:19,878 ْ1-4 ، 1-4 "كاندي " 1048 01:06:20,086 --> 01:06:23,674 إرفعوا أيديكم ، إرفعوا أيديكم - الكرة ، الكرة ، الكرة ، الكرة - 1049 01:06:24,425 --> 01:06:26,010 راقبه 1050 01:06:27,470 --> 01:06:31,392 راقب ظهرك - راقب الحاجز - 1051 01:06:31,725 --> 01:06:33,602 سدد الرمية " داميان " 1052 01:06:37,732 --> 01:06:39,568 " دايان " ، " دايان " 1053 01:06:39,735 --> 01:06:41,069 دفاع 1054 01:06:44,282 --> 01:06:46,367 إذهب، إذهب، إذهب، الكرة، الكرة، الكرة 1055 01:06:47,243 --> 01:06:49,329 هناك ، هناك لقد نلت منه 1056 01:06:51,332 --> 01:06:53,252 سقطت منه ، يا رجل - " كرة " ريتشموند - 1057 01:06:53,459 --> 01:06:55,212 " كرة " ريتشموند 1058 01:06:55,627 --> 01:06:56,671 نعم 1059 01:07:00,676 --> 01:07:03,513 " كينيون " ، " كينيون " "هاتي جين " ، " هاتي جين " 1060 01:07:03,721 --> 01:07:05,932 " هاتي جين " " هاتي جين " 1061 01:07:06,141 --> 01:07:08,228 دي" لأعلي" - راقبوه ، راقبوه - 1062 01:07:12,272 --> 01:07:13,566 إذهب هناك - هناك - 1063 01:07:19,949 --> 01:07:21,200 تراجعوا ، تراجعوا تراجعوا 1064 01:07:21,951 --> 01:07:24,580 حركوا أقدامكم حركوا أقدامكم 1065 01:07:34,757 --> 01:07:36,552 خطأ 1066 01:07:40,474 --> 01:07:42,976 " الجناح الأيمن ، " كينيون الجناح 1067 01:07:49,484 --> 01:07:52,111 يأخذ " ريتشموند " مركز الصدارة للمرة الأولى في المباراة 1068 01:07:52,321 --> 01:07:55,073 ْ78 مقابل 76 1069 01:08:00,831 --> 01:08:04,002 أبطأ الكرة أبطأ الكرة 1070 01:08:05,377 --> 01:08:08,380 " هيا ، " الكوجارز هــيــا 1071 01:08:11,510 --> 01:08:13,639 دفاع ، دفاع 1072 01:08:19,519 --> 01:08:23,857 هذه هجمة - تسديدة جيدة - 1073 01:08:24,566 --> 01:08:28,989 التسديدة حسبت و " الكوجارز " ضمنوا المباراة 1074 01:08:30,907 --> 01:08:32,827 كان هذا حكم سيئ 1075 01:08:37,040 --> 01:08:39,293 التسديدة حسبت ، تسديدة واحدة - هذه هجمة - 1076 01:08:39,502 --> 01:08:42,714 خطأ علي الفريق الأحمر - لا تقيدني هكذا - 1077 01:08:43,548 --> 01:08:45,675 أيها المدرب من فضلك عد في الصندوق 1078 01:08:45,884 --> 01:08:47,969 من فضلك إدخل الصندوق؟ من فضلك ركز في المباراة 1079 01:08:48,177 --> 01:08:49,387 أعطني إستراحة 1080 01:08:49,597 --> 01:08:51,848 " كروز " " بدلاً من " لايل 1081 01:08:52,350 --> 01:08:55,228 " كينيون " ، " داميان " - بدلاً من خمسة - 1082 01:08:55,729 --> 01:08:57,272 هيا نذهب 1083 01:08:58,064 --> 01:09:00,901 إسمعوا ، لدينا تسع ثواني متبقية إحصلوا على الكرة ، سددوها بقوة 1084 01:09:01,069 --> 01:09:03,613 " الكرة قادمة إليك، " كينيون " ليندا " ، " ليندا " 1085 01:09:03,821 --> 01:09:05,698 كن منفتحاً، حسناً ؟ هيا نذهب ، يمكنم أن تفعلوا هذا 1086 01:09:05,908 --> 01:09:08,034 إفعلوها ، هيا نذهب هيا ، أسرعوا 1087 01:09:08,244 --> 01:09:10,287 هيا نذهب ، يا رجال هيا نذهب 1088 01:09:11,456 --> 01:09:14,167 هيا نذهب هيا نذهب 1089 01:09:15,169 --> 01:09:16,920 تسديدة واحدة 1090 01:09:17,421 --> 01:09:19,591 خلفية خلفية 1091 01:09:31,718 --> 01:09:38,407 وأبطال "باي هيل" يتصدرون المقدمة ومتبقي تسع ثواني على اللقب 1092 01:09:38,687 --> 01:09:39,398 هيا نذهب هيا نذهب 1093 01:09:40,525 --> 01:09:42,902 " ليندا " " ليندا " 1094 01:09:43,110 --> 01:09:45,404 راقبوا المهاجم راقبوا المهاجم 1095 01:09:50,661 --> 01:09:52,206 أوقفوا الكرة أوقفوا الكرة 1096 01:09:55,292 --> 01:09:58,670 ليس هناك ، ليس هناك إلى السلة ، إلى السلة 1097 01:09:59,256 --> 01:10:00,716 راقبوه 1098 01:10:03,052 --> 01:10:04,304 دي " لأعلي " يا رجل 1099 01:10:31,672 --> 01:10:33,298 كل شيء علي ما يرام ، يا رجل 1100 01:10:36,177 --> 01:10:38,347 مباراة جيدة ، مباراة جيدة - مباراة جيدة ، أيها المدرب ، شكراً لك - 1101 00:01:18,717 --> 00:01:21,053 ريتش.." ماذا؟" "ريتشموند" 1102 00:01:21,263 --> 00:01:24,016 ريتش.." ماذا؟" "ريتشموند" 1103 01:10:41,733 --> 01:10:50,028 ريتش.." ماذا؟" "ريتشموند" 1104 01:10:52,531 --> 01:10:53,198 إصطفوا ، إصطفوا دعونا نتصافح 1105 01:10:54,408 --> 01:10:55,493 هذا ما أتحدث عنه ، أيها المدرب 1106 01:10:56,911 --> 01:10:58,831 لنذهب ، " لايل " ، مباراة جيدة ، يا بني - أحبك يا أبي - 1107 01:11:00,040 --> 01:11:01,542 أيها السيدات والسادة الآن أقدم 1108 01:11:01,749 --> 01:11:04,212 "كأس بطولة "باي هيل الثانية والعشرون السنوية 1109 01:11:04,421 --> 01:11:06,550 إلى مدرسة "ريتشموند" العليا 1110 01:11:27,534 --> 01:11:29,369 يا رقم ثلاثة 1111 01:11:34,542 --> 01:11:38,589 مباراة جيدة - شكراً لك - 1112 01:11:42,594 --> 01:11:44,138 حسناً 1113 01:11:56,403 --> 01:11:57,699 حسناً ، هيا - حسناً - 1114 01:11:59,907 --> 01:12:00,743 إفحص بابه 1115 01:12:03,623 --> 01:12:04,210 هيا يا رجل دعنا نذهب 1116 01:12:26,275 --> 01:12:28,861 إركبوا إركبوا 1117 01:12:44,632 --> 01:12:46,634 " تونيا " خمني ماذا ؟ 1118 01:12:47,842 --> 01:12:47,970 ربحنا كل شيء 1119 01:12:50,430 --> 01:12:52,474 هاهاهاهاها هذا صحيح ْ16-0 1120 01:12:52,725 --> 01:12:54,351 : وهنا أفضل جزء 1121 01:12:54,561 --> 01:12:57,939 رجلك الثاني المفضل كان إم في بي 1122 01:12:57,146 --> 01:12:58,357 إنتظري ، إنتظري إنتظري ، إنتظري 1123 01:12:58,566 --> 01:13:00,318 لم يكن علي أن أخبرك بهذا يجب عليه هو أن يخبرك 1124 01:13:00,526 --> 01:13:02,321 سأوقظه ليخبرك بنفسه إنتظري 1125 01:13:04,991 --> 01:13:07,327 لم لا تجرب الجرس ؟ تحرك 1126 01:13:07,535 --> 01:13:08,288 هل يمكنك أن تصل لهذا ؟ 1127 01:13:17,421 --> 01:13:19,632 أنظروا إلى هذا المكان - سعيدة لأنكم يا رجال تمكنتم من الحضور - 1128 01:13:19,842 --> 01:13:21,345 أتعرفين ؟ حاولنا لنكون هنا 1129 01:13:23,847 --> 01:13:25,349 ما الأمر؟ هذا سرير لطيف 1130 01:13:38,116 --> 01:13:40,244 إتعرفين ماذا ؟ لا بد وأنه في غرفة شخص آخر 1131 01:13:53,177 --> 01:13:55,722 مثلما كنت أقول، أتعرفون أنا معركة صغرى ، أنا الرجل 1132 01:13:57,100 --> 01:13:59,727 هذا ما أتحدث عنه - أعرف - 1133 01:14:03,935 --> 01:14:04,897 إذاً ليس لديكِ أي صديق ؟ - ربما - 1134 01:14:15,829 --> 01:14:16,289 أنت 1135 01:14:18,458 --> 01:14:20,835 هل تبحث عن فريقك ؟ 1136 01:14:20,419 --> 01:14:21,754 نعم ، سيدي 1137 01:14:27,343 --> 01:14:29,639 هذا أسلوبي هنا أنا مدهش ، أتشعر بي ، " لايل " ؟ 1138 01:14:31,847 --> 01:14:32,600 " يا " لايل دعني أحصل علي عصير 1139 01:14:32,808 --> 01:14:34,144 حصلت عليك حصلت عليك 1140 01:14:36,147 --> 01:14:37,816 " دامين " - نعم؟ - 1141 01:14:37,983 --> 01:14:39,484 أنا منفتح 1142 01:14:39,943 --> 01:14:40,571 " دامين " 1143 01:14:43,990 --> 01:14:48,746 دامين "، هل أنت سكران؟ " - كلا ، أنا لا أشرب - 1144 01:14:49,956 --> 01:14:51,833 آسف على هذا الشيء - لا تقلق - 1145 01:14:51,000 --> 01:14:53,502 أراك - أراك أيضاً - 1146 01:14:53,711 --> 01:14:57,341 أراها - لم لا نذهب للسباحة - 1147 01:14:57,549 --> 01:14:59,385 نحن ذاهبون للسباحة؟ - نعم - 1148 01:14:59,593 --> 01:15:01,137 أنا ذاهب للسباحة 1149 01:15:01,763 --> 01:15:03,307 أنا ذاهب للسباحة 1150 01:15:05,517 --> 01:15:06,978 أنت ذاهب للسباحة مع الـ إم في بي 1151 01:15:08,188 --> 01:15:09,399 إم في بي 1152 01:15:21,623 --> 01:15:24,710 هذا الماء من المحتمل أن يكون بارد جدا ,أنا لا أعرف 1153 01:15:25,918 --> 01:15:28,254 والسباحة ليست كأس الشاي الخاص بي إتعرفين ماذا أقول؟ 1154 01:15:29,463 --> 01:15:30,384 ساخنة من المحتمل 90 درجة 1155 01:15:31,593 --> 01:15:33,221 ليس لدينا بدلات سباحة - أنت محق - 1156 01:15:34,429 --> 01:15:36,431 ونحن أيضاً 1157 01:15:39,268 --> 01:15:40,603 لذا فالأمر هكذا ؟ 1158 01:15:41,812 --> 01:15:43,523 أريني المال إذن إتعرفين ماذا أقول؟ 1159 01:15:44,731 --> 01:15:45,443 اللعنة - منذ أن الأمر هكذا - 1160 01:15:51,242 --> 01:15:54,038 اللعنة نعم ، هذا لطيف 1161 01:15:56,497 --> 01:15:58,419 اللعنة - تبدو محقاً - 1162 01:15:59,628 --> 01:16:00,588 أحب هذا 1163 01:16:02,256 --> 01:16:03,508 هل ستأتون يا رجال ؟ 1164 01:16:03,716 --> 01:16:05,010 نحن قادمون 1165 01:16:06,553 --> 01:16:08,598 سأخلع سلسلتي حتي لا يخضر لونها 1166 01:16:11,268 --> 01:16:12,519 يا رجل لا أستطيع أن أصدق هذا 1167 01:16:15,897 --> 01:16:16,232 الجنة 1168 01:16:36,301 --> 01:16:37,969 معذرة 1169 00:07:17,796 --> 00:07:20,090 هل أستطيع مساعدتك ؟ - " أنا " كين كارتر - 1170 01:16:41,808 --> 01:16:46,602 مدرب فريق مدرسة ريتشموند " العليا لكرة السلة " 1171 01:16:46,019 --> 01:16:47,563 ريتشموند 1172 01:16:48,272 --> 01:16:51,860 أنت تائه إلى حد ما، أليس كذلك؟ - حسناً، أنا أبحث عن إبني - 1173 01:16:51,067 --> 01:16:54,823 سائق سيارة الأجرة أخبرني بأنه أحضر الفريق هنا من أجل حفلة 1174 01:16:54,031 --> 01:16:55,533 معذرة 1175 01:17:39,836 --> 01:17:39,879 يا إلهي، هل هذا . . ؟ 1176 01:17:40,546 --> 01:17:42,132 يا إلهي " إنه والد " سوزان 1177 01:17:43,080 --> 01:17:43,979 هل تري إبنك ؟ 1178 01:17:45,219 --> 01:17:46,888 نعم سيدي أراه 1179 01:17:52,562 --> 01:17:54,397 " دامين كارتر " 1180 01:17:55,481 --> 01:17:56,443 أخرج من حمام السباحة 1181 01:17:58,153 --> 01:17:59,613 حسناً ، سيدي 1182 01:17:59,820 --> 01:18:02,366 " لاعبو " ريتشموند هيا نذهب 1183 01:18:03,242 --> 01:18:06,787 أيها المدرب - ورم " ، أين ذهبت ؟ " - 1184 01:18:08,996 --> 01:18:10,539 مالأمر؟ 1185 01:18:00,750 --> 01:18:12,754 لدي شخص أريدك أن تراه 1186 01:18:13,087 --> 01:18:16,676 الآن ، فقط قابلتها لكنها جيدة جدا 1187 01:18:21,888 --> 01:18:22,100 سوزان " ، إنه محق " - اللعنة - 1188 01:18:22,307 --> 01:18:24,102 إبنتي " سوزان " 1189 01:18:26,146 --> 01:18:29,067 لن تحبوا ما سيحدث في التمرن يوم الإثنين 1190 01:18:30,276 --> 01:18:32,488 هل تعتقدون بأنكم ركضتم من أجلي قبل ذلك؟ 1191 01:18:33,696 --> 01:18:36,244 أتيت إلى غرفكم . . . لأحتفل معكم ، وأنتم تهربون 1192 01:18:40,206 --> 01:18:43,293 أنتهي بأخذ رحلة إلى الضواحي 1193 01:18:43,501 --> 01:18:45,487 حيث أجد حارسي السكران 1194 01:18:46,296 --> 01:18:49,591 على قمة أميرة الأب الصغيرة 1195 01:18:50,175 --> 01:18:52,638 في الحقيقة ، أنا كنت في الأسفل ، أيها المدرب هي كانت على القمة 1196 01:18:52,847 --> 01:18:55,308 ورم "، هل تريد أن " تكون في هذا الفريق؟ 1197 01:18:55,517 --> 01:19:00,089 لأنك لو قلت حوالي ستة كلمات أخري سأقوم بطردك من هذه الحافلة اللعينه 1198 01:19:01,482 --> 01:19:03,736 " كروز " إفتح عيونك 1199 01:19:04,403 --> 01:19:06,155 " نجوم " غيتو هوب 1200 01:19:06,489 --> 01:19:09,076 يوقعون تواقيع وينكحون الجميلات 1201 01:19:10,535 --> 01:19:13,373 حسناً، سأريكم ماذا يكون التنكيح 1202 01:19:13,873 --> 01:19:16,502 أيها المدرب ، لقد ربحنا البطولة 1203 01:19:17,712 --> 01:19:18,046 نحن غير مهزومون 1204 01:19:18,254 --> 01:19:20,341 أعني أليس هذا ما تريد ؟ 1205 01:19:21,549 --> 01:19:21,884 فائزون؟ 1206 01:20:35,603 --> 01:20:36,730 كلا 1207 01:20:39,523 --> 01:20:40,942 كلا 1208 01:20:41,951 --> 01:20:43,578 . . . يا إلهي 1209 01:21:03,801 --> 01:21:05,138 أنتم يا رجال رهيبون 1210 01:21:17,488 --> 01:21:18,073 ما الأمر، " كروز " ؟ 1211 01:21:20,282 --> 01:21:21,492 لا أعرف 1212 01:21:21,658 --> 01:21:22,286 المدرب أعطانا يوم عطلة ، علي ما أعتقد 1213 01:21:24,495 --> 01:21:26,581 التدريب ألغي" "إحضروا إلى المكتبة 1214 01:21:26,807 --> 01:21:28,042 أنا لا أعرف حتى أين المكتبة 1215 01:21:28,252 --> 01:21:29,337 أراهن بأنك لا تعرف - المكتبة في *** "؟" - 1216 01:21:30,546 --> 01:21:32,799 هو لا يعرف أين المكتبة ؟ 1217 01:21:48,818 --> 01:21:51,403 هدوء هدوء 1218 01:21:53,534 --> 01:21:59,038 أيها السادة المحترمون في هذه اليد ، أحمل عقودكم التي وقعت ليها وانتم وقعتم عليها 1219 01:22:00,875 --> 01:22:04,547 في هذه اليد، أحمل التقارير الأكاديمية أًُعدت بواسطة معلميكم 1220 01:22:05,131 --> 01:22:07,718 لدينا ستة لاعبين أخفقوا على الأقل صف واحد 1221 01:22:08,926 --> 01:22:11,512 ثمانية لاعبين حصلوا على مستند غير كامل في الحضور 1222 01:22:12,264 --> 01:22:14,513 أيها السادة المحترمون . . . لقد أخفقتوا 1223 01:22:16,103 --> 01:22:17,688 كلا ، أنا آسف 1224 01:22:18,272 --> 01:22:20,358 نحن أخفقنا 1225 01:22:20,734 --> 01:22:22,653 نحن أخفقنا بعضنا البعض 1226 01:22:23,279 --> 01:22:25,741 الآن، هناك البعض منكم أيدوا هذا العقد 1227 01:22:26,014 --> 01:22:29,370 لكن إعرفوا بأننا فريق 1228 01:22:29,578 --> 01:22:32,457 وحتى نحقق كلنا شروط هذا العقد 1229 01:22:32,666 --> 01:22:34,419 صالة التدريب ستبقى مغلقة 1230 01:22:34,585 --> 01:22:36,794 مغلقة ؟ - ماذا ؟ - 1231 01:22:37,004 --> 01:22:39,215 ماذا تعني، بمغلقة ؟ - ماذا ، مثل يوم ؟ - 1232 01:22:39,423 --> 01:22:40,301 لا بد وأنه يعني ليوم - " سيد " تومسن - 1233 01:22:40,509 --> 01:22:44,763 السيد " جيسيك " والآنسة شيرمان " تطوعوا بوقتهم " 1234 01:22:44,931 --> 01:22:45,432 لمساعدتنا في الوصول لأهدافنا 1235 01:22:45,641 --> 01:22:47,268 لكن، أيها المدرب لدي 3.3 1236 01:22:47,476 --> 01:22:47,853 هذا جيد ، سيدي 1237 01:22:48,061 --> 01:22:51,105 هل أحرزت كل النقاط للفريق أيضاً ؟ 1238 01:22:54,360 --> 01:22:56,113 " نحن " ريتشموند أويلرز 1239 01:22:57,948 --> 01:22:59,617 هل تعرفون إلي ماذا ترمز " أويلرز " ؟ 1240 01:23:03,039 --> 01:23:05,916 سيدي ؟ 1241 01:23:09,712 --> 01:23:11,757 أنت تتركهم 1242 01:23:16,263 --> 01:23:18,848 وبعد ذلك أركض بأقصي سرعة 1243 01:23:19,642 --> 01:23:20,102 فعلت كل هذا الهراء 1244 01:23:21,311 --> 01:23:25,482 قتلت نفسي من أجلك، سيدي للعودة إلي الفريق 1245 01:23:28,945 --> 01:23:30,698 هذا هراء 1246 01:23:53,601 --> 01:23:56,605 وضعت قفل على صالة التدريب وأجبرتهم علي مقابلتك في المكتبة ؟ 1247 01:23:56,813 --> 01:23:58,316 هل أنت مجنون؟ - " آنسة " جاريسون - 1248 01:23:58,565 --> 01:24:00,652 أنا مندهش بأنكِ عرفتي أين مكتبي 1249 01:24:02,613 --> 01:24:03,074 هاتفي لم يتوقف عن الرن 1250 01:24:03,281 --> 01:24:07,867 ربما شخص ما على ذلك الهاتف لديه حل إلى مشكلتنا 1251 01:24:07,995 --> 01:24:11,082 " نواياك جيدة، سيد " كارتر لكن طرقك متطرفة نوعاً ما 1252 01:24:11,291 --> 01:24:13,210 رسمتي صورة متطرفة 1253 01:24:13,418 --> 01:24:16,255 لا أحد يتوقع أنهم سيتخرجوا لا أحد يتوقع أَنهم سيذهبوا إلى الكلية 1254 01:24:16,714 --> 01:24:21,217 لذا تأخذ كرةَ سلة المنطقة الأولي في حياتهم 1255 01:24:21,554 --> 01:24:22,181 وأنت تتحداهم أكاديمياً ؟ 1256 01:24:23,388 --> 01:24:25,100 نعم , سيدتي - وماذا لو أخفقوا ؟ - 1257 01:24:25,308 --> 01:24:27,394 إذن فنحن أخفقنا 1258 01:24:29,230 --> 01:24:32,666 لسوء الحظ سيد " كارتر " كلانا يعرف بأن بعض من هؤلاء الأطفال موسم كرة السلة هذا سيكون أهم شيء في حياتهم 1259 01:24:37,449 --> 01:24:40,037 حسناً، أعتقد أن هذه هي المشكلة أليس كذلك؟ 1260 01:24:57,890 --> 01:25:01,019 مباراة الليلة " " أًلغيت 1261 01:25:06,443 --> 01:25:08,404 " صباح الخير، أيها المدرب " كارتر - صباح الخير - 1262 01:25:09,613 --> 01:25:10,366 أغلق صندوق الباندورا الذي فتحته 1263 01:25:10,573 --> 01:25:12,993 أحصل على كل اللوم الآن؟ 1264 01:25:13,200 --> 01:25:14,078 دعنا فقط نقول بأنني سعيدة أن أعطيك كل الفضل 1265 01:25:15,288 --> 01:25:17,500 كل مراسل أخبار في البلدة ينتظر ليتكلم معك 1266 01:25:18,709 --> 01:25:21,421 لدينا مؤتمر صحفي بدأ أمام صالة التدريب 1267 01:25:22,838 --> 01:25:25,882 " ترك المدرب " كارتر الطرد إلى المستوى القادم بإلغاء مباراة ليلة أمس 1268 01:25:27,010 --> 01:25:29,598 خسرت " ريتشموند " المبارة جعلت هذه خسارتهم الأولى في الموسم 1269 01:25:29,807 --> 01:25:33,601 وحتي الآن القفل ما زال على صالة التدريب - ها هو قادم ها هو قادم الآن - 1270 01:25:33,770 --> 01:25:36,942 " أيها المدرب " كارتر هل من الممكن أن أحصل علي سؤال؟ 1271 01:25:38,526 --> 01:25:46,572 صباح الخير، أيها السيدات والسادة أود أن أشكركم علي صبركم في هذا الوقت أود أن أقدم لكم المدرب "كين كارتر" ، بإمكانكم توجيه الأسئله إليه 1272 01:25:47,203 --> 01:25:51,793 السيد " كارتر "، هل هذا غير عادل إلى اللاعبين الذين يضمنون تؤهلهم إلي المباراة ؟ 1273 01:25:53,002 --> 01:25:53,712 كرة السلة هي فريق رياضة 1274 01:25:54,920 --> 01:25:56,256 ندعم بعضنا البعض داخل وخارج الملعب 1275 01:25:56,465 --> 01:25:58,801 أي شخص ما زال يعتقد أن المدرب يخدع الآن؟ 1276 01:26:00,010 --> 01:26:01,680 أود إظهار الحق في منتصف كل أولئك المراسلين 1277 01:26:04,517 --> 01:26:06,854 ربما كان يجب عليك " أن تذهب إلى الفصل ، " لايل 1278 01:26:07,061 --> 01:26:08,857 ربما يجب عليك أن تقبل مؤخرتي درجاتي جيدة , يا فتي المنزل 1279 01:26:11,024 --> 01:26:14,029 إنه " جونيور " الذي يجب أن يحبسوه - جونيور " ربما يركل مؤخرتك " - 1280 01:26:14,194 --> 01:26:16,533 لم لا تحاول أن تتهجاها - شيل " ، " شيل " ، يا رجل ، اللعنة " - 1281 01:26:17,740 --> 01:26:19,493 جونيور " ، إذا احتجت مساعدة ، فسأعلمك " - يا رجل، أنا لا أحتاج إلي مساعدة - 1282 01:26:19,703 --> 01:26:20,371 حسناً، هو لم يفعل ما فعله بدون أي سبب 1283 01:26:20,706 --> 01:26:24,001 نحن تعثرنا مؤخراً، يا رجل جميعكم يعرفون هذا 1284 01:26:24,209 --> 01:26:27,546 كيف تعتقد أن المجتمع سيستجيب إلى هذا الغلق ؟ 1285 01:26:28,755 --> 01:26:30,842 لست متأكد حقاً لكنني أتمنى أن يدعموا هؤلاء الشباب 1286 01:26:31,050 --> 01:26:32,052 ماذا ، يا رجل ؟ 1287 01:26:32,262 --> 01:26:35,515 كلا، يا رجل ، الأمر فقط مضحك " وهذا بسبب " جونيور 1288 01:26:35,723 --> 01:26:38,894 كان يعتقد أنه من السيئ أننا كلنا عرفنا فشله في العلوم 1289 01:26:39,102 --> 01:26:41,605 الآن العالم بأكمله أوشك أن يعرف فشله في العلوم 1290 01:26:42,814 --> 01:26:43,568 يا رجل - يا رجل - 1291 01:26:46,403 --> 01:26:49,406 ولديك مباراة مع " فريمونت " هذا السبت المباراة الأكبر في جدولك 1292 01:26:49,616 --> 01:26:53,454 الآن، " ريتشموند " سيمارسون أعمال شغب إذا خسرت هذه المباراة 1293 01:26:53,662 --> 01:26:55,207 يوم السبت بعيد جدا 1294 01:26:55,414 --> 01:26:57,376 سنرى ما سيحدث شكراً لكم جيمعاً لمجيئكم 1295 01:26:57,583 --> 01:27:00,086 هذا كل الوقت الذي أملكه الآن يجب أن أعود للعمل 1296 01:27:00,296 --> 01:27:03,216 أيها المدرب ، هل تحدثت مع أي من الآباء ؟ 1297 01:27:04,176 --> 01:27:04,887 شكراً لوقتكم أيها السيدات والسادة 1298 01:27:05,094 --> 01:27:09,764 أود أن أذكرك أن الفصول في حالة إنعقاد 1299 01:27:09,932 --> 01:27:11,309 عندما تغادروا الحرم الجامعي رجاء إفعلوا هذا بشكل هادئ 1300 01:27:12,936 --> 01:27:13,147 أنا لا أدير الخد 1301 01:27:14,354 --> 01:27:15,775 لقد جاء إلي قلنسوتي أنا جاد 1302 01:27:15,942 --> 01:27:16,194 أيها الشباب - الأمر دائماً هكذا - 1303 01:27:19,403 --> 01:27:20,364 لقد كان يوماً طويلاً 1304 01:27:21,572 --> 01:27:24,576 المراسلون أجهزة الإعلام في كل مكان 1305 01:27:24,784 --> 01:27:28,874 دعنا نستغرق هذا الوقت لنقول إذا هذا ما نريد بينما الأبواب مغلقة 1306 01:27:30,082 --> 01:27:32,670 لديكم حق التكلم هذا عنا 1307 01:27:32,878 --> 01:27:35,217 يا رجل، هذا الكلام الفارغ ليس عنا " كل شيء عن المدرب " كارتر 1308 01:27:35,424 --> 01:27:38,136 نحن فريق كرة السلة 1309 01:27:38,343 --> 01:27:40,805 كل ما أرى هو أنت على التلفزيون تصبح مشهورا 1310 01:27:43,015 --> 01:27:43,309 هل هذا كل ما ترى؟ - هذا كل ما أرى - 1311 01:27:44,518 --> 01:27:45,313 أنت لا تكذب 1312 01:27:46,813 --> 01:27:48,439 حسناً دعني أخبرك ماذا أري 1313 01:27:49,358 --> 01:27:53,114 أرى نظام مُصمم من أجلكم للفشل 1314 01:27:54,530 --> 01:27:56,117 الآن ، أعرف بأنكم جميعاً تحبون الإحصائيات إذا فأتركوني أعطيكم البعض 1315 01:27:59,451 --> 01:28:01,207 " خريجو مدرسة " ريتشموند العليا فقط50% من طلابها 1316 01:28:01,414 --> 01:28:06,588 وأولئك الذين تخرجوا فقط 6 % منهم ذهبوا إلى الكلية 1317 01:28:06,796 --> 01:28:10,761 الذي يخبرني، عندما أتمشى في القاعات وأنظر في قاعات دروسكم 1318 01:28:12,970 --> 01:28:15,225 ربما فقط طالب واحد سيذهب إلى الكلية 1319 01:28:16,684 --> 01:28:20,314 " حسناً، اللعنة، أيها المدرب " كارتر إذا لم أذهب إلى كلية ، فإلي أين أذهب؟ 1320 01:28:20,521 --> 01:28:22,650 الآن هذا سؤال عظيم 1321 01:28:23,859 --> 01:28:28,323 والجواب للشباب : الأفريقيون الأمريكان هنا هو 1322 01:28:28,532 --> 01:28:30,410 من المحتمل للسجن 1323 01:28:31,827 --> 01:28:33,748 في هذه المقاطعة ْ33 % من الذكور السود 1324 01:28:33,956 --> 01:28:38,379 بين 18 سنة و 24 يُعتقلوا 1325 01:28:40,589 --> 01:28:43,341 إذن فأنظر إلى الرجل على يسارك 1326 01:28:43,860 --> 01:28:44,636 الآن أنظر إلى الرجل على يمينك 1327 01:28:46,889 --> 01:28:48,183 أحدكم سيصبح مُعتقلاً 1328 01:28:49,851 --> 01:28:51,561 " النمو هنا في " ريتشموند 1329 01:28:51,728 --> 01:28:55,401 أنت 80 % على الأرجح ستذهب للسجن عن الكلية 1330 01:28:56,067 --> 01:28:59,530 هذه هي الأعداد 1331 01:29:00,406 --> 01:29:02,575 هناك بعض الإحصائيات لمؤخرتكم 1332 01:29:03,368 --> 01:29:04,704 الآن ، أريدك . . . أن تذهب إلى البيت 1333 01:29:05,121 --> 01:29:07,332 وتنظروا إلى حياتكم الليلة 1334 01:29:08,959 --> 01:29:10,378 وأنظروا إلى حياة أبويكم 1335 01:29:11,920 --> 01:29:14,924 وأسألوا أنفسكم " هل أريد الأفضل؟ " 1336 01:29:15,633 --> 01:29:16,802 لو أن الإجابة " نعم " 1337 01:29:18,053 --> 01:29:19,222 سأراكم هنا غداً 1338 01:29:21,098 --> 01:29:26,934 . . . وأعدكم سأقوم بكل شيء أقدر عليه 1339 01:29:27,397 --> 01:29:28,109 لتذهبوا إلى الكلية 1340 01:29:30,317 --> 01:29:30,570 ولحياة أفضل 1341 01:29:59,313 --> 01:30:01,942 أنا لا أفهم هذا إنها رسالة ، كيف تكون رقم ؟ 1342 01:30:02,192 --> 01:30:04,820 كيف تأتي معادلات الإتزان هذه ؟ 1343 01:30:06,027 --> 01:30:07,990 لا يمكنني أن أفعل هذا - إصمد ، تعال ، يا رجل لا تستسلم - 1344 01:30:08,575 --> 01:30:11,370 {Y:i}هنا قصة خارج كاليفورنيا والتي تحصل على الإنتباه الوطني 1345 01:30:12,579 --> 01:30:14,416 {Y:i}كامل فريق كرة السلة في مدرسة ريتشموند العليا 1346 01:30:14,624 --> 01:30:15,960 {Y:i}إلتزموا 1347 01:30:16,168 --> 01:30:18,672 {Y:i}الأويلرز " ذو التصنيف العالي " جداً لديهم فصل جيد على الملعب 1348 01:30:18,880 --> 01:30:21,300 {Y:i}لكن بعض اللاعبين كانوا في مشكلة كبيرة أكاديمياً 1349 01:30:22,508 --> 01:30:24,388 {Y:i}وفي تحرك لم يسبق له مثيل ألغي المدرب " كين كارتر " التدريب 1350 01:30:24,596 --> 01:30:30,017 {Y:i}أغلق صالة التدريب وأرسل لاعبيه مباشرة إلى المكتبة 1351 01:30:30,227 --> 01:30:31,395 {Y:i}الآن، في بداية الفصل 1352 01:30:31,603 --> 01:30:32,190 {Y:i}أعتقد أنك جعلت كل لاعبوك أن يوقعوا عقداً 1353 01:30:32,398 --> 01:30:34,733 {Y:i}قبل أن ينضموا إلى الفريق 1354 01:30:34,942 --> 01:30:36,986 {Y:i}ما هي بالضبط شروط هذا العقد؟ 1355 01:30:36,194 --> 01:30:39,698 {Y:i}حالات العقد تقول أن اللاعبون يجب أن يبقوا 1356 01:30:39,907 --> 01:30:41,492 {Y:i}بمتوسط درجات 2.3 1357 01:30:41,700 --> 01:30:46,078 والاعبون يجب أن يحضرو جميع دروسهم ويجلسو في الصفوف الأمامية في هذه الدروس 1358 01:30:46,832 --> 01:30:54,920 هذه إستراتيجية غير عادية، وخطرة جدا " حسناً ، أيها المدرب " كارتر بمعنى أنك في ضوء سجلات فريقك الفائز 1359 01:30:52,213 --> 01:30:59,343 لكنني أعتقد أن هنالك الكثير من الناس بالخارج مسرورين بالتعلم على الأقل ما زال هناك شخص ما يهتم بمفهوم الطالب الرياضي 1360 01:30:59,389 --> 01:31:00,142 {Y:i}شكراً جزيلاً علي مشاركتك لنا اليوم 1361 01:31:07,399 --> 01:31:12,609 أنا آسف لإزعاجكم " أنا المدرب " كين كارتر لفريق مدرسة " ريتشموند " العليا لكرة السلة 1362 01:31:12,946 --> 01:31:13,078 نعم 1363 01:31:13,324 --> 01:31:14,951 أحتاج أن أطلب منكم طلباً 1364 01:31:14,159 --> 01:31:21,331 فريقي يدرس في المكتبة وأنا أحاول إخبارهم أن العقل والجمال مزيج رائع 1365 01:31:21,708 --> 01:31:22,668 أتفهمون ما أقول؟ 1366 01:31:30,344 --> 01:31:34,810 لماذا ندرس علوم التربة أو التأريخ أو الجبر؟ 1367 01:31:35,644 --> 01:31:40,441 الحصول على درجات جيدة في تلك المواد ، بالإضافة إلي مهارات كرة السلة 1368 01:31:41,608 --> 01:31:43,612 يمكنكم من أن تذهبوا إلى الكلية 1369 01:31:43,820 --> 01:31:45,740 أيها الفتاة ، كان يجب أن تشتريه ربما إرتديته 1370 01:31:56,211 --> 01:31:59,173 أنت إبن العاهرة أناني أنت خبيث 1371 01:31:59,382 --> 01:32:01,677 "آنسة" - لا، لا، لا تدعوني بـ "آنسة" ، أيها الخبيث - 1372 01:32:02,885 --> 01:32:03,345 السيد " كارتر " ، هل تتذكرني؟ 1373 01:32:03,554 --> 01:32:06,349 الآن، بعد كل الأشياء التي فعلها إبني لفريقك 1374 01:32:06,558 --> 01:32:09,769 تذهب وتغلق صالة التدريب - . . . كيف تجرؤ علي هذا " مباراة " فريمونت " أٌلغيت " - 1375 01:32:25,456 --> 01:32:28,959 إفتح صالة التدريب دع الأولاد يلعبون 1376 01:32:34,343 --> 01:32:35,136 ما الأمر ؟ 1377 01:32:36,345 --> 01:32:40,264 كيف حالك ؟ لديك شيء من أجلي ؟ 1378 01:32:41,686 --> 01:32:43,187 هذا ما أتحدث عنه 1379 01:32:55,660 --> 01:32:59,495 أنت ، أنت أنزله ، يا رجل 1380 01:33:00,415 --> 01:33:02,000 أنت " المدرب كارتر " ، أليس كذلك ؟ - نعم يا سيدي - 1381 01:33:02,209 --> 01:33:02,628 نعم ؟ تأكد من هذا، يا رجل - إنتظر ، يا رجل - 1382 01:33:02,837 --> 01:33:04,632 نعم ، كيف أحببت هذا ؟ - كلا - 1383 01:33:05,839 --> 01:33:09,050 ماذا ؟ ماذا ؟ - هل ستخرج من السيارة؟ - 1384 01:33:09,218 --> 01:33:10,470 دعنا نتحدث عن هذا - ليس لدي شيء لنتحدث عنه - 1385 01:33:10,680 --> 01:33:11,682 فقط أفتح صالة التدريب ، يا رجل دع الأولاد يلعبون 1386 01:33:17,190 --> 01:33:19,525 إذهب - لا تكن شريراً - 1387 01:33:19,733 --> 01:33:20,693 قل ما كنت ستقوله 1388 01:33:21,901 --> 01:33:22,946 عد ، أيها الشرير - أبي ، إهدأ ، دعه يذهب - 1389 01:33:23,155 --> 01:33:27,364 كلا ، لن أتركه يذهب . اللعنة . " هؤلاء الناسِ في " ريتشموند 1390 01:33:29,621 --> 01:33:30,541 إهدأ ، إهدأ لقد إنتهى الأمر ، حسناً ؟ 1391 01:33:32,749 --> 01:33:36,962 إنه لايعني شئ ، لقد إنتهى إتركه يذهب 1392 01:33:36,588 --> 01:33:38,924 هيا ، عد إلي السيارة هيا نذهب 1393 01:34:58,274 --> 01:35:00,651 أعتقد أنك تعرف من هي لكنها لديها صديق 1394 01:35:00,860 --> 01:35:01,570 . . . أعني ، يا كلب أنت ستعلقني 1395 01:35:03,779 --> 01:35:04,491 لماذا يجب علي دائماً أن أعلقه ؟ يبدو وكأنني إتصال الحب 1396 01:35:05,699 --> 01:35:06,576 فقط إبدأ محادثة وأنا سأعتني بالأمر 1397 01:35:06,786 --> 01:35:08,538 نعم - نعم ، يا فتاة - 1398 01:35:08,955 --> 01:35:10,749 أنتي لا تتذكرني ، أليس كذلك؟ . . . . لكن 1399 01:35:12,957 --> 01:35:14,877 أنا فقط كنت مستعد لغش الدوق 1400 01:35:15,043 --> 01:35:15,546 بعض الكلام الفارغ - كان يجب أن تفعلها ، يا رجل - 1401 01:35:15,713 --> 01:35:18,342 أنت فقط تقول كلام فارغ فقط إفعلها ، أنت تعرف ماذا أقول ؟ 1402 01:35:18,550 --> 01:35:20,386 ستترك شخص ما يفعل هذا من أجلك - أتركه ؟ - 1403 01:35:20,180 --> 01:35:24,514 لا تذهب إلي أي مكان سأخرج حالاً 1404 01:35:24,724 --> 01:35:25,601 أريد أ، أتحدث معك - . . . لقد أخبرتك - 1405 01:35:25,809 --> 01:35:28,897 . . . كلا ، أنتم يا رجال نوع من - أعرف أنني بخير - 1406 01:35:29,105 --> 01:35:30,691 لكن لا أشعر بنفسي أشعر بكِ 1407 01:35:32,275 --> 01:35:35,572 سأصرخ في أولادي عبر الشارع لدقيقة 1408 01:35:39,780 --> 01:35:41,033 هيا ، يا رجل إسرع 1409 01:35:41,204 --> 01:35:42,414 " ثلاثة عملاء من " ريتشموند - أنتم أشرار - 1410 01:35:46,251 --> 01:35:48,003 أعني ، ماذا بحق الجحيم . . . ؟ 1411 01:35:48,211 --> 01:35:50,591 " عاهر من " ريتشموند يفعل على جانب أرضنا؟ 1412 01:35:51,925 --> 01:35:53,302 أنتم يا قمامة لا أستطيع أن أصدق أنكم ربحتم 1413 01:35:53,511 --> 01:35:54,721 أسكتي ، يا إمرأة - . . . لا تكون - 1414 01:35:55,929 --> 01:35:57,099 لا أفهم كيف ربحتم ؟ 1415 01:35:57,060 --> 01:36:01,938 أنتم جميعاً نجوم زنوج - أنتم جميعاً مضروبون - 1416 01:36:02,104 --> 01:36:03,581 مضروبون أنت ، أصمت 1417 01:36:04,775 --> 01:36:06,612 لا أريد أن أسمعك تقول هذا الكلام الفارغ - لقيط ، أنت لقيط - 1418 01:36:06,914 --> 01:36:07,242 أغرب عن وجهي 1419 01:36:18,626 --> 01:36:19,504 أتشعر بي الآن ؟ أتشعر بي الآن؟ 1420 01:36:24,676 --> 01:36:28,971 أبعد عن المنطقة أنا هنا أنا هنا أنا هنا 1421 01:36:29,557 --> 01:36:30,434 كل شيء علي ما يرام أنتم جميعاً لديكم أسلحة 1422 01:36:34,314 --> 01:36:36,274 عاهرون ، أليس كذلك ؟ 1423 01:36:37,691 --> 01:36:39,988 هل هم جادون ؟ - سأخلع له ضفائره - 1424 01:36:40,530 --> 01:36:43,158 من الجيد أن أراك تتشاجر ، يا كلب 1425 01:36:44,909 --> 01:36:45,661 تعرف ماذا أقول ؟ - أقدر دعمك - 1426 01:36:50,624 --> 01:36:51,125 سأراكم فيما بعد ، حسناً ؟ 1427 01:37:07,271 --> 01:37:08,731 " ريني " 1428 01:37:31,926 --> 01:37:32,387 هيا ، ساعدني ، إتصل بـ 911 - إتصل بـ 911 ، يا رجل - 1429 01:37:33,595 --> 01:37:34,265 أنت ، أريد هاتف . . . أريد شيئاً 1430 01:37:35,473 --> 01:37:37,226 فقط أريدك أن تبقي معي ، حسناً ؟ 1431 01:37:41,899 --> 01:37:44,359 أسند رأسه فليساعدني أحد! 1432 01:38:15,691 --> 01:38:16,234 كروس"؟" - أريد العودة أيها المدرب - 1433 01:38:17,443 --> 01:38:18,404 ماذا يحدث؟ - أريد العودة للفريق - 1434 01:38:22,492 --> 01:38:27,993 - مذا حدث بالله عليك؟ لقد أطلقو النار عليه ! 1435 01:38:31,210 --> 01:38:35,963 أعني لقد كنا هنالك للتو كل شيء كان على ما يرام 1436 01:38:36,633 --> 01:38:38,760 ادخل. هيا - كل شيء كان على ما يرام أيها المدرب - 1437 01:38:42,015 --> 01:38:44,350 - إدخل يابني أنت لا تفهم - 1438 01:38:45,353 --> 01:38:50,691 أريد العودة للفريق ، مذا يمكنني أن أفعل لذالك؟ لاتقلق بخصوص ذالك يابني فقط إدخل 1439 01:38:57,410 --> 01:39:01,329 مهما كان ما تريده مني فسأفعله، حسناً؟ 1440 01:38:01,366 --> 01:38:02,576 حسناً. حسناً 1441 01:38:10,464 --> 01:38:12,466 هيا. هيا 1442 01:39:23,693 --> 01:39:29,113 . . . الولاية تحتاج فقط 2.0 معدل بالكثير للمشاركة في الأنشطة غير المدرسية 1443 01:39:28,201 --> 01:39:29,245 نعم يا سيدتي - و طبقاً لما ورد في عقدك - 1444 01:39:30,452 --> 01:39:35,706 اللاعبون يوافقوا على الحصول على 2,3؟ هذا، بالإضافة لأشياء أخرى نعم ياسيدتي 1445 01:39:36,042 --> 01:39:41,379 - أشياء أخرى مثل...؟ حضور كل الحصص والجلوس في الصف الأمامي في هذه الحصص وإرتداء ربطة عنق أيام المباريات 1446 01:39:41,801 --> 01:39:42,845 فهمت "سيد "كارتر 1447 01:39:45,053 --> 01:39:50,849 هل هذا يتضمن التدريبات و المباريات؟ و هل لديك وقتاً محدداً؟ 1448 01:39:51,352 --> 01:39:52,229 لن تكون هناك كرة سلة يا سيدتي 1449 01:39:55,649 --> 01:39:57,444 هدوء من فضلكم. هدوء 1450 01:39:57,861 --> 01:40:02,948 هذا يتضمن التدريبات و المباريات حتى نصل كلنا كفريق للمعدل المطلوب 1451 01:40:04,118 --> 01:40:08,746 هدوء من فضلكم هدوء من فضلكم 1452 01:40:10,919 --> 01:40:14,295 "شكراً لك يا سيد "كارتر إستغلالاً للوقت أحب أن أفتح باب التعليقات في هذا الاجتماع 1453 01:40:15,717 --> 01:40:20,221 كمدرس ، تمت إهانتي عندما طلب مني أن أمده بتقارير المنهج 1454 01:40:20,640 --> 01:40:26,062 لا يوجد أي بند في عقدي ينص على فعل ذالك إنه يسبب المزيد من العمل 1455 01:40:27,063 --> 01:40:30,317 هذا الإغلاق سبب اهتمام إعلامي سلبي يتساءل عن قدراتنا كمدرسين 1456 01:40:31,612 --> 01:40:34,368 انهوا هذا الجنون انهوا هذا الإغلاق 1457 01:40:37,662 --> 01:40:42,415 "أنا عم "جايسون لايل هذا الفتى يعيش ليلعب الكرة يأتي للمدرسة يومياً الآن 1458 01:40:43,252 --> 01:40:44,630 إن أوقفتوا كرة السلة الله وحده يعلم ما قد يفعله 1459 01:40:50,052 --> 01:40:57,598 بالأمس ألغى مباراة "فريمونت" ، الآن هذه أهم مباريات العام هنالك وسطاء من الخارج سيأتون لمشاهدة ولدي وهو يلعب 1460 01:40:58,478 --> 01:41:04,649 هؤلاء الشباب في السادسة عشرة من عمرهم المدرسة كلها، الرابطة كلها ستكون خلف الفريق 1461 01:41:07,657 --> 01:41:15,870 الكل يذهب لجميع المباريات ، كرة السلة هي الشئ الوحيد الذي يمتلكه هؤلاء الشباب هل سنترك "كارتر" يتدخل ويحرمهم من هذا؟ 1462 01:41:16,043 --> 01:41:20,630 لا - هذا لن يحدث 1463 01:41:27,350 --> 01:41:30,186 أريد أن أقترح شيئاً - نعم يا سيد "والترز"؟ - 1464 01:41:30,521 --> 01:41:34,859 "أقترح أن نفصل سيد "كارتر عن منصب رئيس اتحاد كرة السلة 1465 01:41:38,488 --> 01:41:39,158 أرجو النظام 1466 01:41:40,368 --> 01:41:45,953 هذه الهيئة ليست لديها السلطة لفصل أحد الموظفين 1467 01:41:46,414 --> 01:41:48,753 أقترح إذاً أن نلغي الإغلاق التعجيزي و نترك الأولاد يلعبون 1468 01:41:53,798 --> 01:41:55,176 هل يمكنني التحدث؟ - - نعم سيد "كارتر" 1469 01:41:56,885 --> 01:41:59,929 يجب أن تهتموا بالرسالة التي توصلونها لهؤلاء الشباب 1470 01:42:00,158 --> 01:42:06,230 إنها نفس الرسالة التي نحن كمثقفين نوصلها لرياضيين محترفيين و هي أنهم فوق القانون 1471 01:42:07,441 --> 01:42:11,822 الآن، أنا أحاول تعليم هؤلاء الشباب النظام الذي سيضبط إيقاع حياتهم ويمنحهم إختيارات عديدة 1472 01:42:13,032 --> 01:42:20,330 إن أيدنا حقيقة أن الشباب ذوي ال15 وال16 وال17 عاماً لا يجب أن يحترموا القواعد البسيطة لعقد كرة السلة 1473 01:42:20,250 --> 01:42:24,380 كم من الوقت سيمر في ظنكم حتى يكسرون القوانين في الخارج؟ 1474 01:42:25,590 --> 01:42:30,594 الآن، لقد كنت ألعب كرة السلة في "ريتشموند" منذ 30 عاماً لقد كان الشئ نفسه عندها 1475 01:42:31,306 --> 01:42:35,683 بعض زملائي بالفريق دخلوا السجن بعضهم توفوا 1476 01:42:36,354 --> 01:42:40,274 لقد قبلت هذه الوظيفة لأنني أردت أن أغير مجموعة خاصة من الشباب للأفضل 1477 01:42:42,151 --> 01:42:45,114 و هذه هي الطريقة الوحيدة التي أعرف كيف أفعل بها ذلك 1478 01:42:46,492 --> 01:42:50,577 إن صوتوا على إنهاء الإغلاق التعجيزي فلن تحتاجوا لفصلي عن العمل 1479 01:42:50,786 --> 01:42:52,832 سأستقيل أنا 1480 01:42:59,007 --> 01:43:00,344 "شكراً لك يا سيد "كارتر 1481 01:43:02,470 --> 01:43:06,141 الهيئة الآن لديها خمس تصويتات من الأعضاء 1482 01:43:06,350 --> 01:43:10,188 في هذه الحالة، سنتقبل تصويت "المدير "جاريسون 1483 01:43:10,688 --> 01:43:15,360 الآن، أترك التصويت لهؤلاء الأعضاء .. هذا الإغلاق التعجيزي بإنهاء أو عدم إنهاء 1484 01:43:15,571 --> 01:43:20,656 كل من يوافق على إنهاء هذا الإغلاق سيرفع يده عندما أنادي اسمه 1485 01:43:22,161 --> 01:43:25,500 سأصوت أنا أولاً بعدم رفع يدي 1486 01:43:28,167 --> 01:43:29,796 المدير "جاريسون"؟ 1487 01:43:33,592 --> 01:43:34,178 فاليري ووكر"؟" 1488 01:43:37,514 --> 01:43:38,183 "بينسون شيو" 1489 01:43:41,560 --> 01:43:43,355 و السيد "كابيدا" ولي الأمر 1490 01:43:45,566 --> 01:43:46,526 "و آنسة "نوجن 1491 01:44:04,382 --> 01:44:08,095 الإغلاق التحجيزي سيتم إنهائه بأربعة أصوات مقابل صوتين 1492 01:44:08,302 --> 01:44:13,557 إن لم تكن هناك أي أشياء أخرى سوف ينحل هذا الإجتماع شكراً لمجيئكم جميعاً 1493 01:44:30,956 --> 01:44:33,043 "سيد "كارتر 1494 01:44:33,251 --> 01:44:35,754 هل أنت متأكد أنك تريد أن تفعل هذا؟ 1495 01:44:37,840 --> 01:44:44,094 إسمع أعرف أننا لم نلتقي من قبل لكنك قمت بعمل رائع مع هؤلاء الأولاد يبو خطأً كبيراً أن ... 1496 01:44:44,128 --> 01:44:48,179 اسمعي، لا أقصد إهانة يا سيدتي لكن كل ما عملته مع هؤلاء الشباب تحطم بعد إنهاء الإغلاق 1497 01:44:48,522 --> 01:44:50,940 لا أظن أن هذا صحيح 1498 01:44:51,107 --> 01:44:53,068 لقد أرسلت الهيئة الرسالة واضحة و صريحة 1499 01:44:52,276 --> 01:44:58,029 الفوز بمباريات كرة السلة أهم من التخرج من المدرسة الثانوية والذهاب إلى الكلية 1500 01:44:57,949 --> 01:45:00,704 أنا آسف لا يمكنني دعم هذه الرسالة 1501 01:45:48,306 --> 01:45:53,771 سيدي، يمكنهم تحطيم السلسلة التي على الباب لكن لا يمكنهم إجبارنا على اللعب 1502 01:45:56,982 --> 01:46:05,987 - لقد قررنا إكمال ما بدأته يا سيدي - نعم ، فدعنا نفعل ذالك ، لدينا قذارة لنفعلها ياسيدي 1503 01:46:18,259 --> 01:46:21,722 أسوأ مخاوفنا ليس نقصنا 1504 01:46:21,888 --> 01:46:24,892 أسوأ مخاوفنا هو أننا قوة ضخمة 1505 01:46:25,852 --> 01:46:28,230 إنه ضوءنا ليس ظلامنا الذي يخيفنا 1506 01:46:29,564 --> 01:46:35,526 طريقتك هذه لا تخدم العالم ليس هنالك شئ روحي يتقلص حتى لايشعر الناس بالأمان معك 1507 01:46:36,241 --> 01:46:39,286 يجب علينا أن نلمع كما يفعل الأولاد 1508 01:46:40,495 --> 01:46:42,458 ليس بعضنا فحسب و لكن كلنا 1509 01:46:43,917 --> 01:46:48,920 و بينما نحن وبينما نحن نترك ضوءنا يشع نحن نعطي لبقية الناس الفرصة ليفعلوا مثلنا دون أن نشعر 1510 01:46:48,423 --> 01:46:54,427 بينما نحن نتحرر من خوفنا وجودنا بدوره يحرر الآخرين 1511 01:47:01,896 --> 01:47:07,276 سيدي أريد فقط أن أشكرك 1512 01:47:06,653 --> 01:47:07,447 لقد أنقذت حياتي 1513 01:47:16,333 --> 01:47:18,753 شكراً لك أيها السادة 1514 01:47:21,299 --> 01:47:23,508 كلكم 1515 01:48:07,854 --> 01:48:09,317 شهادات العام الدراسي أيها الشباب 1516 01:48:10,526 --> 01:48:15,363 . . . هذه الأشياء ................. لاتصدق !!! 1517 01:48:16,491 --> 01:48:18,245 أعلم أنكم كنتم تحاولون 1518 01:48:21,373 --> 01:48:23,835 أظن أنه هناك طريقة واحدة لقول هذا 1519 01:48:25,253 --> 01:48:28,506 أيها السادة، لقد حققنا هدفنا لنلعب الكرة 1520 01:48:36,055 --> 01:48:58,311 "ريتش.."ماذا؟ "ريتشموند" 1521 01:49:08,710 --> 01:49:10,934 اندفع للخلف تراجع ، تراجع 1522 01:49:11,603 --> 01:49:13,480 "افعلها يا "ورم افعلها 1523 01:49:14,022 --> 01:49:14,942 راقب لاعب الخط 1524 01:49:15,108 --> 01:49:15,402 خذها - هيا خذها - 1525 01:49:19,031 --> 01:49:22,451 رائع - امسك لاعب. امسك لاعب - 1526 01:49:24,871 --> 01:49:25,791 مرروا الكرة لبعضكم 1527 01:49:26,375 --> 01:49:27,419 هيا، هيا، هيا 1528 01:49:46,690 --> 01:49:48,983 "هيا يا "ريتشموند 1529 01:49:49,443 --> 01:49:51,320 احتفظوا بالكرة احتفظوا بالكرة 1530 01:50:11,011 --> 01:50:12,222 مباراة رائعة أيها المدرب - مباراة رائعة - 1531 01:50:17,186 --> 01:50:21,523 فريق "ريتشموند" يعود من فترة حبسه و يحافظون على تقدمهم في 17 مباراة 1532 01:50:23,192 --> 01:50:31,489 الفريق الذي لم يفز سوى بأربع مباريات العام الماضي أصبح الآن فريق الأحلام الذي يجب أن يفكر أن امامه فرصة انتظار النداء لتحقيق النصر 1533 01:50:32,870 --> 01:50:35,124 هل سيفوز فريق "ريتشموند" ببطولة الولاية؟ 1534 01:50:46,640 --> 01:50:51,268 إذاً، ما الذي ستفعلينه في الحديقة غير ذالك عندما تذهبين سأركب الأرجوحة - تركبين الأرجوحة؟ - 1535 01:50:51,688 --> 01:50:52,273 ستركبين الأرجوحة؟ - نعم - 1536 01:50:52,481 --> 01:50:54,109 من سيدفعك - ستدفعني أمي - 1537 01:50:55,319 --> 01:50:56,404 حقاً؟ 1538 01:50:57,613 --> 01:51:00,949 هذا جيد أتمنى لو كان يمكنني المجيء معكِ 1539 01:51:01,158 --> 01:51:04,078 هيا يا عزيزتي - لكنني سأراكي لاحقاً، حسناً؟ - 1540 01:51:04,174 --> 01:51:04,372 إلى اللقاء - إلى اللقاء - 1541 01:51:12,047 --> 01:51:13,215 كيف حالِك؟ 1542 01:51:14,342 --> 01:51:16,094 بخير 1543 01:51:16,679 --> 01:51:18,806 تبدين جميلة 1544 01:51:20,016 --> 01:51:21,976 شكراً لك و أنت أيضاً 1545 01:51:30,694 --> 01:51:35,615 أتعلمين، مرت عليَّ أشياء مجنونة بوجود الإغلاق التعجيزي - نعم ستكون الأمور بخير 1546 01:51:35,285 --> 01:51:41,080 بالتأكيد أيمكننا أن نجلس في مكانٍ ما؟ 1547 01:52:00,190 --> 01:52:02,821 أحاول منذ فترة أن أصل لقرار بخصوص العديد من الأشياء 1548 01:52:04,028 --> 01:52:04,614 أشياء كثيرة خاصةً نحن 1549 01:52:06,824 --> 01:52:10,494 كيني"، أنا" - كيرا"، اسمعيني فحسب ... أرجوك" - 1550 01:52:13,916 --> 01:52:21,090 لمدة طويلة، لم يكن لدي سوى أمي وأولادي وأنتِ و هذا ما كنت أعتمد عليه 1551 01:52:21,217 --> 01:52:24,805 أنا أحاول الاعتماد على نفسي الآن و أنا بخير تماماً 1552 01:52:26,014 --> 01:52:28,353 لكن فقط بدونك الحياة لا تبدو جيدة 1553 01:52:29,812 --> 01:52:33,401 كأنني أفتقد جزءاً سعيداً بي 1554 01:52:45,790 --> 01:52:51,626 لقد أحضرت لكِ شيئاً و ليس من المحل الرخيص 1555 01:52:53,467 --> 01:52:54,677 اصمت 1556 01:52:58,432 --> 01:53:01,643 هل أعطوك منحة؟ - نعم يا عزيزتي، شاملة كل شيء - 1557 01:53:01,852 --> 01:53:05,567 يا إلهي هذا شيء مجنون 1558 01:53:09,152 --> 01:53:10,905 أعلم أنك ستدير الأمور جيداً هناك 1559 01:53:11,114 --> 01:53:12,575 لا سنديرها هنا 1560 01:53:13,783 --> 01:53:16,203 لقد أخبرتهم بأمرك و بأمر الطفل يريدون مساعدتنا 1561 01:53:28,636 --> 01:53:30,221 "كينيون" 1562 01:53:31,180 --> 01:53:33,225 ...لم يعد هناك طفل 1563 01:53:37,063 --> 01:53:38,275 لقد قررت ألا أستمر في ذلك 1564 01:53:40,277 --> 01:53:41,405 "كيرا" 1565 01:53:44,072 --> 01:53:45,783 كان يجب أن أقرر 1566 01:53:46,950 --> 01:53:47,411 لذا فاتخذت قراري 1567 01:53:48,621 --> 01:53:51,039 "من أجلي يا "كيني 1568 01:53:54,502 --> 01:53:55,881 حسناً، متى...؟ 1569 01:53:58,089 --> 01:53:59,594 لمَ لم تخبريني؟ كان يمكنني الذهاب معكِ 1570 01:54:05,267 --> 01:54:07,144 أنا آسفة جداً 1571 01:54:08,312 --> 01:54:11,442 "كيرا"، أنا آسف لأنك مررتي بكل هذا وحدك 1572 01:54:14,819 --> 01:54:16,656 لقد ذهبت أمي معي 1573 01:54:18,367 --> 01:54:20,994 . . . لكنني أظن أن 1574 01:54:21,202 --> 01:54:25,918 أظن أنك يجب أن تذهب للمدرسة و تلعب الكرة و تفعل ما تريد 1575 01:54:27,126 --> 01:54:30,711 أتعلم؟ أريد هذا لك وهو حقيقي 1576 01:54:33,217 --> 01:54:34,512 أظن أنك يجب أن تفعل ما بوسعك 1577 01:54:37,765 --> 01:54:39,018 أريدِك أن تأتي معي 1578 01:54:42,813 --> 01:54:43,690 كيرا"، أنا أحبك" 1579 01:54:44,274 --> 01:54:47,027 أريدك أن تأتي معي 1580 01:54:48,195 --> 01:54:54,406 هل أنت جاد؟ - أنا جاد - 1581 01:54:51,198 --> 01:54:52,493 يا إلهي - أنا أحبك - 1582 01:54:53,701 --> 01:54:54,913 و أنا أيضاً 1583 01:55:03,881 --> 01:55:05,133 "كين كارتر" 1584 01:55:07,219 --> 01:55:08,513 أفهم يا سيدي 1585 01:55:09,348 --> 01:55:11,350 حسناً شكراً لك يا سيدي 1586 01:55:21,152 --> 01:55:21,697 لقد دخلنا البطولة 1587 01:55:31,585 --> 01:55:34,546 يا رفاق اسعوا الآن 1588 01:55:35,755 --> 01:55:38,048 لن يكون الأمر سهلاً سيكون طريقاً طويلاً 1589 01:55:38,759 --> 01:55:42,804 فرصتنا ضعيفة نسبياً - من سنواجه يا مدرب؟ - 1590 01:55:43,639 --> 01:55:45,225 "سان فرانسيس" 1591 01:55:45,434 --> 01:55:48,936 سان فرانسيس"؟" لقد حصلو على المركز الأول بالولاية أيها المدرب 1592 01:55:51,608 --> 01:55:55,612 "لا تقلق بشأن "تاي كراين" يا "جونيور ستتمكن منه 1593 01:56:09,073 --> 01:56:10,762 سنتمكن منهم. هذا جيد يا عزيزي سنهزمهم في المباراة 1594 01:56:47,175 --> 01:56:48,179 مرحباً بكم سيداتي و سادتي في الجولة الأولى من تصفيات بطولة المدارس 1595 01:56:48,388 --> 01:56:51,850 سان فرانسيس" واحد من" أفضل فرق المدارس في الولاية 1596 01:56:52,018 --> 01:56:55,896 بوجود "تاي كراين" الذي يتوقع أن يتم إختياره كأفضل لاعب كرة سلة للعام القادم 1597 01:56:58,023 --> 01:56:58,485 على الجهة الأخرى "من الملعب فريق "ريتشموند 1598 01:56:58,694 --> 01:57:02,030 الفريق الذي مر بموسم سيء لم يسلم من وسائل الإعلام أيضاً 1599 01:57:02,447 --> 01:57:04,367 فريق "ريتشموند" لم يلعب من قبل في أي بطولة للولاية 1600 01:57:04,534 --> 01:57:55,877 هيا. هيا. هيا 1601 01:57:14,551 --> 01:57:16,012 اعطني الكرة اعطني الكرة 1602 01:57:21,222 --> 01:57:21,848 تحرك، تحرك 1603 01:57:26,479 --> 01:57:29,189 تصويبة جيدة يا عزيزي 1604 01:57:30,650 --> 01:57:32,195 عودوا للخلف، عودوا للخلف - قوموا بالمناورة، قوموا بالمناورة - 1605 01:57:32,403 --> 01:57:34,031 اعطها لرقم 44 1606 01:57:37,286 --> 01:57:38,787 هنا، هنا مررها 1607 01:57:43,541 --> 01:57:44,294 اجبره على الاتجاه الأيسر اجبره على الاتجاه الأيسر 1608 01:57:51,092 --> 01:57:52,555 يجب أن تجبره على الاتجاه الأيسر لاعب الخط يدافع 1609 01:57:57,266 --> 01:57:57,977 إلى الأمام 1610 01:58:03,984 --> 01:58:05,944 يجب أن تكلفوا شخصاً غيرك لإمساكي سأحرز خمسين نقطة الليلة 1611 01:58:07,322 --> 01:58:08,657 تأهب لاستلام الكرة 1612 01:58:13,955 --> 01:58:14,625 امسك به امسك به 1613 01:58:16,417 --> 01:58:18,920 تعال هنا و ساعدني لا يجب أن يسجل 1614 01:58:20,129 --> 01:58:20,756 عودوا عودوا للخلف 1615 01:58:22,466 --> 01:58:25,719 عودوا للخلف، ارجعوا فليمسك كل منكم بلاعب 1616 01:58:25,929 --> 01:58:26,931 الآن، انتبهوا انتبهوا للفخ 1617 01:58:28,138 --> 01:58:30,602 "شاهدوا الفخ. "موشن". "موشن هذه هي 1618 01:58:32,312 --> 01:58:34,607 هذه هي مذهل 1619 01:58:36,815 --> 01:58:39,362 س-ج-ل سجل! سجل 1620 01:58:42,031 --> 01:58:42,826 اعطني الكرة يا رجل 1621 01:58:50,667 --> 01:58:52,463 لايل"، اوقف الكرة" وكف عن الكلام 1622 01:59:03,684 --> 01:59:07,815 هيا، هيا، هيا، هيا "انطلقوا يا "ريتشموند 1623 01:59:08,022 --> 01:59:09,693 يجب أن تساعد "جونيور" في الجناح خفيف الرقابة 1624 01:59:15,324 --> 01:59:17,537 " داليلا " ، " داليلا " - دافعوا! دافعوا - 1625 01:59:22,208 --> 01:59:22,668 " داليلا " ، " داليلا " 1626 01:59:24,336 --> 01:59:28,923 تحرك هناك، تحرك هناك - إنها خدعة، خدعة! الجانب الأيسر! الجانب الأيسر - 1627 01:59:39,480 --> 01:59:40,610 استغل الهجمة، استغل الهجمة - سأتولى الأمر - 1628 01:59:47,238 --> 01:59:48,450 رائع! هذا ما أريده - خطأ على رقم 3 - 1629 01:59:49,659 --> 01:59:51,702 أوقف اللعب - رقم 3 - 1630 01:59:51,911 --> 01:59:52,705 احرزوها أيها الخيول - احسب النقطتين - 1631 01:59:53,914 --> 01:59:56,250 تباً - وقت مستقطع يا سيدي - 1632 01:59:56,418 --> 01:59:59,129 تعالوا هنا تعالوا هنا. اللعنة 1633 02:00:01,090 --> 02:00:02,426 هيا يا رفاق حافظوا على الدفاع 1634 02:00:03,635 --> 02:00:05,138 هيا ماذا ستفعلوا؟ 1635 02:00:05,555 --> 02:00:08,225 لازالت أمامنا فرصة هيا يا رفاق 1636 02:00:10,059 --> 02:00:12,397 لقد أخبرتوني أنك تستحقون المجيء هنا أيها السادة 1637 02:00:12,606 --> 02:00:15,150 حسناً إنكم لا تلعبون بالمستوى المطلوب 1638 02:00:15,358 --> 02:00:19,237 طوال الموسم كنا نحن الأفضل 1639 02:00:17,445 --> 02:00:20,824 الآن إنهم يلاعبون أنفسهم 1640 02:00:21,032 --> 02:00:26,953 عندما تكونون في الملعب .. كل ثانية تمر تزداد إهانتهم لنا 1641 02:00:26,373 --> 02:00:29,918 سنجري بالكرة و نكثف الهجوم 1642 02:00:31,127 --> 02:00:34,426 و الأهم من ذلك سنحافظ على إيقاع المباراة 1643 02:00:35,633 --> 02:00:39,265 سنجعلهم يرون "من هو فريق "ريتشموند 1644 02:00:40,473 --> 02:00:44,434 "ورم" يمكنك الإمساك بهذا الفتى أجبره على الإتجاه الأيسر وعندما ينجح في العور إقطع عليه الطريق 1645 02:00:45,395 --> 02:00:47,440 دامين"، اجعل إيقاعك أسرع" 1646 02:00:47,648 --> 02:00:49,985 "كينيون"، "لايل" سجلا ملايين النقاط 1647 02:00:50,153 --> 02:00:53,698 كروس"، عندما تكون غير مراقب" في المباراة، أدي القفزة التي تحبها 1648 02:00:54,156 --> 02:00:57,297 " جونيور " إستمر في فعل ماكنت تفعله كن ملاصقاً لهذا الوحش 1649 02:00:58,871 --> 02:01:05,251 افعلوا هذه الأشياء أيها السادة وأنا أضمن لكم أن في نهاية المباراة سنكون نحن الفائزين 1650 02:01:08,842 --> 02:01:09,970 حسناً مدو أياديكم 1651 02:01:13,179 --> 02:01:16,807 حسناً، تحكموا في هذه المباراة ، من سيفوز في هذه المباراة؟ - "واحد، اثنان ثلاثة، "ريتشموند 1652 02:01:17,392 --> 02:01:18,939 هيا. فلنقم بهذا 1653 02:01:22,860 --> 02:01:24,363 واحد، اثنان ، ثلاثة "الخيول" 1654 02:01:34,082 --> 02:01:36,543 تحرك، تحرك - هيا، هيا، هيا - 1655 02:01:42,552 --> 02:01:43,678 رائع 1656 02:01:47,434 --> 02:01:51,812 خطأ اعتراض - كيف تحسب هذا عليَّ أيها الحكم؟ - 1657 02:01:52,021 --> 02:01:52,524 قرار سليم أيها الحكم - 1658 02:01:54,734 --> 02:01:57,195 "كروس" "انزل مكان "كينيون 1659 02:02:00,031 --> 02:02:01,494 اعطني الكرة - مررها، مررها - 1660 02:02:16,470 --> 02:02:18,640 ارجعوا للخلف فلترجعوا جميعكم 1661 00:52:56,673 --> 00:52:58,425 نعم هيا 1662 02:02:41,085 --> 02:02:42,796 ارجعوا، ارجعوا 1663 02:02:53,266 --> 02:02:54,851 أيها الحكم، يجب أن تحسب عليه خطأ هذه منطقة جزائي 1664 02:02:55,060 --> 02:02:57,104 اضغطوا عليهم - أيمكنك ان تحسب عليه خطأ؟ - 1665 02:03:05,657 --> 02:03:07,452 اعتني بالكرة يا رجل سألتقط أنفاسي 1666 02:03:17,672 --> 02:03:18,965 هيا. ارجعوا، ارجعوا 1667 02:03:23,971 --> 02:03:24,640 مررها لي هنا أنا في مكان جيد 1668 02:03:30,063 --> 02:03:32,481 خطأ على المهاجم 1669 02:03:36,156 --> 02:03:38,367 هيا أيها الحكم لم يكن هناك حتى 1670 02:03:45,875 --> 02:03:48,046 الكرة لنا، الكرة لنا - نعم، نعم - 1671 02:03:50,254 --> 02:03:51,549 "الكرة لفريق "ريتشموند - ماذا؟ - 1672 02:03:51,756 --> 02:03:53,135 حسناً لتتحركوا. هيا 1673 02:04:00,644 --> 02:04:03,146 الكرة للفريق الأحمر - "إعاقة جيدة يا "جونيور - 1674 02:04:04,022 --> 02:04:06,483 أعلم أن هذا خطأ - لقد دخلت على الكرة - 1675 02:04:06,693 --> 02:04:09,236 عمَ تتحدث؟ - ماذا هناك يا رجل؟ - 1676 02:04:13,575 --> 02:04:14,535 سأحطم أنفه 1677 02:04:14,744 --> 02:04:16,664 اهدأ يا رجل لازلنا في المباراة 1678 02:04:16,958 --> 02:04:18,460 هديء من روعك - كف عن هذا - 1679 02:04:23,505 --> 02:04:25,633 ابتعد عن طريقي يا رجل ابتعد عني 1680 02:04:29,763 --> 02:04:30,891 حسناً يا عزيزي، المباراة لنا إنها لنا الآن 1681 02:04:42,112 --> 02:04:45,073 إنهم يقفون على حافة الخسارة كل ما يجب علينا أن ندفعهم 1682 02:04:45,532 --> 02:04:48,577 "سنراوغ "كاندي "ورم" يجب أن تفتح الطريق ل"دامين" 1683 02:04:48,953 --> 02:04:50,791 "جونيور" سنحتاجك في الجانب المفتوح 1684 02:04:51,958 --> 02:04:56,085 لكن أيها السادة ليس بمعني أنكم تستحقون الربح فهذا يعني أنهم سيعطونه لكم 1685 02:04:56,129 --> 02:04:58,967 أحياناً يجب أن تأخذ حقك بالقوة هل أنتم جاهزون لذلك؟ 1686 02:05:01,970 --> 02:05:03,348 حسناً، تجمعوا - هيا، ضع يدك - 1687 02:05:04,557 --> 02:05:06,685 "في العدة الثالثة يا "ريتشموند "واحد، اثنان، ثلاثة، "ريتشموند 1688 02:05:14,110 --> 02:05:15,656 احترس من ارتكاب الأخطاء، حسناً؟ هيا بنا - فهمتك، سنلعب بخطة 1-4 - 1689 02:05:17,782 --> 02:05:20,452 حسناً - دافعوا! أيها الخيول - 1690 02:05:20,660 --> 02:05:22,496 هيا بنا هيا بنا، هيا بنا 1691 02:05:24,332 --> 02:05:26,461 "كاندي"! "كاندي" 1692 02:05:31,174 --> 02:05:32,176 "اعطني الكرة يا "دامين 1693 02:05:37,890 --> 02:05:40,685 تحرك! تحرك - ساعدني، ساعدني - 1694 02:05:56,040 --> 02:05:58,126 ارجعوا ارجعوا، ارجعوا 1695 02:06:02,589 --> 02:06:04,049 "ارجع يا "جونيور 1696 02:06:15,897 --> 02:06:16,774 ارفع يدك 1697 02:06:31,917 --> 02:06:33,629 نعم هذا ما أردته يا عزيزي. رائع 1698 02:07:25,652 --> 02:07:28,782 الخيول! الخيول 1699 02:07:31,034 --> 02:07:33,496 انتظروا، انتظروا. انزلوني، انزلوني "باتل"! "باتل"! "باتل" 1700 02:07:37,166 --> 02:07:39,170 أنت رجل حقيقي أعني هذا. حسناً؟ 1701 02:07:40,005 --> 02:07:42,966 حسناً؟ ابق رأسك مرفوعاً يا عزيزي 1702 02:07:56,691 --> 02:07:58,444 حسناً هذه ليست نهاية العالم، صحيح؟ 1703 02:07:59,653 --> 02:08:01,072 ليس بالنسبة لنا على أي حال 1704 02:08:03,866 --> 02:08:06,496 لكنكم لعبتم كالأبطال يا رجال 1705 02:08:06,704 --> 02:08:09,332 لم تستسلموا أبداً 1706 02:08:10,165 --> 02:08:13,254 و الأبطال يرفعون رأسهم دائماً 1707 02:08:13,463 --> 02:08:20,884 ما حققتوه لا يمكن أن يتم وضعه تحت بند الخسارة أو ما سيتم كتابته في الصفحة الأولى بقسم الرياضة في الجريدة غداً 1708 02:08:21,848 --> 02:08:27,643 لقد حققتوا شيئاً بعض الناس يقضون عمرهم كله محاولين العثور عليه 1709 02:08:28,648 --> 02:08:33,614 ما حققتوه هو النصر الداخلي 1710 02:08:35,907 --> 02:08:36,659 و أيها السادة 1711 02:08:45,252 --> 02:08:48,091 منذ أربعة أشهر، عندما أخذت الوظيفة في "ريتشموند" كانت لديَّ خطة 1712 02:08:49,758 --> 02:08:51,261 هذه الخطة فشلت 1713 02:08:51,428 --> 02:08:57,268 أنا جئت لأدرب لاعبي كرة السلة و أنت أصبحتم طلبة 1714 02:08:58,644 --> 02:09:00,064 لقد أتيت لأعلم الأولاد 1715 02:09:01,607 --> 02:09:02,692 و أنتم أصبحتم شباب 1716 02:09:04,235 --> 02:09:06,028 و أنا أشكركم على هذا 1717 02:09:09,950 --> 02:09:11,912 إن دخل أحد من هذا الباب الآن 1718 02:09:12,120 --> 02:09:17,711 و عرض عليَّ أنا أختار أي مدرسة أدربها "في ولاية "كاليفورنيا 1719 02:09:18,920 --> 02:09:20,674 أتعلمون أيهم سأختار؟ 1720 02:09:21,882 --> 02:09:22,968 سان فرانسيس"؟" 1721 02:09:23,594 --> 02:09:25,804 أنا أمزح يا رجل 1722 02:09:27,806 --> 02:09:28,850 كينيون"؟" 1723 02:09:32,647 --> 02:09:35,984 ريتشموند"؟" - ريتش.." ماذا؟" - 1724 02:09:37,152 --> 02:09:39,154 "ريتشموند" - ريتش.." ماذا؟" - 1725 02:09:39,321 --> 02:09:39,489 "ريتشموند" 1726 02:09:39,696 --> 02:09:43,284 "ريتشموند" - ريتش.." ماذا؟" - 1727 02:09:42,492 --> 02:09:45,662 من أين نحن؟ - "ريتشموند" - 1728 02:09:45,870 --> 02:09:48,332 ما هو موطني؟ - "ريتشموند" - 1729 02:09:48,351 --> 02:09:49,544 ما التي نحب؟ - "ريتشموند" - 1730 02:09:50,751 --> 02:09:54,005 ريتش.." ماذا؟" - "ريتشموند" - 1731 02:10:14,700 --> 02:10:17,913 "لاعبو "ريتشموند لم يفوزوا ببطولة الولاية 1732 02:10:20,582 --> 02:10:25,547 لكنهم حصلوا على خمس منحات دراسية و ستة منهم ذهبوا للكلية 1733 02:10:29,092 --> 02:10:32,680 "جونيور باتل" ذهب لجامعة "سان جوزيه" بمنحة دراسية كاملة 1734 02:10:40,273 --> 02:10:44,946 "جاسون لايل" ذهب لجامعة "سان دييجو" و تخرج بماجيستير إدارة أعمال 1735 02:10:48,946 --> 02:10:54,541 "تيم كروس" التحق بجامهة "همبولدت" حيث أصبح لاعب مساك 1736 02:11:00,592 --> 02:11:07,555 جارون ويليس" الشهير ب"وورم" تلقى منحة دراسية من جامعة سان فرانسيسكو حيث لعب كحائط صد لمدة أربع سنوات 1737 02:11:14,191 --> 02:11:18,373 "كينيون ستون" التحق بجامعة "ساكرمنتو" و حصل على ماجيستير في الاتصالات 1738 02:11:22,746 --> 02:11:29,795 "داميين كارتر" عمل على تحطيم أرقام "ريتشموند" القياسية في التسجيل و التمرير التي كان حققها والده 1739 02:11:30,712 --> 02:11:37,094 بعد التخرج، حصل على منحة دراسية للأكاديمية العسكرية الأمريكية في المنطقة الغربية 1740 02:11:39,714 --> 02:12:47,669 By S0uL-R1pp3r & Bassam Bedera & J_R_Lupin & OzoS@iD ReSync By Spidy