1 00:00:08,410 --> 00:00:12,904 Och Bayhill Cougars tar ledningen med nio sekunder kvar. 2 00:00:13,081 --> 00:00:16,516 Nu är det krig, Miss Margaret, det här är jämnt. 3 00:00:16,717 --> 00:00:18,412 Kom igen, kom igen! 4 00:00:19,520 --> 00:00:20,919 Linda! Linda! 5 00:00:28,661 --> 00:00:31,222 Stoppa bollen! Stoppa bollen! 6 00:00:33,332 --> 00:00:35,732 Den är inte där! Den är inte där! Mot korgen! Mot korgen! 7 00:00:37,269 --> 00:00:38,737 Se upp! 8 00:00:47,746 --> 00:00:49,236 Ja! 9 00:01:09,699 --> 00:01:11,360 Det är okej. 10 00:01:14,204 --> 00:01:17,367 - Bra spel. Bra spel. - Bra match, coach. Tack. 11 00:01:20,275 --> 00:01:22,608 Rich-vad? Richmond! 12 00:01:22,812 --> 00:01:25,575 Rich-vad? Richmond! 13 00:01:25,781 --> 00:01:28,079 Rich-vad? Richmond! 14 00:01:29,586 --> 00:01:31,212 Ställ upp! Ställ upp! Skaka hand. 15 00:01:31,420 --> 00:01:33,513 Det är vad jag pratat om coach. 16 00:01:33,989 --> 00:01:36,889 - Bra, Lyle. Bra match, min son. - Jag älskar dig, pappa. 17 00:01:37,091 --> 00:01:38,525 Damer och herrar, jag presenterar nu- 18 00:01:38,727 --> 00:01:42,218 -den 22:andra årliga Bayhill Turnerings mästarbucklan- 19 00:01:42,430 --> 00:01:44,557 -som går till Richmond High School. 20 00:02:05,552 --> 00:02:07,348 Hej, nummer tre. 21 00:02:12,558 --> 00:02:15,550 - Bra match. - Tack 22 00:02:20,599 --> 00:02:22,156 Okej, coolt. 23 00:02:34,411 --> 00:02:36,710 - Okej, kom igen. - Okej. 24 00:02:36,915 --> 00:02:38,711 Vakta dörren. 25 00:02:43,586 --> 00:02:46,147 Kom igen, nu drar vi. 26 00:03:04,239 --> 00:03:05,831 Hoppa in, hoppa in. 27 00:03:23,624 --> 00:03:24,613 Tonya, gissa vad. 28 00:03:24,858 --> 00:03:26,985 Vi vann hela turneringen. 29 00:03:28,462 --> 00:03:30,486 Stämmer, 16-0. 30 00:03:30,697 --> 00:03:32,358 Och här den bästa delen: 31 00:03:32,565 --> 00:03:34,965 Din andra favorit man blev mest värdefulle spelare. 32 00:03:35,168 --> 00:03:36,362 Vänta, vänta, vänta, vänta. 33 00:03:36,569 --> 00:03:38,230 Det borde inte jag berätta för dig. Han borde berätta för dig. 34 00:03:38,438 --> 00:03:41,235 Jag väcker honom så han kan berätta för dig. Vänta. 35 00:03:42,908 --> 00:03:45,241 Varför provar du inte att använda dörrklockan. Flytta på dig. 36 00:03:45,445 --> 00:03:47,207 Når du det där? 37 00:03:54,353 --> 00:03:56,616 - Titta på det här stället. - Glad att ni killar kunde komma. 38 00:03:56,821 --> 00:03:59,255 Du vet, vi försöker vara med där uppe. 39 00:04:01,826 --> 00:04:03,316 Läget? Schysst ställe. 40 00:04:16,072 --> 00:04:19,235 Vet du vad? Han måste vara i någon annans rum. 41 00:04:32,154 --> 00:04:34,747 Som jag sa. Jag är Junior Battle. Jag är killen. 42 00:04:36,058 --> 00:04:37,685 - Det är precis vad jag talar om. - Jag vet. 43 00:04:37,826 --> 00:04:40,794 - Så du har ingen pojkvän? - Kanske. 44 00:04:53,741 --> 00:04:55,207 Tja! 45 00:04:56,410 --> 00:04:57,741 Letar du efter ditt lag? 46 00:04:58,345 --> 00:04:59,641 Ja. 47 00:05:00,514 --> 00:05:04,006 Hård verksamhet. Vet du vad jag menar? 48 00:05:04,251 --> 00:05:07,617 Det här är min stil. Jag är fantastisk. Förstår du mig, Lyle? 49 00:05:07,820 --> 00:05:09,516 Du, Lyle. Jag ska fixa lite fittsaft. 50 00:05:09,722 --> 00:05:12,122 Jag fattar. Jag fattar 51 00:05:12,325 --> 00:05:13,917 - Du, Worm! - Vad är det? 52 00:05:14,126 --> 00:05:15,717 - Damien! - Ja? 53 00:05:15,927 --> 00:05:17,418 Jag är öppen! 54 00:05:17,863 --> 00:05:19,524 Damien! 55 00:05:21,933 --> 00:05:26,666 - Damien, är du full? - Nej. Jag dricker inte. 56 00:05:26,871 --> 00:05:28,736 - Ledsen för grejen. - Det är okej. 57 00:05:28,940 --> 00:05:31,430 - Vi ses! - Vi ses! 58 00:05:31,642 --> 00:05:35,238 - Jag ser henne! - Vi borde gå och simma. 59 00:05:35,480 --> 00:05:37,344 - Ska vi simma? - Ja. 60 00:05:37,548 --> 00:05:38,981 Jag ska gå och simma! 61 00:05:39,683 --> 00:05:42,173 Jag ska gå och simma! 62 00:05:43,387 --> 00:05:45,878 Du ska simma med mest värdefulle spelaren! 63 00:05:46,090 --> 00:05:48,284 Mest värdefulle spelaren! 64 00:06:00,503 --> 00:06:03,596 Vattnet är antagligen kallt som fan. Jag vet inte. 65 00:06:03,839 --> 00:06:06,137 Och simning är inte min grej. Förstår du vad jag menar? 66 00:06:06,408 --> 00:06:09,309 Uppvärmt. Kanske 25 grader. 67 00:06:09,511 --> 00:06:12,139 - Vi har inga badkläder. - Stämmer. 68 00:06:12,347 --> 00:06:14,337 lnte vi heller. 69 00:06:17,219 --> 00:06:18,515 Så det är på det viset? 70 00:06:18,719 --> 00:06:20,414 Visa mig grejerna då, förstår du vad jag menar? 71 00:06:20,621 --> 00:06:23,350 - Fan! - När det är på det viset. 72 00:06:29,129 --> 00:06:32,929 Satan. Ja, det där är schysst. 73 00:06:33,433 --> 00:06:37,335 - Fan! - Du ser helt rätt ut. 74 00:06:37,537 --> 00:06:39,470 Jag gillar det. 75 00:06:40,105 --> 00:06:41,367 Kommer ni grabbar? 76 00:06:41,573 --> 00:06:43,871 Vi ska kliva ner. 77 00:06:44,410 --> 00:06:47,470 Jag ska ta av mig kedjan så att den inte blir grön. 78 00:06:49,113 --> 00:06:51,378 Jösses. Jag förstår det inte. 79 00:06:52,785 --> 00:06:54,082 Himlen! 80 00:07:15,205 --> 00:07:16,832 Ursäkta mig. 81 00:07:19,209 --> 00:07:21,506 - Kan jag hjälpa dig? - Jag är Ken Carter, 82 00:07:21,710 --> 00:07:23,507 tränare för Richmond Highs basket lag. 83 00:07:23,914 --> 00:07:25,438 Richmond? 84 00:07:26,148 --> 00:07:28,742 - Du är lite vilse, eller hur? - Jag letar efter min son. 85 00:07:28,951 --> 00:07:32,717 Taxichauffören berättade att han släppte av ett lag här på en fest. 86 00:07:32,922 --> 00:07:34,412 Ursäkta mig. 87 00:08:16,696 --> 00:08:18,185 Herre jösses, är det där...? 88 00:08:18,430 --> 00:08:19,988 Herre jösses, det är Susan's pappa. 89 00:08:20,198 --> 00:08:22,189 Ser du din son? 90 00:08:23,102 --> 00:08:24,728 Ja, det gör jag. 91 00:08:30,441 --> 00:08:32,239 Damien Carter. 92 00:08:32,711 --> 00:08:35,304 Få upp arslet ur poolen. 93 00:08:36,013 --> 00:08:37,503 Ja. 94 00:08:37,681 --> 00:08:40,149 Richmond High spelare, kom igen! 95 00:08:41,051 --> 00:08:43,576 - Coach! - Hej, Worm. Var tog du vägen? 96 00:08:43,787 --> 00:08:45,344 Worm? 97 00:08:46,756 --> 00:08:48,348 Läget, coach? 98 00:08:48,559 --> 00:08:50,549 Det är någon som jag vill att du ska träffa. 99 00:08:50,894 --> 00:08:54,455 Jag träffade henne nyss, men hon är fin som fan. 100 00:08:54,697 --> 00:08:57,495 - Hon heter.... - Susan! 101 00:08:57,700 --> 00:08:59,964 - Susan. Han har rätt! - Skit också. 102 00:09:00,169 --> 00:09:02,967 Min dotter, Susan. 103 00:09:03,972 --> 00:09:07,874 Du kommer inte att gilla det som kommer att hända på träningen på måndag. 104 00:09:08,076 --> 00:09:10,306 Tror du att du har sprungit för mig förut? 105 00:09:10,511 --> 00:09:15,074 Jag kommer till era rum för att fira med er, sen smyger ni ut- 106 00:09:18,019 --> 00:09:21,112 -och det slutar med att jag får åka ut till förorten- 107 00:09:21,321 --> 00:09:23,882 -och hittar min point-guard full- 108 00:09:24,125 --> 00:09:26,388 -på pappas lilla prinsessa! 109 00:09:26,993 --> 00:09:30,485 Egentligen så var jag under, coach. Hon var ovanpå. 110 00:09:30,697 --> 00:09:33,188 Worm, vill du vara med i det här laget? 111 00:09:33,400 --> 00:09:35,994 För att du är ungefär sex ord ifrån att bli sparkad ur laget- 112 00:09:36,203 --> 00:09:39,035 -och utsparkad från bussjäveln! 113 00:09:39,239 --> 00:09:41,537 Cruz, öppna dina ögon! 114 00:09:42,174 --> 00:09:43,937 Ghetto stjärnor! 115 00:09:44,276 --> 00:09:47,837 Skriva autografer och sätta på tjejerna! 116 00:09:48,347 --> 00:09:51,145 Jag ska visa dig vad sätta på är. 117 00:09:51,650 --> 00:09:55,278 Coach, vi vann turneringen. 118 00:09:55,486 --> 00:09:56,852 Vi är obesegrade. 119 00:09:57,056 --> 00:09:59,148 Jag menar, är inte det vad du ville? 120 00:09:59,357 --> 00:10:00,688 Vinnare? 121 00:11:14,460 --> 00:11:16,620 Åh, nej. 122 00:11:17,362 --> 00:11:19,762 Åh, nej, nej, nej. 123 00:11:19,965 --> 00:11:22,525 Åh, nej! 124 00:11:26,771 --> 00:11:28,432 Jösses! 125 00:11:39,583 --> 00:11:41,915 Ni grabbar är fantastiska! 126 00:11:55,298 --> 00:11:56,890 Vad är det, Cruz? 127 00:11:57,100 --> 00:11:58,293 Jag vet inte. 128 00:11:58,500 --> 00:12:01,094 Coach har gett oss en dag ledigt, antar jag. 129 00:12:03,839 --> 00:12:05,830 Jag vet inte ens var biblioteket ligger. 130 00:12:06,041 --> 00:12:08,134 - Jag tippar på att du inte vet. - ''Biblioteket ligger''? 131 00:12:08,344 --> 00:12:10,607 Han vet inte var biblioteket ligger. 132 00:12:25,625 --> 00:12:27,217 Tyst. 133 00:12:28,730 --> 00:12:30,321 Tyst! 134 00:12:31,365 --> 00:12:34,856 Mina herrar, in min hand håller jag kontrakt- 135 00:12:35,134 --> 00:12:37,467 -underskrivna av mig och av er. 136 00:12:37,671 --> 00:12:42,266 l denna hand, håller jag betyg som jag fått av era lärare. 137 00:12:42,908 --> 00:12:45,468 Vi har sex spelare som blir underkända i minst ett ämne- 138 00:12:45,711 --> 00:12:49,772 -åtta spelare som får underkänt baserat på närvaro. 139 00:12:50,015 --> 00:12:53,211 Herrar, ni har misslyckats med att... 140 00:12:53,886 --> 00:12:55,478 Nej, jag är ledsen. 141 00:12:56,087 --> 00:12:58,180 Vi har misslyckats. 142 00:12:58,490 --> 00:13:00,424 Vi har misslyckats varandra. 143 00:13:01,024 --> 00:13:03,516 Det är några av er som har följt detta kontrakt. 144 00:13:03,728 --> 00:13:07,128 Men jag vet att vi är ett lag. 145 00:13:07,331 --> 00:13:10,232 Och tills vi alla kommer överens om punkterna i detta kontrakt- 146 00:13:10,434 --> 00:13:12,197 -är gymmet låst. 147 00:13:12,403 --> 00:13:13,597 - Låst? - Va? 148 00:13:13,804 --> 00:13:15,999 - Vad menar du, låst? - Vadå, för dagen eller? 149 00:13:16,206 --> 00:13:18,105 - Han måste mena för dagen. - Mr. Thompson. 150 00:13:18,307 --> 00:13:21,505 Mr. Gesek och Miss Sherman har generöst ställt upp med sin tid- 151 00:13:21,745 --> 00:13:23,211 -för att hjälpa oss att nå våra mål. 152 00:13:23,446 --> 00:13:25,107 Men, coach, jag har 3.3. 153 00:13:25,314 --> 00:13:26,645 Det är bra. 154 00:13:26,849 --> 00:13:28,908 Gör du alla poäng åt laget också? 155 00:13:32,155 --> 00:13:34,918 Vi är Richmond Oilers. 156 00:13:35,724 --> 00:13:38,352 Vet du vad Oilers står för? 157 00:13:41,763 --> 00:13:43,662 Herrn? 158 00:13:44,466 --> 00:13:47,264 Förstå att du lämnar inte bara mig. 159 00:13:47,469 --> 00:13:49,459 Du lämnar dem också. 160 00:13:50,304 --> 00:13:52,204 Jag var tvungen att be dig. 161 00:13:54,008 --> 00:13:56,568 Och var jag tvungen att springa. 162 00:13:57,378 --> 00:13:58,867 Jag gjorde all den skiten. 163 00:13:59,078 --> 00:14:03,209 Jag dödade mig själv för dig, för att komma tillbaka i laget. 164 00:14:06,686 --> 00:14:08,483 Det är skitsnack. 165 00:14:31,409 --> 00:14:34,344 Låst du gymmet och tvingade dem att möta dig i biblioteket? 166 00:14:34,612 --> 00:14:36,102 - Är du galen? - Miss Garrison. 167 00:14:36,314 --> 00:14:38,339 Jag är förvånad att du vet var mitt kontor ligger. 168 00:14:38,549 --> 00:14:40,141 Lås upp gymmet. 169 00:14:40,351 --> 00:14:41,783 Min telefon slutar inte ringa. 170 00:14:41,985 --> 00:14:43,577 Kanske har någon på andra sidan telefonen- 171 00:14:43,788 --> 00:14:45,483 -en lösning på vårat problem. 172 00:14:45,690 --> 00:14:48,783 Dina avsikter är goda, Mr Carter, men dina metoder är lite extrema. 173 00:14:48,992 --> 00:14:50,959 Du målade upp en extrem bild. 174 00:14:51,160 --> 00:14:53,959 lngen förväntar sig att de ska ta examen, ingen förväntar sig att de ska på högskola. 175 00:14:54,397 --> 00:14:56,956 Så du tar bort basketen, det viktigaste i deras liv- 176 00:14:57,166 --> 00:14:59,066 - Där de har framgång? - Ja, frun. 177 00:14:59,268 --> 00:15:00,861 Och du utmanar dem akademiskt? 178 00:15:01,104 --> 00:15:02,798 - Ja, frun. - Och om de misslyckas? 179 00:15:03,072 --> 00:15:05,097 Då misslyckas vi. 180 00:15:06,975 --> 00:15:08,966 Dessvärre, Mr. Carter, vet både du och jag- 181 00:15:09,178 --> 00:15:11,408 -att för några av dessa ungar, kommer denna basket säsong- 182 00:15:11,614 --> 00:15:14,207 -vara höjdpunkten i deras liv. 183 00:15:15,183 --> 00:15:18,778 Jag tror att det är problemet. Gör inte du? 184 00:15:44,143 --> 00:15:46,077 - God morgon, coach Carter. - God morgon. 185 00:15:46,279 --> 00:15:48,042 Du har öppnat Pandoras ask. 186 00:15:48,247 --> 00:15:49,679 Så jag ska få all skuld nu? 187 00:15:49,881 --> 00:15:52,749 Låt oss bara säga att jag gladeligen ger er all heder. 188 00:15:52,952 --> 00:15:56,182 Jag har varenda reporter i stan som väntar på att få prata med dig. 189 00:15:56,388 --> 00:15:59,083 Vi har ordnat en presskonferens utanför idrottshallen. 190 00:15:59,557 --> 00:16:01,549 Coach Carter har tagit lockouten till nästa nivå- 191 00:16:01,760 --> 00:16:03,489 -genom att ställa gårdagskvällens match. 192 00:16:03,762 --> 00:16:07,253 Richmond gav upp matchen, vilket betyder deras första förlust denna säsong. 193 00:16:07,498 --> 00:16:09,296 Och för tillfället, är gymmet fortfarande låst. 194 00:16:09,501 --> 00:16:11,263 Här kommer han. Här kommer han nu. 195 00:16:11,468 --> 00:16:15,665 Coach Carter! Coach! Kan jag få ställa en fråga? 196 00:16:16,272 --> 00:16:19,265 God morgon, damer och herrar. Jag vill tacka er för erat tålamod. 197 00:16:19,476 --> 00:16:22,273 Nu skulle jag vilja presentera coach Ken Carter. 198 00:16:22,478 --> 00:16:24,708 Ni får ställa era frågor till honom. 199 00:16:24,914 --> 00:16:29,510 Mr. Carter, är det orättvist för spelarna vars betyg tillåter dem att spela? 200 00:16:29,719 --> 00:16:31,413 Basket är en lag sport, herrn. 201 00:16:31,620 --> 00:16:33,987 Vi stöder varandra på och utanför planen. 202 00:16:34,190 --> 00:16:36,487 Någon som fortfarande tror att coach bluffar? 203 00:16:36,725 --> 00:16:39,319 Jag känner för att springa upp bland alla dessa reportrar 204 00:16:39,528 --> 00:16:41,961 och säga till dem att jag tycker det är skitsnack. 205 00:16:42,164 --> 00:16:44,530 Vi kanske skulle ha gått på lektion, Lyle. 206 00:16:44,733 --> 00:16:47,530 Du kanske skulle kyssa min röv. Mina betyg är bra. 207 00:16:47,735 --> 00:16:50,671 - Det är Junior de borde ha låst ute. - Junior kanske sparkar ut dig. 208 00:16:50,872 --> 00:16:54,238 - Du kanske kan försöka stava till det. - Lugn, lugn, lugn. Fan. 209 00:16:54,442 --> 00:16:57,137 - Junior, om du behöver hjälp. Lär jag dig. - Jag behöver ingen hjälp. 210 00:16:57,344 --> 00:16:59,040 Han har inte låst oss ute för ingenting. 211 00:17:00,348 --> 00:17:02,645 Vi har varit fel ute. Ni vet det allihopa. 212 00:17:02,849 --> 00:17:05,249 Hur tror du gruppen kommer att reagera över lockouten? 213 00:17:05,452 --> 00:17:08,546 Jag är inte säker. Men jag hoppas att de stöder dessa unga män. 214 00:17:08,755 --> 00:17:10,746 Vad? 215 00:17:10,957 --> 00:17:13,151 Nej, det är bara roligt för att Junior 216 00:17:13,392 --> 00:17:16,590 du trodde att det var illa när vi alla visste att du höll på att få underkänt i fysik. 217 00:17:16,796 --> 00:17:19,263 Nu vet snart hela världen att du håller på att få underkänt i fysik. 218 00:17:19,498 --> 00:17:22,262 - Hörru. - Hey. 219 00:17:24,102 --> 00:17:27,095 Och ni möter Fremont på lördag, viktigaste matchen på erat schema. 220 00:17:27,306 --> 00:17:31,173 Det kommer bli upplopp i Richmond om du ger upp den matchen. 221 00:17:31,376 --> 00:17:32,901 Det är långt kvar till lördag. 222 00:17:33,112 --> 00:17:35,079 Vi får se vad som händer. Tack till er alla för att ni kom. 223 00:17:35,279 --> 00:17:37,713 Nu har jag inte tid längre. Jag måste tillbaka till arbetet. 224 00:17:37,915 --> 00:17:40,815 Coach, har du pratat med några av föräldrarna? 225 00:17:41,819 --> 00:17:43,514 Tack för att ni tagit er tid, damer och herrar. 226 00:17:43,721 --> 00:17:46,348 Jag vill påminna er om att lektioner pågår, 227 00:17:46,623 --> 00:17:48,955 så när ni lämnar området gör det tyst. 228 00:17:50,560 --> 00:17:51,822 Jag vänder inte den kinden till. 229 00:17:52,029 --> 00:17:54,428 Om det hade varit i mina kvarter... Jag menar allvar. 230 00:17:54,630 --> 00:17:56,825 - Unga herrar. - Det har alltid varit så. 231 00:17:57,033 --> 00:17:59,025 Det har varit en lång dag. 232 00:17:59,236 --> 00:18:02,227 Reportrar. Media överallt. 233 00:18:02,438 --> 00:18:06,533 Låt oss ta en stund och säga vad vi vill medans dörrarna är stängda. 234 00:18:06,742 --> 00:18:10,336 Du har ordet. Det här handlar om oss. 235 00:18:10,545 --> 00:18:13,844 Den här skiten är inte om oss. Allt det här är om coach Carter. 236 00:18:14,049 --> 00:18:15,778 Vi är basketlaget. 237 00:18:15,984 --> 00:18:19,442 Allt du ser är dig på TV, blir känd och äter upp skiten. 238 00:18:19,688 --> 00:18:21,985 - Är det allt du ser? - Det är allt jag ser. 239 00:18:22,189 --> 00:18:23,953 Du ljuger inte. 240 00:18:24,492 --> 00:18:26,083 Låt mig berätta vad jag ser. 241 00:18:27,061 --> 00:18:31,759 Jag ser ett system som är designat för att ni ska misslyckas. 242 00:18:32,199 --> 00:18:34,793 Jag vet att ni alla gillar statistik, så jag ska ger er lite. 243 00:18:35,102 --> 00:18:38,798 Richmond High utexaminerar bara 50 procent av sina studenter. 244 00:18:39,005 --> 00:18:44,204 Och av dem som tar examen, går bara 6 procent vidare till högskola. 245 00:18:44,410 --> 00:18:49,347 Vilket betyder, att när jag går i korridorerna och tittar in i era klassrum, 246 00:18:49,549 --> 00:18:53,814 så kanske bara en student kommer att gå på högskola. 247 00:18:54,319 --> 00:18:57,914 ''Nå, fan, coach Carter, om jag inte ska gå på högskolan, var ska jag ta vägen?'' 248 00:18:58,123 --> 00:19:00,250 Det är en bra fråga. 249 00:19:00,459 --> 00:19:05,920 Och svaret för er unga afro-amerikaner är- 250 00:19:06,131 --> 00:19:08,030 -förmodligen fängelse. 251 00:19:08,432 --> 00:19:12,368 l detta land, blir 33 procent av de svarta männen- 252 00:19:12,570 --> 00:19:17,030 -mellan 18 och 24 arresterade. 253 00:19:18,241 --> 00:19:19,936 Så titta på killen till vänster om er. 254 00:19:20,844 --> 00:19:23,245 Och nu tittar ni på killen på er högra sida. 255 00:19:24,547 --> 00:19:26,777 En av er kommer att bli arresterade. 256 00:19:27,484 --> 00:19:29,144 l och med att ni växer upp i Richmond- 257 00:19:29,384 --> 00:19:34,048 -är det till 80 procent mer troligt att ni hamnar i fängelse än på högskola. 258 00:19:34,690 --> 00:19:37,158 Det är siffrorna. 259 00:19:37,993 --> 00:19:40,188 Det är statistik ditt svin. 260 00:19:40,929 --> 00:19:43,295 Jag vill att ni går hem- 261 00:19:43,699 --> 00:19:45,893 -och tar en titt på era liv ikväll- 262 00:19:46,534 --> 00:19:48,935 -och tittar på era föräldrars liv- 263 00:19:49,504 --> 00:19:52,496 -och frågar er själva ''Vill jag ha det bättre?'' 264 00:19:53,207 --> 00:19:55,401 Om svaret är ja- 265 00:19:55,609 --> 00:19:57,805 -ses vi här imorgon. 266 00:19:58,713 --> 00:20:00,509 Och jag lovar er- 267 00:20:01,515 --> 00:20:04,814 -att jag kommer göra allt i min makt- 268 00:20:05,019 --> 00:20:06,713 -för att få in er på högskola- 269 00:20:06,920 --> 00:20:09,150 -och ett bättre liv. 270 00:20:35,947 --> 00:20:39,542 Jag fattar inte. Det är ett brev, hur kan det vara ett nummer? 271 00:20:39,851 --> 00:20:41,443 Hur ballanserar man ekvationer? 272 00:20:41,653 --> 00:20:44,644 - Jag kan göra det här. - Håll ut, kom igen. 273 00:20:44,855 --> 00:20:45,981 Ge inte upp än. 274 00:20:46,190 --> 00:20:48,988 Här är en nyhet från Kalifornien som får en allmän uppmärksamhet. 275 00:20:49,193 --> 00:20:52,060 Hela basketlaget från Richmond High School - 276 00:20:52,262 --> 00:20:53,558 -har blivit bänkade. 277 00:20:53,763 --> 00:20:56,289 De högt rankade Oilers har en perfekt säsong på planen- 278 00:20:56,500 --> 00:20:58,899 -men några spelare hade stora akademiska problem. 279 00:20:59,101 --> 00:21:03,002 Och helt förutsägbart, så ställer coach Ken Carter in träningarna- 280 00:21:03,205 --> 00:21:06,664 -och stängde gymmet och skickade spelarna till biblioteket. 281 00:21:06,876 --> 00:21:08,002 Nu, i början av säsongen- 282 00:21:08,276 --> 00:21:10,801 -förstår jag att du fick dina spelare att skriva på ett kontrakt- 283 00:21:11,079 --> 00:21:12,376 -innan de skulle få en plats i laget. 284 00:21:12,582 --> 00:21:14,674 Vad exakt var villkoren med det kontraktet? 285 00:21:14,883 --> 00:21:17,374 Kontraktet säger att spelarna måste innehava- 286 00:21:17,586 --> 00:21:19,177 -ett 2.3 betyg i genomsnitt- 287 00:21:19,386 --> 00:21:21,719 . och att spelarna måste vara närvarande vid sina lektioner- 288 00:21:21,923 --> 00:21:24,288 -och sitta i främre raden på dessa timmar. 289 00:21:24,491 --> 00:21:27,585 Coach Carter, det är en ovanlig och riskerande taktik- 290 00:21:27,795 --> 00:21:29,626 -med tanke på hur de spelar, - 291 00:21:29,830 --> 00:21:32,993 -men jag tror att det är massor av folk där ute som skulle vara glada att lära sig - 292 00:21:33,200 --> 00:21:36,794 -att åtminstone någon bryr sig om studenternas koncept.. 293 00:21:37,036 --> 00:21:38,732 Tack så mycket för att du var med oss här idag. 294 00:21:45,043 --> 00:21:46,237 Jag är ledsen att jag stör. 295 00:21:46,446 --> 00:21:49,347 Jag, coach Ken Carter från Richmond High School basket-team. 296 00:21:50,949 --> 00:21:52,541 Jag skulle behöva be om en tjänst. 297 00:21:52,751 --> 00:21:55,948 Mitt lag studerar i biblioteket, och jag har försökt berätta för dom att- 298 00:21:56,154 --> 00:21:58,088 -hjärna och skönhet är perfekta kombinationer. 299 00:21:59,458 --> 00:22:01,186 Jag är Worm, babe. 300 00:22:01,392 --> 00:22:03,292 Vill du se hur Worm jobbar? 301 00:22:03,495 --> 00:22:05,463 Vart fick du den där ryggsäcken? 302 00:22:05,663 --> 00:22:06,755 Akta dig, kortis. 303 00:22:06,964 --> 00:22:12,402 Varför ska man studera astrologi, historia eller algebra? 304 00:22:13,271 --> 00:22:18,071 Få bra betyg i dessa ämnen, kombinerad med basketkunskaperna- 305 00:22:18,275 --> 00:22:21,211 -kan ta dig in på college. 306 00:22:21,478 --> 00:22:24,379 Du skulle ha köpt den. Jag skulle ha burit den. 307 00:22:33,822 --> 00:22:36,791 Din själviska jävel. 308 00:22:36,992 --> 00:22:39,222 - Fröken... - Nej, säg inte fröken, orm. 309 00:22:39,428 --> 00:22:40,918 Mr. Carter, kommer du ihåg mig? 310 00:22:41,130 --> 00:22:43,927 Nu, efter allt min son har varit med om för ert team- 311 00:22:44,132 --> 00:22:46,328 och så stänger du gymmet? Hur vågar du? 312 00:23:03,051 --> 00:23:04,540 Öppna det förbannade gymmet! 313 00:23:04,751 --> 00:23:06,946 Låt grabbarna spela! 314 00:23:11,892 --> 00:23:13,689 Vad är det frågan om? 315 00:23:13,893 --> 00:23:15,861 Hur är läget? 316 00:23:16,195 --> 00:23:17,287 Har du nått till mig? 317 00:23:19,297 --> 00:23:20,765 Så ska det se ut. 318 00:23:31,276 --> 00:23:34,074 Ta ner den där. 319 00:23:36,013 --> 00:23:37,606 - Du är coach Carter, eller hur? - Stämmer. 320 00:23:37,749 --> 00:23:40,148 - Kolla in den här. - Ta det lugnt.. 321 00:23:40,351 --> 00:23:42,148 - Vad säger du nu va? - Så fan heller. 322 00:23:42,353 --> 00:23:44,548 - Va?! - Vill du ut ur bilen? 323 00:23:44,755 --> 00:23:47,019 - Låt oss prata om saken. - Finns inget att prata om. 324 00:23:47,224 --> 00:23:49,215 öppna bara gymmet, låt dem spela 325 00:23:51,728 --> 00:23:53,218 Tro mig, du vill inte ha ut mig ur bilen. 326 00:23:55,732 --> 00:23:57,063 - Stick iväg! - Va ingen fegis! 327 00:23:57,266 --> 00:23:58,233 Säg vad du har att säga! 328 00:23:58,434 --> 00:24:00,527 - Kom tillbaka fegis. - Lugna ner dig. 329 00:24:00,737 --> 00:24:01,931 Jag låter inget gå. 330 00:24:02,138 --> 00:24:05,665 De här människorna i Richmond... Fy fan! 331 00:24:06,042 --> 00:24:06,973 - Lugna dig! - Fy fan! 332 00:24:07,175 --> 00:24:10,076 Lugna dig. Det är över. 333 00:24:10,279 --> 00:24:12,542 Han menade inget, det är över. 334 00:24:12,748 --> 00:24:13,942 Låt det va. 335 00:24:14,149 --> 00:24:16,481 ln med dig i bilen igen, vi drar. 336 00:25:34,858 --> 00:25:37,189 Jag tror du vet vem hon är, men hon har en kompis. 337 00:25:37,393 --> 00:25:39,088 Jag menar, en hund... Du måste hjälpa mig. 338 00:25:39,295 --> 00:25:41,990 Varför måste jag alltid hjälpa honom? Låter som nått kärleksdrama. 339 00:25:42,197 --> 00:25:44,098 Starta bara en konversation. Jag tar hand om resten. 340 00:25:46,434 --> 00:25:48,231 Du kommer inte ihåg mig eller hur? Men du förstår... 341 00:25:48,436 --> 00:25:50,336 Jag var redo att nita den jäveln. 342 00:25:50,538 --> 00:25:53,006 Du skulle ha gjort det. 343 00:25:53,208 --> 00:25:55,836 Du snackar så mycket skit, gör det bara. 344 00:25:56,044 --> 00:25:57,908 - Låter du någon göra så mot dig?. - Lät jag honom? 345 00:25:58,112 --> 00:25:59,443 - Oscar. - Vad? 346 00:25:59,646 --> 00:26:01,012 Gå ingenstans, jag kommer strax. 347 00:26:01,216 --> 00:26:03,115 - Jag måste snacka med dig. - Ja har redan sagt det... 348 00:26:03,317 --> 00:26:06,411 - Nej, ni är lite för fina... - Jag vet, men det är för lugnt. 349 00:26:06,619 --> 00:26:09,214 Men jag känner inte mig själv. Jag känner er! 350 00:26:09,823 --> 00:26:13,121 Jag måste snacka med grabbarna på andra sidan gatan en snabbis. 351 00:26:13,326 --> 00:26:14,520 Skynda dig på. 352 00:26:16,429 --> 00:26:18,522 - Här kommer de. - Vad har vi här då? 353 00:26:18,731 --> 00:26:20,926 - De tre Stooges från Richmond. - Snorvalp, snorvalp, snorvalp. 354 00:26:21,134 --> 00:26:22,532 - Larry, Co och Dummy. - Slynor. 355 00:26:22,734 --> 00:26:24,531 Dummy och dum och dummare. Jag menar, vad fan- 356 00:26:24,736 --> 00:26:28,137 -gör slynmannen från Richmond på vår sida av området? 357 00:26:28,440 --> 00:26:30,840 Ni är skräp. Jag kan inte fatta att ni vann. 358 00:26:31,042 --> 00:26:32,236 - Håll käften, kvinna. - Säg inte... 359 00:26:32,444 --> 00:26:34,639 Jag fattar inte hur ni kunde vinna. 360 00:26:36,548 --> 00:26:38,378 - Ni är stjärngalna negrar. - Ni är galna. 361 00:26:38,582 --> 00:26:39,913 Galna. 362 00:26:40,184 --> 00:26:42,084 Håll din mesiga käft. 363 00:26:42,286 --> 00:26:45,084 - Jag vill inte höra dig snacka skit. - Kompis, du är en bänkvärmare! 364 00:26:46,991 --> 00:26:48,685 Försvinn från min syn, viting! 365 00:26:51,395 --> 00:26:53,488 Kom igen då, kompis. Kom igen då, kompis. 366 00:26:53,697 --> 00:26:55,391 - Vad är det du försöker göra? - Han har en pistol. 367 00:26:56,099 --> 00:26:58,999 Fattar du vad jag menar nu, va? Fattar du vad jag menar nu? 368 00:26:59,201 --> 00:27:01,932 - Ni tog med en pistol. - Pinole, polarn. Förstår du mig? 369 00:27:02,138 --> 00:27:04,435 Håll dig längre upp i kvarteret, polarn. Jag är här, polarn. 370 00:27:04,640 --> 00:27:06,801 Jag är här. Precis här. 371 00:27:07,009 --> 00:27:08,910 Det är lugnt. Ni tog med en pistol! 372 00:27:09,112 --> 00:27:10,510 Pinole! 373 00:27:10,746 --> 00:27:12,543 Feg-skit... 374 00:27:12,814 --> 00:27:14,747 Pinole, eller hur? 375 00:27:15,216 --> 00:27:18,448 - Menar dem allvar? - Jag ska slå flätorna ur honom. 376 00:27:19,021 --> 00:27:21,648 Kul och se krigaren i dig, polarn. 377 00:27:22,423 --> 00:27:24,152 - Du vet vad jag menar? - Uppskattar uppbackningen. 378 00:27:24,358 --> 00:27:25,757 Lugnt. 379 00:27:27,128 --> 00:27:28,618 Vi ses senare, okej? 380 00:27:28,829 --> 00:27:30,262 - Okej, polarn. - Det ser bra ut. 381 00:27:30,463 --> 00:27:31,862 lnga tvivel. 382 00:27:32,532 --> 00:27:34,125 - Vi ses sen. - Du kan det här. 383 00:27:36,336 --> 00:27:38,463 Det här är min tidning, kompis. Jag skojar inte med dig. 384 00:27:38,672 --> 00:27:40,572 Så varför slutar du inte upp med att störa mig. 385 00:27:44,711 --> 00:27:46,177 Renny! 386 00:27:55,120 --> 00:27:57,178 Renny! 387 00:28:04,596 --> 00:28:06,223 Jag kan inte fatta det-- Han bara stod där. 388 00:28:06,431 --> 00:28:08,194 - Renny! - Åh, skit. 389 00:28:08,399 --> 00:28:10,833 - Kom igen. Hjälp mig. Ring 112. - Ring 112, polarn. 390 00:28:11,035 --> 00:28:12,695 Hey, jag behöver en telefon. Jag behöver någonting... 391 00:28:12,903 --> 00:28:15,702 Jag behöver bara att du stannar hos mig, okej? 392 00:28:19,343 --> 00:28:20,810 Håll upp hans huvud. 393 00:28:26,817 --> 00:28:29,216 Kan någon hjälpa mig! 394 00:28:53,108 --> 00:28:54,597 - Cruz? - Jag vill komma tillbaka, coach. 395 00:28:54,875 --> 00:28:57,811 - Vad är det som händer? - Jag vill komma tillbaka i laget. 396 00:28:59,913 --> 00:29:01,380 Vad fan var det som hände? 397 00:29:03,083 --> 00:29:04,811 De sköt honom. 398 00:29:06,085 --> 00:29:08,179 Renny. De sköt Renny. 399 00:29:08,622 --> 00:29:10,384 Jag menar, vi var bara där. 400 00:29:10,590 --> 00:29:12,888 Vi var bara där. Allting var bra. 401 00:29:13,092 --> 00:29:15,185 - Kom in. Kom. - Allting var bra, coach. 402 00:29:15,395 --> 00:29:18,228 Jag menar, du vet... 403 00:29:18,431 --> 00:29:19,796 Kom in, grabben. 404 00:29:19,999 --> 00:29:22,592 - Kom igen. - Du fattar inte. 405 00:29:22,801 --> 00:29:26,100 Jag vill komma tillbaka i laget. Vad behöver jag göra för att få spela? 406 00:29:26,338 --> 00:29:28,306 Oroa dig inte över det, grabben. Bara kom in. 407 00:29:34,846 --> 00:29:36,745 Vad som helst du vill att jag ska göra- 408 00:29:37,148 --> 00:29:38,547 -så gör jag det, okej? 409 00:29:38,749 --> 00:29:39,944 Okej. Okej. 410 00:29:40,152 --> 00:29:42,642 Okej, jag har dig. 411 00:29:42,853 --> 00:29:44,753 Kom igen. Kom igen, du är tillbaka hos oss nu. 412 00:29:44,955 --> 00:29:47,047 Jag kan inte fatta att dem sköt honom. 413 00:29:47,257 --> 00:29:48,953 Bara kom in nu, okej? 414 00:29:49,160 --> 00:29:50,650 - Kom igen. - Jag vill bara vara med i laget. 415 00:29:50,861 --> 00:29:51,849 Kom igen. Kom igen. 416 00:29:52,796 --> 00:29:54,696 Vad som helst du vill att jag ska göra- 417 00:29:54,898 --> 00:29:57,458 -så gör jag det, okej? 418 00:30:01,071 --> 00:30:03,504 Staten kräver endast betyget 2.0 på GPA- 419 00:30:03,706 --> 00:30:06,369 -för deltagande i aktiviteter utanför schemat. 420 00:30:06,576 --> 00:30:08,668 - Ja, frun. - Och enligt ditt kontrakt- 421 00:30:08,877 --> 00:30:11,072 -är spelarna överens om att hålla 2.3? 422 00:30:11,280 --> 00:30:13,213 Det, plus andra saker. Ja, frun. 423 00:30:13,414 --> 00:30:15,781 - Andra saker såsom...? - Deltaga på alla lektioner- 424 00:30:15,984 --> 00:30:17,474 -sitta längst fram på de lektionerna- 425 00:30:17,686 --> 00:30:19,380 -och att ha slips på sig på matchdagarna. 426 00:30:20,188 --> 00:30:22,282 Jag förstår. Mr. Carter- 427 00:30:22,491 --> 00:30:25,220 -innefattar utlåsningen av träningar och matcher? 428 00:30:25,426 --> 00:30:27,519 Och har du en förberäknad tidsperiod? 429 00:30:27,729 --> 00:30:29,593 Där kommer inte att bli någon basket, frun. 430 00:30:32,100 --> 00:30:34,829 Snälla. Tystnad, tack. 431 00:30:35,302 --> 00:30:37,327 Det innefattar träningarna och matcherna- 432 00:30:37,604 --> 00:30:39,834 -tills vi som ett lag har uppnått det avtalade GPA betyget. 433 00:30:40,540 --> 00:30:42,201 Snälla, tysta. 434 00:30:42,743 --> 00:30:44,835 Snälla, tysta. 435 00:30:45,044 --> 00:30:46,807 Tysta. 436 00:30:47,346 --> 00:30:48,712 Tack ska du ha, Mr. Carter. 437 00:30:48,915 --> 00:30:52,907 Med tanke på tiden, så vill jag nu öppna upp mötet för kommentarer. 438 00:30:53,119 --> 00:30:55,609 Som lärare, tog jag illa upp när en tränare bad mig- 439 00:30:55,820 --> 00:30:57,846 -att förse honom med framstegs- rapporter. 440 00:30:58,057 --> 00:31:01,457 lngenstans i mitt kontrakt står det att jag måste göra så. 441 00:31:01,659 --> 00:31:03,251 Det skapar mer arbete. 442 00:31:03,461 --> 00:31:05,725 Den här utelåsningen har skapat negativt media intresse- 443 00:31:05,964 --> 00:31:08,728 -som ifrågasätter våra förmågor som utbildare. 444 00:31:09,033 --> 00:31:12,832 Få ett slut på denna galenskap. Få ett slut på denna utelåsningen. 445 00:31:15,140 --> 00:31:16,834 Jag är Jason Lyles farbror. 446 00:31:17,040 --> 00:31:18,234 Den pojken lever för att spela boll. 447 00:31:18,442 --> 00:31:20,467 Kommer till skolan varje dag nu. 448 00:31:20,677 --> 00:31:23,043 Tar ni bort basketen- 449 00:31:23,347 --> 00:31:25,679 -så vet inte gudarna vad han skulle syssla med. 450 00:31:26,482 --> 00:31:30,044 lgår, ställde han in Fremont matchen. 451 00:31:30,254 --> 00:31:32,551 Det är den största matchen på året. 452 00:31:32,755 --> 00:31:34,689 Jag har scouter som kommer för att se min grabb spela. 453 00:31:34,891 --> 00:31:37,984 - Jag också. - De här killarna är 16. 454 00:31:38,226 --> 00:31:41,390 Hela den här skolan, hela det här samhället, stöttar det här laget. 455 00:31:45,033 --> 00:31:47,297 Alla går på varje match. 456 00:31:47,502 --> 00:31:49,902 Basket är det enda de här grabbarna har. 457 00:31:50,105 --> 00:31:53,232 Ska vi tillåta Carter att komma hit och ta det ifrån dem? 458 00:31:53,441 --> 00:31:56,036 - Nej! - Jag tror inte det. 459 00:31:56,244 --> 00:31:57,438 Det kommer inte att hända. 460 00:32:04,752 --> 00:32:07,550 - Jag skulle vilja lägga en motion. - Ja, Mr. Walters? 461 00:32:07,922 --> 00:32:12,222 Jag föreslår att vi tar bort Mr. Carter som huvudtränare för basketen. 462 00:32:15,929 --> 00:32:18,556 Ordning, snälla. Ordning. 463 00:32:18,764 --> 00:32:20,356 Den här kommittén har inte makten- 464 00:32:20,566 --> 00:32:22,626 -att sparka någon personal. 465 00:32:22,836 --> 00:32:27,169 Då föreslår jag att vi avslutar utelåsningen och låter ungarna spela. 466 00:32:28,440 --> 00:32:30,032 Jag styrker det förslaget. 467 00:32:30,242 --> 00:32:31,573 - Okej. - Om jag får? 468 00:32:31,777 --> 00:32:33,142 Ja, Mr. Carter. 469 00:32:33,345 --> 00:32:35,335 Ni behöver verkligen tänka på meddelandet- 470 00:32:35,546 --> 00:32:37,173 -ni sänder de här pojkarna. 471 00:32:37,549 --> 00:32:41,575 Det är samma meddelande som vi som en kultur sänder till våra proffsatleter- 472 00:32:41,786 --> 00:32:44,380 -vilket är att de står ovanför lagen. 473 00:32:44,821 --> 00:32:48,189 Jag försöker lära de här pojkarna disciplinen som kommer att leda deras liv- 474 00:32:48,392 --> 00:32:50,018 -och ge dem valmöjligheter. 475 00:32:50,393 --> 00:32:54,694 Om ni stödjer faktumet att 15-, 16- och 17-åringar- 476 00:32:54,899 --> 00:32:58,425 -inte behöver hedra de enkla reglerna i ett basketball kontrakt- 477 00:32:58,635 --> 00:33:01,728 -hur lång tid tror ni det tar innan de är därute och bryter lagen? 478 00:33:03,006 --> 00:33:05,940 Jag spelade basket vid Richmond för 30 år sedan. 479 00:33:06,208 --> 00:33:08,506 Det var samma sak då. 480 00:33:08,711 --> 00:33:11,042 Några av mina lagkamrater hamnade i fängelse tillslut. 481 00:33:11,246 --> 00:33:13,511 Några av dem dog. 482 00:33:13,716 --> 00:33:16,650 Jag tog det här jobbet för att jag ville påverka förändring- 483 00:33:16,851 --> 00:33:18,318 -i en speciell grupp av unga män- 484 00:33:18,553 --> 00:33:22,512 -och det här är det enda sättet jag vet. 485 00:33:23,925 --> 00:33:25,916 Om ni röstar på att avsluta utelåsningen- 486 00:33:26,160 --> 00:33:29,220 -så behöver ni inte ge mig sparken. Jag slutar självmant då. 487 00:33:29,430 --> 00:33:30,829 Bra. 488 00:33:36,436 --> 00:33:38,666 Tack ska du ha, Mr. Carter. 489 00:33:40,774 --> 00:33:43,469 Kommittén erkänner nu fem röstberättigade medlemmar. 490 00:33:43,676 --> 00:33:47,510 l det här fallet, tar vi emot Rektor Garrisons röst också. 491 00:33:48,014 --> 00:33:51,677 Jag ställer nu till dessa medlemmar frågan om att avsluta eller inte- 492 00:33:51,918 --> 00:33:53,681 -avsluta utelåsningen. 493 00:33:53,920 --> 00:33:55,979 Alla dem som vill att utelåsningen ska avslutas- 494 00:33:56,222 --> 00:33:59,281 -ska räcka upp handen när jag säger till. 495 00:33:59,524 --> 00:34:03,893 Jag röstar först genom att inte höja min hand. 496 00:34:04,529 --> 00:34:07,123 Rektor Garrison? 497 00:34:10,936 --> 00:34:13,530 Valerie Walker. 498 00:34:14,905 --> 00:34:16,532 Benson Chiu. 499 00:34:18,909 --> 00:34:20,706 Föräldrar representant, Mr. Cepeda. 500 00:34:22,913 --> 00:34:24,903 Och Ms. Nyugen. 501 00:34:25,114 --> 00:34:27,412 - Ja. - Tack. 502 00:34:42,698 --> 00:34:45,394 Utelåsningen avslutas med rösterna 4 mot 2. 503 00:34:45,601 --> 00:34:48,866 Om där inte var något mer, så ajourneras detta mötet. 504 00:34:49,571 --> 00:34:51,060 Tack till alla som kom. 505 00:35:08,288 --> 00:35:10,382 Mr. Carter. 506 00:35:10,591 --> 00:35:13,081 Är du säker på att du vill göra det här? 507 00:35:15,195 --> 00:35:17,424 Kolla här, jag vet att vi inte alltid har hållit med varandra 508 00:35:17,630 --> 00:35:20,395 -men du har gjort ett så bra jobb med de här pojkarna, så det känns fel att... 509 00:35:20,600 --> 00:35:24,501 Kolla här. Ta inte illa upp, frun, men allt arbete jag gjorde med pojkarna- 510 00:35:24,703 --> 00:35:26,398 -blev förgäves när dem avslutade utelåsningen. 511 00:35:26,840 --> 00:35:28,238 Jag tycker inte att det stämmer, jag... 512 00:35:28,440 --> 00:35:30,408 Kommittén skickade det meddelandet klart och tydligt. 513 00:35:30,609 --> 00:35:32,337 Att vinna basketmatcher är viktigare- 514 00:35:32,610 --> 00:35:35,102 -än att klara av high school för att gå vidare till college. 515 00:35:35,314 --> 00:35:38,976 Jag är ledsen, jag kan bara inte stödja det meddelandet. 516 00:36:26,594 --> 00:36:32,088 Sir, dem kan klippa upp kedjan på dörren, men dem kan inte tvinga oss spela. 517 00:36:34,302 --> 00:36:38,237 Vi har bestämt att vi kommer att avsluta vad du startade, sir. 518 00:36:39,173 --> 00:36:40,935 Ja, så låt oss vara, coach. 519 00:36:41,340 --> 00:36:42,831 Vi har saker att uträtta, sir. 520 00:36:56,555 --> 00:36:58,955 Vår djupaste rädsla är inte att vi inte är tillräckliga. 521 00:36:59,157 --> 00:37:02,149 Vår djupaste rädsla är att vi är omätbart kraftfulla. 522 00:37:03,095 --> 00:37:06,496 Det är vårt ljus, inte vårt mörker som skrämmer oss mest. 523 00:37:06,864 --> 00:37:08,765 Att ni spelar små hjälper inte världen. 524 00:37:08,967 --> 00:37:10,594 Det finns inget upplyst med att krympa- 525 00:37:10,802 --> 00:37:13,565 -så att annat folk inte känner sig osäkra kring er. 526 00:37:14,572 --> 00:37:17,564 Vi är alla menade att skina, som barn gör. 527 00:37:17,775 --> 00:37:20,767 Det är inte bara i några av oss, det är i alla. 528 00:37:21,178 --> 00:37:23,202 Och när vi låter vårt eget ljus skina- 529 00:37:23,413 --> 00:37:26,212 -ge vi omedvetet annat folk tillåtelse att göra detsamma. 530 00:37:26,717 --> 00:37:29,685 När vi blir befriade från våra egna rädslor- 531 00:37:30,120 --> 00:37:32,781 -så frigör vår närvaro automatiskt andras. 532 00:37:39,128 --> 00:37:41,528 Sir, jag vill bara säga tack. 533 00:37:43,866 --> 00:37:45,663 Du räddade mitt liv. 534 00:37:54,575 --> 00:37:56,975 Tack ska ni ha, sirs. 535 00:37:59,547 --> 00:38:01,742 Alla av er. 536 00:38:44,022 --> 00:38:47,513 Akademiska framstegsrapporter, unga män. 537 00:38:47,724 --> 00:38:50,523 Det här sakerna är... 538 00:38:50,962 --> 00:38:53,156 ...ofattbara. 539 00:38:53,730 --> 00:38:56,460 Jag vet att ni har försökt. 540 00:38:58,569 --> 00:39:02,026 Jag antar att det bara finns ett sätt att säga detta på. 541 00:39:03,472 --> 00:39:05,736 Herrar, vi har nått vårt mål. Nu ska vi spela boll. 542 00:39:11,280 --> 00:39:13,543 Rich-vad? Richmond! 543 00:39:13,748 --> 00:39:16,149 Rich-vad? Richmond! 544 00:39:16,352 --> 00:39:18,342 Rich-vad? Richmond! 545 00:39:45,411 --> 00:39:47,106 Skynda tillbaka. Kom tillbaka. Kom tillbaka. 546 00:39:48,816 --> 00:39:50,646 Sätt den, Worm. Sätt den. 547 00:39:51,217 --> 00:39:53,117 Akta baslinjen. 548 00:39:53,319 --> 00:39:55,548 - Ta den. - Ta den, kom igen. 549 00:39:58,224 --> 00:40:00,657 - Ja! - Hitta en spelare. Hitta en spelare. 550 00:40:04,062 --> 00:40:05,962 Kasta den, kasta den. 551 00:40:06,565 --> 00:40:08,624 Kör, kör, kör. 552 00:40:11,168 --> 00:40:13,227 Kör, kör. 553 00:40:13,437 --> 00:40:14,837 Kom igen! 554 00:40:24,882 --> 00:40:26,143 Heja Richmond! 555 00:40:26,650 --> 00:40:28,550 Håll bollen, håll bollen! 556 00:40:31,354 --> 00:40:34,846 Nio, åtta, sju, sex- 557 00:40:35,091 --> 00:40:39,186 -fem, fyra, tre, två, ett- 558 00:40:39,395 --> 00:40:40,693 -vi ses! 559 00:40:48,270 --> 00:40:50,465 - Underbar match, coach. - Bra match. 560 00:40:54,409 --> 00:40:57,708 Richmond återvänder från sin utelåsning och håller sin ställning vid liv- 561 00:40:57,912 --> 00:40:59,209 -i 17 matcher. 562 00:40:59,414 --> 00:41:03,679 Ett lag som endast vann fyra matcher förra året är nu ett Askungelag- 563 00:41:03,884 --> 00:41:06,080 -som måste tänka att där finns en chans- 564 00:41:06,321 --> 00:41:08,880 -att få telefonsamtalet om att få komma på dansen. 565 00:41:09,089 --> 00:41:11,387 Är Richmond på väg mot riksturneringen? 566 00:41:23,903 --> 00:41:26,497 Så, vad ska ni annars göra i parken när ni åker. 567 00:41:26,706 --> 00:41:28,696 - Gunga. - Gunga? 568 00:41:28,907 --> 00:41:30,500 - Du ska gunga? - Ja. 569 00:41:30,710 --> 00:41:33,338 - Vem ska putta dig? - Min mamma ska putta mig. 570 00:41:33,546 --> 00:41:35,638 Jasså? 571 00:41:35,847 --> 00:41:38,145 Det är bra. Jag önskar att jag kunde följa med. 572 00:41:38,350 --> 00:41:41,251 - Kom nu, hjärtat. - Men vi ses senare, okej? 573 00:41:41,453 --> 00:41:43,546 - Hejdå. - Hejdå. 574 00:41:49,260 --> 00:41:50,453 Hur har du haft det? 575 00:41:52,563 --> 00:41:54,258 Bra. 576 00:41:54,864 --> 00:41:56,992 Du ser bra ut. 577 00:41:57,201 --> 00:42:00,169 Tack. Det gör du med. 578 00:42:00,370 --> 00:42:02,395 Med tanke på allt. 579 00:42:06,876 --> 00:42:10,811 Du vet, allt har varit knäppt, med utlåsningen. 580 00:42:11,013 --> 00:42:12,503 Ja, det blir okej. 581 00:42:13,516 --> 00:42:15,279 Säkert. 582 00:42:15,485 --> 00:42:17,384 Kan vi sätta oss ned någonstans? 583 00:42:37,404 --> 00:42:40,966 Jag har försökt reda ut en del saker. 584 00:42:41,175 --> 00:42:43,768 Massor av saker. Speciellt om oss. 585 00:42:43,977 --> 00:42:46,640 - Kenny, jag... - Kyra, bara lyssna. 586 00:42:47,580 --> 00:42:49,639 Snälla. 587 00:42:51,084 --> 00:42:56,249 Länge länge, så har det bara varit mina mammor, mina pojkar och dig. 588 00:42:56,456 --> 00:42:58,047 Och det var vad jag litade på. 589 00:42:58,390 --> 00:43:01,951 Jag försöker lita på mig själv nu, och jag är okej och sånt- 590 00:43:02,161 --> 00:43:06,564 -det är bara det, att utan dig, känns inget som är bra, bra. 591 00:43:06,965 --> 00:43:11,560 Det är som om jag saknar någon glad del av mig. 592 00:43:22,980 --> 00:43:24,810 Jag har någonting till dig. 593 00:43:26,783 --> 00:43:28,580 Och det är inte från 99-Centsbutiken. 594 00:43:30,687 --> 00:43:32,882 Käften. 595 00:43:36,625 --> 00:43:38,753 - De gav dig ett stipendie? - Jajamensan grynet, fullt ös. 596 00:43:38,962 --> 00:43:43,660 Åh, jisses. Det är galet. 597 00:43:43,866 --> 00:43:46,061 Åh, jisses. 598 00:43:46,268 --> 00:43:48,031 Jag vet att du kommer att äga där uppe. 599 00:43:48,237 --> 00:43:50,727 Nej, vi kommer att äga där uppe. 600 00:43:50,939 --> 00:43:53,339 Jag berättade för dem om dig och barnet. Dem vill hjälpa oss. 601 00:44:05,786 --> 00:44:07,378 Kenyon... 602 00:44:08,355 --> 00:44:10,380 ...där finns inget barn mer. 603 00:44:14,194 --> 00:44:17,390 Jag bestämde mig för att inte ha det. 604 00:44:18,397 --> 00:44:20,559 Kyra. 605 00:44:21,201 --> 00:44:23,896 Jag var tvungen att göra ett val- 606 00:44:24,103 --> 00:44:26,570 -och jag gjorde det. 607 00:44:26,771 --> 00:44:29,206 För min skull, Kenny. 608 00:44:31,677 --> 00:44:35,077 Men när...? 609 00:44:35,280 --> 00:44:38,716 Varför sa du inget? Jag skulle ha följt med dig. 610 00:44:43,354 --> 00:44:45,220 Jag är ledsen. 611 00:44:46,424 --> 00:44:49,551 Jag är ledsen att du fick gå igenom det där ensam. 612 00:44:51,929 --> 00:44:54,727 Mamma följde med mig. 613 00:44:56,467 --> 00:44:58,127 Men jag tror att... 614 00:44:58,334 --> 00:45:04,034 Jag tycker du ska gå till skolan, lira boll och göra din sak. 615 00:45:06,042 --> 00:45:09,477 Jag vill att du ska göra det. 616 00:45:10,346 --> 00:45:12,644 Jag tycker att du skall bli allt du kan. 617 00:45:14,883 --> 00:45:17,147 Jag vill att du följer med mig. 618 00:45:19,955 --> 00:45:21,786 Jag älskar dig. 619 00:45:22,391 --> 00:45:24,153 Jag vill att du följer med mig. 620 00:45:25,293 --> 00:45:27,558 - Menar du allvar? - Jag menar allvar. 621 00:45:28,363 --> 00:45:30,592 - Herregud. - Jag älskar dig. 622 00:45:30,798 --> 00:45:33,062 Jag älskar dig också. 623 00:45:41,007 --> 00:45:42,201 Ken Carter. 624 00:45:44,312 --> 00:45:46,609 Jag förstår, sir. 625 00:45:47,414 --> 00:45:49,439 Tack så mycket, sir. 626 00:45:58,224 --> 00:45:59,748 Vi är med. 627 00:46:01,527 --> 00:46:03,119 Det är det jag snackar om. 628 00:46:09,735 --> 00:46:12,635 Lyssna nu killar. 629 00:46:12,837 --> 00:46:15,135 Det kommer inte att bli lätt. Det kommer att bli en lång väg. 630 00:46:15,840 --> 00:46:18,934 - Vi är verkligen lite efter. - Vilka fick vi? 631 00:46:20,745 --> 00:46:22,336 St. Francis. 632 00:46:22,546 --> 00:46:24,036 St. Francis? 633 00:46:24,248 --> 00:46:27,445 De är rankad etta i staten. 634 00:46:28,685 --> 00:46:31,745 Oroa dig inte för dem, du tar dem. 635 00:46:32,155 --> 00:46:35,556 Det här tar vi. Ett spel i taget. 636 00:46:35,759 --> 00:46:37,589 Okej, killar. 637 00:46:46,636 --> 00:46:49,798 - Gör ditt bästa. - Ja, sir. 638 00:47:21,267 --> 00:47:25,259 Välkommen mina damer och herrar till det första spelet i ClF turneringen. 639 00:47:25,471 --> 00:47:28,929 St. Francis är en av de bästa lagen i nationen- 640 00:47:29,142 --> 00:47:30,972 -med Ty Crane som tros vara aktuell- 641 00:47:31,176 --> 00:47:33,873 -för spel i NBA nästa år. 642 00:47:34,080 --> 00:47:36,570 På andra sidan planen har vi Richmond- 643 00:47:36,782 --> 00:47:39,012 -ett lag som hade ett riktigt media år denna säsong. 644 00:47:39,484 --> 00:47:42,385 Richmond har aldrig spelat i en statlig turnering. 645 00:47:50,995 --> 00:47:53,020 - Ta det lugnt! - 1 -4! 646 00:47:56,599 --> 00:47:58,089 Bollen! 647 00:48:07,711 --> 00:48:10,236 Tillbaka! 648 00:48:16,319 --> 00:48:17,808 Här, här! 649 00:48:20,622 --> 00:48:22,316 Tvinga ut honom åt vänster! 650 00:48:28,129 --> 00:48:31,621 Du måste tvinga ut honom åt vänster! Där är en till försvarare! 651 00:48:40,974 --> 00:48:42,966 Sätt någon annan på mig, jag gör 50 poäng ikväll. 652 00:48:54,420 --> 00:48:56,888 Hjälp till här! Han ska inte göra mål där! 653 00:48:57,123 --> 00:48:58,785 Backa hem! 654 00:49:00,493 --> 00:49:02,723 Backa hem! Hitta eran kille! 655 00:49:12,804 --> 00:49:16,399 M-Å-L MÅL! 656 00:49:19,043 --> 00:49:20,839 Passa! 657 00:49:27,718 --> 00:49:30,447 Lyle, stoppa bollen. Prata med varandra. 658 00:49:45,001 --> 00:49:47,662 Du måste hjälpa Junior på kortsidan! 659 00:49:52,274 --> 00:49:56,505 - Delilah! Delilah! - Försvar! 660 00:49:56,710 --> 00:49:58,975 - Försvar! - Delilah! Delilah! 661 00:49:59,181 --> 00:50:00,671 Delilah! Delilah! 662 00:50:17,497 --> 00:50:20,591 - Använd sidan! - Jag har det! 663 00:50:23,236 --> 00:50:26,433 - Så ska det se ut! - Foul, nummer tre. 664 00:50:26,639 --> 00:50:27,697 - Vänta lite. - Nummer tre. 665 00:50:27,906 --> 00:50:30,704 - Mustangs, ta in den! - Studsa bollen! 666 00:50:30,909 --> 00:50:33,207 - Helvete! - Timeout, sir. 667 00:50:33,445 --> 00:50:36,107 Kom hit. För helvete. 668 00:50:38,116 --> 00:50:40,448 Kom igen killar, håll igen försvaret. 669 00:50:40,652 --> 00:50:43,143 Vad ska ni göra? 670 00:50:43,555 --> 00:50:46,250 Vi har fortfarande matchen, kom igen nu killar. 671 00:50:47,058 --> 00:50:50,425 Mina herrar, ni sa att ni förtjänade att vara här. 672 00:50:50,628 --> 00:50:52,152 Ni spelar inte som om ni gör det. 673 00:50:52,363 --> 00:50:55,229 Hela säsongen körde vi vårt race. 674 00:50:55,432 --> 00:50:57,833 Just nu, spelar ni deras! 675 00:50:58,035 --> 00:51:01,936 När vi går ut på planen, varje sekund som klockar tickar- 676 00:51:02,138 --> 00:51:04,163 -är det fullfart som gäller! 677 00:51:04,374 --> 00:51:06,934 Vi springer med bollen vi pressar med bollen. 678 00:51:07,143 --> 00:51:12,444 Och viktigast, vi kontrollerar tempot på spelet! 679 00:51:12,648 --> 00:51:17,278 Vi får dem att spela Richmond basket. 680 00:51:17,486 --> 00:51:19,477 Worm, du kan ta den här killen. 681 00:51:19,688 --> 00:51:21,245 Tvinga ut honom på vänster, och när han korsar över- 682 00:51:21,456 --> 00:51:24,449 -hoppar du in i honom. Damien, öka tempot! 683 00:51:24,660 --> 00:51:26,991 Kenyon, Lyle, vaktar gränserna. 684 00:51:27,195 --> 00:51:30,756 Cruz, när du spelar gör det där hoppet du gillar! 685 00:51:31,165 --> 00:51:33,656 Junior, fortsätt som du gör! 686 00:51:33,868 --> 00:51:35,699 Håll kvar vid monstret. 687 00:51:35,904 --> 00:51:39,203 Om ni gör detta, garanterar jag er- 688 00:51:39,440 --> 00:51:43,341 -att i slutet av spelet så vinner vi! 689 00:51:45,812 --> 00:51:48,007 ln med händerna. 690 00:51:48,215 --> 00:51:50,809 Ta kontrollen över spelet nu. 691 00:51:51,018 --> 00:51:52,211 Vilka ska vinna den här matchen?! 692 00:51:52,418 --> 00:51:55,910 Ett, två tre, Richmond! Kom igen. 693 00:51:59,859 --> 00:52:02,349 Ett, två tre, Mustangs! 694 00:52:20,578 --> 00:52:21,739 Ja! 695 00:52:25,449 --> 00:52:27,849 - Foul! - Och det var den enda. 696 00:52:28,052 --> 00:52:31,544 - Sådär kan du väl inte göra? - Bra domaren. 697 00:52:31,755 --> 00:52:34,188 Cruz, byt med Kenyon. 698 00:52:57,145 --> 00:52:58,908 Bra! Kom igen! 699 00:53:19,065 --> 00:53:20,760 Hemåt! 700 00:53:30,243 --> 00:53:31,834 Blås då! Det här är min position! 701 00:53:32,044 --> 00:53:34,137 Tryck på! 702 00:53:42,587 --> 00:53:45,385 Ta hand om bollen, jag måste vila. 703 00:54:13,016 --> 00:54:15,916 Charge, nummer 30. Röd boll. 704 00:54:16,118 --> 00:54:18,313 Kom igen, du såg ju inte ens. 705 00:54:23,825 --> 00:54:27,022 - Röd boll! Röd röd röd! - Ja, ja. 706 00:54:27,228 --> 00:54:28,526 - Richmond's boll. - Va?! 707 00:54:28,731 --> 00:54:31,130 Kom igen nu! 708 00:54:38,573 --> 00:54:40,062 - Röd boll. - Junior, lycka till! 709 00:54:40,908 --> 00:54:43,376 - Det var iallafall en foul. - Det var på bollen. 710 00:54:43,577 --> 00:54:46,171 - Vad snackar du om? - Vad är det med dig? 711 00:54:49,483 --> 00:54:51,416 Spöa den jäveln! 712 00:54:51,617 --> 00:54:53,586 Lugna ner dig, vi kan fortfarande ta det här. 713 00:54:53,987 --> 00:54:55,112 Kom igen! 714 00:54:55,888 --> 00:54:57,378 - Ease, backa. - Ta in honom! 715 00:55:00,425 --> 00:55:02,519 Ur vägen, flytta på er. 716 00:55:06,698 --> 00:55:09,826 Det är bara vi nu. Kom igen nu. 717 00:55:19,010 --> 00:55:22,001 De står vid kanten till ett stup. Vi måste bara knuffa dem. 718 00:55:23,714 --> 00:55:25,705 Worm, du måste få dem att passa mot Damien. 719 00:55:25,916 --> 00:55:28,714 Junior, vi kommer ut på kortsidan till dig. 720 00:55:28,919 --> 00:55:31,012 Men mina herrar, bara för att ni förtjänar detta- 721 00:55:31,222 --> 00:55:32,813 -betyder det inte att de tänker låta er vinna. 722 00:55:33,056 --> 00:55:36,924 lbland måste man ta det man behöver. Är ni redo att göra det här? 723 00:55:37,127 --> 00:55:38,651 - Lätt! - Kom igen! 724 00:55:38,862 --> 00:55:41,262 - ln med händerna. - Ta det här nu! 725 00:55:41,464 --> 00:55:43,556 Richmond på tre. Ett, två, tre, Richmond! 726 00:55:50,973 --> 00:55:53,567 Akta foulen. 727 00:55:54,676 --> 00:55:57,304 Försvar, Mustangs! 728 00:56:02,184 --> 00:56:04,310 Candy! Candy! 729 00:56:08,089 --> 00:56:10,080 Passa mig, Damien. 730 00:56:33,946 --> 00:56:36,005 Tillbaka! 731 00:56:40,451 --> 00:56:41,884 backa hemåt Junior! 732 00:56:52,764 --> 00:56:54,664 Upp med händerna! 733 00:57:08,778 --> 00:57:11,474 Ja! Så ska det se ut! 734 00:58:03,463 --> 00:58:06,590 Mustangs! Mustangs! 735 00:58:07,866 --> 00:58:11,302 Ta det lugnt nu. Strid, strid! 736 00:58:14,005 --> 00:58:16,998 Du är grym mannen jag menar det, okej? 737 00:58:17,809 --> 00:58:20,800 Håll humöret uppe. 738 00:58:33,524 --> 00:58:36,287 lnte direkt hur era förhoppningar skulle sluta. 739 00:58:36,493 --> 00:58:38,859 lnte för oss iallafall. 740 00:58:40,663 --> 00:58:44,259 Men ni spelade som mästare. 741 00:58:44,467 --> 00:58:46,127 Ni gav aldrig upp. 742 00:58:46,936 --> 00:58:51,032 Och mästare håller sitt huvud högt. 743 00:58:51,240 --> 00:58:54,732 Vad ni presterade var mycket bättre än det- 744 00:58:54,944 --> 00:58:56,672 -som kommer att stå på första sidan- 745 00:58:56,945 --> 00:58:59,437 -i sportbilagan i morgon. 746 00:58:59,648 --> 00:59:01,444 Ni har åstadkommit något som människor- 747 00:59:01,649 --> 00:59:05,244 -spenderar hela sitt liv åt att försöka hitta. 748 00:59:05,453 --> 00:59:11,449 Vad ni har åstadkommit, är den där speciella interna vinnarkänslan. 749 00:59:12,759 --> 00:59:14,454 Och mina herrar... 750 00:59:15,362 --> 00:59:18,763 ...jag är stolt över er. 751 00:59:22,069 --> 00:59:25,903 För fyra månader sedan då jag tog jobbet, hade jag en plan. 752 00:59:26,606 --> 00:59:29,073 Den misslyckades. 753 00:59:29,275 --> 00:59:34,076 Jag kom för att coacha basketspelare, och ni blev studenter. 754 00:59:35,481 --> 00:59:37,812 Jag kom för att lära er- 755 00:59:38,350 --> 00:59:40,443 -och ni blev män. 756 00:59:41,019 --> 00:59:42,817 Och för det tackar jag er- 757 00:59:46,725 --> 00:59:49,660 Om någon skulle komma in genom dörren just nu- 758 00:59:49,861 --> 00:59:55,457 - och erbjuda mig ett coaching jobb på någon skola nånstans i Kalifornien... 759 00:59:55,666 --> 00:59:58,431 Vet ni vilken skola jag skulle välja? 760 00:59:58,670 --> 01:00:00,728 St. Francis? 761 01:00:04,574 --> 01:00:06,634 Kenyon? 762 01:00:10,446 --> 01:00:12,778 - Richmond? - Rich-vadå? 763 01:00:13,950 --> 01:00:15,941 - Richmond. - Rich-vad? 764 01:00:16,152 --> 01:00:17,278 Richmond. 765 01:00:17,487 --> 01:00:20,080 - Rich-vad? - Richmond. 766 01:00:20,288 --> 01:00:22,449 - Vart kommer vi ifrån? - Richmond! 767 01:00:22,657 --> 01:00:25,091 - Vilken är min hemstad? - Richmond! 768 01:00:25,293 --> 01:00:27,352 - Vad är det vi älskar? - Richmond! 769 01:00:27,562 --> 01:00:29,792 - Rich-vad? - Richmond!