1 00:00:53,683 --> 00:00:54,917 ¡No los dejes! 2 00:01:09,516 --> 00:01:11,251 Buen pase. 3 00:01:14,474 --> 00:01:18,275 Esta es la liga escolar en St. Francis de baloncesto con alguien que 4 00:01:18,543 --> 00:01:21,559 entró el año pasado y es conocido como el próximo L'Bron James. 5 00:01:21,763 --> 00:01:24,473 Conocido como Crane. 6 00:01:25,989 --> 00:01:27,579 Vamos. 7 00:01:37,818 --> 00:01:40,364 Hoy, serie de baloncesto. Richmond vs. St. Francis. 8 00:01:41,854 --> 00:01:45,175 - Vamos, hagamos una pared. - ¿Qué sucede? 9 00:02:07,653 --> 00:02:08,591 - Hola chico. - Hola. 10 00:02:08,883 --> 00:02:10,587 Por aquí. 11 00:02:10,741 --> 00:02:13,253 Llega, llega. 12 00:02:13,473 --> 00:02:16,497 - ¿Qué diablos haces? - Tenías que entrar por aquí. 13 00:02:16,879 --> 00:02:21,039 - Pondré mi puño en tu rostro... - Cuidado con lo que dices. 14 00:02:21,228 --> 00:02:22,390 Mira bien lo que haces. 15 00:02:22,746 --> 00:02:24,839 Lo sabía, lo sabía. 16 00:02:29,967 --> 00:02:32,456 St. Francis va arriba con 22. 17 00:02:42,134 --> 00:02:43,516 Sal de mi camino, putica. No podrás. 18 00:02:44,043 --> 00:02:46,188 ¡Vete al diablo! 19 00:02:46,865 --> 00:02:47,186 ¡Vamos, vamos! 20 00:02:49,194 --> 00:02:50,739 ¡Chicos, dejen eso! 21 00:02:55,286 --> 00:02:57,327 - ¡Suéltame! - ¡Oigan! 22 00:02:57,616 --> 00:02:58,941 ¡Suéltame! 23 00:02:59,174 --> 00:03:00,906 ¡Apártense, apártense! 24 00:03:02,675 --> 00:03:03,633 ¡El juego se ha acabado! 25 00:03:04,922 --> 00:03:11,214 Crane, buen juego. Cuéntanos qué se siente ser el próximo LBrone James. 26 00:03:12,240 --> 00:03:13,888 ¿LBrone James? 27 00:03:14,313 --> 00:03:16,437 Solo soy Ty Crane. 28 00:03:17,681 --> 00:03:20,793 Pues ya lo escucharon, Ty Crane. 29 00:03:21,177 --> 00:03:25,614 - Siempre tienes algo que decir. - Me la paso mirando el juego. 30 00:03:25,804 --> 00:03:27,855 Bonita vista, ¿no? 31 00:03:28,041 --> 00:03:29,722 Crane se ha llevado todos los créditos para él. 32 00:03:29,855 --> 00:03:34,326 Él tiene 32 ptos, yo tengo 12, ¿tú has hecho algo? 33 00:03:34,457 --> 00:03:37,390 Cállate, él solo pasa cerca de ti y ya está en el aro. 34 00:03:37,543 --> 00:03:40,078 - Él juega contigo. - Sí, mejor te callas. 35 00:03:40,219 --> 00:03:42,928 - Te dominó todo el juego. - Mejor te callas la boca antes 36 00:03:43,078 --> 00:03:43,963 de que te la cierre. 37 00:03:44,192 --> 00:03:47,638 - Tú no hiciste nada en todo el juego. - Puede que no pero, no es tu problema. 38 00:03:47,830 --> 00:03:49,828 - Tranquilícense. - Tú ni siquiera marcaste. 39 00:03:50,021 --> 00:03:53,040 - Exactamente. - Dejen esa basura. 40 00:03:53,300 --> 00:03:57,812 - Lo que hiciste duró solo 16 min. - Exactamente. 41 00:03:57,981 --> 00:04:01,308 Timo te quedaste con la bola todo el tiempo y no pasaste a nadie en el equipo... 42 00:04:01,447 --> 00:04:09,848 - Y, ¿quién fue el que te pasó la bola? - ¿De qué hablas? ¡No hiciste nada! 43 00:04:11,473 --> 00:04:13,231 No puede ser Ken Carter. 44 00:04:13,385 --> 00:04:15,993 Graduado en el curso de 1972. 45 00:04:16,209 --> 00:04:17,525 Me da gusto verlo sr. 46 00:04:17,713 --> 00:04:19,830 Estuve muy contento de verlo con nosotros esta noche. 47 00:04:20,013 --> 00:04:23,380 Le diré que no me he decidido todavía. 48 00:04:25,044 --> 00:04:27,384 Como le dije, ya es tiempo para mi de retirarme. 49 00:04:27,821 --> 00:04:30,189 Estos años han sido muy duros. 50 00:04:31,362 --> 00:04:32,937 Han perdido un poco, ¿eh? 51 00:04:33,218 --> 00:04:36,826 Hemos tenido una mala racha de perder juegos. 52 00:04:38,054 --> 00:04:40,267 No puedo hacer que les interese la escuela. 53 00:04:40,513 --> 00:04:41,684 Más que la práctica. 54 00:04:42,633 --> 00:04:45,536 No puedo hacer que los padres se interesen y por momentos se 55 00:04:45,685 --> 00:04:47,657 involucran en peleas callejeras. 56 00:04:47,923 --> 00:04:49,319 Es un trabajo duro. 57 00:04:49,495 --> 00:04:51,425 Richmond se ha convertido en una ciudad peligrosa. 58 00:04:51,723 --> 00:04:55,299 Cuando te vi esta noche pensé que ya estabas decidido. 59 00:04:55,443 --> 00:05:01,238 De hecho, estaba aquí por otra razón... mi hijo juega en St. Francis. 60 00:05:01,413 --> 00:05:04,452 ¿Sí? ¿Quién es él? 61 00:05:04,602 --> 00:05:08,079 Pues, no lo vio. Él no jugó. 62 00:05:08,268 --> 00:05:10,133 Muy bien, es bueno... 63 00:05:10,460 --> 00:05:14,339 ¡Oigan, oigan! 64 00:05:14,619 --> 00:05:16,533 - Tranquilo. - Suéltenlo. 65 00:05:16,804 --> 00:05:19,876 ¿Crees que te tengo miedo? No te tengo miedo. 66 00:05:20,058 --> 00:05:23,763 ¿No pueden estar tranquilos? 67 00:05:23,903 --> 00:05:26,564 Basta ya. 68 00:05:29,812 --> 00:05:33,820 La escuela era dura cuando yo estudiaba ahí. 69 00:05:34,007 --> 00:05:36,254 Ahora lo es mucho más. 70 00:05:36,437 --> 00:05:38,948 Pues, olvídalo. Ni siquiera lo vuelvas a mencionar. 71 00:05:39,347 --> 00:05:42,167 No puedo hacerlo. El entrenador me ofreció el trabajo hoy. 72 00:05:42,313 --> 00:05:46,501 Y cuando dices "ofreció un trabajo", hay dinero de por medio. 73 00:05:46,653 --> 00:05:49,883 Puede que haya mil dólares por ahí para mi. 74 00:05:50,030 --> 00:05:51,395 ¿Por cinco meses de trabajo? 75 00:05:51,657 --> 00:05:54,563 No puedes negarte. 76 00:05:54,744 --> 00:05:57,301 El equipo es tan malo. 77 00:05:57,484 --> 00:06:00,742 Esos chicos lucen tan molestos e indisciplinados. 78 00:06:00,895 --> 00:06:04,287 Además, no tienes tiempo para intentar abrir una segunda tienda. 79 00:06:04,431 --> 00:06:06,920 Exactamente, no lo tengo. No tengo ningún tiempo. 80 00:06:07,054 --> 00:06:09,088 Y prometiste llevar a tu chica a México en enero. 81 00:06:09,228 --> 00:06:10,513 Y mantendré mi palabra. 82 00:06:10,682 --> 00:06:15,444 No hay manera de que me pierda el viaje a México para verte 83 00:06:15,591 --> 00:06:17,072 con tu bikini. 84 00:06:17,282 --> 00:06:19,191 Yo puedo hacerlo. 85 00:06:19,369 --> 00:06:22,062 ¿Cuándo comienzas? 86 00:06:24,892 --> 00:06:26,764 Debiste haber hablado conmigo primero. 87 00:06:26,912 --> 00:06:28,744 ¿Por qué? Era algo personal para mi. 88 00:06:29,006 --> 00:06:30,198 ¿Qué me sucederá a mi? 89 00:06:30,454 --> 00:06:32,229 ¿Seguirás viniendo a mis juegos? 90 00:06:32,477 --> 00:06:35,386 Probablemente no pueda ir a la mayoría de tus juegos Damien, lo siento. 91 00:06:35,597 --> 00:06:37,663 Yo iba a este juego por ti. 92 00:06:38,183 --> 00:06:39,223 - No. - ¿Por qué no? 93 00:06:40,437 --> 00:06:42,793 Papá, siempre has sido mi entrenador. 94 00:06:43,028 --> 00:06:44,913 Esta es una buena escuela Damien. 95 00:06:45,156 --> 00:06:47,853 Es una buena oportunidad para llegar a la Universidad. 96 00:06:48,004 --> 00:06:49,438 Papá, yo soy joven. 97 00:06:49,618 --> 00:06:52,488 Que sea el entrenador en Richmond, no cambia los planes para tu futuro. 98 00:07:38,461 --> 00:07:39,980 - Te dije que no podía ser. - Lo olvidé. 99 00:07:40,255 --> 00:07:41,292 Como siempre. 100 00:07:41,535 --> 00:07:42,642 Buenos días. 101 00:07:42,920 --> 00:07:44,275 Ken Carter. 102 00:07:51,037 --> 00:07:53,022 - Qué hay. - Cuenta. 103 00:07:57,002 --> 00:07:58,211 Encantada de verlo nuevamente, sr. Carter. 104 00:07:58,557 --> 00:07:59,786 Igualmente sra. 105 00:08:00,041 --> 00:08:02,690 Si la oferta se mantiene 106 00:08:02,894 --> 00:08:04,799 me gustaría entrenar el equipo. 107 00:08:06,273 --> 00:08:09,796 Pues espero que esté preparado, estos chicos necesitan disciplina. 108 00:08:10,025 --> 00:08:14,564 Ganará 15 mil dólares y un compromiso para los próximos 4 meses. 109 00:08:14,808 --> 00:08:17,451 Acepto. 110 00:08:17,695 --> 00:08:18,834 Bien. 111 00:08:19,066 --> 00:08:21,290 Muy contentos de tenerlo aquí. Señores, no me gusta ser 112 00:08:21,449 --> 00:08:23,743 descortés pero tengo algunas cosas que atender. 113 00:08:23,938 --> 00:08:26,045 Sr. Carter, ¿hay algo que necesite de nuestra parte? 114 00:08:26,274 --> 00:08:30,265 Solo necesito 25 copias de este documento. 115 00:08:30,529 --> 00:08:34,595 - Es todo. - Gray, ¿puedes hacerles estas 116 00:08:34,764 --> 00:08:37,680 fotocopias al sr. Carter? -Seguro. 117 00:08:37,892 --> 00:08:39,197 Señores. 118 00:08:42,035 --> 00:08:51,544 No digo que esto sea un reto pero, les gusta y son buenos chicos. 119 00:08:51,808 --> 00:08:52,603 ¡Atiendan! 120 00:08:52,910 --> 00:08:53,670 ¡Atiendan! 121 00:08:54,597 --> 00:08:57,498 Escuchen todos... ¡oye! 122 00:08:57,719 --> 00:09:00,306 Saben que estado buscando a un nuevo entrenador para 123 00:09:00,521 --> 00:09:01,819 que me substituya este tiempo. 124 00:09:02,087 --> 00:09:05,918 Él es Ken Carter, también estuvo en Richmond. 125 00:09:06,118 --> 00:09:08,815 Él fue un buen deportista aquí. 126 00:09:08,996 --> 00:09:12,274 Todavía tiene records de puntuación, posicionamiento, y paradas. 127 00:09:12,428 --> 00:09:15,337 Hizo su licenciatura en baloncesto en la universidad de George Mason. 128 00:09:15,525 --> 00:09:18,351 Son afortunados al tener al entrenador Carter. 129 00:09:18,540 --> 00:09:20,870 Démosle el respeto que merece. 130 00:09:21,164 --> 00:09:23,660 - Son todos suyos, entrenador. - Gracias, sr. 131 00:09:27,194 --> 00:09:29,131 Buenas tardes, muchachos. 132 00:09:29,422 --> 00:09:33,256 Como dijo él, yo soy el nuevo entrenador, Ken Carter. 133 00:09:33,508 --> 00:09:37,384 Supongo que debo hablar más algo para que me escuchen, 134 00:09:37,585 --> 00:09:39,849 soy Ken Carter el nuevo entrenador de baloncesto. 135 00:09:40,068 --> 00:09:41,537 Ya lo escuchamos, doc. 136 00:09:41,820 --> 00:09:45,078 Pero no podemos verlo. El brillo de su cabeza negra 137 00:09:45,237 --> 00:09:47,213 es radiante, diablos. - Parece que tienes algunas 138 00:09:47,416 --> 00:09:50,091 bromas que hacer con tu quijada desagradable. 139 00:09:52,612 --> 00:09:53,623 Primero. 140 00:09:53,875 --> 00:09:58,708 Si necesitan saber sobre mi, está todo en la pared tras ustedes. 141 00:09:59,084 --> 00:10:00,904 Segundo. 142 00:10:01,097 --> 00:10:05,292 Su entrenamiento comienza a las 3:00, estarán tarde si llegan a las 2:55. 143 00:10:06,584 --> 00:10:08,658 Tú, el que tira la bola... 144 00:10:08,906 --> 00:10:10,140 ¿... cuál es su nombre? 145 00:10:10,387 --> 00:10:13,293 Jason Lyle pero... no soy sr. 146 00:10:13,523 --> 00:10:14,821 ¿No es sr? 147 00:10:16,321 --> 00:10:17,540 ¿Entonces es una sra? 148 00:10:20,410 --> 00:10:22,927 Desde ahora tú eres sr. 149 00:10:23,197 --> 00:10:24,399 Y ustedes también. 150 00:10:24,662 --> 00:10:30,146 Sr, es un término respetuoso y ustedes tendrán mi respeto hasta 151 00:10:30,310 --> 00:10:35,607 que abusen de él. Sr, Lyle, ¿cuántos juegos ganó la temporada pasada? 152 00:10:35,849 --> 00:10:39,603 Cuatro ganador y veinte y dos perdidos. 153 00:10:39,786 --> 00:10:41,614 - Sr. - Sr. 154 00:10:44,268 --> 00:10:46,102 Les daré contratos. 155 00:10:48,605 --> 00:10:55,008 Si firman y honran su firma, triunfaremos. 156 00:10:55,235 --> 00:10:57,350 ¿Tengo que firmar este contrato? 157 00:10:57,586 --> 00:11:01,227 ¡Sí, sr.! Usted tiene que convertirse en un ganador. 158 00:11:01,483 --> 00:11:05,446 Porque si hay algo que sé es lo siguiente, 159 00:11:05,671 --> 00:11:08,630 ...desde ahora dejaremos de perder. 160 00:11:08,915 --> 00:11:14,463 Desde hoy, jugarán como ganadores, actuarán como ganadores, más importante 161 00:11:14,666 --> 00:11:16,358 serán ganadores. 162 00:11:16,647 --> 00:11:20,799 Si escuchan y aprenden, ganarán los juegos de baloncesto. 163 00:11:21,011 --> 00:11:22,023 Y sres 164 00:11:22,227 --> 00:11:26,398 ganar aquí es la clave para ganar fuera de aquí. 165 00:11:26,654 --> 00:11:31,895 Este contrato plantea que ustedes obtendrán más de 2.3 puntos. 166 00:11:32,129 --> 00:11:36,871 Irán a todas las clases y se sentarán en la primera fila. 167 00:11:37,076 --> 00:11:41,159 - Que se lo introduzca por el trasero. - Disculpe, ¿dijo algo? 168 00:11:41,373 --> 00:11:44,628 Lyle y yo nos preguntábamos... ¿es usted un campesino negro con 169 00:11:44,820 --> 00:11:46,632 su corbata y todo lo demás? 170 00:11:46,825 --> 00:11:49,379 ¿Cuál es su nombre, sr.? 171 00:11:49,565 --> 00:11:51,401 Soy Timo Cruz, sr. 172 00:11:51,586 --> 00:11:54,277 Pues, sr. Cruz... y sr. Lyle. 173 00:11:54,487 --> 00:11:59,927 Lo que ambos deben conocer es que nosotros nos tratamos con respeto. 174 00:12:00,191 --> 00:12:03,714 - No utilizamos la palabra, negro. - ¿Es usted un pastor o algo así? 175 00:12:03,922 --> 00:12:06,628 Porque Dios no ha hecho nada bueno en este vecindario. 176 00:12:06,884 --> 00:12:08,921 - Yo vivo en este lugar, sr. - ¡Sr.! 177 00:12:09,119 --> 00:12:11,123 ¿Puedes creerle a este negro, sr.? 178 00:12:13,519 --> 00:12:15,568 Muy bien, sr. Cruz. 179 00:12:15,784 --> 00:12:17,931 Abandone el gimnasio, ahora mismo. 180 00:12:18,109 --> 00:12:19,176 ¿Por qué? 181 00:12:19,368 --> 00:12:22,819 Te lo pediré una última vez, abandona el gimnasio. 182 00:12:23,048 --> 00:12:26,035 - Antes de que te ayude. - ¿Antes de qué? 183 00:12:28,344 --> 00:12:31,529 - ¿Usted sabe quién soy yo? - Pues lo que veo es a un joven 184 00:12:31,778 --> 00:12:34,042 confundido y temeroso. - ¿Temor a quién, a usted? 185 00:12:34,476 --> 00:12:35,981 ¿Yo le tengo miedo? 186 00:12:36,958 --> 00:12:39,219 Negro, yo no le temo a nadie, le romperé el trasero. 187 00:12:40,151 --> 00:12:41,627 No lo creo. 188 00:12:47,312 --> 00:12:48,833 Bien. 189 00:12:55,137 --> 00:12:56,295 Suélteme. 190 00:12:59,899 --> 00:13:01,616 Los profesores no deben tocar a los estudiantes. 191 00:13:01,839 --> 00:13:03,498 No soy un profesor. 192 00:13:03,852 --> 00:13:06,565 Soy el nuevo entrenador de baloncesto. 193 00:13:15,035 --> 00:13:17,073 Esto no termina aquí. 194 00:13:31,253 --> 00:13:34,588 ¿Hay alguien más que no firmará este contrato? 195 00:13:36,522 --> 00:13:39,237 Vamos, ¿qué haces? 196 00:13:41,775 --> 00:13:44,829 Yo no firmo ningún contrato, hasta que no gane. 197 00:13:45,362 --> 00:13:46,761 Yo lo haré, sr. 198 00:13:47,073 --> 00:13:49,592 Ellos son dos anotadores líderes. 199 00:13:49,827 --> 00:13:52,562 Pues tendremos nuevos anotadores. 200 00:13:52,801 --> 00:13:58,378 No puedo enseñarles a jugar baloncesto hasta que sus condiciones estén a 201 00:13:58,534 --> 00:14:00,900 un nivel que me lo permita. 202 00:14:01,144 --> 00:14:04,945 Sres... a la línea de fondo. 203 00:14:07,281 --> 00:14:09,302 ¡A la línea de fondo! 204 00:14:16,608 --> 00:14:19,037 Asumo que todos saben lo que significa ejercicios laterales. 205 00:14:19,239 --> 00:14:21,333 Así que... 206 00:14:28,794 --> 00:14:30,864 Vi el juego de St. Francis la otra noche. 207 00:14:31,132 --> 00:14:34,282 Ninguno reparaba en lanzar la bola. 208 00:14:34,498 --> 00:14:37,914 Pero, sí cuando subían y bajaban en el tabloncillo. 209 00:14:39,022 --> 00:14:45,629 Si llegan tarde, correrán... si me faltan el respeto, harán planchas. 210 00:14:46,043 --> 00:14:49,053 Así que, hacen planchas o se callan. 211 00:14:49,331 --> 00:14:52,611 - Eso es cosa suya. - ¿Cuántas haremos? 212 00:14:52,830 --> 00:14:53,939 ¡Sr.! 213 00:14:54,199 --> 00:14:56,912 Sr, ¿cuántas haremos? 214 00:14:57,127 --> 00:15:03,009 Veremos cuántas pueden hacer en... una hora y 7 min. 215 00:15:03,342 --> 00:15:06,160 Chicos, no hagan que cometa un homicidio. 216 00:15:06,429 --> 00:15:09,599 Dije, ejercicios laterales. Pongan las manos en la línea. 217 00:15:09,840 --> 00:15:12,570 Pongas las manos en la línea. 218 00:15:15,578 --> 00:15:19,427 No soporto esto, casi no puedo caminar. 219 00:15:19,573 --> 00:15:21,344 Lo sé, mis piernas me duelen. 220 00:15:21,606 --> 00:15:23,169 Quién lo iba a decir. 221 00:15:23,392 --> 00:15:26,423 - ¿Qué crees de esa chica? - Sí. 222 00:15:26,687 --> 00:15:29,662 Iremos a la casa, ¿irás con nosotros? 223 00:15:29,811 --> 00:15:33,280 - Seguro que iré. - ¿Seguro? 224 00:15:33,532 --> 00:15:35,774 Sí, porque ahora tengo que tranquilizarme un poco. 225 00:15:35,932 --> 00:15:38,715 Con una chica, es decir ambas. 226 00:15:38,997 --> 00:15:41,756 Hola cariño. 227 00:15:41,904 --> 00:15:44,642 Chicas, ¿no quieren compartir con el especial? 228 00:15:45,783 --> 00:15:48,990 Ustedes dos conmigo, ¿no es especial? 229 00:15:50,740 --> 00:15:52,381 Sí, especial. 230 00:15:52,593 --> 00:15:57,556 Gracias, así me gusta Sheila. ¿Y qué tal tú y yo? 231 00:15:57,721 --> 00:16:00,941 Debes decirles que dejen de jugar con tanta frialdad. 232 00:16:01,175 --> 00:16:04,034 Yo no soy ellos. 233 00:16:04,196 --> 00:16:06,128 El calor, es el calor. 234 00:16:08,993 --> 00:16:12,291 De todas formas, tengo algo para los chicos, hoy. 235 00:16:21,584 --> 00:16:23,950 Ni siquiera sabes si habrá un chico. 236 00:16:24,151 --> 00:16:27,509 Es decir, es un poco temprano. Todavía no has visto a los doctores. 237 00:16:27,713 --> 00:16:30,941 Hola, mis padres me han hecho la prueba. Tres veces. 238 00:16:38,199 --> 00:16:41,431 - Son bonitos. - Lo sé, enseguida me gustaron. 239 00:16:41,675 --> 00:16:45,561 Sí, lo sé. 240 00:16:45,802 --> 00:16:48,358 Tengo algo para ti también. 241 00:16:54,076 --> 00:16:56,517 Esto está un poco chico. 242 00:16:58,997 --> 00:17:01,137 - ¿De dónde sacaste esto? - ¿No tenemos que esperar 243 00:17:01,340 --> 00:17:03,020 a la noche para saberlo? 244 00:17:03,328 --> 00:17:05,897 Dámelo, vamos. Dámelo. 245 00:17:06,130 --> 00:17:09,365 - ¿Estás loco? - ¿Estás loca? ¿Sacaste 246 00:17:09,595 --> 00:17:13,166 eso de hilos de coser? No es ni un poco de hilo. No da ni para 247 00:17:13,364 --> 00:17:16,347 un cordón de un zapato. 248 00:17:16,757 --> 00:17:22,112 Pues, ¿te gustaría verme con un cordoncito de zapato? 249 00:17:23,531 --> 00:17:25,764 Muevan los pies, muevan los pies. 250 00:17:26,441 --> 00:17:27,412 Así es. 251 00:17:27,755 --> 00:17:34,021 ¡Muévanse! Uno, dos, tres... levántense. Vamos, quiero escucharlos. 252 00:17:38,037 --> 00:17:40,976 Toquen el piso, toquen el piso. 253 00:17:41,734 --> 00:17:45,645 Cinco más, cinco más. Más fuerte, más fuerte. 254 00:17:45,885 --> 00:17:47,644 Vamos, vamos, quiero escucharlos. 255 00:17:47,950 --> 00:17:49,243 ¡Vamos, más fuerte! 256 00:17:51,815 --> 00:17:54,613 Sr. ha llegado 20 min. más tarde. 257 00:17:56,405 --> 00:17:58,955 Serán 10 ejercicios laterales para todo el equipo. 258 00:17:59,197 --> 00:18:01,129 Y 50 planchas para ti. 259 00:18:01,348 --> 00:18:02,655 Creo que no puedo. 260 00:18:02,927 --> 00:18:04,673 Esto no es un debate, sr. Lyle. 261 00:18:04,997 --> 00:18:07,987 Pero, tienes razón. Y como tienes razón 262 00:18:08,227 --> 00:18:11,145 serán 20 ejercicios para el equipo entero. 263 00:18:11,346 --> 00:18:15,666 Y usted tendrá el privilegio de sumarse con 250 planchas. 264 00:18:15,913 --> 00:18:18,287 - ¿Habla en serio? - Sí. 265 00:18:18,506 --> 00:18:20,060 Eso es basura. 266 00:18:20,264 --> 00:18:22,380 Buena respuesta, sr. Battle. 267 00:18:22,591 --> 00:18:25,521 Johnny, dile lo que se ha ganado, porque diste tan buena respuesta 268 00:18:25,643 --> 00:18:29,290 y le faltaste el respeto al entrenador, has ganado un premio de 5 rondas 269 00:18:29,462 --> 00:18:30,927 de planchas. 270 00:18:31,444 --> 00:18:33,214 ¿Te gustaría hacer de las grandes? 271 00:18:35,589 --> 00:18:37,255 No, sr. 272 00:18:39,406 --> 00:18:40,616 A la línea de fondo. 273 00:18:41,013 --> 00:18:42,852 Con el silbato, vamos. 274 00:18:45,752 --> 00:18:48,952 - No puedo ni moverme. - Me duele cada músculo del cuerpo. 275 00:18:52,622 --> 00:18:58,190 - ¡Un momento! - Deténganse. 276 00:18:58,358 --> 00:18:59,373 ¿A dónde crees que vas? 277 00:18:59,584 --> 00:19:00,650 Tranquilo. 278 00:19:01,422 --> 00:19:02,743 ¡Coge mi mochila! 279 00:19:02,885 --> 00:19:04,419 ¡No quiero nada de eso! 280 00:19:11,499 --> 00:19:13,560 ¡Eso es una mierda! 281 00:19:14,015 --> 00:19:16,213 Parece que no estás tan ocupado. 282 00:19:16,816 --> 00:19:18,805 Tranquilo hombre, mírate. 283 00:19:19,850 --> 00:19:21,400 ¡Diablos! 284 00:19:22,080 --> 00:19:25,888 Es que los veo caminado como si tuvieran una tubería en el trasero. 285 00:19:26,954 --> 00:19:28,252 ¿Te duele algo? 286 00:19:29,749 --> 00:19:31,394 Les sucedió por no estar conmigo. 287 00:19:31,671 --> 00:19:33,731 Por seguir a ese mierda. 288 00:19:34,194 --> 00:19:36,081 Yo iré a ver el juego. 289 00:19:36,515 --> 00:19:38,798 - Acabarán con sus traseros. - ¡Oye! 290 00:19:39,034 --> 00:19:42,757 Sé que estarían babeándose toda la noche pero, tengo que irme. 291 00:19:43,073 --> 00:19:44,887 - Bien. - ¿Y ese quién es? 292 00:19:45,129 --> 00:19:46,813 Es mi primo. 293 00:19:47,102 --> 00:19:48,355 Vamos. 294 00:19:48,761 --> 00:19:52,247 - ¿Necesitas que te lleve? - No, está bien. 295 00:19:52,425 --> 00:19:53,687 - ¿Estás seguro? - Estoy bien. 296 00:19:53,916 --> 00:20:00,282 Hasta pronto Lyle. Ponte el tubito del negrito, puede que te guste. 297 00:20:04,495 --> 00:20:06,358 ¿Tuviste miedo? 298 00:20:06,557 --> 00:20:07,938 Yo estaba asustado. 299 00:20:08,153 --> 00:20:12,855 Ellos deben tener 2.0 para jugar y necesito un 2.3. 300 00:20:13,067 --> 00:20:17,410 Si tienen 2.0, tendrán que hacer 10.50 en la prueba de aptitud para la beca 301 00:20:17,611 --> 00:20:19,140 de deportes. 302 00:20:19,307 --> 00:20:22,262 Si llegan a 2.3, solo necesitarán 9.50. 303 00:20:22,587 --> 00:20:25,391 2.3 es un C+. 304 00:20:25,558 --> 00:20:28,288 No debe ser tan duro mantener una nota de C+. 305 00:20:28,502 --> 00:20:33,351 Estos chicos son atletas estudiantes, y el estudio es lo primero. 306 00:20:33,567 --> 00:20:37,757 Aquí dice, tendrán que utilizar corbatas todos los días. ¿De dónde las 307 00:20:37,918 --> 00:20:41,468 vamos a sacar? -La tienda miliar de buena 308 00:20:41,672 --> 00:20:43,954 voluntad queda a menos de dos cuadras de aquí. 309 00:20:44,163 --> 00:20:46,797 Tienen una caja llena de corbatas por solo 56 ctvs. 310 00:20:46,996 --> 00:20:50,781 - ¿Qué es lo que intenta decir? - ¿No somos lo suficientemente buenos 311 00:20:51,020 --> 00:20:52,753 como para adquirir algo en la tienda militar? 312 00:20:52,926 --> 00:20:55,122 - Seguro que sí. - Eso es una locura. 313 00:20:55,328 --> 00:20:59,848 ¿Un traje? ¿Y sentarse en la primera fila? ¡Esto es baloncesto! 314 00:21:00,095 --> 00:21:02,353 Y el baloncesto es un privilegio. 315 00:21:02,563 --> 00:21:06,232 Si quieren jugar baloncesto en este equipo 316 00:21:06,376 --> 00:21:10,593 estas son las reglas sencillas que seguirán si quieren disfrutar 317 00:21:10,687 --> 00:21:11,935 ese privilegio. 318 00:21:12,301 --> 00:21:17,400 Si deciden cumplir con estas reglas sencillas, necesito que ustedes y 319 00:21:17,541 --> 00:21:19,419 los chicos firmen este contrato. 320 00:21:19,693 --> 00:21:23,694 Pueden traer el contrato al entrenamiento de mañana. 321 00:21:23,877 --> 00:21:25,681 Si vienen al entrenamiento. 322 00:21:26,031 --> 00:21:29,097 Quiero agradecerles a todos por haber venido y mostrar su apoyo. 323 00:21:29,416 --> 00:21:32,015 Espero que me sigan apoyando el resto de la temporada. 324 00:21:32,374 --> 00:21:34,352 Buenas noches. 325 00:21:34,747 --> 00:21:38,986 ¡De dónde sacaré tiempo si tengo que atender a mi sobrino! 326 00:21:55,288 --> 00:21:56,899 Le he traído un contrato, sr. 327 00:21:57,564 --> 00:21:59,329 He redactado ese contrato. 328 00:21:59,942 --> 00:22:03,081 Usted le ha pedido a sus alumnos mantener una nota de 2.3 y yo he hecho el 329 00:22:03,295 --> 00:22:05,750 compromiso de mantener 3.5. 330 00:22:06,030 --> 00:22:09,125 Usted pidió que no excediera de 50. 331 00:22:09,371 --> 00:22:11,474 En caso de la ausencia de alguna justificación. 332 00:22:11,626 --> 00:22:14,358 O algún problema de disciplina en la escuela, puede matricularme 333 00:22:14,484 --> 00:22:16,325 en la escuela que quiera. 334 00:22:18,433 --> 00:22:21,412 ¿Durante cuántos días debo considerar esta oferta? 335 00:22:21,562 --> 00:22:22,961 Ninguno. 336 00:22:23,164 --> 00:22:26,855 La segunda página establece mi baja de St. Francis. 337 00:22:27,152 --> 00:22:29,537 - Ellos saben que me iré. - ¿Cómo? 338 00:22:29,767 --> 00:22:32,861 - ¿Te irás de St. Francis? - Llamé a Richmond, me esperan 339 00:22:32,998 --> 00:22:34,527 en la mañana. - ¿Quién llamó a Richmond? 340 00:22:34,702 --> 00:22:37,245 Debiste habérmelo dicho. 341 00:22:37,408 --> 00:22:39,994 Fue una decisión personal. 342 00:22:44,367 --> 00:22:46,959 Pues lo arreglaré en la mañana. 343 00:22:47,347 --> 00:22:48,847 Sr., escuche, por favor. 344 00:22:49,016 --> 00:22:50,404 Todo lo que quiero es jugar para usted 345 00:22:50,604 --> 00:22:54,003 ¿Quiere que esté entre los primeros estudiantes? Estaré por encima de 346 00:22:54,157 --> 00:22:55,029 toda la escuela. 347 00:22:55,201 --> 00:22:58,254 Tengo buenas notas. Puedo ir a cualquier universidad del país. 348 00:22:58,495 --> 00:23:01,039 Le estoy pidiendo que confíe en mí. 349 00:23:04,052 --> 00:23:06,244 Quieres hacer esto de veras, ¿no? 350 00:23:11,668 --> 00:23:12,940 Bien. 351 00:23:13,237 --> 00:23:18,967 Pero debes asumir las consecuencias de tus actos. 352 00:23:23,282 --> 00:23:30,294 3.7, y tendrás que ganarte cada minuto de juego. 353 00:23:35,669 --> 00:23:36,741 Buenos días sr. 354 00:23:41,200 --> 00:23:42,814 Mi nombre es Lyle. 355 00:23:42,997 --> 00:23:44,409 Me dicen Wa. 356 00:23:44,704 --> 00:23:46,330 ¿Está bien? 357 00:23:46,808 --> 00:23:48,682 La mamá de Kenyon es mía. 358 00:23:48,905 --> 00:23:50,765 - ¿Cómo dice? - Creerás que estoy loco. 359 00:23:50,954 --> 00:23:52,841 Pero ella tiene sus cositas. 360 00:23:55,064 --> 00:23:57,793 ¡Eh! Aquí está la gente de St. Francis. ¡Oye tú! 361 00:23:57,987 --> 00:24:01,007 ¿Qué hay? ¿Qué haces aquí? 362 00:24:01,225 --> 00:24:05,038 - Estaré aquí en Richmond. - No hagas eso, te echaremos a perder. 363 00:24:05,180 --> 00:24:08,105 Pues ya lo estoy, ¿me pueden decir como llegar a...? 364 00:24:08,256 --> 00:24:09,213 ¿Bell Air? 365 00:24:09,354 --> 00:24:13,686 Pues quiero ver el primer entrenamiento contigo. Veremos. 366 00:24:13,834 --> 00:24:15,215 Chao, cariño. 367 00:24:17,630 --> 00:24:21,564 Espero verte de la misma manera que siempre lo has hecho, ¿bien? 368 00:24:23,014 --> 00:24:24,781 Estoy ansioso. 369 00:24:28,974 --> 00:24:30,407 ¡Todos de pie! 370 00:24:32,090 --> 00:24:35,203 Hoy haremos un juego. 371 00:24:36,557 --> 00:24:37,738 Lo siento, sr. 372 00:24:38,373 --> 00:24:42,319 Sres. Él es el nuevo jugador, Damien Carter. 373 00:24:42,734 --> 00:24:48,007 Es mi hijo y ha llegado tarde. Sr., me debe 20 ejercicios laterales. 374 00:24:48,238 --> 00:24:51,791 - Sr., es mi primer día en la escuela... - Los entrenamientos comienzan a las 3:00. 375 00:24:52,093 --> 00:24:56,296 A las 2:55 ya ha llegado tarde. Cámbiese en el taquillero y hará 376 00:24:56,520 --> 00:24:59,596 sus ejercicios a un lado del gimnasio para que no moleste. 377 00:24:59,993 --> 00:25:07,235 Bien, ahora pasaremos al próximo nivel. 378 00:25:07,558 --> 00:25:12,056 Todo lo que supe del baloncesto, lo aprendí de las mujeres. 379 00:25:13,405 --> 00:25:16,607 Tengo un sistema, que se llama Dayane. 380 00:25:16,926 --> 00:25:21,052 Ella siempre estaba pendiente de lo que yo hacía. 381 00:25:21,286 --> 00:25:23,326 De hecho, todavía vive. 382 00:25:23,553 --> 00:25:25,566 ¡Baja el radio! 383 00:25:25,793 --> 00:25:27,289 ¡¿Te comiste el último pedazo de torta?! 384 00:25:27,452 --> 00:25:29,381 ¿Te tomaste todo el desayuno? 385 00:25:29,534 --> 00:25:32,472 Siempre estaba frente a mi rostro. 386 00:25:33,179 --> 00:25:34,600 Cuando digo Dayane. 387 00:25:35,043 --> 00:25:38,979 Haremos la defensa directa hombre a hombre. 388 00:25:43,454 --> 00:25:48,490 Worm, no, no, sr. Haz tu defensa más rápido, vamos. 389 00:25:48,755 --> 00:25:51,312 Dobla tus rodillas, pon la espalda recta. 390 00:25:51,552 --> 00:25:55,526 Esta mano tiene que estar en la línea de pase y esta detener el tanto, ¿bien? 391 00:25:55,639 --> 00:25:56,605 Adelante. 392 00:25:56,846 --> 00:26:00,534 Ahora, tendremos a Delylah. 393 00:26:01,216 --> 00:26:03,250 Ella era mi cariñito de la niñez. 394 00:26:03,907 --> 00:26:06,649 - Sr, ¿estaba bien? - Por supuesto. 395 00:26:06,834 --> 00:26:09,298 Era irresistible. 396 00:26:12,264 --> 00:26:13,269 Pero era un diablo. 397 00:26:13,431 --> 00:26:14,991 Esa chica era malita... 398 00:26:15,266 --> 00:26:22,228 Ella me enseñó a tomar los Brownies de la iglesia. 399 00:26:22,541 --> 00:26:25,773 Ella sonreía y salía bien de la situación. 400 00:26:26,053 --> 00:26:29,705 Tuve que ponerme una almohada en el trasero durante un mes. 401 00:26:30,108 --> 00:26:33,876 Sres, Delylah... mentía con el rostro. 402 00:26:34,252 --> 00:26:37,623 Así no novatico, esto es lo más cerca que la vas a tener. 403 00:26:40,219 --> 00:26:42,146 Vamos, vamos, muévanse. 404 00:26:42,295 --> 00:26:43,815 Delylah, Delylah. 405 00:26:44,631 --> 00:26:47,534 Temporada de baloncesto. Richmond Oilers. 406 00:26:51,506 --> 00:26:56,390 Sé que saben que las prácticas han sido duras. 407 00:26:56,528 --> 00:26:58,224 Todos hemos tenido esos momentos. 408 00:26:58,606 --> 00:27:01,737 Pero, ¿qué fue lo que hicimos en las prácticas, sr. Stone? 409 00:27:02,110 --> 00:27:04,403 - Aprender. - Así es. 410 00:27:04,772 --> 00:27:07,300 ¿Y qué crees que yo quiero que hagas esta noche? 411 00:27:07,624 --> 00:27:10,021 - ¿Correr? - Correcto. 412 00:27:10,195 --> 00:27:12,401 Quiero que corras. 413 00:27:12,634 --> 00:27:17,922 Quiero que corras durante todo el juego. 414 00:27:23,937 --> 00:27:25,561 Son las puticas del negro. 415 00:27:38,670 --> 00:27:40,199 Presiona, presiona. 416 00:27:41,472 --> 00:27:43,299 Quédate ahí, quédate. 417 00:27:52,659 --> 00:27:54,802 Delylah, ahora. 418 00:27:55,028 --> 00:27:57,214 Sí, así es. 419 00:27:59,934 --> 00:28:01,999 - Saldrá del juego. - Ralph, vamos. 420 00:28:02,145 --> 00:28:03,293 Esa es mi decisión. 421 00:28:03,487 --> 00:28:05,308 Pido tiempo. 422 00:28:05,487 --> 00:28:08,153 ¡Mala jugada! Pedazos de basura. 423 00:28:08,307 --> 00:28:11,283 - Tiempo. - Vamos, apresúrense. 424 00:28:11,562 --> 00:28:13,530 Vengan aquí. 425 00:28:14,043 --> 00:28:16,120 Carter, entrarás. 426 00:28:16,241 --> 00:28:17,471 Entrenador, él es novato. 427 00:28:17,634 --> 00:28:19,321 ¿Quieres entrenar? 428 00:28:19,504 --> 00:28:23,196 Bien, respiren profundo. Vamos, respiren profundo. 429 00:28:23,730 --> 00:28:25,208 - ¿Están cansados? - No, sr. 430 00:28:25,480 --> 00:28:29,772 Esos chicos está cansados. Han perdido su energía. 431 00:28:30,091 --> 00:28:33,850 Quiero que prioricen a Worm y Lyle. Presionen con la bola, vayan 432 00:28:34,092 --> 00:28:37,237 directo al aro. Todos a la bola, ¿entendido? 433 00:28:37,422 --> 00:28:39,634 - Sí, sr. - Bien, Richmond a las tres. 434 00:28:39,794 --> 00:28:41,385 Un, dos, tres, Richmond. 435 00:28:41,563 --> 00:28:43,537 Hagan buen juego, ¿bien? 436 00:28:43,774 --> 00:28:50,355 Bien, chicos están más frescos que ellos, presionen. 437 00:28:52,325 --> 00:28:54,201 La bola está fuera. 438 00:28:54,851 --> 00:28:56,397 Un tiro. 439 00:29:03,262 --> 00:29:04,731 Vamos, vamos. 440 00:29:06,113 --> 00:29:07,572 Estoy aquí. 441 00:29:15,072 --> 00:29:16,553 ¡Sí, así es! 442 00:29:18,915 --> 00:29:20,721 Pasa. 443 00:29:27,964 --> 00:29:29,411 ¡Sí! 444 00:29:40,550 --> 00:29:42,542 Buen, juego, buen juego. 445 00:29:44,483 --> 00:29:47,465 Ese juego no quiere decir nada, ellos no son nadie. 446 00:29:50,586 --> 00:29:54,285 Muy bien. Dominaste el juego hoy. ¿Algún comentario? 447 00:29:55,511 --> 00:29:57,171 Necesitaré veinte días. 448 00:29:57,501 --> 00:30:00,947 Si no, no seremos campeones. 449 00:30:01,211 --> 00:30:02,538 Muchas gracias. 450 00:30:02,888 --> 00:30:04,694 Sabes que los superaste. 451 00:30:05,268 --> 00:30:08,301 En verdad, es el peor juego que he visto. 452 00:30:08,564 --> 00:30:11,013 Pensé que nunca terminaría, y que no ganarían. 453 00:30:11,324 --> 00:30:12,752 Así es no confías en nosotros. 454 00:30:13,377 --> 00:30:16,597 - Pues ese no es tu problema. - Así es, no es tu problema. 455 00:30:17,487 --> 00:30:21,386 Sí, espero que jueguen uno verdadero y que ganen. 456 00:30:21,656 --> 00:30:24,985 Timo, ¿por qué no te unes? Las cosas han cambiado. 457 00:30:25,938 --> 00:30:29,145 - Si no, puedes irte. - Sí, bien. 458 00:31:01,670 --> 00:31:04,076 - Escucha, los veo después, ¿bien? - Bien. 459 00:31:15,302 --> 00:31:17,183 - ¿Está todo bien? - Bien. 460 00:31:17,470 --> 00:31:19,926 - Ten cuidado, la cosa está caliente. - Bien. 461 00:31:21,928 --> 00:31:24,051 - ¿Qué hay? - ¿Cómo estás hombre? 462 00:31:24,307 --> 00:31:25,432 Te ves bien. 463 00:31:26,930 --> 00:31:28,271 Tengo algo para ti. 464 00:31:29,743 --> 00:31:31,511 Ahora estamos hablando. 465 00:31:35,947 --> 00:31:37,274 ¿Estás sobreviviendo? 466 00:31:38,679 --> 00:31:39,669 Estoy bien. 467 00:31:41,662 --> 00:31:42,926 ¿Estás bien, de verdad? 468 00:31:45,625 --> 00:31:47,533 - Toma esto. - Estoy bien. 469 00:31:47,799 --> 00:31:49,719 No, no, toma esto. 470 00:31:50,875 --> 00:31:52,962 Lo hiciste bien, está bien. 471 00:31:56,197 --> 00:31:57,468 Gracias. 472 00:31:57,677 --> 00:31:59,385 No me lo agradezcas a mi, tú te lo ganaste. 473 00:32:04,313 --> 00:32:08,000 Nos vemos pronto, ¿bien? Después nos vemos. 474 00:32:11,657 --> 00:32:13,588 - ¿Te veo después? - Si, la próxima semana. 475 00:32:13,885 --> 00:32:15,039 Bien, iré a verte. 476 00:32:15,666 --> 00:32:16,986 Cuídate. 477 00:32:35,597 --> 00:32:37,271 Hola, chicas, ¿como están? 478 00:32:38,169 --> 00:32:41,658 - Chica, mírame. - Concéntrate en lo tuyo, Worm. 479 00:32:43,593 --> 00:32:47,152 Sres., espero que hayan aprendido en este juego. 480 00:32:47,444 --> 00:32:51,488 - ¿Tiene las notas sr.? - Sr. Worm, estuvo bien y 481 00:32:51,711 --> 00:32:54,605 obtuvo 4. -No, sr. yo tuve 20, 86. 482 00:32:54,872 --> 00:32:58,424 No es así sr, Worm usted produjo 5 y perdió 4. 483 00:33:01,564 --> 00:33:03,633 Estamos hablando de lo básico. 484 00:33:03,924 --> 00:33:07,775 Hasta que lo aprendan, tendrán que practicar en la mañana a las 6:00 am. 485 00:33:08,447 --> 00:33:11,570 - ¿A las 6:00? - Disparamos un 56%... 486 00:33:14,497 --> 00:33:17,591 Sr. Cruz. ¿Está perdido? 487 00:33:18,493 --> 00:33:19,565 ¿Qué tengo que hacer para jugar? 488 00:33:19,836 --> 00:33:24,122 Sr. Cruz, no quiera saber la respuesta a esa pregunta. 489 00:33:25,393 --> 00:33:26,613 Como les iba diciendo. 490 00:33:27,322 --> 00:33:31,438 Como equipo, hemos disparado un 56% desde la línea. 491 00:33:32,742 --> 00:33:39,315 De ahora en adelante, antes de irse, pagarán extra con 50 tiros antes de 492 00:33:39,647 --> 00:33:40,878 que se vayan. 493 00:33:41,521 --> 00:33:42,679 Para todos. 494 00:33:43,542 --> 00:33:44,678 Eso es mucho. 495 00:33:48,223 --> 00:33:58,377 Bien, sr. Cruz, antes de que pueda jugar en este equipo, me debe 2500 496 00:33:58,871 --> 00:34:03,224 planchas y mil ejercicios laterales. -Diablos. 497 00:34:07,426 --> 00:34:09,528 Y deben hacerse antes del viernes. 498 00:34:14,283 --> 00:34:19,679 - Hoy nos prepararemos para Athens. - Eso era lo que quería escuchar. 499 00:34:19,854 --> 00:34:21,521 Tengo una hermana, su nombre es Linda 500 00:34:21,768 --> 00:34:27,406 es inteligente, de buenas maneras... de hecho, es radical. 501 00:34:27,990 --> 00:34:30,314 Linda tiene un gran "afro". 502 00:34:30,935 --> 00:34:34,492 Linda será nuestra ofensiva. 503 00:34:35,186 --> 00:34:39,349 Así que haremos esto como calentamiento, vamos. 504 00:34:43,945 --> 00:34:45,296 ¿Cuántas hermanas tienes? 505 00:34:50,829 --> 00:34:52,285 Con energía, con energía. 506 00:34:52,570 --> 00:34:54,019 Los tengo, los tengo. Aquí. 507 00:34:57,273 --> 00:34:58,522 Ahora, ataca. 508 00:34:59,668 --> 00:35:03,715 - Un momento. - ¿Qué haces? 509 00:35:03,968 --> 00:35:06,793 Sí, es importante moverse sin la bola, tienen que ser pacientes. 510 00:35:08,077 --> 00:35:10,891 Marcan a su hombre y se preparan para atacar. 511 00:35:11,483 --> 00:35:12,240 ¿Bien? 512 00:35:13,646 --> 00:35:14,694 Adelante. 513 00:35:22,561 --> 00:35:25,012 ¿A qué es lo que más le teme Sr. Cruz? 514 00:35:26,979 --> 00:35:28,448 ¿Te has sabido comportar? 515 00:35:29,457 --> 00:35:30,912 Basta ya, sr. Cruz. 516 00:35:32,556 --> 00:35:34,299 Vaya a casa. 517 00:35:39,114 --> 00:35:41,405 Bien, quiero que pasen 7 veces antes del tiro. 518 00:35:41,664 --> 00:35:42,482 Siete. 519 00:35:44,796 --> 00:35:46,023 Lo tengo, lo tengo. 520 00:35:47,834 --> 00:35:49,269 Muévete. 521 00:35:50,844 --> 00:35:53,572 ¿Sabes que te será difícil hacerlo antes del viernes? 522 00:35:58,026 --> 00:35:59,272 ¡Adelante! 523 00:36:03,312 --> 00:36:04,721 Vuelvan atrás. 524 00:36:28,150 --> 00:36:29,431 ¿A qué hora llega tu madre? 525 00:36:29,716 --> 00:36:31,462 No llegará en menos de una hora. 526 00:36:40,635 --> 00:36:42,008 Ah, se ha despertado. 527 00:36:58,186 --> 00:37:00,383 Saluda a tu tío. 528 00:37:01,613 --> 00:37:03,131 Salúdalo. 529 00:37:03,745 --> 00:37:04,994 No te preocupes. 530 00:37:05,323 --> 00:37:07,674 Volverá a dormir después que se tome la leche. 531 00:37:09,452 --> 00:37:11,281 Y será hora de que tu madre llegue a la casa. 532 00:37:11,865 --> 00:37:15,169 O quizás, cuando tu prima vuelva, tendré que salir de aquí. 533 00:37:16,152 --> 00:37:17,266 Es su chico. 534 00:37:18,001 --> 00:37:21,174 Pues mi madre tuvo que ir a trabajar doble turno pero, 535 00:37:21,482 --> 00:37:25,148 le pagan más. Y mi prima no intenta... 536 00:37:25,451 --> 00:37:28,516 - ¿Tienes que hacer esto sola? - Bueno, por eso necesitamos 537 00:37:28,699 --> 00:37:29,701 nuestro propio lugar. 538 00:37:33,583 --> 00:37:35,002 ¿Apagaste esto? 539 00:37:35,248 --> 00:37:36,504 Sí, estaba hirviendo. 540 00:37:36,700 --> 00:37:40,488 Diablos, te dije que lo bajaras, no que lo apagaras. 541 00:37:40,732 --> 00:37:43,789 Esto es mantequilla y leche, no se puede poner así. 542 00:37:44,638 --> 00:37:45,742 Agárralo bien. 543 00:37:56,785 --> 00:37:59,651 Ven pequeñito. 544 00:37:59,889 --> 00:38:01,296 Refréscala un poco. 545 00:38:07,133 --> 00:38:08,559 ¿Has pensado en lo que vas a hacer? 546 00:38:08,825 --> 00:38:09,934 ¿Para el embarazo? 547 00:38:10,488 --> 00:38:12,477 ¿A qué te refieres? ¿Cuándo vaya a la Universidad? 548 00:38:12,714 --> 00:38:15,228 Sí, he pensado en eso. 549 00:38:16,405 --> 00:38:17,601 Pudiera ir después. 550 00:38:18,134 --> 00:38:19,011 Supongo. 551 00:38:19,853 --> 00:38:21,730 Tienes que trabajar después que tengas el bebé. 552 00:38:22,939 --> 00:38:23,928 Yo también. 553 00:38:24,837 --> 00:38:26,251 Y trabajaré. 554 00:38:26,510 --> 00:38:29,462 - ¿Cómo irás a la escuela? - ¿Por qué me preguntas todo eso? 555 00:38:29,725 --> 00:38:32,312 Tienes que poner tus manos por debajo de su brazo. 556 00:38:32,607 --> 00:38:34,372 Tienes que sentarlo en tu pecho, aguántalo. 557 00:38:36,289 --> 00:38:38,010 Lo estoy aguantando. 558 00:38:38,208 --> 00:38:39,350 No lo estás haciendo bien. 559 00:38:40,714 --> 00:38:41,629 Mira. 560 00:38:44,224 --> 00:38:45,473 No puedo hacerlo. 561 00:38:54,806 --> 00:38:56,428 Tengo que ver a mi madre. 562 00:38:56,702 --> 00:38:58,050 Tengo que hacer algunas cosas. 563 00:38:59,259 --> 00:39:00,729 Te veo más tarde ¿está bien? 564 00:39:04,552 --> 00:39:06,225 Me llamas más tarde, ¿está bien? 565 00:39:06,510 --> 00:39:07,585 Bien. 566 00:39:12,516 --> 00:39:14,490 Sigan corriendo, no se detengan. 567 00:39:17,812 --> 00:39:19,083 Así es. 568 00:39:29,604 --> 00:39:33,530 Si tienen la bola, mantengan la vista en el hombre, si la bola sube se 569 00:39:33,763 --> 00:39:36,645 agachan y explotan hacia la bola. 570 00:39:37,213 --> 00:39:37,984 ¿Está bien? 571 00:39:38,255 --> 00:39:39,133 Vamos. 572 00:39:39,975 --> 00:39:41,132 ¿Entendieron? 573 00:39:46,646 --> 00:39:49,022 La policía ha dicho algo muy diferente. 574 00:39:49,329 --> 00:39:50,504 Eso quisiera yo. 575 00:39:50,746 --> 00:39:51,634 Sí señora. 576 00:39:52,209 --> 00:39:55,269 - Sr. Carter, ¿cómo están los chicos? - Muy bien, sra. 577 00:39:55,529 --> 00:39:59,306 - ¿Está todo bien? - Muy bien, ¿en qué puedo ayudarlo? 578 00:40:02,031 --> 00:40:04,869 Pues, he hecho que mis muchachos firmen contratos para que alcancen algunas 579 00:40:05,077 --> 00:40:08,335 notas académicas... -Sí creo que uno de los miembros 580 00:40:08,539 --> 00:40:11,234 de la facultad lo mencionó. Una táctica muy interesante. 581 00:40:13,133 --> 00:40:17,673 Para que eso se cumpla, necesito que los profesores hagan un informe 582 00:40:17,849 --> 00:40:20,511 acerca de la trayectoria del muchacho. 583 00:40:22,023 --> 00:40:24,161 - Bien. - Pues no he recibido nada 584 00:40:24,426 --> 00:40:25,830 de los profesores. 585 00:40:29,033 --> 00:40:32,327 ¿No veo cómo se conecta eso a su trabajo como entrenador, sr. Carter? 586 00:40:32,875 --> 00:40:36,080 Pues tomé este trabajo ya que pensé que podía hacerlo a mi manera. 587 00:40:37,190 --> 00:40:38,272 Claro que puede. 588 00:40:38,558 --> 00:40:41,587 La próxima reunión de la facultad será durante 2 semanas, lo 589 00:40:41,761 --> 00:40:43,184 tendré presente. -Eso sería perfecto. 590 00:40:43,754 --> 00:40:44,678 Gracias. 591 00:40:47,282 --> 00:40:48,480 Gracias a usted. 592 00:40:51,710 --> 00:40:52,854 Acérquense, chicos. 593 00:40:54,316 --> 00:40:55,731 Vamos, rápido. 594 00:40:59,231 --> 00:41:00,927 Es todo por hoy. 595 00:41:01,189 --> 00:41:03,548 Tenemos un juego mañana, deben descansar hoy. 596 00:41:04,087 --> 00:41:07,831 Recuerden, de cuello y corbata mañana. 597 00:41:09,496 --> 00:41:10,505 ¿Qué? 598 00:41:18,766 --> 00:41:20,254 Sr. Cruz. 599 00:41:23,038 --> 00:41:24,843 Estoy impresionado con lo que ha hecho. 600 00:41:26,066 --> 00:41:27,252 Pero, no ha llegado. 601 00:41:28,206 --> 00:41:31,068 Ha hecho solo 80 laterales, y 500 planchas. 602 00:41:33,376 --> 00:41:34,711 Por favor, márchese del gimnasio. 603 00:41:37,358 --> 00:41:38,693 Gracias. 604 00:41:39,248 --> 00:41:40,720 Sres., los veo mañana. 605 00:41:44,984 --> 00:41:46,408 Yo haré planchas por él. 606 00:41:51,960 --> 00:41:53,529 Somos un equipo. 607 00:41:54,477 --> 00:41:56,793 Sí, el lucha, nosotros también. 608 00:41:57,760 --> 00:41:59,585 Si el triunfa, triunfamos todos. 609 00:42:17,024 --> 00:42:18,893 Yo también lo haré. 610 00:42:19,193 --> 00:42:21,054 Y haré laterales también. 611 00:42:57,914 --> 00:42:59,799 Yo también lo haré. 612 00:43:06,837 --> 00:43:08,102 Bien. 613 00:43:10,922 --> 00:43:12,680 Me llaman cuando terminen. 614 00:43:19,756 --> 00:43:21,137 Presionen, presionen. 615 00:43:21,366 --> 00:43:22,825 Ahora, ahora. 616 00:43:23,136 --> 00:43:24,299 Vamos. 617 00:43:24,520 --> 00:43:26,320 Dame, dame. 618 00:43:33,770 --> 00:43:35,506 Muevan los pies, muevan los pies. 619 00:43:42,179 --> 00:43:43,659 Bien, se ha acabado el tiempo. Anímate. 620 00:43:53,049 --> 00:43:55,148 ¿A qué es lo que más le temes? 621 00:43:58,112 --> 00:43:59,688 Entra. 622 00:43:59,982 --> 00:44:01,449 ¿Por qué sigue diciendo eso? ¿A qué es lo que más le temes? 623 00:44:01,643 --> 00:44:02,845 ¿Qué quiere decir eso? 624 00:44:03,119 --> 00:44:04,615 Vamos, vamos. 625 00:44:09,158 --> 00:44:10,280 Ahora. 626 00:44:10,602 --> 00:44:12,385 No, un pase más. 627 00:44:16,632 --> 00:44:17,925 Presiona. 628 00:44:19,145 --> 00:44:20,497 ¡Las manos arriba! 629 00:44:21,091 --> 00:44:21,909 Vamos. 630 00:44:22,743 --> 00:44:24,482 Richmond gana a Kennedy, 4ta victoria consecutiva. 631 00:44:34,312 --> 00:44:36,118 Retrocedan, retrocedan. 632 00:45:07,501 --> 00:45:09,233 ¡Tres puntos Cruz! 633 00:45:11,774 --> 00:45:12,766 ¿Qué haces Cruz? 634 00:45:13,908 --> 00:45:15,798 Cruz, si lo haces de nuevo irás al banco. 635 00:45:24,624 --> 00:45:26,979 Muy bien, bien hecho. 636 00:45:27,308 --> 00:45:29,372 Vamos, fuerte, fuerte. 637 00:45:30,903 --> 00:45:32,928 Muy bien, buen trabajo. 638 00:45:38,462 --> 00:45:39,873 Buen tiro. 639 00:45:43,750 --> 00:45:45,205 Delylah, Delylah. 640 00:45:55,366 --> 00:45:56,539 Sonríe. 641 00:45:57,616 --> 00:45:59,287 Vamos retrocedan. 642 00:46:08,008 --> 00:46:10,285 Así es, bien hecho chico, bien hecho. 643 00:46:10,627 --> 00:46:12,058 Yo fui quien lo hizo. 644 00:46:12,331 --> 00:46:13,443 Yo lo tiré. 645 00:46:15,076 --> 00:46:16,261 Hazlo de nuevo. 646 00:46:26,873 --> 00:46:28,853 Todo el día, no puedes dejar de hacerlo. 647 00:46:29,106 --> 00:46:30,547 No puedes dejar de hacerlo. 648 00:46:31,928 --> 00:46:33,554 Sus zapatos están desabrochados. 649 00:46:33,879 --> 00:46:35,270 Muchas gracias. 650 00:46:39,038 --> 00:46:42,286 Míralo, míralo, lo abroché yo. 651 00:46:42,886 --> 00:46:47,883 Yo lo abroché, dame esos cinco. ¿Estás loco? 652 00:46:49,030 --> 00:46:50,698 ¿Qué te sucede? 653 00:46:51,255 --> 00:46:53,002 ¿Qué les sucede? 654 00:46:54,065 --> 00:46:56,851 ¿Desde cuando ganar es suficiente? 655 00:46:57,495 --> 00:47:00,055 ¿No esforzarse? 656 00:47:01,476 --> 00:47:04,641 Tienen que humillar a su oponente. 657 00:47:04,952 --> 00:47:07,047 Burlarse después de cada punto. 658 00:47:08,033 --> 00:47:10,674 Ganaron 4 juegos la temporada pasada. 659 00:47:10,923 --> 00:47:11,838 ¡Cuatro! 660 00:47:12,135 --> 00:47:18,102 ¿Qué les de el derecho a tomar el juego que amo como una diversión? 661 00:47:18,818 --> 00:47:22,666 ¿Qué les da el derecho a llevar Richmond en su pecho y actuar 662 00:47:22,884 --> 00:47:24,188 como tontos? -Ellos también están. 663 00:47:24,393 --> 00:47:25,425 ¿Y qué? 664 00:47:25,992 --> 00:47:27,619 ¿Puedes mostrar un poco de clase? 665 00:47:27,937 --> 00:47:29,820 ¿Actuar como un campeón? 666 00:47:33,426 --> 00:47:35,615 Harán 500 planchas cada uno. 667 00:47:36,666 --> 00:47:37,893 ¡A la línea! 668 00:47:38,168 --> 00:47:39,247 ¡Ahora! 669 00:47:58,004 --> 00:48:00,514 Melisa, por supuesto que voy en serio contigo. 670 00:48:01,432 --> 00:48:02,691 Tú eres mi chica. 671 00:48:03,360 --> 00:48:06,178 Ahora todo en el equipo es duro. 672 00:48:07,469 --> 00:48:09,424 Todo lo que hago es pensar en ti. 673 00:48:10,039 --> 00:48:11,320 Sr. Lyle. 674 00:48:11,872 --> 00:48:17,533 - ¿Por qué no está en... Geología? - Ahora mismo voy, sr. 675 00:48:19,057 --> 00:48:21,346 - Ella es Betty. - Bella. 676 00:48:21,584 --> 00:48:24,319 - Bella, Bella... - Vaya a la clase. 677 00:48:30,367 --> 00:48:33,554 No olviden que el proyecto hay que hacerlo al final de esta semana. 678 00:48:33,870 --> 00:48:35,999 - Si alguno necesita tiempo extra... - Disculpe, sr. 679 00:48:36,249 --> 00:48:37,616 - ¿Es el sr. Gessic? - Sí. 680 00:48:39,991 --> 00:48:42,985 No... veo a Junior Battle en el aula. 681 00:48:43,207 --> 00:48:47,851 Junior Battle es como un eclipse, raramente lo vemos pero, cuando 682 00:48:48,101 --> 00:48:49,385 viene es especial. 683 00:48:52,242 --> 00:48:53,652 Gracias. 684 00:48:55,032 --> 00:48:57,729 Mejora sorpresiva, Richmond llega al 19. 685 00:48:59,277 --> 00:49:05,723 Los Oilers llegaron a la marca 9-0, cuando ganaron contra Paranio, Palla House, 686 00:49:05,961 --> 00:49:07,634 Exceviour y Backsa Uni. 687 00:49:11,474 --> 00:49:14,468 John debieras leer esto, a ti también te interesa. 688 00:49:15,895 --> 00:49:18,383 - Vamos, léelo. - Sabes que no sabe leer. 689 00:49:18,734 --> 00:49:20,387 Cállate. 690 00:49:23,212 --> 00:49:27,288 El Centro Richmond ha mejorado ya que los Boilers han luch... 691 00:49:28,278 --> 00:49:29,469 Luchado. 692 00:49:29,718 --> 00:49:31,286 La palabra es, luchado. 693 00:49:33,224 --> 00:49:37,655 ...luchado con Junior Battles con 19.8 rebotes en 9 números. 694 00:49:38,887 --> 00:49:39,962 Ese es mi chico. 695 00:49:41,361 --> 00:49:44,625 Si fueras más grande, serías mi negrito grande. 696 00:49:46,542 --> 00:49:48,553 Siéntense, ¡siéntense! 697 00:49:56,693 --> 00:50:03,356 Negro, es un termino utilizado para insultar a nuestros ancestros. 698 00:50:04,338 --> 00:50:06,965 Los blancos lo utilizaban para comenzar las peleas. 699 00:50:07,787 --> 00:50:10,318 Si ustedes la utilizan, lo están enseñando a él a 700 00:50:10,519 --> 00:50:14,493 que lo use. Dicen que suena bien, pues no suena bien y cuando estén 701 00:50:14,757 --> 00:50:17,118 cerca de mi, no quiero escucharla. ¿Está claro? 702 00:50:17,426 --> 00:50:19,402 - Sí, sr. - Sí, sr. 703 00:50:23,942 --> 00:50:28,123 Sr. Worm, ¿qué se propone en esta temporada? 704 00:50:28,676 --> 00:50:30,885 Ganar el campeonato, sr. 705 00:50:33,774 --> 00:50:36,640 Y, ¿quién quiere que esta sea su última temporada? 706 00:50:37,531 --> 00:50:39,165 Creo que nadie, sr. 707 00:50:40,490 --> 00:50:42,609 ¿Alguien sabe? 708 00:50:45,060 --> 00:50:45,998 Bien. 709 00:50:47,070 --> 00:50:48,842 ¿En qué trabaja su padre sr. Lyle? 710 00:50:53,409 --> 00:50:55,434 Mi padre está en la cárcel sr. 711 00:51:00,014 --> 00:51:01,668 Lo siento mucho, sr. 712 00:51:02,012 --> 00:51:04,300 Pero, tu vida no tiene que ser igual. 713 00:51:05,780 --> 00:51:07,534 Lo que quiero decir es esto. 714 00:51:07,569 --> 00:51:09,533 Tengo 4 jugadores experimentados en este equipo. 715 00:51:09,806 --> 00:51:12,687 Junior, Lyle, Kenyon y Worm. 716 00:51:13,192 --> 00:51:16,770 Los que piensan que pueden jugar baloncesto a nivel de Universidad. 717 00:51:17,053 --> 00:51:21,987 La Universidad. Una opción viable para todos ustedes. 718 00:51:22,680 --> 00:51:26,333 Pero tienen que hacerlo bien en el aula para tener esa oportunidad. 719 00:51:27,029 --> 00:51:28,461 Tienen que tener visión. 720 00:51:30,166 --> 00:51:34,250 Díganme, ¿cómo se ven ustedes mismos? 721 00:51:36,457 --> 00:51:38,356 Me veo en la ESPA. 722 00:51:39,656 --> 00:51:41,043 Eso me recuerda 723 00:51:42,282 --> 00:51:46,237 que el sr. Gessick me dijo que no ibas mucho a su clase. 724 00:51:47,074 --> 00:51:49,494 Sí, hablaron ¿no? 725 00:51:49,816 --> 00:51:52,133 El sr. Gessick es un gran fanático del baloncesto. 726 00:51:53,970 --> 00:51:55,823 Pues desde ahora, estás suspendido. 727 00:51:56,102 --> 00:51:58,050 Puedes practicar pero, no jugar. 728 00:51:58,283 --> 00:52:01,067 Hasta que el sr. Gessick me diga que estás asistiendo a la clase. 729 00:52:01,658 --> 00:52:03,915 Y eso es para todos. 730 00:52:04,211 --> 00:52:08,500 Firmaron un contrato, hicieron un compromiso. Tengo sus horarios, y 731 00:52:08,800 --> 00:52:11,150 recibiré informes de sus profesores. 732 00:52:11,454 --> 00:52:15,399 Si no van a la clase, no jugarán. 733 00:52:15,980 --> 00:52:17,192 ¿Qué tiene que ver eso? 734 00:52:18,370 --> 00:52:19,591 Siéntese sr. Battle. 735 00:52:22,644 --> 00:52:25,225 Bien, eso será 500 planchas. 736 00:52:27,332 --> 00:52:28,590 Esto es mierda. 737 00:52:28,881 --> 00:52:30,585 Ganamos esos juegos, no usted. 738 00:52:31,142 --> 00:52:33,663 Ahora serán mil planchas para el sr. Battle. 739 00:52:34,641 --> 00:52:36,252 ¿Quieres 2000? 740 00:52:53,145 --> 00:52:58,207 Muchacho, piensa lo que harás si sales por esa puerta. 741 00:53:07,350 --> 00:53:10,648 ¡A la línea! 742 00:53:12,229 --> 00:53:15,273 ¿Qué te parece... La Cuisse? 743 00:53:15,640 --> 00:53:17,011 Si es una chica. 744 00:53:17,307 --> 00:53:19,088 ¿La Cuisse? Sí. 745 00:53:19,492 --> 00:53:21,585 Después se quitará el nombre. 746 00:53:21,970 --> 00:53:25,235 ¿La Cuisse? Vamos, ¿como puedes nombrar a una niña así? 747 00:53:27,940 --> 00:53:30,328 Bien, he estado pensando. 748 00:53:30,722 --> 00:53:32,929 Que pudiera llamarla, Harmony. 749 00:53:33,307 --> 00:53:35,853 - Me encanta Harmony. - ¿Cómo se te ocurrió? 750 00:53:37,874 --> 00:53:40,240 Él quiere un chico. 751 00:53:40,624 --> 00:53:42,575 Hablando de Michael Jordan. 752 00:53:42,874 --> 00:53:44,072 ¿Por qué no quieres chica? 753 00:53:44,342 --> 00:53:48,720 - Así les sucede a los hombres. - ¿No tienen nada que hacer? 754 00:53:50,931 --> 00:53:54,830 Supongo que quiera aceptar, las veo pronto. 755 00:53:55,647 --> 00:53:58,341 - Recuerda que tenemos que ir a historia. - Bien, nos vemos. 756 00:54:02,114 --> 00:54:04,359 Compré estas entradas para ir al club hoy. 757 00:54:05,103 --> 00:54:07,245 ¿Por qué les hablaste del bebé? 758 00:54:07,933 --> 00:54:08,969 Pensé que nadie lo sabría. 759 00:54:09,289 --> 00:54:11,230 Eso no es importante. 760 00:54:12,069 --> 00:54:15,086 - A la gente no le interesa. - ¿Qué te sucede? 761 00:54:17,770 --> 00:54:22,234 El entrenador nos estuvo diciendo que podíamos jugar en la Universidad. 762 00:54:22,557 --> 00:54:23,686 Bien ¿y qué? 763 00:54:24,050 --> 00:54:26,285 ¿Cómo lo haré si tengo un bebé? 764 00:54:28,947 --> 00:54:35,755 - No lo sé, no digo que sea difícil... - ¿Difícil? ¿Bromeas? 765 00:54:36,099 --> 00:54:39,926 ¿No ves que no sé cómo lo voy a alimentar, ni cómo pagaré 766 00:54:40,256 --> 00:54:41,215 por sus cosas? 767 00:54:41,534 --> 00:54:43,331 No estoy listo. 768 00:54:43,716 --> 00:54:45,661 ¿Qué intentas decir? ¿Quieres terminar? 769 00:54:46,036 --> 00:54:47,334 ¿Es eso lo que intentas decir? 770 00:54:48,216 --> 00:54:48,860 Dilo. 771 00:54:49,262 --> 00:54:51,768 Si yo hubiera querido terminar ya lo hubiera hecho. 772 00:54:52,706 --> 00:54:54,218 Yo te quiero. 773 00:54:54,605 --> 00:54:55,871 Quiero vivir contigo. 774 00:54:56,245 --> 00:54:57,913 Sí, pero como te convenga. 775 00:54:58,312 --> 00:55:01,520 - Solo estoy pensando en lo mejor. - No estás pensando en qué es mejor, 776 00:55:01,977 --> 00:55:03,697 lo que estás pensando es lo mejor para ti. 777 00:55:04,116 --> 00:55:05,860 No quieres que yo tenga este chico 778 00:55:06,248 --> 00:55:07,582 quieres irte de Richmond. 779 00:55:08,024 --> 00:55:09,735 Quieres jugar en la Universidad. 780 00:55:10,103 --> 00:55:14,110 Pues, nos hemos preparado para nada, ¿bien? 781 00:55:15,306 --> 00:55:19,321 Yo estoy lista y lo haré yo sola, toma esto y ve tú solo. 782 00:55:23,690 --> 00:55:27,049 - Usted es solo el entrenador de baloncesto. - ¿Podríamos hablar? 783 00:55:27,389 --> 00:55:29,830 - No veo cuál es el problema. - ¿Sabe qué es el EPA? 784 00:55:30,307 --> 00:55:31,209 No lo sé. 785 00:55:31,551 --> 00:55:35,757 El índice académico que en esta escuela se mide del uno al diez que es el mejor. 786 00:55:36,114 --> 00:55:40,692 - ¿Tiene idea de qué lugar tiene Richmond? - No, no tengo idea. 787 00:55:41,083 --> 00:55:44,628 Somos el 1 y lo hemos sido durante los últimos 7 años, el estado premia a las 788 00:55:44,942 --> 00:55:47,909 escuelas según su desempeño así que cada año tenemos menos dinero 789 00:55:48,189 --> 00:55:49,825 para pagar la facultad y el personal. -Sí, señora pero... 790 00:55:50,105 --> 00:55:51,698 ¿Puedo preguntar qué es lo que quiere sr. Carter? 791 00:55:52,012 --> 00:55:53,388 Quiero que mis chicos vaya a la Universidad. 792 00:55:53,693 --> 00:55:56,425 ¿A la Universidad? Sr. Carter, los graduados de Richmond son el 50% 793 00:55:56,724 --> 00:55:58,767 de los estudiantes y el mayor por ciento son las chicas así que 794 00:55:59,077 --> 00:56:02,362 en mi opinión tiene 15 jugadores en su equipo y tendrá suerte de graduar 795 00:56:02,651 --> 00:56:04,487 cinco de ellos. -Pues, lo siento sra. no estoy 796 00:56:05,058 --> 00:56:07,376 de acuerdo con usted, estos chicos tienen un contrato y si lo ha leído... 797 00:56:07,709 --> 00:56:11,329 Su trabajo es ganar juegos de baloncesto, sr. Carter le sugiero que 798 00:56:11,644 --> 00:56:13,103 comience a hacer su trabajo. 799 00:56:13,402 --> 00:56:15,322 Su trabajo es educar a estos chicos. 800 00:56:15,709 --> 00:56:18,386 Le sugiero que comience a hacer el suyo. 801 00:56:32,596 --> 00:56:36,184 Pues, hemos tenido otra buena semana. 802 00:56:36,558 --> 00:56:37,714 Sí. 803 00:56:38,028 --> 00:56:39,473 El negocio ha ido muy bien. 804 00:56:40,742 --> 00:56:43,108 Ahora estoy solo, nunca estás aquí. 805 00:56:43,440 --> 00:56:47,460 Agradezco mucho todo lo que has hecho y te prometo... 806 00:56:47,812 --> 00:56:49,948 - Estamos cerrados. - Tan pronto como termine 807 00:56:50,248 --> 00:56:52,070 la temporada, estaré aquí... -Sr. Carter. 808 00:56:52,884 --> 00:56:55,453 - Yo... - La madre de Junior Battles, la recuerdo. 809 00:56:55,812 --> 00:56:58,881 Willa, Willa Battle. 810 00:57:00,610 --> 00:57:02,078 ¿En qué puedo servirle, Sra.? 811 00:57:02,368 --> 00:57:05,272 Hoy recibí una llamada de un entrenador de la escuela de Junior. 812 00:57:05,582 --> 00:57:06,812 ¿Es así? 813 00:57:07,093 --> 00:57:09,095 Y él quiere ver a Junior jugar este viernes. 814 00:57:09,382 --> 00:57:10,454 Eso está muy bien. 815 00:57:10,738 --> 00:57:12,688 - Pero, Junior... - Y estoy de acuerdo con él. 816 00:57:13,035 --> 00:57:15,200 No estoy aquí para contradecir sus reglas. 817 00:57:15,552 --> 00:57:17,058 No es así. 818 00:57:20,194 --> 00:57:25,986 Hace dos años el hermano mayor de Junior, Anton fue 819 00:57:27,494 --> 00:57:32,409 asesinado y ha sido duro para mi y para Junior. 820 00:57:34,203 --> 00:57:39,746 Después que pierde un hijo, cada vez que suena el teléfono 821 00:57:40,690 --> 00:57:42,152 tu corazón se detiene. 822 00:57:44,421 --> 00:57:46,979 Yo no quiero que se le de una atención especial. 823 00:57:47,378 --> 00:57:50,195 Estoy de acuerdo en que él necesita ir a sus clases. 824 00:57:51,576 --> 00:57:55,619 Pero, la idea de Junior en la Universidad nunca se me había ocurrido. 825 00:57:55,910 --> 00:58:00,859 - Puedo mudarme para cooperar. - Mudarse no resolverá... 826 00:58:01,216 --> 00:58:03,763 Pero quiero que juegue con usted. 827 00:58:05,563 --> 00:58:09,989 Mire, no diré que sé qué se siente cuando uno pierde un hijo, porque 828 00:58:10,288 --> 00:58:15,349 no lo sé. Y aprecio su confianza en mí. 829 00:58:17,005 --> 00:58:19,207 Pero, necesito que Junior me lo diga. 830 00:58:19,599 --> 00:58:21,027 Él está en el auto. 831 00:58:26,364 --> 00:58:27,599 ¡Junior! 832 00:58:45,514 --> 00:58:47,888 Siento mucho lo que dije e hice en el entrenamiento. 833 00:58:48,239 --> 00:58:50,116 Y prometo no faltar a las clases. 834 00:58:55,945 --> 00:58:57,645 Míreme a los ojos, sr. 835 00:59:03,160 --> 00:59:07,334 Todo dentro de mi me dice que si te acepto nuevamente, estaré 836 00:59:07,768 --> 00:59:09,280 cometiendo un error y me harás tonto. 837 00:59:09,578 --> 00:59:11,005 No sr. 838 00:59:13,360 --> 00:59:16,923 Me debes mil planchas. Y mil ejercicios laterales antes 839 00:59:17,214 --> 00:59:18,912 de que puedas jugar. 840 00:59:19,200 --> 00:59:21,056 Te veo en el entrenamiento, mañana. 841 00:59:23,287 --> 00:59:24,656 Gracias, sr. 842 00:59:34,252 --> 00:59:36,367 No quiero que esto vuelva a suceder. 843 00:59:36,729 --> 00:59:38,439 No sé quién te crees que eres. 844 00:59:38,840 --> 00:59:43,158 La próxima vez que decidas hacer algo como eso, puedes decírmelo primero. 845 00:59:43,920 --> 00:59:46,063 Te dije que no lo hicieras. 846 00:59:46,572 --> 00:59:48,471 Pero salió bien. 847 00:59:51,660 --> 00:59:55,485 He recibido una llamada del director del torneo de vacaciones, Bahio. 848 00:59:55,775 --> 00:59:58,984 Ustedes han sido invitados. 849 01:00:06,180 --> 01:00:08,180 Esperen, tengo más noticias. 850 01:00:08,453 --> 01:00:12,005 Hablé con la directora hoy y me ha dicho que todos sus profesores 851 01:00:12,362 --> 01:00:15,940 tendrán el informe académico preparado para las vacaciones. 852 01:00:16,326 --> 01:00:17,955 Esas son buenas noticias, sr. 853 01:00:18,295 --> 01:00:21,574 No solo tendremos buenas notas, sino le ganaremos a todos. 854 01:00:22,008 --> 01:00:24,018 ¡Sí! 855 01:00:24,659 --> 01:00:26,545 ¡Les ganaremos! ¡Les ganaremos! 856 01:00:26,922 --> 01:00:28,738 ¡Les ganaremos! ¡Les ganaremos! 857 01:00:37,599 --> 01:00:40,775 Tenemos hoy a Sammy que vino a bailar con nosotros hoy. 858 01:00:41,207 --> 01:00:42,465 Adelante. 859 01:01:05,008 --> 01:01:07,764 Aquí tenemos al nuevo rey. 860 01:01:09,931 --> 01:01:11,386 Sí, así es. 861 01:01:11,855 --> 01:01:15,308 Solo quería decir que quiero verlos a todos bailando esta noche. 862 01:01:17,038 --> 01:01:21,435 Quiero verles las caras y sentir que la están pasando bien. 863 01:02:45,484 --> 01:02:47,060 ¿Qué crees que haces? 864 01:02:47,368 --> 01:02:49,515 - ¿Olvidas que estás embarazada? - ¡Basta! 865 01:02:49,829 --> 01:02:53,522 Se acabó, ¿bien? ¿Por qué no bajas y buscas a la niñita esa? 866 01:02:54,415 --> 01:02:56,760 Es solo una chica, ni siquiera me gusta. 867 01:02:57,313 --> 01:02:59,413 - Como sea. - Tú no debieras estar aquí. 868 01:02:59,697 --> 01:03:01,762 Si quieres tener el niño debes dejar toda esta basura. 869 01:03:02,168 --> 01:03:03,522 - Por que si no... - Si no ¿qué? 870 01:03:03,933 --> 01:03:06,711 ¿Qué Kenyon? Sostendrás mi mano en el aborto ¿es eso lo que quieres? 871 01:03:07,203 --> 01:03:08,307 Yo no sé lo que quiero. 872 01:03:08,641 --> 01:03:11,285 Si tú estás tan segura de que tendrás ese chico, dime cómo será. 873 01:03:12,281 --> 01:03:13,617 Todo está bien, ¿no es así? 874 01:03:13,908 --> 01:03:15,921 Tu prima tiene dos chicos ya. 875 01:03:16,654 --> 01:03:17,604 ¿Eso está bien? 876 01:03:18,389 --> 01:03:19,899 Para mi sí cuando lo hice. 877 01:03:20,234 --> 01:03:21,929 Pero tú no pensaste en esto. 878 01:03:22,273 --> 01:03:23,562 Me amaste hasta que sucedió esto. 879 01:03:26,989 --> 01:03:28,474 Yo no puedo decirte lo que tienes que hacer. 880 01:03:28,828 --> 01:03:31,333 Pero cuando miro alrededor veo exactamente la manera en que no 881 01:03:31,574 --> 01:03:32,318 quiero vivir. 882 01:03:32,582 --> 01:03:34,034 Cheque tras cheque, sin trabajo 883 01:03:34,422 --> 01:03:36,993 haces que todo parezca que va bien. 884 01:03:37,712 --> 01:03:38,985 Que todo es maravilloso. 885 01:03:41,072 --> 01:03:42,230 Yo no te importo. 886 01:03:43,470 --> 01:03:47,926 Solo quieres ir a la Universidad, jugar baloncesto y olvidarte de mi. 887 01:03:48,295 --> 01:03:50,407 - No es como tu dices... - No me interesa lo que digas. 888 01:03:50,720 --> 01:03:52,366 - Tendré al chico. - ¿Y después qué? 889 01:03:53,521 --> 01:03:54,793 ¿Lo tienes todo arreglado? 890 01:03:55,973 --> 01:03:57,346 Dime qué harás después. 891 01:04:24,121 --> 01:04:27,493 El tercer día y final para el XXVIII Campeonato Bayhill. 892 01:04:27,857 --> 01:04:32,137 En un campeonato contra el Richmond Oily. 893 01:04:35,731 --> 01:04:37,133 ¡Mantén las manos en alto! 894 01:04:53,759 --> 01:04:58,364 Y Richmond utiliza su último tiempo con 120 en el último cuarto. 895 01:05:17,062 --> 01:05:18,340 No se pongan nerviosos. 896 01:05:19,202 --> 01:05:20,911 Con seis más ganamos. 897 01:05:21,186 --> 01:05:24,588 Los han presionado todo el juego, pueden hacerlo. 898 01:05:24,836 --> 01:05:26,071 Este es nuestra oportunidad. 899 01:05:27,719 --> 01:05:31,803 Bien te pones en 1.4, Renny irá por el tres. 900 01:05:32,370 --> 01:05:34,875 Quiero que pongan un gran esfuerzo aquí. 901 01:05:35,537 --> 01:05:37,913 Cuando lo hagan, van directo a Dayane. 902 01:05:38,177 --> 01:05:43,034 Sofoquen sus traseros, quiero que la bola se mantenga abajo. 903 01:05:43,277 --> 01:05:45,058 - Ganaremos. - Denme su mano. 904 01:05:45,337 --> 01:05:48,131 A las tres. Un, dos, tres... 905 01:06:08,968 --> 01:06:10,639 Vamos, adelanten. 906 01:06:11,910 --> 01:06:12,902 Las manos arriba. 907 01:06:15,924 --> 01:06:16,873 Cuidado. 908 01:06:18,911 --> 01:06:20,083 ¡Cuidado atrás! 909 01:06:28,019 --> 01:06:29,726 Así es, así es. 910 01:06:36,373 --> 01:06:37,517 ¡Dame la bola! 911 01:06:43,220 --> 01:06:45,488 La bola es de Richmond, es de Richmond. 912 01:06:46,876 --> 01:06:48,216 ¡Sí! 913 01:06:52,263 --> 01:06:53,269 ¡Kenyon, Kenyon! 914 01:06:53,557 --> 01:06:54,923 ¡La cabeza, la cabeza! 915 01:06:55,204 --> 01:06:56,652 ¡La cabeza, la cabeza! ¡La cabeza, la cabeza! 916 01:06:57,543 --> 01:06:59,110 Cuidado. 917 01:07:04,814 --> 01:07:06,210 Ahí, ya está, ahí. 918 01:07:10,305 --> 01:07:12,098 Regresen, regresen. 919 01:07:14,676 --> 01:07:16,407 ¡Ahora, ahora! 920 01:07:18,655 --> 01:07:19,923 Vamos, vamos. 921 01:07:25,808 --> 01:07:27,321 ¡El 4! 922 01:07:32,070 --> 01:07:33,638 Mira a tu derecha. 923 01:07:40,512 --> 01:07:44,167 Y Richmond lleva la delantera por primera vez en el juego. 924 01:07:44,491 --> 01:07:45,915 78 a 76. 925 01:07:50,491 --> 01:07:51,849 Lo tengo, lo tengo. 926 01:07:52,225 --> 01:07:54,423 Baja la bola, baja la bola. 927 01:08:11,261 --> 01:08:13,406 Hay falta, hay falta. 928 01:08:17,679 --> 01:08:20,974 El tiro fue bueno y el juego se empata. 929 01:08:22,284 --> 01:08:23,678 Esto estuvo mal. 930 01:08:28,154 --> 01:08:29,775 Fue un buen tiro. 931 01:08:34,906 --> 01:08:37,243 Entrenador, regrese a su sitio. 932 01:08:43,628 --> 01:08:45,018 Kenyon, Damien... 933 01:08:47,198 --> 01:08:48,385 Vamos. 934 01:08:49,385 --> 01:08:51,008 Escuchen les quedan 9 sgds. 935 01:08:51,272 --> 01:08:54,401 Atrapen la bola y presionen, Ron, Linda. 936 01:08:54,738 --> 01:08:57,316 Manténganse abiertos, vamos. Ustedes pueden hacerlo. 937 01:08:57,744 --> 01:08:58,971 Vamos. 938 01:08:59,559 --> 01:09:00,866 Vamos chicos. 939 01:09:06,604 --> 01:09:07,871 Un tiro. 940 01:09:22,469 --> 01:09:27,121 ¡Y los Cugar toman la delantera a 9 segundos del pitazo! 941 01:09:27,122 --> 01:09:30,507 Los chicos de la señorita Margaret están a punto de lograr el título. 942 01:09:30,508 --> 01:09:32,023 ¡Avancen, avancen! 943 01:09:32,024 --> 01:09:34,123 ¡Marca, marca, marca! 944 01:09:34,124 --> 01:09:36,523 ¡Vigila a ese, vigílalo! 945 01:09:36,524 --> 01:09:37,772 ¡Dame la bola! 946 01:09:42,623 --> 01:09:44,556 ¡Para la bola, párala! 947 01:09:46,938 --> 01:09:49,453 ¡No es allí, no es allí! ¡Busca el hueco, búscalo! 948 01:09:51,021 --> 01:09:52,450 ¡Cuidado! 949 01:09:57,749 --> 01:10:00,623 ¡Aguántalo! 950 01:10:23,829 --> 01:10:25,580 ¡Está bien chicos! 951 01:10:26,470 --> 01:10:28,955 - ¡Paul! - Bien hecho entrenador. 952 01:10:28,956 --> 01:10:30,339 Buen juego, muy bueno. 953 01:10:30,340 --> 01:10:31,486 Gracias. 954 01:10:32,761 --> 01:10:35,452 ¡Rich qué! ¡Richmond! 955 01:10:36,481 --> 01:10:38,085 ¿Rich qué? ¡Richmond! 956 01:10:44,295 --> 01:10:46,032 ¡Bien hecho, bien hecho! Vamos a darles la mano. 957 01:10:46,033 --> 01:10:47,619 ¿De qué habla entrenador? 958 01:10:47,620 --> 01:10:49,976 Vamos allá, buen juego, buen juego. 959 01:10:49,977 --> 01:10:51,770 - Buen juego. - Gracias entrenador. 960 01:10:51,771 --> 01:10:56,163 Damas y caballeros, me honra presentar substitulo por subs4money.com, 961 01:10:56,164 --> 01:10:58,292 para la escuela de Richmond. 962 01:11:03,779 --> 01:11:06,551 ¡Sí, eso es, bien hecho! 963 01:11:19,282 --> 01:11:21,528 Oye número tres. 964 01:11:26,138 --> 01:11:27,879 Buen juego. 965 01:11:27,880 --> 01:11:29,412 Gracias. 966 01:11:34,233 --> 01:11:35,841 Ok, suave. 967 01:11:48,348 --> 01:11:50,643 Adelante, suave hombre. 968 01:11:50,644 --> 01:11:52,815 Vigila la puerta. 969 01:11:54,118 --> 01:11:55,618 No hagas ruido. 970 01:11:57,555 --> 01:11:59,553 Vamos, vamos, debemos irnos. 971 01:11:59,554 --> 01:12:00,823 Vamos. 972 01:12:05,486 --> 01:12:07,873 ¡Haz silencio, haz silencio! 973 01:12:09,339 --> 01:12:10,778 ¡Apúrate, apúrate! 974 01:12:18,074 --> 01:12:19,888 Silencio, silencio. 975 01:12:36,299 --> 01:12:37,928 Tanya, adivina. 976 01:12:37,929 --> 01:12:40,320 ¡Ganamos la grande! 977 01:12:41,938 --> 01:12:44,111 Eso es, 16 todos. 978 01:12:44,112 --> 01:12:46,335 ¡Ah, y escucha la mejor parte! 979 01:12:46,336 --> 01:12:49,178 Tu segundo hombre favorito ya es MBP. 980 01:12:49,179 --> 01:12:52,479 Espera, no debí decírtelo, el debió hacerlo primero. 981 01:12:52,480 --> 01:12:55,019 Lo despertaré para que te lo diga. Espera. 982 01:12:57,756 --> 01:12:59,867 Muévete para que la experiencia pueda trabajar. 983 01:12:59,868 --> 01:13:01,533 ¿Puedes hacer eso? 984 01:13:08,131 --> 01:13:09,554 ¡Mira para eso! 985 01:13:09,555 --> 01:13:10,824 ¡Hola chicos! 986 01:13:10,825 --> 01:13:13,137 Trataremos de pasarla lo mejor posible nena. 987 01:13:14,804 --> 01:13:17,459 Este es un viernes agradable. 988 01:13:29,622 --> 01:13:31,078 ¿Sabes qué? 989 01:13:31,079 --> 01:13:33,404 Debe estar en la habitación de algún otro. 990 01:13:45,557 --> 01:13:48,969 Sí, como les decía, me gustan las batallas, soy un hombre. 991 01:13:48,970 --> 01:13:51,633 - ¡Eres lo máximo! - Lo sé. 992 01:13:51,634 --> 01:13:53,381 Entonces no tienes novio. 993 01:13:53,382 --> 01:13:54,641 Quizás. 994 01:14:07,305 --> 01:14:11,897 ¡Entrenador! ¿Está buscando a su equipo? 995 01:14:11,898 --> 01:14:13,244 Sí señor. 996 01:14:15,421 --> 01:14:21,681 ¡Oh sí, ustedes son ganadores, no los ven, están aquí, déjame probarte! 997 01:14:23,465 --> 01:14:25,268 Te tengo Doc, te tengo. 998 01:14:27,584 --> 01:14:29,316 ¡Oye Damien, toma! 999 01:14:29,317 --> 01:14:30,961 ¡La tengo! 1000 01:14:30,962 --> 01:14:32,651 ¡Damien! 1001 01:14:35,347 --> 01:14:37,760 ¿Damien. estás borracho? 1002 01:14:37,761 --> 01:14:40,075 Yo no bebo. 1003 01:14:40,076 --> 01:14:42,928 - Perdona por la lámpara. - Está bien. 1004 01:14:42,929 --> 01:14:44,189 ¡Te he visto! 1005 01:14:44,190 --> 01:14:45,439 ¡Yo también! 1006 01:14:45,440 --> 01:14:46,782 ¡La he visto! 1007 01:14:46,783 --> 01:14:49,569 ¿Por qué no vamos a nadar? 1008 01:14:49,570 --> 01:14:50,805 ¿Los chicos están nadando? 1009 01:14:50,806 --> 01:14:51,837 ¡Sí! 1010 01:14:51,838 --> 01:14:53,647 ¡Voy a nadar! 1011 01:14:53,648 --> 01:14:55,031 ¡Ya voy! 1012 01:14:57,023 --> 01:14:59,170 Yo soy MBP. 1013 01:14:59,171 --> 01:15:01,081 ¡Yo soy MBP! 1014 01:15:14,346 --> 01:15:17,779 Esta agua está muy fría, no estoy seguro de si quiero nadar. 1015 01:15:17,780 --> 01:15:20,464 Nadar no es mejor que una tasa de té, ¿sabes de qué hablo? 1016 01:15:20,465 --> 01:15:22,973 Está caliente, Probablemente 90 grados. 1017 01:15:22,974 --> 01:15:24,487 No tenemos trajes de baño. 1018 01:15:24,488 --> 01:15:25,811 Es cierto. 1019 01:15:25,812 --> 01:15:27,632 Nosotras tampoco. 1020 01:15:30,750 --> 01:15:32,288 Eso sí me gusta. 1021 01:15:32,289 --> 01:15:34,337 Enséñame el dinero entonces. 1022 01:15:34,338 --> 01:15:36,126 Esto sí es bueno. 1023 01:15:36,127 --> 01:15:38,513 Sí. 1024 01:15:41,526 --> 01:15:43,283 ¡Oh mala! 1025 01:15:44,364 --> 01:15:46,383 Sí, eso es lindo. 1026 01:15:47,346 --> 01:15:49,815 ¡Bien que lucen! 1027 01:15:53,961 --> 01:15:55,943 ¿No vienen chicos? 1028 01:15:55,944 --> 01:15:57,741 No nos demoramos. 1029 01:15:57,742 --> 01:16:01,337 No hay que rogarme mucho para que me quite la ropa. 1030 01:16:02,987 --> 01:16:04,688 ¡No puedo creer esto! 1031 01:16:28,650 --> 01:16:30,111 ¡Perdone! 1032 01:16:32,556 --> 01:16:34,194 ¿Puedo ayudarlo? 1033 01:16:34,195 --> 01:16:38,263 Soy Ken Carter, entrenador del equipo de basket de la secundaria Richmond. 1034 01:16:38,264 --> 01:16:39,481 ¿Richmond? 1035 01:16:39,482 --> 01:16:41,132 ¿Está perdido eh? 1036 01:16:41,133 --> 01:16:43,192 Bueno, estoy buscando a mi hijo. 1037 01:16:43,193 --> 01:16:46,318 El chofer del taxi dijo que dejó a mi equipo aquí para una fiesta. 1038 01:16:46,319 --> 01:16:47,685 Perdone. 1039 01:17:02,151 --> 01:17:03,680 ¡Te lo dije...! 1040 01:17:30,402 --> 01:17:34,079 ¡Oh Dios mío! ¿Ese no es el padre de Susan? 1041 01:17:34,080 --> 01:17:36,051 ¿Ve a su hijo? 1042 01:17:36,052 --> 01:17:38,158 Sí señor, lo vi. 1043 01:17:43,890 --> 01:17:46,411 Damien Carter. 1044 01:17:46,412 --> 01:17:49,317 Saca tu trasero de la piscina. 1045 01:17:49,318 --> 01:17:51,109 Sí señor. 1046 01:17:51,110 --> 01:17:53,856 ¡Fue suficiente por hoy, vámonos! 1047 01:17:53,857 --> 01:17:55,988 ¡Entrenador, entrenador! 1048 01:17:55,989 --> 01:17:58,054 ¡Oye Warm, adónde vas! 1049 01:17:58,055 --> 01:17:59,502 ¡Warm! 1050 01:18:00,404 --> 01:18:03,646 Espere entrenador, quiero que conozca a alguien. 1051 01:18:04,436 --> 01:18:08,171 La chica más ardiente que he conocido en este infierno. 1052 01:18:08,172 --> 01:18:10,214 Su nombre es... 1053 01:18:10,215 --> 01:18:12,808 ¡Susan! 1054 01:18:12,809 --> 01:18:14,539 - ¡Mierda! - ¡Tiene razón! 1055 01:18:14,540 --> 01:18:15,805 Es mi hija. 1056 01:18:15,806 --> 01:18:17,157 Susan. 1057 01:18:17,158 --> 01:18:21,814 ¡No irán a ninguna parte pase lo que pase en la práctica del lunes! 1058 01:18:21,815 --> 01:18:24,167 ¿Creen que se me habían escapado antes? 1059 01:18:24,168 --> 01:18:27,584 Fui hasta sus habitaciones a celebrar con ustedes y estaban en... 1060 01:18:31,456 --> 01:18:37,466 Estoy en medio de un suburbio, mientras yo encuentro sus negros culos en la cima 1061 01:18:37,467 --> 01:18:40,996 de Dios, detrás de las "cositas" de unas chicas. 1062 01:18:40,997 --> 01:18:44,665 Nosotros estaremos en el fondo entrenador pero ellas estaban en la cima. 1063 01:18:44,666 --> 01:18:47,549 ¡Warm! ¿Te quieres ir de este equipo? 1064 01:18:47,550 --> 01:18:52,873 ¡Porque estoy a 6 segundos de patearte el trasero y echarte del autobús! 1065 01:18:52,874 --> 01:18:55,608 ¡Cruz! ¡Abre los ojos! 1066 01:18:55,609 --> 01:18:58,221 ¿Quién les dijo que son estrellas? 1067 01:18:58,222 --> 01:19:02,041 ¡Todavía están en el pasto y hay muchos cazadores! 1068 01:19:02,042 --> 01:19:05,533 ¡Les voy a mostrar lo que es obedecer! 1069 01:19:05,534 --> 01:19:07,366 Entrenador... 1070 01:19:07,367 --> 01:19:09,308 Ganamos el torneo. 1071 01:19:09,309 --> 01:19:11,086 Somos invencibles. 1072 01:19:11,087 --> 01:19:13,398 ¿No es eso lo que quería? 1073 01:19:13,399 --> 01:19:16,174 ¿Ganadores? 1074 01:20:03,894 --> 01:20:06,286 REPORTE DE PROGRESO. 1075 01:20:10,815 --> 01:20:11,999 FALLO. 1076 01:20:13,900 --> 01:20:15,403 NECESITA UN TUTOR. 1077 01:20:28,035 --> 01:20:29,768 ¡Oh no! 1078 01:20:30,832 --> 01:20:32,657 CLASES PERDIDAS. 1079 01:20:33,774 --> 01:20:34,939 ¡Oh no! 1080 01:20:39,922 --> 01:20:42,130 ¡Dios! 1081 01:20:52,879 --> 01:20:55,461 ¡Ustedes son la máximo chicos! 1082 01:20:57,895 --> 01:20:59,995 ¡Bien hecho Damien! 1083 01:21:08,799 --> 01:21:10,458 ¿Qué pasa Cruz? 1084 01:21:10,459 --> 01:21:12,175 No lo sé. 1085 01:21:12,176 --> 01:21:14,987 Parece que el entrenador se tomó el día libre. 1086 01:21:16,103 --> 01:21:18,511 PRACTICA CANCELADA, REPORTARSE EN LA BIBLIOTECA. 1087 01:21:18,512 --> 01:21:20,849 Yo no sé donde diablos es la biblioteca. 1088 01:21:20,850 --> 01:21:22,922 Apuesto que tú tampoco. 1089 01:21:22,923 --> 01:21:24,664 ¿Ustedes saben dónde es la biblioteca? 1090 01:21:24,665 --> 01:21:26,597 ¿De qué estás hablando? 1091 01:21:38,804 --> 01:21:40,368 ¡Silencio! 1092 01:21:41,612 --> 01:21:42,954 ¡Silencio! 1093 01:21:44,279 --> 01:21:46,104 Caballeros. 1094 01:21:46,105 --> 01:21:50,753 En esta mano tengo un contrato firmado por ustedes y por mí, 1095 01:21:50,754 --> 01:21:56,352 Y en esta mano tengo el informe de progreso académico preparado por sus maestros. 1096 01:21:56,353 --> 01:21:59,790 Tenemos a seis jugadores suspensos en al menos una clase, 1097 01:21:59,791 --> 01:22:04,477 ocho jugadores con la preparación incompleta, caballeros... 1098 01:22:04,478 --> 01:22:06,855 han suspendido la... 1099 01:22:06,856 --> 01:22:08,756 No, lo siento. 1100 01:22:08,757 --> 01:22:11,881 Hemos suspendido. 1101 01:22:11,882 --> 01:22:14,474 Hemos suspendido juntos. 1102 01:22:14,475 --> 01:22:17,698 Hay algunos de ustedes que solicitaron este contrato, 1103 01:22:17,699 --> 01:22:21,256 pero ya no somos un equipo. 1104 01:22:21,257 --> 01:22:27,513 Y hasta que no cumplamos los términos de este contrato, el gimnasio estará cerrado. 1105 01:22:27,514 --> 01:22:28,552 ¿Cerrado? 1106 01:22:28,553 --> 01:22:30,335 ¿Qué quiere decir con cerrado? 1107 01:22:30,336 --> 01:22:31,468 ¿Se volvió loco? 1108 01:22:31,469 --> 01:22:35,808 El señor Thompson, el señor Gessik y la señora Sherman han accedido generosamente 1109 01:22:35,809 --> 01:22:38,281 a brindar su tiempo para ayudarnos a cumplir con estos términos y eso esperan. 1110 01:22:38,282 --> 01:22:39,635 Entrenador, tengo 3.3. 1111 01:22:39,636 --> 01:22:41,030 Eso es bueno. 1112 01:22:41,031 --> 01:22:44,840 ¿Le has dado esos puntos al equipo también? 1113 01:22:44,841 --> 01:22:49,133 Somos los petroleros de Richmond. 1114 01:22:49,134 --> 01:22:52,788 ¿Saben lo que significa el nombre de petroleros? 1115 01:22:54,854 --> 01:22:56,450 ¿Señor? 1116 01:22:57,571 --> 01:23:00,584 No te marchas delante de mí, 1117 01:23:00,585 --> 01:23:03,152 te alejas de ellos. 1118 01:23:03,940 --> 01:23:06,778 Tuve que rogarle. 1119 01:23:06,779 --> 01:23:10,545 ¡Y entonces corrí todos esos puntos! 1120 01:23:10,546 --> 01:23:12,651 ¡Hice toda esa mierda! 1121 01:23:12,652 --> 01:23:14,961 ¡Me maté yo mismo por usted señor! 1122 01:23:14,962 --> 01:23:18,014 ¡Para volver con el equipo! 1123 01:23:19,648 --> 01:23:22,057 Esto es una mierda. 1124 01:23:43,467 --> 01:23:47,576 ¡Cerraste el gimnasio e hiciste una reunión en la biblioteca! ¿Estás loco? 1125 01:23:47,577 --> 01:23:51,075 Principal Garrison, me sorprende que esté en mi oficina. 1126 01:23:51,076 --> 01:23:53,105 Quítale el cierre a ese gimnasio. 1127 01:23:53,106 --> 01:23:54,816 Mi teléfono no ha dejado de sonar. 1128 01:23:54,817 --> 01:23:58,392 Quizás haya alguien detrás de ese teléfono que tenga la solución a nuestro problema. 1129 01:23:58,393 --> 01:24:01,840 Su intención es muy buena señor Carter pero sus métodos son extremos. 1130 01:24:01,841 --> 01:24:03,900 Usted pagó por una foto extrema. 1131 01:24:03,901 --> 01:24:06,942 Nadie esperó que me graduara, nadie esperó que me hiciera entrenador. 1132 01:24:06,943 --> 01:24:10,868 ¿Y usted les quitará el basket, que es en lo único en que han tenido éxito? 1133 01:24:10,869 --> 01:24:13,471 - Sí señora. - ¿Y los ha retado académicamente? 1134 01:24:13,472 --> 01:24:14,581 Sí señora. 1135 01:24:14,582 --> 01:24:16,314 ¿Y qué pasará si suspenden? 1136 01:24:16,315 --> 01:24:18,404 Entonces nosotros suspenderemos. 1137 01:24:18,405 --> 01:24:23,138 Desafortunadamente los dos sabemos que para estos chicos, esta temporada 1138 01:24:23,139 --> 01:24:26,412 de basket será lo más grande que tendrán en sus vidas. 1139 01:24:26,413 --> 01:24:29,567 Creo que ese es el problema. 1140 01:24:29,568 --> 01:24:31,548 ¿No cree? 1141 01:24:48,187 --> 01:24:52,474 EL JUEGO DE ESTA NOCHE ESTA CANCELADO. 1142 01:24:56,001 --> 01:24:57,881 Buenos días entrenador Carter. 1143 01:24:57,882 --> 01:24:59,114 Buenos días. 1144 01:24:59,115 --> 01:25:01,146 ¿Sabe que la puerta de enfrente está abierta? 1145 01:25:01,147 --> 01:25:02,487 Lo tengo todo pensado. 1146 01:25:02,488 --> 01:25:05,083 Porque estoy feliz de poder darle toda la responsabilidad. 1147 01:25:05,084 --> 01:25:07,687 Cualquier apoyo que necesite en la ciudad le contactaremos. 1148 01:25:07,688 --> 01:25:11,262 La conferencia de prensa será sorprendente. 1149 01:25:11,263 --> 01:25:15,966 El entrenador Carter ha cancelado el pase al siguiente nivel suspendiendo el juego de anoche. 1150 01:25:15,967 --> 01:25:19,707 Richmond perdió el juego por no presentación y es su primera derrota en la temporada. 1151 01:25:19,708 --> 01:25:22,134 Y por ahora, el gimnasio permanecerá cerrado. 1152 01:25:22,135 --> 01:25:23,279 ¡Allí viene! 1153 01:25:23,280 --> 01:25:25,169 ¡Allí viene! ¡Entrenador Carter! 1154 01:25:25,170 --> 01:25:26,514 ¡Entrenador! 1155 01:25:27,975 --> 01:25:31,587 Buenos días damas y caballeros, quisiera agradecerles por su paciencia, 1156 01:25:31,588 --> 01:25:36,143 en este momento les presento al entrenador Carter, pueden hacerle preguntas. 1157 01:25:37,859 --> 01:25:41,813 Señor Carter, ¿no es injusto que esos buenos jugadores no jueguen por estar suspensos? 1158 01:25:41,814 --> 01:25:44,349 El Basket es un deporte de equipo señor. 1159 01:25:44,350 --> 01:25:46,722 Nos apoyamos dentro y fuera del tabloncillo. 1160 01:25:46,723 --> 01:25:49,330 ¿Alguien cree en la mentira que está diciendo nuestro entrenador? 1161 01:25:49,331 --> 01:25:53,808 El no está a menudo corriendo entre tantos reporteros, pienso que todo esto es basura. 1162 01:25:53,809 --> 01:25:56,298 Quizás deberías ir a clase Lyle. 1163 01:25:56,299 --> 01:26:00,678 ¿Por qué no me besas el trasero perro? Es a mí a quién encerrarán hijo de papá. 1164 01:26:00,679 --> 01:26:03,645 Quizás el hijo de papá es muy tonto para darse cuenta de eso. 1165 01:26:03,646 --> 01:26:05,567 ¿Por qué no tratas de probarme? 1166 01:26:05,568 --> 01:26:07,297 ¡Calma socios calma! ¡Diablos! 1167 01:26:07,298 --> 01:26:08,931 Dime si algún día necesitas ayuda. 1168 01:26:08,932 --> 01:26:10,203 No necesito ninguna ayuda. 1169 01:26:10,204 --> 01:26:12,017 Pues el no cerró el gimnasio por gusto. 1170 01:26:12,018 --> 01:26:13,819 Hemos metido la pata hombre. 1171 01:26:13,820 --> 01:26:15,341 Sí, lo saben. 1172 01:26:20,306 --> 01:26:21,883 ¿De qué te ríes? 1173 01:26:22,587 --> 01:26:27,022 No, sólo pienso que es gracioso. Creo que es mejor que escuchemos a su tonto 1174 01:26:27,023 --> 01:26:32,238 trasero, ahora todo el mundo sabrá lo bruto que es tu negro trasero. 1175 01:26:35,684 --> 01:26:39,539 Y usted tendrá este sábado el juego más fuerte de su calendario, 1176 01:26:39,540 --> 01:26:43,607 Richmond rabiará si usted no se presenta e ese juego. 1177 01:26:43,608 --> 01:26:46,834 Queda mucho aún para el sábado. Ya veremos que pasará. 1178 01:26:46,835 --> 01:26:50,473 Gracias por su tiempo caballeros, es todo lo que tenía por decir, debo volver al trabajo. 1179 01:26:53,648 --> 01:26:58,317 Gracias por su tiempo caballeros, quisiera recordarles que esta escuela está trabajando 1180 01:26:58,318 --> 01:27:02,421 así que les pido que se retiren en silencio. 1181 01:27:06,704 --> 01:27:08,440 Caballeros... 1182 01:27:08,441 --> 01:27:11,012 Será un día largo. 1183 01:27:11,013 --> 01:27:14,373 Reporteros, los medios por todos lados. 1184 01:27:14,374 --> 01:27:18,951 Tomemos este tiempo para decir todo lo que querramos mientras las puertas estén cerradas. 1185 01:27:18,952 --> 01:27:22,274 Están por el piso, esto es sobre nosotros. 1186 01:27:22,275 --> 01:27:26,373 Esto no es sobre nosotros, esto es sobre el entrenador Carter. 1187 01:27:26,374 --> 01:27:29,815 Somos un equipo de basket, todo lo que veo es a usted en el televisor, 1188 01:27:29,816 --> 01:27:32,259 volviéndose famoso. Comiendo toda esa mierda. 1189 01:27:32,260 --> 01:27:33,731 ¿Eso es todo lo que ves? 1190 01:27:33,732 --> 01:27:35,164 Es todo lo que veo. 1191 01:27:35,165 --> 01:27:36,640 Y está mintiendo. 1192 01:27:36,641 --> 01:27:39,228 Pues déjenme decirles lo que yo veo. 1193 01:27:39,229 --> 01:27:43,623 Veo un sistema, que está diseñado para que ustedes suspendan. 1194 01:27:43,624 --> 01:27:47,199 Ustedes no conocen todos los datos, así que déjenme mostrarles algunos. 1195 01:27:47,200 --> 01:27:50,981 La secundaria de Richmond sólo gradúa el 50% de sus alumnos, 1196 01:27:50,982 --> 01:27:56,161 y de todos los que se gradúan, sólo el 6% pasan a la universidad. 1197 01:27:56,162 --> 01:28:01,069 Lo que me dice que cuando camino por esos pasillos y miro a sus aulas, 1198 01:28:01,070 --> 01:28:06,382 quizás sólo un estudiante de allí vaya a la universidad. 1199 01:28:06,383 --> 01:28:10,409 ¡Pero diablos entrenador Carter! ¿Si no voy a la universidad adonde iré? 1200 01:28:10,410 --> 01:28:13,242 Esa es una buena pregunta. 1201 01:28:13,243 --> 01:28:18,268 Y la respuesta para ustedes, jóvenes afro norteamericanos es esta... 1202 01:28:18,269 --> 01:28:20,774 probablemente a prisión. 1203 01:28:20,775 --> 01:28:28,099 En este condado, el 33% de los hombres negros entre 18 y 24 años son arrestados. 1204 01:28:29,750 --> 01:28:32,573 Así que miren al chico de su izquierda. 1205 01:28:32,574 --> 01:28:36,088 Ahora miren al chico de su derecha. 1206 01:28:36,089 --> 01:28:39,007 Algunos de ustedes serán arrestados. 1207 01:28:39,008 --> 01:28:44,479 Creciendo aquí en Richmond, tienen un 80% más de probabilidades de ir a prisión 1208 01:28:44,480 --> 01:28:47,426 que de ir a la universidad. 1209 01:28:47,427 --> 01:28:50,233 Esos son los números. 1210 01:28:50,234 --> 01:28:53,200 Esos son los status de sus traseros. 1211 01:28:53,201 --> 01:28:56,028 Ahora quiero que vayan a casa, 1212 01:28:56,029 --> 01:29:00,449 y miren sus vidas esta noche. Miren las vidas de sus padres, 1213 01:29:00,450 --> 01:29:04,503 y pregúntense a ustedes mismos si no las quieren un poco mejor. 1214 01:29:04,504 --> 01:29:10,147 Si la respuesta es sí, los veré aquí mañana, 1215 01:29:10,148 --> 01:29:12,551 y les prometo... 1216 01:29:12,552 --> 01:29:19,139 que haré todo lo que esté en mi alcance, para llevarlos a la universidad. 1217 01:29:19,140 --> 01:29:21,891 A una mejor vida. 1218 01:29:47,666 --> 01:29:51,232 No entiendo esto, es una carta, ¿cómo puede ser un número? 1219 01:29:51,233 --> 01:29:54,280 Damien, haz esto por mí ¿ok? 1220 01:29:54,281 --> 01:29:57,472 Vamos, vamos, no te rindas ahora. 1221 01:29:57,473 --> 01:30:01,454 Esta es una historia de California que ya adquiere especial atención, y es que el equipo 1222 01:30:01,455 --> 01:30:05,224 completo de basket de la secundaria de Richmond ha sido suspendido. 1223 01:30:05,225 --> 01:30:08,739 Los Petroleros han tenido una temporada perfecta en el tabloncillo, pero algunos de sus 1224 01:30:08,740 --> 01:30:12,488 jugadores están en grandes problemas académicos y no progresan. 1225 01:30:12,489 --> 01:30:17,014 El entrenador Ken Carter canceló las prácticas, cerró el gimnasio y mandó a sus jugadores 1226 01:30:17,015 --> 01:30:21,706 directo a la biblioteca. Ahora en el inicio de la temporada todos los jugadores tendrán que firmar 1227 01:30:21,707 --> 01:30:26,200 un contrato. ¿Cuáles son exactamente las condiciones de este contrato? 1228 01:30:26,201 --> 01:30:30,363 El contrato exige que los jugadores mantengan un promedio por encima de lo 2.3 puntos 1229 01:30:30,364 --> 01:30:35,249 y todos los jugadores deben asistir a todas las clases y sentarse en la primera fila de sus aulas. 1230 01:30:35,250 --> 01:30:40,720 El entrenador usa una estrategia inusual y arriesga sin sentido el récord de su equipo 1231 01:30:40,721 --> 01:30:45,337 pero pienso que habrá muchas personas afuera agradeciendo que por lo menos alguna persona 1232 01:30:45,338 --> 01:30:48,657 se interese por el concepto de lo que es un estudiante. 1233 01:30:48,658 --> 01:30:50,414 Gracias por acompañarnos hoy. 1234 01:30:55,982 --> 01:31:00,993 Siento molestarlas, soy el entrenador Ken Carter del equipo de basket de Richmond. 1235 01:31:01,926 --> 01:31:03,638 Necesito pedirles una cosa. 1236 01:31:03,639 --> 01:31:08,852 Mi equipo está estudiando en la biblioteca, he tratado de explicarles la combinación perfecta 1237 01:31:08,853 --> 01:31:10,975 entre el deporte y los estudios... 1238 01:31:10,976 --> 01:31:14,883 ¿Cómo están chicas? Yo soy Warm y quiero que me enseñen... 1239 01:31:16,205 --> 01:31:18,505 Espera, qué estás haciendo, yo primero. 1240 01:31:18,506 --> 01:31:22,020 ¿Por qué estudiar las ciencias o la historia? 1241 01:31:22,021 --> 01:31:24,202 Toma, álgebra. 1242 01:31:24,203 --> 01:31:28,891 Atiendan bien esos contenidos, combinados con el basket, 1243 01:31:28,892 --> 01:31:32,820 y podrán llevarlos a la universidad. 1244 01:31:32,821 --> 01:31:35,879 ¡Realmente es cómico! Tenemos que trabajar. 1245 01:31:44,989 --> 01:31:48,211 ¡Hijo de puta egoísta! ¡Serpiente! 1246 01:31:48,212 --> 01:31:49,434 ¡Señoritas!... 1247 01:31:49,435 --> 01:31:51,059 ¡No no no! Señora, serpiente. 1248 01:31:51,060 --> 01:31:52,632 Señor Carter. ¿Me recuerda? 1249 01:31:52,633 --> 01:31:56,878 He dado todo lo que tengo por su equipo. ¡Y se le ocurre cerrar el gimnasio...! 1250 01:32:14,038 --> 01:32:18,747 ¡Abra el maldito gimnasio! ¡Deje que los muchacho jueguen! 1251 01:32:22,824 --> 01:32:25,146 ¿Qué hay primo? 1252 01:32:25,147 --> 01:32:26,959 ¿Qué has hecho? 1253 01:32:26,960 --> 01:32:29,455 ¿Tienes algo para mí? 1254 01:32:30,402 --> 01:32:32,887 De eso es de lo que estoy hablando. 1255 01:32:44,077 --> 01:32:45,819 ¡Oye! Bájala hombre. 1256 01:32:46,757 --> 01:32:48,293 ¿Es el entrenador Carter cierto? 1257 01:32:48,294 --> 01:32:49,427 Sí señor. 1258 01:32:49,428 --> 01:32:50,641 ¿Sí? 1259 01:32:54,713 --> 01:32:57,583 ¡Aguanta viejo! 1260 01:32:59,226 --> 01:33:01,041 ¡Diablos no! 1261 01:33:02,163 --> 01:33:03,531 ¿Te vas a bajar del carro? 1262 01:33:08,265 --> 01:33:12,200 ¡Abre el cabrón gimnasio hombre! ¡Deja que los muchachos jueguen! 1263 01:33:12,201 --> 01:33:14,582 ¡No escupirás más mi auto! 1264 01:33:14,583 --> 01:33:16,164 - ¡Cretino! - ¡Eso es lo que trataba de decir! 1265 01:33:16,165 --> 01:33:17,604 ¡Vamos, regresa pendejo! 1266 01:33:17,605 --> 01:33:18,963 Papá, relájate, relájate, déjalos ir. 1267 01:33:18,964 --> 01:33:20,607 No dejaré pasar ninguna más. 1268 01:33:20,608 --> 01:33:22,205 Estas personas no saben... ¡Maldita sea! 1269 01:33:22,206 --> 01:33:24,573 - ¡Relájate papá! - ¡Diablos! 1270 01:33:24,574 --> 01:33:25,812 Se acabó. Eso no significa nada. Ya pasó. 1271 01:33:25,813 --> 01:33:26,902 Déjalo ir. 1272 01:33:26,903 --> 01:33:29,782 Vamos, regresemos al auto. 1273 01:34:45,707 --> 01:34:48,314 Creo que sabe que tienes un amigo aquí. 1274 01:34:48,315 --> 01:34:50,331 ¡Oh Dios! Tienes que ayudarme. 1275 01:34:50,332 --> 01:34:53,270 ¿Por qué debería hacerlo? ¿Tengo cara de samaritano? 1276 01:34:54,975 --> 01:34:56,415 Adiós chicas. 1277 01:34:57,341 --> 01:34:59,869 Sé que tienes un primo negro... 1278 01:35:01,953 --> 01:35:05,786 Esta es una mierda, pero lo has hecho. ¡Hagámoslo hombre! 1279 01:35:06,826 --> 01:35:09,265 - ¿Dejarás que alguien lo haga por ti? - ¡Nada de eso! 1280 01:35:09,266 --> 01:35:11,464 ¿Por qué no lo preguntas hombre? 1281 01:35:11,465 --> 01:35:14,829 De eso es de lo que te he estado hablando... -Te dije que... 1282 01:35:14,830 --> 01:35:20,301 - No somos ese tipo de chicas... - pero me suicidaría si tú fueras conmigo. 1283 01:35:20,302 --> 01:35:24,691 Voy a ver a unos amigos que están enfrente, no me tardo. 1284 01:35:24,692 --> 01:35:27,299 - Apúrate hombre. - Ok. 1285 01:35:28,472 --> 01:35:32,206 ¿Qué tenemos aquí? Son los estudiosos de Richmond, 1286 01:35:32,207 --> 01:35:38,750 Larry Cohen, y Dom, Dumb y Dumber. ¿Qué hacen estos de Richmond aquí un sábado? 1287 01:35:38,751 --> 01:35:42,685 por la noche? ¡Basuras! No puedo creer que hayan ganado ese torneo. 1288 01:35:43,976 --> 01:35:45,943 ¡Basta ya chicos! 1289 01:35:45,944 --> 01:35:49,201 - Todo eso fue una mierda de los árbitros. - Me llaman la Piedra negro. 1290 01:35:49,202 --> 01:35:52,773 - ¡Negro! ¿Negro? ¿Por qué no te callas la maldita boca negro? 1291 01:35:52,774 --> 01:35:56,268 - ¡No quiero oírte decir más esa mierda! - ¿Qué estás diciendo? 1292 01:36:03,497 --> 01:36:06,472 ¡Basta! ¿Qué quieren chicas? ¿Qué quieren pendejos? 1293 01:36:07,282 --> 01:36:10,187 ¿Me sienten ahora? ¿Me sienten ahora? 1294 01:36:10,900 --> 01:36:16,469 ¿No me conocen? ¡Pues conózcanme! ¡Les abriré un agujero en la cabeza! 1295 01:36:16,470 --> 01:36:18,513 ¡Justo aquí! ¡Justo aquí! 1296 01:36:18,514 --> 01:36:20,797 ¡Ya verás, maricón! 1297 01:36:20,798 --> 01:36:23,047 ¡Bésenme el trasero! 1298 01:36:23,048 --> 01:36:25,096 ¿Están bien? 1299 01:36:25,768 --> 01:36:28,616 - ¿Esto era en serio? - Lo parecía. 1300 01:36:29,759 --> 01:36:32,444 Es bueno verte peleando amigo. 1301 01:36:33,381 --> 01:36:34,862 Vete al carajo negro. 1302 01:36:34,863 --> 01:36:38,125 - ¿Qué estás diciendo? - Quiero que vuelvas con nosotros. 1303 01:36:38,126 --> 01:36:40,384 - Los veo después ¿ok? - Ok, ok. 1304 01:36:41,199 --> 01:36:43,567 Buena suerte hombre. Cuídate. 1305 01:36:43,568 --> 01:36:45,554 Tengo que irme. 1306 01:36:48,962 --> 01:36:51,641 ...¡Deja de mentirme en mi cara!... 1307 01:36:55,447 --> 01:36:58,112 ¡Renny! 1308 01:37:05,767 --> 01:37:08,190 ¡Renny! 1309 01:37:08,191 --> 01:37:11,142 ¡Dios mío no! ¡No, no! 1310 01:37:14,523 --> 01:37:17,975 ¡Renny! ¡Quédate conmigo! ¡Renny! 1311 01:37:17,976 --> 01:37:21,224 ¡Mierda, ayúdenme! ¡Llamen al 911! 1312 01:37:21,225 --> 01:37:22,914 ¡Necesito un teléfono! 1313 01:37:23,995 --> 01:37:25,974 ¡Quédate conmigo ¿ok?! 1314 01:37:27,757 --> 01:37:31,465 ¡Alguien que me ayude! 1315 01:38:03,706 --> 01:38:05,204 ¿Cruz? 1316 01:38:05,205 --> 01:38:07,472 - Quiero regresar entrenador. - ¿Qué pasó? 1317 01:38:07,473 --> 01:38:09,194 Quiero volver al equipo. 1318 01:38:10,367 --> 01:38:12,770 ¿Qué diablos pasó? 1319 01:38:13,482 --> 01:38:15,921 Le dispararon. 1320 01:38:16,495 --> 01:38:19,600 Renny, le dispararon a Renny. 1321 01:38:19,601 --> 01:38:22,105 ¡Quiero decir, yo estaba ahí! 1322 01:38:22,106 --> 01:38:24,662 Estábamos ahí, y todo estaba bien. 1323 01:38:24,663 --> 01:38:27,310 - Entra vamos. - Todo estaba bien entrenador. 1324 01:38:27,311 --> 01:38:28,320 Digo... 1325 01:38:28,321 --> 01:38:29,503 ya sabe... 1326 01:38:29,504 --> 01:38:30,693 Entra hijo. 1327 01:38:30,694 --> 01:38:33,254 - Vamos. - Usted no entiende. 1328 01:38:33,255 --> 01:38:35,380 Quiero volver al equipo. 1329 01:38:35,381 --> 01:38:37,343 ¿Qué tengo que hacer para poder jugar? 1330 01:38:37,344 --> 01:38:40,079 No te preocupes por eso hijo, sólo entra. 1331 01:38:45,227 --> 01:38:47,528 ¿Qué quiere que haga? 1332 01:38:47,529 --> 01:38:50,220 - Yo lo haré. - Ok, ok. 1333 01:38:51,494 --> 01:38:54,778 Ya te tengo. Vamos, vamos. 1334 01:38:54,779 --> 01:38:57,216 ¡Oh Dios mío! 1335 01:38:57,217 --> 01:38:59,454 - Podrás con esto. - ¡Lo siento tanto! 1336 01:38:59,455 --> 01:39:00,921 Sólo entra ahora ¿ok? 1337 01:39:00,922 --> 01:39:03,559 - ¡Quiero volver al equipo! - Vamos, vamos. 1338 01:39:03,560 --> 01:39:05,814 ¿Qué quiere qué haga? 1339 01:39:05,815 --> 01:39:07,581 ¡Lo haré! ¿Ok? 1340 01:39:11,527 --> 01:39:17,182 El estado sólo requiere 2.0 de promedio para participar en actividades extracurriculares. 1341 01:39:17,183 --> 01:39:18,570 Sí señora. 1342 01:39:18,571 --> 01:39:21,907 ¿Y de acuerdo a su contrato los jugadores están de acuerdo con mantener un 2.3? 1343 01:39:21,908 --> 01:39:25,078 Eso, entre otras cosas, sí señora. 1344 01:39:25,079 --> 01:39:26,354 Otras cosas como... 1345 01:39:26,355 --> 01:39:30,903 Atender a todas las clases, sentarse en la primera fila de sus aulas y vestir la ropa de Tyrone. 1346 01:39:30,904 --> 01:39:32,189 Ya veo. 1347 01:39:32,190 --> 01:39:33,552 Señor Carter. 1348 01:39:33,553 --> 01:39:36,579 ¿El encierro incluye las prácticas para los juegos? 1349 01:39:36,580 --> 01:39:38,644 ¿Y usted tiene un período de tiempo? 1350 01:39:38,645 --> 01:39:41,554 No habrá juegos de basket señora. 1351 01:39:41,555 --> 01:39:43,578 ¡Por favor! 1352 01:39:44,254 --> 01:39:45,878 ¡Silencio por favor! 1353 01:39:45,879 --> 01:39:48,411 Eso incluye prácticas y juegos. 1354 01:39:48,412 --> 01:39:51,873 Hasta que como equipo cumplamos el promedio pactado. 1355 01:39:51,874 --> 01:39:54,271 ¡Por favor silencio! ¡Por favor! 1356 01:39:54,272 --> 01:39:56,361 ¡Silencio, silencio! 1357 01:39:57,623 --> 01:39:59,615 Gracias señor Carter. 1358 01:39:59,616 --> 01:40:03,986 DE entrada quisiera abrir la reunión de deportes para los comentarios. 1359 01:40:03,987 --> 01:40:08,165 Como maestro estaba ofendido cuando fui exigido por un profesor que pedía un 1360 01:40:08,166 --> 01:40:09,559 informe de progreso. 1361 01:40:09,560 --> 01:40:12,899 En ningún lugar de mi contrato decía que debía tenerlo. 1362 01:40:12,900 --> 01:40:14,769 Eso crea más trabajo. 1363 01:40:14,770 --> 01:40:18,131 Este encierro atrae una atención negativa para los medios que cuestionan nuestra habilidad 1364 01:40:18,132 --> 01:40:19,683 como educadores. 1365 01:40:19,684 --> 01:40:22,885 En esta locura, en este encierro. 1366 01:40:25,497 --> 01:40:27,538 Soy el tío de Jason Lyle. 1367 01:40:27,539 --> 01:40:31,104 Los chicos necesitan jugar, ahora van a la escuela todos los días. 1368 01:40:31,105 --> 01:40:33,362 Les quitó el basket. 1369 01:40:33,363 --> 01:40:36,396 Y Dios sabe que más puede hacer. 1370 01:40:37,067 --> 01:40:43,185 Ayer, el hizo que nos derrotaran. Era el juego más grande del año. 1371 01:40:43,186 --> 01:40:46,284 Tengo a muchos que vinieron a ver jugar a mi chico. 1372 01:40:46,285 --> 01:40:48,661 ¡Estos muchachos sólo tienen 16! 1373 01:40:48,662 --> 01:40:52,810 Toda esta escuela, toda la comunidad está tras este equipo. 1374 01:40:55,404 --> 01:40:58,094 Todo el mundo va a cada juego. 1375 01:40:58,095 --> 01:41:02,290 ¡El basket es lo único que estos chicos tienen! ¿Dejaremos que el entrenador Carter 1376 01:41:02,291 --> 01:41:04,707 venga ahora y se los quite? 1377 01:41:04,708 --> 01:41:06,102 ¡No lo creo! 1378 01:41:06,103 --> 01:41:08,838 ¡Eso no pasará! 1379 01:41:15,007 --> 01:41:17,244 Quisiera presentar una moción. 1380 01:41:17,245 --> 01:41:18,715 Sí señor Walters. 1381 01:41:18,716 --> 01:41:23,804 Pido que se sustituya al entrenador Carter como jefe del equipo. 1382 01:41:26,318 --> 01:41:28,337 ¡Orden por favor! 1383 01:41:28,907 --> 01:41:33,256 El deporte no tiene el derecho sobre el empleo de nuestro profesorado. 1384 01:41:33,257 --> 01:41:38,011 Si no lo van a despedir entonces que abra y los deje jugar. 1385 01:41:38,860 --> 01:41:40,886 Quiero una moción. 1386 01:41:40,887 --> 01:41:41,669 Ok. 1387 01:41:41,670 --> 01:41:43,000 Si es que puedo. 1388 01:41:43,001 --> 01:41:44,137 Sí señor Carter. 1389 01:41:44,138 --> 01:41:48,938 Usted debería reconsiderar el mensaje que les está enviando a estos chicos. 1390 01:41:48,939 --> 01:41:52,627 Es el mismo mensaje que les envían a los atletas profesionales, 1391 01:41:52,628 --> 01:41:55,640 Y es el de que están por encima de la ley. 1392 01:41:55,641 --> 01:42:00,943 Estoy enseñándole a estos chicos acerca de una disciplina en sus vidas para que tengan opciones. 1393 01:42:00,944 --> 01:42:06,337 Si rehuyen los hechos de que muchachos de 15, 16, 17 años no tengan el honor 1394 01:42:06,338 --> 01:42:10,462 de tener al menos un contrato de basket, ¿cuánto creen que durarán afuera 1395 01:42:10,463 --> 01:42:12,557 antes de romper las leyes? 1396 01:42:13,270 --> 01:42:18,895 Yo jugué basket en Richmond hace 30 años y fue lo mismo entonces. 1397 01:42:18,896 --> 01:42:24,474 Algunos de mis compañeros de equipo hoy están en prisión, algunos terminaron muertos. 1398 01:42:24,475 --> 01:42:29,824 Acepté este trabajo porque quería hacer cambios en un grupo de jóvenes y este es el 1399 01:42:29,825 --> 01:42:34,337 ¡único modo que conozco de hacerlo! 1400 01:42:34,338 --> 01:42:40,490 Si votan por abrir, no tendrán que despedirme, yo renunciaré. 1401 01:42:46,352 --> 01:42:48,524 Gracias señor Carter. 1402 01:42:50,814 --> 01:42:54,001 La mesa designará 5 votantes. 1403 01:42:54,002 --> 01:42:57,762 En este sentido aceptaremos el voto de la directora Garrison, 1404 01:42:57,763 --> 01:43:03,039 estos miembros votarán acerca de si abrir o no abrir. 1405 01:43:04,104 --> 01:43:07,686 Todos los que estén de acuerdo con terminar esta clausura, levantarán la mano 1406 01:43:07,687 --> 01:43:09,371 cuando se les diga. 1407 01:43:09,372 --> 01:43:11,283 Yo votaré primero. 1408 01:43:11,284 --> 01:43:14,049 No levantando mi mano. 1409 01:43:14,694 --> 01:43:16,488 Directora Garrison. 1410 01:43:21,027 --> 01:43:23,173 Valerie Walker. 1411 01:43:24,864 --> 01:43:27,099 Benson Chu. 1412 01:43:29,373 --> 01:43:31,618 El señor Cepeda. 1413 01:43:32,938 --> 01:43:35,802 Y la señora Nuyen. 1414 01:43:52,408 --> 01:43:55,410 El encierro terminará por una votación de 4 a 2. 1415 01:43:55,411 --> 01:43:59,807 Si no hay otro asunto, la reunión de deportes finaliza. 1416 01:43:59,808 --> 01:44:02,271 Gracias a todos por venir. 1417 01:44:18,440 --> 01:44:20,925 Señor Carter. 1418 01:44:20,926 --> 01:44:23,897 ¿Está seguro de que quiere hacer esto? 1419 01:44:25,138 --> 01:44:29,891 Mira, sé que nadie ve lo que yo veo pero usted ha hecho un gran trabajo con estos chicos 1420 01:44:29,892 --> 01:44:31,706 y creo que está mal... -Mire... 1421 01:44:31,707 --> 01:44:36,981 no se ofenda, pero todo ese trabajo fue negado cuando terminaron con ese encierro. 1422 01:44:36,982 --> 01:44:40,615 No creo que eso sea cierto... - El mensaje fue alto y claro. 1423 01:44:40,616 --> 01:44:45,378 Es más importante ganar los juegos de basket que graduarlos y enviarlos a la universidad. 1424 01:44:45,379 --> 01:44:46,572 Lo siento. 1425 01:44:46,573 --> 01:44:49,263 No puedo apoyar ese mensaje. 1426 01:45:36,604 --> 01:45:39,724 Ellos pudieron cortar la cadena de la puerta. 1427 01:45:39,725 --> 01:45:43,089 Pero no pueden hacernos jugar. 1428 01:45:44,278 --> 01:45:49,028 Decidimos terminar lo que empezó entrenador. 1429 01:45:49,029 --> 01:45:54,202 Sí, así que déjenos hacer entrenador. Tenemos una mierda que hacer señor. 1430 01:46:06,109 --> 01:46:09,722 Nuestro miedo más profundo no es que usted renuncie o no. 1431 01:46:09,723 --> 01:46:13,703 Nuestro miedo más profundo es al poder que hay detrás de ese mensaje. 1432 01:46:13,704 --> 01:46:17,498 Es nuestra vida, no un documento lo que más nos atemoriza. 1433 01:46:17,499 --> 01:46:21,264 Su juego más que servir al mundo evita que la gente no se sienta insegura 1434 01:46:21,265 --> 01:46:27,458 cuando pasamos por su lado. No se trata de lo que hacíamos cuando niños. 1435 01:46:27,459 --> 01:46:31,649 No es un asunto de algunos de nosotros, es asunto de todos. 1436 01:46:31,650 --> 01:46:36,963 Y si queremos una vida brillante, no podemos dejar que otras personas hagan lo mismo, 1437 01:46:36,964 --> 01:46:40,657 debemos liberarnos de nuestro propio miedo. 1438 01:46:40,658 --> 01:46:45,677 Nuestro presente está automáticamente liberado de el de otros. 1439 01:46:48,920 --> 01:46:52,440 Así que yo quisiera decir gracias. 1440 01:46:53,695 --> 01:46:57,143 Usted me salvó la vida. 1441 01:47:04,383 --> 01:47:07,682 Gracias señores. 1442 01:47:09,322 --> 01:47:11,951 Los amo. 1443 01:47:54,152 --> 01:47:57,857 Progresos académicos ante ustedes señores. 1444 01:47:57,858 --> 01:48:02,694 Esto es increíble. 1445 01:48:03,687 --> 01:48:07,100 Sé que han estado tratando. 1446 01:48:08,338 --> 01:48:12,207 Creo que hay sólo una manera de decir esto. 1447 01:48:13,216 --> 01:48:17,090 Caballeros, conseguimos el objetivo, vamos a jugar. 1448 01:48:23,591 --> 01:48:32,870 ¿Rich qué? ¡Richmond! 1449 01:48:55,387 --> 01:48:58,195 ¡Regresen, regresen! 1450 01:48:58,196 --> 01:49:00,393 ¡Mantente! 1451 01:49:01,295 --> 01:49:03,478 ¡Métela, métela! 1452 01:49:07,751 --> 01:49:10,779 - ¡Sí! - ¡Encuentren a su hombre, encuéntrenlo! 1453 01:49:12,125 --> 01:49:13,370 ¡Mira aquí! 1454 01:49:13,371 --> 01:49:15,139 ¡Pásala, pásala! 1455 01:49:16,419 --> 01:49:18,135 ¡Adelante, adelante! 1456 01:49:20,442 --> 01:49:23,987 ¡Arriba Richmond! 1457 01:49:36,600 --> 01:49:38,979 ¡Aguanten el balón! ¡Aguanten el balón! 1458 01:49:38,980 --> 01:49:50,039 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2... 1459 01:49:57,986 --> 01:50:00,615 - Buen juego entrenador. - Buen juego. 1460 01:50:04,078 --> 01:50:09,600 Richmond regresó de su encierro y lo hicieron ganando su juego número 17. 1461 01:50:09,601 --> 01:50:13,642 Un equipo que sólo ganó 4 juegos el año pasado y ahora está en la cima 1462 01:50:13,643 --> 01:50:19,304 con posibilidades de una llamada telefónica de parte de las grandes. 1463 01:50:19,305 --> 01:50:23,633 Aquí está Richmond, a la cabeza del torneo estatal. 1464 01:50:33,454 --> 01:50:36,519 ¿Y qué vas a hacer en el parque cuando llegues? 1465 01:50:36,520 --> 01:50:37,482 Ver niños. 1466 01:50:37,483 --> 01:50:38,670 ¿Ver niños? 1467 01:50:38,671 --> 01:50:41,597 ¿Vamos a ver niños? ¿Y quien te llevará? 1468 01:50:41,598 --> 01:50:43,512 Mami me llevará. 1469 01:50:43,513 --> 01:50:44,731 ¿Sí? 1470 01:50:46,309 --> 01:50:48,507 Ojalá pudiera ir contigo mi niña. 1471 01:50:48,508 --> 01:50:49,461 Vamos nena. 1472 01:50:49,462 --> 01:50:51,002 ¿Te veo después ok? 1473 01:50:51,003 --> 01:50:52,299 Adiós. 1474 01:50:58,729 --> 01:51:01,270 ¿Cómo has estado? 1475 01:51:02,136 --> 01:51:03,285 Bien. 1476 01:51:04,411 --> 01:51:06,119 Luces bien. 1477 01:51:06,803 --> 01:51:07,992 Gracias. 1478 01:51:07,993 --> 01:51:09,528 Tú también. 1479 01:51:09,529 --> 01:51:11,245 Muy bien. 1480 01:51:16,600 --> 01:51:19,981 Todo ha estado muy loco con el encierro. 1481 01:51:20,683 --> 01:51:22,722 Sí, es verdad. 1482 01:51:22,723 --> 01:51:24,541 Seguro. 1483 01:51:25,130 --> 01:51:29,438 ¿Podemos sentarnos en algún lado? 1484 01:51:46,929 --> 01:51:50,874 Estoy tratando de mejorar mi entrada, en el juego. 1485 01:51:50,875 --> 01:51:52,582 Son muchas cosas. 1486 01:51:52,583 --> 01:51:54,559 En especial sobre nosotros. 1487 01:51:54,560 --> 01:51:55,748 Kenny yo... 1488 01:51:55,749 --> 01:51:57,295 Kyra, sólo escucha. 1489 01:51:57,296 --> 01:51:58,447 Por favor. 1490 01:52:00,635 --> 01:52:05,779 Por mucho tiempo he sido de mi madre, de mis amigos, y de ti. 1491 01:52:05,780 --> 01:52:08,168 Eso es lo que cuenta. 1492 01:52:08,169 --> 01:52:13,141 Estoy tratando de contar conmigo mismo y lo estoy haciendo bien. 1493 01:52:13,142 --> 01:52:18,378 Sin ti nada de lo que parezca bien está de veras bien. Es como si... 1494 01:52:18,379 --> 01:52:21,446 tuviera una parte de mí perdida. 1495 01:52:31,422 --> 01:52:33,804 Te traje algo. 1496 01:52:36,571 --> 01:52:39,343 No es nada tonto de ninguna tienda. 1497 01:52:40,434 --> 01:52:41,946 Basta. 1498 01:52:46,033 --> 01:52:49,216 ¿Te dieron la promoción? 1499 01:52:49,217 --> 01:52:51,214 Sí nena, así es. 1500 01:52:51,215 --> 01:52:52,561 ¡Oh Dios mío! 1501 01:52:52,562 --> 01:52:53,781 ¡Eso es loco! 1502 01:52:53,782 --> 01:52:58,422 ¡Oh Dios mío! Sabía que me matarías un día. 1503 01:52:58,423 --> 01:53:01,286 No, vamos a matarlos allá arriba. 1504 01:53:01,287 --> 01:53:04,939 TE dije que quería ayudarlas a ti y a mi bebé. 1505 01:53:15,280 --> 01:53:17,604 Kenyon... 1506 01:53:17,605 --> 01:53:20,806 ya no hay más bebé. 1507 01:53:23,717 --> 01:53:27,052 Decidí no seguir con esto. 1508 01:53:27,893 --> 01:53:29,742 Kyra pero... 1509 01:53:30,670 --> 01:53:33,611 Tuve una opción que escoger. 1510 01:53:33,612 --> 01:53:36,249 Así que la tomé. 1511 01:53:36,250 --> 01:53:38,796 Por mí Kenny. 1512 01:53:41,849 --> 01:53:44,492 Cuando... 1513 01:53:44,493 --> 01:53:48,818 ¿Por qué no me dijiste? Hubiera ido contigo. 1514 01:53:52,834 --> 01:53:56,082 Lo siento tanto. 1515 01:53:56,083 --> 01:54:01,298 Kyra siento tanto que hayas tenido que hacer esto tú sola. 1516 01:54:01,299 --> 01:54:04,289 No importa, estoy acostumbrada. 1517 01:54:05,867 --> 01:54:07,938 Pero pienso que... 1518 01:54:07,939 --> 01:54:11,565 tienes que ir a la escuela, jugar, 1519 01:54:11,566 --> 01:54:13,993 y hacer tus cosas. 1520 01:54:13,994 --> 01:54:15,448 Sabes... 1521 01:54:15,449 --> 01:54:17,664 quiero eso para ti. 1522 01:54:17,665 --> 01:54:20,234 Y eso es verdad. 1523 01:54:20,235 --> 01:54:24,742 Creo que debes hacer todo lo que puedas. 1524 01:54:24,743 --> 01:54:27,130 Quiero que vengas conmigo. 1525 01:54:28,641 --> 01:54:30,941 Kyra te amo. 1526 01:54:31,757 --> 01:54:34,441 Quiero que vengas conmigo. 1527 01:54:34,442 --> 01:54:36,361 ¿En serio? 1528 01:54:36,362 --> 01:54:37,617 En serio. 1529 01:54:37,618 --> 01:54:40,676 - ¡Oh Dios mío! - Te amo. 1530 01:54:40,677 --> 01:54:43,438 También te amo. 1531 01:54:50,299 --> 01:54:52,998 Ken Carter. 1532 01:54:53,925 --> 01:54:57,072 Entiendo señor. 1533 01:54:57,073 --> 01:54:59,535 Ok, gracias señor. 1534 01:55:07,512 --> 01:55:10,137 Entramos. 1535 01:55:19,102 --> 01:55:20,920 Chicos, chicos. 1536 01:55:20,921 --> 01:55:22,668 Atiendan. 1537 01:55:22,669 --> 01:55:25,527 No será fácil, será una carretera larga. 1538 01:55:25,528 --> 01:55:27,669 De veras queremos hacerlo. 1539 01:55:27,670 --> 01:55:30,153 ¿Con quién nos toca entrenador? 1540 01:55:30,154 --> 01:55:32,263 St. Francis. 1541 01:55:32,264 --> 01:55:37,546 ¿St Francis? Ellos son el número 1 en el estado. 1542 01:55:38,248 --> 01:55:42,054 No se preocupen por eso entrenador vamos a hacerlo. 1543 01:55:45,169 --> 01:55:46,794 Ok chicos. 1544 01:55:56,134 --> 01:55:58,081 Lo haremos bien jovencito. 1545 01:55:58,082 --> 01:55:59,638 Sí señor. 1546 01:56:30,784 --> 01:56:35,513 Bienvenidos señoras y señores a la primera vuelta del torneo interestatal. 1547 01:56:35,514 --> 01:56:40,421 St Francis es uno de los mejores equipos del país y muchos de sus jugadores han sido y serán 1548 01:56:40,422 --> 01:56:46,082 de la NBA el año que viene. Del otro lado del tabloncillo está Richmond 1549 01:56:46,083 --> 01:56:50,002 un equipo que ha venido de abajo en esta temporada y nunca antes jugó 1550 01:56:50,003 --> 01:56:52,742 en un torneo interestatal. 1551 01:56:54,628 --> 01:56:56,437 ¡Agárrala! 1552 01:57:00,320 --> 01:57:01,878 ¡Cálmate, cálmate! 1553 01:57:01,879 --> 01:57:03,902 ¡Ven arriba! 1554 01:57:07,980 --> 01:57:09,737 ¡Muévete, muévete! 1555 01:57:13,903 --> 01:57:15,733 Eso es nena. 1556 01:57:16,889 --> 01:57:18,928 Atrás, atrás. 1557 01:57:18,929 --> 01:57:21,234 Todos a la vez, a la vez. 1558 01:57:21,235 --> 01:57:23,088 ¡Vigila al 44! 1559 01:57:23,089 --> 01:57:25,957 ¡Abajo, abajo! 1560 01:57:25,958 --> 01:57:27,536 ¡Aquí, aquí! 1561 01:57:29,068 --> 01:57:31,865 ¡No hagas falta! ¡Cuídate atrás! 1562 01:57:37,557 --> 01:57:40,954 ¡No te quedes atrás, Mantente defendiendo! 1563 01:57:51,155 --> 01:57:53,979 Procura sonreír porque voy a doblarte esta noche. 1564 01:57:54,665 --> 01:57:55,853 ¡Pásala! 1565 01:58:03,334 --> 01:58:05,745 ¡Alguien que me ayude con este! 1566 01:58:05,746 --> 01:58:07,940 ¡Atrás atrás! 1567 01:58:07,941 --> 01:58:11,639 ¡Vigila la marca! 1568 01:58:16,906 --> 01:58:18,032 Eso es. 1569 01:58:26,978 --> 01:58:29,800 ¡Dame el balón, dámelo! 1570 01:58:37,211 --> 01:58:40,382 Lyle, para el balón y quédate en el medio. 1571 01:58:49,932 --> 01:58:52,239 ¡Vamos, vamos, vamos! 1572 01:58:52,240 --> 01:58:54,718 ¡Vamos Richmond! 1573 01:58:54,719 --> 01:58:57,248 ¡Tienes que ayudar a Junior con ese cerdo! 1574 01:59:01,625 --> 01:59:03,776 ¡Vamos vamos! 1575 01:59:04,728 --> 01:59:07,182 ¡Defensa, defensa! 1576 01:59:26,938 --> 01:59:29,403 - ¡Es un cerdo! - ¡Atrás, atrás! 1577 01:59:33,061 --> 01:59:35,221 ¡De eso es de lo que hablo! 1578 01:59:35,222 --> 01:59:38,763 ¡Número tres, número tres! Dale, entra. 1579 01:59:40,618 --> 01:59:42,549 Tiempo, tiempo. 1580 01:59:42,550 --> 01:59:45,265 ¡Vengan, vengan! ¡Diablos! 1581 01:59:50,127 --> 01:59:52,726 ¿Vamos, qué vamos a hacer? 1582 01:59:52,727 --> 01:59:55,602 Vamos chicos, los tenemos a mano. 1583 01:59:56,322 --> 02:00:00,498 ¡Caballeros ustedes me dijeron que deseaban estar aquí.! 1584 02:00:00,499 --> 02:00:02,587 ¡Pues no están jugando como solían! 1585 02:00:02,588 --> 02:00:07,361 ¡Toda la temporada jugamos nuestro juego! ¡Ahora están jugando el de ellos! 1586 02:00:07,362 --> 02:00:14,091 ¡Cuándo estamos en el tabloncillo, cada segundo del reloj nos indica el camino a la medalla! 1587 02:00:14,092 --> 02:00:21,780 ¡Hay que correr el balón! ¡Pasar el balón! ¡Y lo más importante, controlamos el tiempo de juego! 1588 02:00:21,781 --> 02:00:27,067 ¡Tenemos que mostrarles lo que Richmond puede hacer con el balón! 1589 02:00:27,068 --> 02:00:31,976 ¡Warm, tú puedes con este chico, ve a la izquierda y cuando venga hacia ti, empújalo! 1590 02:00:31,977 --> 02:00:36,623 ¡Damien, marca el tiempo! ¡Kenyon y Lyle, luchen el balón! 1591 02:00:36,624 --> 02:00:40,809 ¡Cruz, cuando sea el cambio salta lo más que puedas! 1592 02:00:40,810 --> 02:00:45,737 Junior, sólo haz lo que estás haciendo. Aguanten a esos monstruos. 1593 02:00:45,738 --> 02:00:53,836 ¡Hagan eso señores y les garantizo que al final del juego estará, donde debe ser! 1594 02:00:54,933 --> 02:00:57,812 Ok, manos aquí. 1595 02:00:58,854 --> 02:01:03,101 ¡Tomaremos el control de este juego! ¿Quién ganará este juego? 1, 2, 3 ¡Richmond! 1596 02:01:03,102 --> 02:01:04,740 ¡Vamos! 1597 02:01:19,167 --> 02:01:20,792 ¡Súbela súbela! 1598 02:01:35,506 --> 02:01:38,729 ¡Eso fue una gran falta! ¿Por qué no me lo quitó de arriba? 1599 02:01:38,730 --> 02:01:40,394 ¡Bien hecho! 1600 02:01:40,395 --> 02:01:41,864 ¡Cruz! 1601 02:01:42,417 --> 02:01:44,519 Entra por Kenyon. 1602 02:01:45,952 --> 02:01:47,541 ¡Bola, bola, bola! 1603 02:01:47,542 --> 02:01:49,366 ¡Corre, corre, corre! 1604 02:02:03,507 --> 02:02:06,185 ¡Atrás, atrás, todos atrás! 1605 02:02:28,206 --> 02:02:30,082 ¡Atrás, atrás! 1606 02:02:39,861 --> 02:02:42,869 ¿Qué te está pasando? ¡Esta es mi casa! 1607 02:02:42,870 --> 02:02:44,693 ¡Presiona, presiona! 1608 02:02:44,694 --> 02:02:47,250 ¡Tenemos que avanzar! 1609 02:02:51,774 --> 02:02:54,264 ¡Toma el balón! Tengo que recobrar mi aliento. 1610 02:03:03,639 --> 02:03:06,741 ¡Vamos, vamos! ¡Regresen regresen! 1611 02:03:10,095 --> 02:03:12,682 ¡Aquí, lo tengo! 1612 02:03:16,049 --> 02:03:17,493 ¡Falta! 1613 02:03:20,659 --> 02:03:22,279 ¡Bien hecho nene! 1614 02:03:22,280 --> 02:03:24,471 ¡Número 30, falta! 1615 02:03:24,472 --> 02:03:26,325 ¿Qué está diciendo? 1616 02:03:32,454 --> 02:03:35,666 ¡Nuestra, nuestra! ¡Es bola nuestra! 1617 02:03:36,501 --> 02:03:38,689 ¡Bola de Richmond! 1618 02:03:47,701 --> 02:03:50,058 ¡Buen bloqueo Junior! 1619 02:03:50,059 --> 02:03:53,235 - ¡Eso fue falta! - ¡No tan rápido! 1620 02:03:54,295 --> 02:03:56,841 ¡Oye, oye, oye! 1621 02:03:58,445 --> 02:04:02,093 ¡Lo voy a matar al hijo de puta! 1622 02:04:03,026 --> 02:04:04,476 ¡Vamos! 1623 02:04:05,515 --> 02:04:07,457 ¡Atrás atrás! 1624 02:04:09,195 --> 02:04:11,314 ¡Quítate del medio! 1625 02:04:12,555 --> 02:04:14,675 ¡Vamos vamos! 1626 02:04:27,786 --> 02:04:29,483 Bien hecho chicos, muy bien hecho. 1627 02:04:29,484 --> 02:04:34,206 Bien, manténgase así para poder sacarlos del juego, Warm, tienes que pasarle 1628 02:04:34,207 --> 02:04:39,941 a Kenyon, Junior, vendrás por el otro lado. Caballeros, sólo por que ustedes se lo merecen 1629 02:04:39,942 --> 02:04:44,966 no significa que ellos se lo van a dar, por eso deben tomar lo que es suyo. 1630 02:04:44,967 --> 02:04:47,528 ¿Están listos para hacer esto? 1631 02:04:47,529 --> 02:04:49,828 ¡Sí, de veras que sí! 1632 02:04:49,829 --> 02:04:50,806 Ok, manos aquí. 1633 02:04:50,807 --> 02:04:53,736 Richmond a las tres, 1, 2, 3 ¡Richmond! 1634 02:04:56,073 --> 02:04:57,575 ¡Andando! 1635 02:05:01,657 --> 02:05:03,035 Trata de seguirme, vamos. 1636 02:05:03,036 --> 02:05:05,039 ¡1:04, vamos! 1637 02:05:09,896 --> 02:05:11,266 ¡Ok! 1638 02:05:11,267 --> 02:05:14,794 ¡Vamos, vamos, vamos! 1639 02:05:23,633 --> 02:05:24,703 ¡Sube, sube! 1640 02:05:24,704 --> 02:05:34,294 ¡Toma nene! 1641 02:05:34,295 --> 02:05:36,108 ¡Muévete, muévete! 1642 02:05:42,293 --> 02:05:43,485 ¡Ayuda, ayuda! 1643 02:05:43,486 --> 02:05:47,399 ¡Atrás, atrás, atrás! 1644 02:05:47,400 --> 02:05:50,075 ¡Junior ve atrás! 1645 02:06:01,454 --> 02:06:03,421 ¡Manos arriba! 1646 02:06:17,424 --> 02:06:20,015 ¡De eso es de lo que hablo! 1647 02:07:16,194 --> 02:07:17,946 ¡Esperen, esperen! 1648 02:07:17,947 --> 02:07:19,145 ¡Bájenme, bájenme! 1649 02:07:19,146 --> 02:07:22,121 ¡Batle, Batle! 1650 02:07:22,122 --> 02:07:24,540 ¡Eres bueno hombre! 1651 02:07:24,541 --> 02:07:25,980 Digo... 1652 02:07:25,981 --> 02:07:27,480 Ok. Muy bien. 1653 02:07:27,481 --> 02:07:30,921 Mantén la cabeza alta nene. 1654 02:07:42,257 --> 02:07:45,320 No toda la historia ha terminado. 1655 02:07:45,321 --> 02:07:47,709 No para nosotros. 1656 02:07:49,179 --> 02:07:52,764 Pero ustedes jugaron como campeones. 1657 02:07:52,765 --> 02:07:55,111 Nunca se rindieron. 1658 02:07:55,112 --> 02:07:59,097 Y los campeones mantienen la cabeza alta. 1659 02:07:59,697 --> 02:08:05,159 Lo que ustedes hicieron va más allá de lo que pueda aparecer en la página del 1660 02:08:05,160 --> 02:08:07,909 periódico de mañana. 1661 02:08:07,910 --> 02:08:13,873 Ustedes encontraron algo que muchas personas han buscado durante toda la vida. 1662 02:08:13,874 --> 02:08:16,870 Lo que ustedes lograron, 1663 02:08:16,871 --> 02:08:21,435 siempre será una victoria para mí. 1664 02:08:21,436 --> 02:08:23,690 Y caballeros, 1665 02:08:23,691 --> 02:08:27,753 estoy muy orgulloso de ustedes. 1666 02:08:30,427 --> 02:08:35,889 Hace 4 meses cuando tomé este empleo en Richmond no tenía esto planeado. 1667 02:08:35,890 --> 02:08:37,795 Yo planeé suspender. 1668 02:08:37,796 --> 02:08:43,717 Vine aquí a dirigir jugadores de basket y ustedes se convirtieron en estudiantes. 1669 02:08:43,718 --> 02:08:49,436 Vine a enseñar a chicos, y ustedes se convirtieron en hombres. 1670 02:08:49,437 --> 02:08:52,325 Y por eso les agradezco. 1671 02:08:55,020 --> 02:09:00,297 Si alguien entrara por esta puerta en este momento, y me ofreciera un puesto en 1672 02:09:00,298 --> 02:09:06,839 cualquier escuela de California, ¿saben que equipo escogería? 1673 02:09:06,840 --> 02:09:09,848 ¿St Francis? 1674 02:09:12,978 --> 02:09:15,022 ¿Kenyon? 1675 02:09:17,609 --> 02:09:20,193 ¿Richmond? 1676 02:09:20,194 --> 02:09:28,614 ¿Rich qué? ¡Richmond! 1677 02:09:28,615 --> 02:09:30,161 ¿Cuál es nuestro frente? 1678 02:09:30,162 --> 02:09:31,464 ¡Richmond! 1679 02:09:31,465 --> 02:09:32,697 ¿Cuál es mi ciudad? 1680 02:09:32,698 --> 02:09:33,783 ¡Richmond! 1681 02:09:33,784 --> 02:09:35,182 ¿Qué amamos? 1682 02:09:35,183 --> 02:09:36,139 ¡Richmond! 1683 02:09:36,140 --> 02:09:38,841 ¿Rich qué? ¡Richmond! 1684 02:10:00,554 --> 02:10:05,677 Los Petroleros de Richmond no ganaron el Campeonato del Estado... 1685 02:10:05,678 --> 02:10:10,176 ...pero ellos ganaron 5 becas para la universidad y 6 miembros del equipo 1686 02:10:10,177 --> 02:10:14,112 fueron a la universidad. 1687 02:10:14,113 --> 02:10:19,180 Junior Batle fue a la universidad de San José con una beca completa. 1688 02:10:25,295 --> 02:10:30,455 Jason Lyle fue a la universidad de San Diego y se graduó con una licenciatura 1689 02:10:30,456 --> 02:10:33,882 en Administración de Negocios. 1690 02:10:33,883 --> 02:10:40,649 Timo Cruz sirvió a la universidad estatal Humboldt donde se convirtió en guardia de seguridad. 1691 02:10:46,895 --> 02:10:51,347 Jaon "Warm" Willis recibió una beca en la universidad de San Francisco 1692 02:10:51,348 --> 02:10:55,995 donde fue guardia de seguridad por 4 años. 1693 02:10:58,480 --> 02:11:05,129 Kenyon Stone sirvió a la universidad de Sacramento y recibió un título en Comunicación. 1694 02:11:08,716 --> 02:11:13,302 Damien Carter logró vencer el récord de la escuela de Richmond y records 1695 02:11:13,303 --> 02:11:16,796 de asistencias impuestos por su padre. 1696 02:11:16,797 --> 02:11:22,493 DEspués de graduarse, recibió una beca en la academia militar de West Point.