1 00:00:40,411 --> 00:00:45,291 카터 스포츠 용품 2 00:01:18,032 --> 00:01:21,077 세인트 프란시스 고교 농구팀의 돌풍인 타이 크레인은 3 00:01:21,160 --> 00:01:22,745 작년에 스카웃되어 와서 4 00:01:22,828 --> 00:01:25,247 차기 르브론 제임스로 크게 기대를 모으고 있습니다 5 00:01:25,331 --> 00:01:27,500 그는 '크레인'이라 불립니다 6 00:01:29,251 --> 00:01:30,252 자 7 00:01:42,681 --> 00:01:45,643 오늘 저녁 시즌 전 농구 경기 리치먼드 대 세인트 프란시스 8 00:01:51,732 --> 00:01:53,150 오늘 저녁 경기 있음 9 00:02:02,368 --> 00:02:04,620 좀 도와줘, 쟤를 막아 10 00:02:11,001 --> 00:02:12,121 -안녕 -오셨어요 11 00:02:12,211 --> 00:02:13,838 여기 12 00:02:16,882 --> 00:02:18,175 청색 팀 공! 13 00:02:18,717 --> 00:02:20,302 너희들 도대체 뭐 하는 거야? 14 00:02:20,386 --> 00:02:21,554 이쪽으로 세 발짝 갔잖아 15 00:02:21,720 --> 00:02:23,848 내가 주먹을 올렸잖아 그건 이리로 간단 뜻이라고 16 00:02:23,931 --> 00:02:25,808 이봐, 네가 어디로 공을 던지는지를 봐 17 00:02:26,058 --> 00:02:28,519 -너나 알아서 해 -그럴 줄 알았지 18 00:02:33,691 --> 00:02:35,901 세인트 프란시스가 22점 차로 앞서고 있어요 19 00:02:45,911 --> 00:02:48,664 -비켜, 못난아 -이 자식 20 00:02:48,747 --> 00:02:49,832 이 자식이! 21 00:02:49,915 --> 00:02:51,375 가자 22 00:02:52,293 --> 00:02:54,336 저런, 그만들 해 23 00:02:57,423 --> 00:02:58,716 놔 줘요! 24 00:03:01,260 --> 00:03:02,761 난 괜찮으니 떨어져 25 00:03:05,681 --> 00:03:09,476 됐어, 경기 끝났어 26 00:03:09,602 --> 00:03:11,437 -크레인, 좋은 경기였어요 -감사합니다 27 00:03:11,604 --> 00:03:15,399 차기 르브론 제임스가 된 느낌이 어떤지 말씀해 주시죠 28 00:03:15,608 --> 00:03:19,236 르브론 제임스라뇨? 난 유일한 타이 크레인입니다 29 00:03:21,447 --> 00:03:24,742 여러분께서 들으신 것처럼 유일한 타이 크레인이었습니다 30 00:03:25,117 --> 00:03:27,620 어째서 후보 선수들이 항상 할 말이 있는 거지? 31 00:03:27,786 --> 00:03:29,455 경기를 지켜 보니까 그렇지 32 00:03:29,622 --> 00:03:31,022 -좋은 자리를 잡았다? -그래 33 00:03:31,123 --> 00:03:33,292 타이 크레인 득점이 우리 팀 전체 득점보다도 많았어 34 00:03:33,459 --> 00:03:36,754 -어째 그런 일이 생겼을까 -32득점 중 내가 12점을 넣었어 35 00:03:36,837 --> 00:03:38,756 -넌 얼마나 넣었냐, 케년? -닥쳐 36 00:03:38,839 --> 00:03:41,592 크레인이 널 덮치고 쉽게 따돌렸다고 37 00:03:41,717 --> 00:03:44,803 널 갖고 놀았어 경기 내내 꼼짝 못하게 했잖아 38 00:03:44,970 --> 00:03:47,973 라일, 내가 영원히 막아버리기 전에 그 입 닥쳐 39 00:03:48,140 --> 00:03:49,808 너도 경기 내내 아무 것도 안 했잖아 40 00:03:49,975 --> 00:03:51,685 한번 맞아 볼래 41 00:03:51,810 --> 00:03:52,978 그만 좀 싸우고 지내자 42 00:03:53,145 --> 00:03:55,272 입 닥쳐 넌 뛰지도 않았잖아 43 00:03:55,356 --> 00:03:57,149 쉐이, 공 좀 줘 44 00:03:57,316 --> 00:04:00,527 넌 16분 동안 2점 넣었잖아 그래서 코치가 널 뺀 거라고 45 00:04:00,653 --> 00:04:03,781 티모, 넌 경기 내내 뛰었지만 공에는 손도 안 댔잖아 46 00:04:03,906 --> 00:04:06,951 -너는 아무 것도 안 했어, 그저... -넌 누구한테 공을 패스했지? 47 00:04:07,159 --> 00:04:09,828 넌 경기 중에 아무 것도 안 했잖아 48 00:04:15,668 --> 00:04:17,127 케니 레이 카터... 49 00:04:17,211 --> 00:04:20,047 리치몬트 고교 1972년 전미 최고 선수 50 00:04:20,172 --> 00:04:21,215 만나서 반갑습니다 51 00:04:21,340 --> 00:04:24,051 오늘 밤 관중석에서 자넬 보고 얼마나 기뻤나 모르네 52 00:04:24,176 --> 00:04:27,638 솔직히 말씀드리자면 아직 결정을 내린 건 아닙니다 53 00:04:28,847 --> 00:04:31,684 자네한테 얘기했다시피 내가 그만 두어야 할 때야 54 00:04:31,850 --> 00:04:34,061 지난 몇 년간 아주 힘들었네 55 00:04:34,270 --> 00:04:36,563 패배는 힘들죠 56 00:04:37,523 --> 00:04:40,067 경기에 지는 걸 말하는 게 아닐세, 케니 57 00:04:41,694 --> 00:04:45,322 쟤들은 수업에 가지도 연습하러 나오지도 않아 58 00:04:46,365 --> 00:04:49,034 부모들도 관심이 없고 길거리에서 애들을 찾아다가 59 00:04:49,201 --> 00:04:51,996 체육관으로 밀어 넣는 짓에도 신물이 나네 60 00:04:52,121 --> 00:04:55,374 -힘든 일이죠 -리치몬트는 힘든 도시지 61 00:04:55,791 --> 00:04:59,003 오늘 밤 자네를 여기서 보고는 '승낙하러 왔군'하고 생각했네 62 00:04:59,086 --> 00:05:02,256 사실은 다른 이유로 왔던 겁니다 63 00:05:02,381 --> 00:05:05,092 제 아들이 세인트 프란시스 팀에서 뛰거든요 64 00:05:05,217 --> 00:05:08,262 그래? 어느 선수였지? 65 00:05:08,387 --> 00:05:11,724 보시진 못 했습니다 신입생이라 경기에서 뛰지는 않았죠 66 00:05:12,057 --> 00:05:14,059 잘됐군, 좋은 학교야 67 00:05:14,435 --> 00:05:16,186 한판 붙어 볼래? 68 00:05:19,898 --> 00:05:21,567 -라일, 때려 봐 -놔 줘 69 00:05:21,734 --> 00:05:24,361 모두들 너를 무서워한다고 생각하냐? 난 너 안 무섭다고 70 00:05:24,445 --> 00:05:28,240 진정해, 크루즈 어째서 넌 항상 딱딱하게 구는 거야? 71 00:05:28,991 --> 00:05:31,035 난 네 녀석이 지겹다고! 72 00:05:33,412 --> 00:05:35,873 그 학교는 내가 다닐 때도 거친 곳이었지 73 00:05:35,998 --> 00:05:37,708 지금은 그 이상이더군 74 00:05:38,917 --> 00:05:41,962 그럼 그냥 잊어버려요 다시 언급조차 말고요 75 00:05:42,087 --> 00:05:43,630 그렇게는 못 하겠어 76 00:05:43,756 --> 00:05:47,217 코치님께서 오늘 밤 공식적으로 코치직 제안을 하셨거든, 곧 결정을 해야 해 77 00:05:47,342 --> 00:05:50,137 '코치직'과 '제안'이라 할 때는 보통 돈이 포함되죠 78 00:05:50,262 --> 00:05:53,474 그럼, 아마 천 달러 정도 될 거야 79 00:05:53,599 --> 00:05:55,559 5개월치 보수로요? 80 00:05:56,351 --> 00:05:58,312 엄청나군요 81 00:05:58,437 --> 00:06:00,731 팀도 아주 엉망이고 82 00:06:01,273 --> 00:06:04,068 애들이 분노로 가득 차고 버릇이 없어 83 00:06:04,193 --> 00:06:06,445 게다가 시간도 없잖아요 84 00:06:06,612 --> 00:06:08,238 가게 하나를 더 열려고 하는 중이잖아요 85 00:06:08,363 --> 00:06:10,407 맞아, 난 시간이 없어 86 00:06:10,532 --> 00:06:12,826 1월에 여자 친구를 멕시코에 데려가기로 약속했고요 87 00:06:12,951 --> 00:06:14,661 그 약속은 반드시 지킬 거야 88 00:06:14,787 --> 00:06:18,415 무슨 일이 있어도 멕시코에 가서 비키니 입은 당신과 89 00:06:18,499 --> 00:06:21,585 해변가에서 시간을 보낼 거라고 그 제안은 수락할 수 없어 90 00:06:22,795 --> 00:06:24,421 그래서 언제 시작하죠? 91 00:06:26,632 --> 00:06:28,092 세인트 프란시스 보르지아 92 00:06:29,009 --> 00:06:30,511 저한테 먼저 말씀을 하셨어야죠 93 00:06:30,636 --> 00:06:33,013 왜? 내 개인적인 선택이었는데 94 00:06:33,138 --> 00:06:36,350 그럼 전 어떻게 되죠? 여전히 제 경기에 오실 건가요? 95 00:06:36,475 --> 00:06:39,353 아마도 네 경기 대부분은 못 갈 거다 데미언, 미안하구나 96 00:06:39,478 --> 00:06:42,272 -저도 리치먼드로 가서 뛰겠어요 -안 돼 97 00:06:42,689 --> 00:06:46,610 왜 안 되죠? 아빠는 항상 제 코치셨잖아요 98 00:06:46,819 --> 00:06:49,446 데미언, 이 학교는 뛰어난 학교다 99 00:06:49,530 --> 00:06:51,490 대학 진학에도 아주 유리해 100 00:06:51,657 --> 00:06:52,866 아빠, 저는 신입생이에요! 101 00:06:52,991 --> 00:06:54,660 내가 리치먼드에서 코치를 한다고 해서 102 00:06:54,827 --> 00:06:57,788 네 미래에 대한 우리 계획이 바뀌는 건 아니다, 알겠니? 103 00:07:42,124 --> 00:07:44,168 -학생증 가져왔니? -잊어버렸어요 104 00:07:44,251 --> 00:07:46,670 -매일이구나 -안녕하세요 105 00:07:47,379 --> 00:07:48,714 켄 카터입니다 106 00:07:51,717 --> 00:07:53,051 감사합니다 107 00:07:54,720 --> 00:07:57,097 별일 있냐? 108 00:08:00,893 --> 00:08:03,729 -다시 봬서 반갑습니다, 카터 씨 -저도요 109 00:08:04,146 --> 00:08:08,233 아직도 제안이 유효하다면 코치직을 맡고 싶습니다 110 00:08:10,068 --> 00:08:14,031 코치직을 맡아 주시기 바랍니다 어린 선수들이 훈련이 필요하거든요 111 00:08:14,114 --> 00:08:17,451 이 직책에는 천오백 달러의 수당과 앞으로 넉 달 동안의 112 00:08:17,576 --> 00:08:19,244 전적인 시간 투자가 포함됩니다 113 00:08:20,412 --> 00:08:22,372 -수락합니다 -좋아요 114 00:08:22,748 --> 00:08:25,459 코치가 되어 주셔서 대단히 감사합니다 115 00:08:25,584 --> 00:08:27,753 죄송스럽게도 예산 회의에 참석해야 해서 실례하겠습니다 116 00:08:28,086 --> 00:08:30,214 카터 씨, 저희가 해 드릴 일이 있습니까? 117 00:08:30,297 --> 00:08:34,551 이 서류를 25부 정도 복사해 주십시오 118 00:08:36,261 --> 00:08:39,806 -그럼 됩니다 -레이, 카터 씨, 아니 카터 코치님께 119 00:08:39,932 --> 00:08:42,476 -복사를 해 주시겠어요? -그러죠 120 00:08:42,601 --> 00:08:43,894 그럼 이만 121 00:08:46,271 --> 00:08:48,607 어렵지 않을 거라고 말하는 건 아니지만 122 00:08:48,774 --> 00:08:51,151 케니, 여기 상황을 알아두게나 123 00:08:51,276 --> 00:08:54,154 좋은 녀석들이라는 걸 명심해 주게 124 00:08:54,780 --> 00:08:57,074 모두들! 125 00:08:58,992 --> 00:09:01,912 너희들도 알다시피... 이봐! 126 00:09:02,371 --> 00:09:04,289 이번 시즌에 나 대신 코치를 맡을 127 00:09:04,456 --> 00:09:06,750 새로운 코치를 찾고 있었다 128 00:09:07,042 --> 00:09:09,962 이 분은 켄 카터이시다 리치몬트 졸업생이시고 129 00:09:10,337 --> 00:09:12,631 2종목 전미 최고 선수였고 130 00:09:13,048 --> 00:09:16,301 아직도 득점, 어시스트, 스틸 기록을 보유하고 있지 131 00:09:16,468 --> 00:09:19,513 조지 메이슨 대학교 농구 장학생이었고 132 00:09:20,138 --> 00:09:22,307 카터 코치님이 오신 게 행운이다 133 00:09:22,474 --> 00:09:25,102 자, 코치님께 마땅한 예의를 갖추도록 해 134 00:09:25,727 --> 00:09:28,438 -이젠 자네 선수들일세 -감사합니다 135 00:09:31,650 --> 00:09:34,945 안녕하신가, 제군들 화이트 코치님께서 말씀하셨듯이 136 00:09:35,153 --> 00:09:37,948 난 제군들의 새로운 농구 코치인 켄 카터이다 137 00:09:39,241 --> 00:09:41,451 내 목소리를 들을 수 있게 더 크게 말해야겠군 138 00:09:41,535 --> 00:09:43,996 나는 제군들의 새로운 농구 코치인 켄 카터이다 139 00:09:44,162 --> 00:09:46,957 들리기는 하는데 보이지는 않는군요 140 00:09:47,666 --> 00:09:50,335 번쩍거리는 까만 머리 때문에 말이죠 141 00:09:50,502 --> 00:09:52,796 -와, 반짝거리게 닦나요? -네 못난 점프 샷에 142 00:09:52,921 --> 00:09:55,007 어울리는 농담도 하는구나? 143 00:09:56,925 --> 00:09:59,678 우선 첫 번째, 내 경력에 대해 알고 싶으면 144 00:09:59,845 --> 00:10:03,390 화이트 코치님께서 말씀하셨듯이 제군들 뒤에 있는 벽에 있다 145 00:10:03,515 --> 00:10:07,060 두 번째는, 농구 연습이 3시에 시작하면 146 00:10:07,269 --> 00:10:09,479 2시 55분 이후면 지각이다 147 00:10:11,273 --> 00:10:14,568 거기 공 던지는 자네 이름이 뭐지? 148 00:10:14,943 --> 00:10:17,487 제이슨 라일인데 난 자네가 아닌데요 149 00:10:18,113 --> 00:10:21,658 자네가 아니라면 자기인가? 150 00:10:22,868 --> 00:10:24,202 계집애 151 00:10:24,369 --> 00:10:27,247 지금부터 너를 자네라고 부른다 152 00:10:27,372 --> 00:10:31,501 여러분 모두 마찬가지다 호칭은 아주 중요하다 153 00:10:32,044 --> 00:10:35,339 제군들이 악용하지 않는 한 난 제군들을 존중할 것이다 154 00:10:36,131 --> 00:10:39,676 라일 군, 지난 시즌에 몇 경기를 이겼지? 155 00:10:41,136 --> 00:10:44,348 -4승 22패인가 그렇죠 -코치님 156 00:10:45,057 --> 00:10:46,183 코치님 157 00:10:48,477 --> 00:10:50,771 제군들에게 계약서를 주겠다 158 00:10:52,773 --> 00:10:56,068 서명을 하고 계약을 지키면 159 00:10:56,902 --> 00:10:59,029 우린 성공하게 될 것이다 160 00:10:59,237 --> 00:11:01,740 계약서에 서명하는 데 생기는 보너스라도 있나요? 161 00:11:01,907 --> 00:11:05,369 그렇다 제군들은 승자가 되게 된다 162 00:11:06,578 --> 00:11:09,623 내가 아는 한 가지가 있다면 그것은 바로... 163 00:11:10,290 --> 00:11:12,250 패배는 지금 멈춘다는 것이다 164 00:11:13,668 --> 00:11:17,381 오늘부터 제군들은 승자처럼 경기하고 행동하고... 165 00:11:17,464 --> 00:11:20,717 그러면 가장 중요한 것은 승자가 될 것이다 166 00:11:21,468 --> 00:11:24,888 내 말을 듣고 배우면 제군들은 농구 경기를 이기게 된다 167 00:11:25,597 --> 00:11:28,058 제군들, 농구에서의 승리는 168 00:11:28,809 --> 00:11:31,103 인생에서의 승리로 가는 열쇠이다 169 00:11:31,770 --> 00:11:36,066 계약서에는 제군들이 평균 2.3 학점을 유지할 것이라고 나와 있다 170 00:11:36,441 --> 00:11:38,276 모든 수업에 참석할 것이며 171 00:11:38,443 --> 00:11:41,279 수업 시간에는 앞자리에 앉도록 한다 172 00:11:41,446 --> 00:11:44,241 -구식 검둥이군 -이봐 173 00:11:44,366 --> 00:11:47,119 -자네 뭐라고 했지? -웜이 궁금해 하는 건... 174 00:11:47,285 --> 00:11:50,789 넥타이랑 뭐 이런 걸로 봐서 당신이 구식 검둥이가 아닐까 하는 거죠 175 00:11:50,956 --> 00:11:53,625 -그게 네가 말하려던 거였지? -자네 이름은 뭐지? 176 00:11:53,792 --> 00:11:55,752 티모 크루즈입니다, 코치님 177 00:11:55,836 --> 00:11:58,755 크루즈 군과 웜 군 178 00:11:59,798 --> 00:12:03,969 우리는 상대방을 존중해야 한다는 걸 제군들 둘 다 알아야 한다 179 00:12:04,803 --> 00:12:06,263 '검둥이'란 말은 쓰지 않는다 180 00:12:06,388 --> 00:12:08,473 당신이 목사나 뭐 그런 거라도 되나요? 181 00:12:08,640 --> 00:12:10,934 이 동네에선 신은 당신한테 아무런 도움도 안 될 걸요 182 00:12:11,017 --> 00:12:12,436 난 이 동네에서 살고 있다 183 00:12:12,561 --> 00:12:15,439 코치님, 이 건방진 검둥이가 믿어지십니까? 184 00:12:17,983 --> 00:12:21,820 알았다, 크루즈 군 지금 당장 체육관을 떠나라 185 00:12:21,987 --> 00:12:23,113 왜요? 186 00:12:23,196 --> 00:12:26,867 내가 직접 내보내기 전에 마지막으로 187 00:12:27,325 --> 00:12:29,119 체육관을 떠나라고 요구하겠다 188 00:12:29,244 --> 00:12:31,163 -뭐 하기 전에요? -오 저런 189 00:12:32,539 --> 00:12:34,291 내가 누군지 알기나 하나요? 190 00:12:34,416 --> 00:12:37,461 내가 보는 바에 의하면 아주 헷갈리고 겁먹은 젊은이다 191 00:12:37,544 --> 00:12:41,047 누구를 겁내는데요? 당신이요? 내가 당신을 무서워해야 하나요? 192 00:12:41,423 --> 00:12:44,342 검둥이, 난 아무도 안 무섭다고요 혼쭐을 내주겠어요 193 00:12:44,509 --> 00:12:46,052 그렇지 않을걸 194 00:12:58,732 --> 00:13:00,817 뭐 하는 거예요? 손 치워요 195 00:13:04,196 --> 00:13:06,323 교사는 학생한테 손 대지 못하게 되어 있어요 196 00:13:06,406 --> 00:13:08,033 난 교사가 아니야 197 00:13:08,867 --> 00:13:10,994 새로 온 농구 코치지 198 00:13:19,711 --> 00:13:21,338 이게 끝이 아니라고요! 199 00:13:35,727 --> 00:13:39,189 이 계약서가 안 내키는 사람이 또 있나? 200 00:13:40,398 --> 00:13:42,567 야, 어디 가는 거야? 201 00:13:45,237 --> 00:13:47,113 난 고교 계약서에는 서명 안 해 202 00:13:47,239 --> 00:13:49,074 진짜 농구 선수가 필요할 때 찾아 오시오 203 00:13:49,241 --> 00:13:50,909 그때 서명하죠, 코치님 204 00:13:51,243 --> 00:13:54,037 지난 시즌의 최고 득점자 2명이 가 버렸잖아요 205 00:13:54,162 --> 00:13:57,541 그럼 이번 시즌에는 새로운 최고 득점자가 나오겠군? 206 00:13:59,334 --> 00:14:01,419 제군들의 상태가 그런 수준에 이르기 전까지는 207 00:14:01,586 --> 00:14:05,048 제군들에게 농구를 가르칠 수 없다 208 00:14:05,757 --> 00:14:08,385 제군들, 베이스라인에 모이도록 209 00:14:11,763 --> 00:14:13,306 베이스라인으로! 210 00:14:20,605 --> 00:14:24,317 다들 전력 질주가 뭔지 알 거라 생각한다 211 00:14:32,784 --> 00:14:35,579 엊그제 세인트 프란시스와의 경기를 보았다 212 00:14:36,121 --> 00:14:38,790 제군들 모두 공을 슛하는 데에는 문제가 없다 213 00:14:38,957 --> 00:14:42,252 모두들 코트 끝에서 끝으로 뛰는 걸 못 하더군 214 00:14:43,336 --> 00:14:46,089 지각하면 달리기를 한다 215 00:14:46,506 --> 00:14:50,010 버릇없게 굴면 팔굽혀펴기를 한다 216 00:14:50,969 --> 00:14:53,179 그러니 팔굽혀펴기를 하든지 입을 다물도록 217 00:14:53,972 --> 00:14:55,682 제군들한테 달렸다 218 00:14:55,807 --> 00:14:58,101 -몇 번이나 하면 되나요? -코치님 219 00:14:59,227 --> 00:15:01,605 코치님, 몇 번이나 하면 되나요? 220 00:15:01,897 --> 00:15:04,274 1시간 7분 동안 221 00:15:04,816 --> 00:15:07,277 몇 번이나 할 수 있나 보도록 하지 222 00:15:08,737 --> 00:15:10,864 이봐들, 내가 손 대지 않도록 해 223 00:15:10,989 --> 00:15:14,451 전력 질주라고 했다 라인에 손을 대도록 224 00:15:14,576 --> 00:15:17,287 손을 라인 위에 올려! 225 00:15:19,748 --> 00:15:23,501 와! 이 짓은 못 하겠다 걷지도 못하겠어 226 00:15:23,668 --> 00:15:25,962 맞아, 내 다리가 정말 쑤셔 무슨 말인지 알지? 227 00:15:26,046 --> 00:15:30,133 -게토레이드 같은 걸 마셔야 해 -저기 네 여자 친구 왔다 228 00:15:30,216 --> 00:15:34,137 너랑 쟤 친구들하고는 어때? 진도 나갈 거냐? 229 00:15:34,262 --> 00:15:37,474 -두 명하고 진도 나가고 있지 -두 명 모두하고? 230 00:15:37,557 --> 00:15:40,060 그래, 난 그게 필요해 내 인생에선 다양성이 필요하다고 231 00:15:40,185 --> 00:15:43,730 딱 한 애랑만 할 수는 없어 무슨 말인지 아냐? 난 둘 다 필요해 232 00:15:44,606 --> 00:15:46,149 -안녕, 자기야? -안녕? 233 00:15:46,232 --> 00:15:47,651 숙녀분들 234 00:15:47,776 --> 00:15:50,195 2개를 1개 값에 파는 세일에 대해 들어봤지? 235 00:15:50,362 --> 00:15:53,323 너희 둘, 나 하나 그게 바로 세일이지 236 00:15:55,200 --> 00:15:57,160 -그만 해 -맞아, 특수교육반 237 00:15:57,285 --> 00:15:59,412 -팔 치워 -난 이 여우가 좋아 238 00:15:59,537 --> 00:16:01,998 넌 친칠라고 이봐, 너랑 나랑... 239 00:16:02,082 --> 00:16:04,417 그렇게 강하게 접근하지 말라고 걔한테 얘기해야 해 240 00:16:04,542 --> 00:16:06,503 걔를 좋아하지도 않는다고 241 00:16:07,128 --> 00:16:08,755 왜? 웜은 괜찮은 녀석이야 242 00:16:08,880 --> 00:16:10,340 웜은 웜이야 243 00:16:13,259 --> 00:16:16,513 어쨌든, 나 오늘 아기 용품 하나 샀어 244 00:16:26,398 --> 00:16:28,024 임신인지 아닌지도 모르잖아 245 00:16:28,149 --> 00:16:31,277 아직 좀 이른 거 아냐 의사한테도 아직 안 갔는데 246 00:16:31,403 --> 00:16:34,197 뭐라고? 케년, 임신 테스트가 양성이었다고 247 00:16:34,489 --> 00:16:35,865 세 번이나 248 00:16:42,664 --> 00:16:45,875 -귀엽기는 하다 -그래, 내 눈이 고상하지? 249 00:16:46,001 --> 00:16:47,544 그래, 맞아 250 00:16:48,420 --> 00:16:49,713 소중한 작은 신발 251 00:16:49,838 --> 00:16:52,424 네 것도 작은 거 하나 샀어 252 00:16:58,430 --> 00:17:00,974 진짜 작기는 하다 253 00:17:03,018 --> 00:17:06,146 -어디서 샀어? -할인 상점 사람들은 잠 안 잔대? 254 00:17:07,856 --> 00:17:09,315 -케년! -무슨 일이야? 255 00:17:09,441 --> 00:17:11,484 뭐 하는 거야? 나 줘 256 00:17:11,693 --> 00:17:13,403 미쳤어? 257 00:17:13,528 --> 00:17:15,947 그걸 99센트에 샀다고? 그 돈이면 빗자루 3개하고 258 00:17:16,114 --> 00:17:18,408 양동이, 화장실용 휴지도 몇 개 살 수 있는데 259 00:17:18,491 --> 00:17:21,661 그건 실 같다 신발 끈 절반도 안 되겠네 260 00:17:22,787 --> 00:17:25,582 내가 이 신발끈 입고 있는 거 보고 싶어? 261 00:17:28,209 --> 00:17:31,087 빨리, 빨리 바닥에 닿도록 262 00:17:31,212 --> 00:17:33,923 행동 크게 팔굽혀펴기 3번 그리고 질주 263 00:17:34,049 --> 00:17:37,802 하나, 둘, 셋 간다! 출발! 264 00:17:37,969 --> 00:17:39,679 나한테 들리도록! 265 00:17:41,306 --> 00:17:45,268 출발! 웜, 출발! 바닥에 닿도록 266 00:17:45,351 --> 00:17:47,687 5번 한다 팔굽혀펴기 다섯이다 267 00:17:48,396 --> 00:17:50,440 자, 나한테 들리도록 268 00:17:51,024 --> 00:17:54,152 어서, 마무리한다, 존, 출발 가자 269 00:17:56,571 --> 00:17:58,990 자네는 20분 늦었군 270 00:18:01,076 --> 00:18:04,871 팀 전체는 전력 질주 10번 자네는 팔굽혀펴기 250번 한다 271 00:18:05,413 --> 00:18:09,542 -우리는 육상 팀이 아닌데요 -논쟁 팀도 아니지, 라일 군 272 00:18:09,667 --> 00:18:12,670 하지만 자네가 옳아 그런 이유로 273 00:18:12,837 --> 00:18:15,632 팀 전체가 전력 질주 20번을 한다 274 00:18:15,757 --> 00:18:18,134 그리고 자네는 배틀 군과 함께 275 00:18:18,259 --> 00:18:19,969 250번 팔굽혀펴기의 특권을 얻는다 276 00:18:20,095 --> 00:18:21,721 -정말이에요? -그럼 277 00:18:21,846 --> 00:18:23,348 말도 안 돼요! 278 00:18:24,933 --> 00:18:28,478 좋은 대답이야, 배틀 군 쟈니, 배틀 군 상이 뭔지 말해 줘 279 00:18:28,603 --> 00:18:31,689 아주 좋은 대답을 하고 코치한테 아주 예의 바른 태도를 보였으므로 280 00:18:31,856 --> 00:18:35,151 500번 팔굽혀펴기 보너스가 주어진다! 281 00:18:36,027 --> 00:18:38,988 대상인 1000번에 도전하고 싶나? 282 00:18:40,698 --> 00:18:41,866 아닙니다, 코치님 283 00:18:43,952 --> 00:18:47,372 호각을 불면 베이스라인으로 가도록 284 00:18:47,539 --> 00:18:49,499 J.B. 어서 285 00:18:49,624 --> 00:18:52,502 난 움직이지도 못하겠어 온 몸의 근육이 다 쑤신다고 286 00:18:52,585 --> 00:18:55,505 -코치한테 아무 말도 못 하잖아 -내가 왜 코치한테 아무 말도 못 해? 287 00:18:55,630 --> 00:18:57,257 내가 백인이라? 288 00:18:58,883 --> 00:19:01,845 바로 여기야 여기에 이 녀석을 잡아 289 00:19:01,970 --> 00:19:03,763 어디 가는 거야, 친구? 290 00:19:03,888 --> 00:19:06,182 -난 아무 것도 없어 -제발 쏘지 말아 줘 291 00:19:06,307 --> 00:19:09,269 -내 가방 가져 가 -이게 뭐야, 친구? 292 00:19:16,317 --> 00:19:20,446 이건 허튼 수작이야, 크루즈! 감옥으로 면회 가마, 자식아 293 00:19:21,406 --> 00:19:23,575 그저 장난 친 거야, 이봐! 294 00:19:24,993 --> 00:19:26,244 빌어먹을! 295 00:19:26,828 --> 00:19:31,541 너희들 전부 똥침 맞은 사람처럼 걸어 오고 있는 걸 봤어 296 00:19:31,749 --> 00:19:33,376 괜찮아? 297 00:19:34,502 --> 00:19:39,048 너희는 내가 있을 때 이기진 못했지만 나 없으니까 무진장 슬퍼 보인다 298 00:19:39,132 --> 00:19:41,384 있잖아, 너희들 경기 하는 거 내가 지켜볼 거야 299 00:19:41,467 --> 00:19:43,595 너희들 모두 깨지는 거 볼 거라고 300 00:19:44,345 --> 00:19:47,640 밤새 너희랑 얘기하고 싶지만 가 봐야 해 301 00:19:47,765 --> 00:19:49,893 -좋아 -누구야? 302 00:19:50,101 --> 00:19:53,396 네 사촌 레니야 나중에 봐, 가자 303 00:19:53,521 --> 00:19:56,733 -웜, 태워다 줄까? -아냐, 괜찮아 304 00:19:56,858 --> 00:19:58,443 -정말? -응, 괜찮아 305 00:19:58,610 --> 00:19:59,986 -안녕, 내 검둥아 -잘 가 306 00:20:00,111 --> 00:20:01,654 안녕, 라일 307 00:20:01,946 --> 00:20:05,575 아무도 똥침 못 놓게 해 안 그러면 좋아하게 될지도 모른다! 308 00:20:09,787 --> 00:20:12,415 무서웠냐? 난 안 무서웠어 309 00:20:12,790 --> 00:20:15,627 주정부에서는 선수들에게 평균 2.0점을 요구하는데요 310 00:20:15,793 --> 00:20:17,587 코치님은 2.3점이 필요하다고 하셨어요 311 00:20:17,670 --> 00:20:20,924 체육 특기생 장학금을 받기 위해서는 평균이 2.0이면 312 00:20:21,049 --> 00:20:23,760 SAT 점수가 적어도 1,050은 되어야 합니다 313 00:20:23,885 --> 00:20:26,846 평균이 2.3이면 950점만 맞으면 되죠 314 00:20:27,722 --> 00:20:29,933 2.3이면 '미'에 해당합니다 315 00:20:30,308 --> 00:20:33,311 '미'를 받는 게 그렇게 어렵지는 않아요 316 00:20:33,478 --> 00:20:38,024 이 애들은 학생 선수들입니다 '학생'이 먼저예요 317 00:20:38,316 --> 00:20:41,611 경기일에 넥타이와 양복 상의를 입어야 한다고 나와 있는데요 318 00:20:41,736 --> 00:20:44,197 쟤들한텐 넥타이가 없어요 코치님이 제공할 건가요? 319 00:20:44,322 --> 00:20:46,783 여기서 멀지 않은 거리에 320 00:20:46,866 --> 00:20:48,826 구세군에서 운영하는 상점이 있습니다 321 00:20:48,993 --> 00:20:51,788 거기 가면 50센트짜리 넥타이가 잔뜩 있어요 322 00:20:51,913 --> 00:20:53,706 무슨 말씀을 하시려는 거죠? 323 00:20:54,082 --> 00:20:57,293 구세군 상점에 갈 만큼 가난하지 않다 그건가요? 324 00:20:57,418 --> 00:20:59,837 -맞아요, 난 무일푼이 아녜요 -말도 안 된다고요 325 00:21:00,004 --> 00:21:03,049 복장 규정에다 수업 시간에는 맨 앞자리에 앉아야 한다고요? 326 00:21:03,174 --> 00:21:07,387 -얘들은 농구 선수들이라고요! -부인, 농구는 명예입니다 327 00:21:08,054 --> 00:21:11,057 우리 팀에서 농구를 하고 싶다면 328 00:21:11,182 --> 00:21:14,018 그 명예를 누리기 위해서는 329 00:21:14,185 --> 00:21:16,646 이 간단한 규정들을 따라야만 합니다 330 00:21:17,230 --> 00:21:20,400 자, 이 간단한 규정들을 따르기로 결정하면 331 00:21:20,733 --> 00:21:24,320 학부모님들과 선수들은 이 계약서에 서명을 해야 합니다 332 00:21:25,405 --> 00:21:28,533 계약서는 내일 연습 시간에 갖고 오면 됩니다 333 00:21:28,908 --> 00:21:30,827 연습에 나온다면 말이죠 334 00:21:31,035 --> 00:21:34,163 여기에 나와 주시고 지지해 주신 여러분께 감사드립니다 335 00:21:34,289 --> 00:21:37,417 시즌 끝날 때까지 여러분께서 지지해 주셨으면 합니다 336 00:21:38,543 --> 00:21:40,336 -그럼 안녕히 -그렇게 가는 거요? 337 00:21:40,420 --> 00:21:43,089 이봐요, 조카를 챙기는 것만으로도 벅찬데... 338 00:21:43,214 --> 00:21:46,009 어떻게 쟤들한테 넥타이를 매게 한담? 339 00:21:46,092 --> 00:21:48,052 지난 번 코치 도로 오라고 해요! 340 00:22:00,398 --> 00:22:04,068 코치님의 계약서입니다 제가 수정을 했습니다 341 00:22:04,902 --> 00:22:08,031 평균 2.3점을 유지해야 한다고 하셨죠 342 00:22:08,156 --> 00:22:10,700 전 3.5를 유지하겠습니다 343 00:22:10,825 --> 00:22:12,702 10시간의 지역 봉사를 요구하시는데 344 00:22:12,827 --> 00:22:14,203 전 50시간을 하겠습니다 345 00:22:14,329 --> 00:22:18,249 무단 결석, 학교에서의 다른 어떠한 징계 문제가 있으면 346 00:22:18,791 --> 00:22:22,879 이 계약서를 무효로 하고 어느 학교로든 저를 보내셔도 좋아요 347 00:22:23,796 --> 00:22:26,299 며칠 동안 내가 이 제안을 생각해 볼 수 있지? 348 00:22:26,424 --> 00:22:27,550 하루도 없어요 349 00:22:27,633 --> 00:22:29,719 두 번째 페이지는 세인트 프란시스로부터 350 00:22:29,802 --> 00:22:32,555 전학 간다는 걸 확인하는 편지로 아빠가 서명을 하셔야 합니다 351 00:22:32,638 --> 00:22:34,557 -제가 간다는 걸 알고 있어요 -뭐라고? 352 00:22:34,640 --> 00:22:36,309 세인트 프란시스에서 전학 간다고? 353 00:22:36,434 --> 00:22:38,561 리치먼드에 전화했어요 내일 아침부터 나갑니다 354 00:22:38,686 --> 00:22:40,396 네가 리치먼드에 전화를 했어? 355 00:22:40,605 --> 00:22:43,107 이런 일에 대해서 나한테 먼저 얘기를 했어야지 356 00:22:43,274 --> 00:22:45,610 제 개인적인 선택이었어요 357 00:22:49,447 --> 00:22:51,908 내일 아침에 내가 다시 원상태로 복구시킬 수 있어 358 00:22:52,325 --> 00:22:55,578 아빠, 제발요 전 아빠를 위해 뛰고 싶은 것뿐이에요 359 00:22:55,953 --> 00:22:57,830 리치먼드에서 최우등생이 된다면요 360 00:22:57,955 --> 00:22:59,957 전교를 통틀어서 말이에요 361 00:23:00,124 --> 00:23:03,795 그리고 SAT 점수도 좋으면 어느 대학에든 갈 수 있어요 362 00:23:04,462 --> 00:23:06,506 절 믿어 주세요 363 00:23:09,175 --> 00:23:11,135 이게 네가 정말 원하는 거냐? 364 00:23:16,557 --> 00:23:17,600 좋아 365 00:23:18,684 --> 00:23:20,978 네 스스로 결정을 내리고 그 결과에 따라 사는 게 366 00:23:21,145 --> 00:23:23,481 성장하는 것의 일부분이지 367 00:23:28,402 --> 00:23:30,488 3.7을 유지할 것 368 00:23:31,531 --> 00:23:34,826 그러면 모든 경기에서 뛰게 해 주겠다 369 00:23:38,329 --> 00:23:39,664 열도록 해요 370 00:23:39,831 --> 00:23:42,291 -넥타이 멋진데 -안녕하십니까 371 00:23:46,045 --> 00:23:49,340 내 이름은 J. 라일 와일드라 부르지 372 00:23:50,258 --> 00:23:52,051 괜찮아 373 00:23:52,176 --> 00:23:53,469 오늘 밤엔 케년의 엄마랑 374 00:23:53,553 --> 00:23:54,637 뭐라고? 375 00:23:54,720 --> 00:23:58,349 내가 틀리다고 생각하겠지 하지만 그녀는 야한 팬티를 갖고 있어 376 00:23:59,851 --> 00:24:02,812 세인트 프란시스의 말콤 X잖아 말콤 377 00:24:02,895 --> 00:24:04,981 -상관없어 -이봐, 안녕? 378 00:24:05,064 --> 00:24:06,816 여긴 어쩐 일이야? 379 00:24:06,899 --> 00:24:10,069 -리치먼드로 전학 왔어 -그냥 길을 잃었겠지 380 00:24:10,194 --> 00:24:12,655 정말 길을 잃긴 했어 내가 찾고 있는 곳은... 381 00:24:12,738 --> 00:24:14,157 벨에어? 382 00:24:14,240 --> 00:24:17,660 웜, 여기 이 프랑스 왕자님한테 자기 저택으로 가는 길을 알려 드려 383 00:24:17,743 --> 00:24:19,203 애송이 384 00:24:22,707 --> 00:24:26,711 복도에서 널 본 게 오늘 농구 코트에서 널 본다는 뜻이길 바래 385 00:24:28,254 --> 00:24:29,672 기대되는군 386 00:24:30,256 --> 00:24:32,091 그런 차림으로 387 00:24:33,926 --> 00:24:35,386 모두들 일어나도록 388 00:24:37,263 --> 00:24:39,932 오늘은 수비를 하도록 하겠다 389 00:24:41,434 --> 00:24:42,727 죄송합니다, 코치님 390 00:24:43,728 --> 00:24:47,398 제군들, 새로 온 선수인 데미언 카터이다 391 00:24:47,732 --> 00:24:52,445 내 아들이고 지각했다 제군, 전력 질주 20번 하도록 392 00:24:52,904 --> 00:24:55,281 이 학교에서의 첫 날이라 수학 선생님과 얘기를 하느라 393 00:24:55,448 --> 00:24:58,951 농구 연습은 3시에 시작한다 2시 55분 시점으로 넌 지각이야 394 00:24:59,410 --> 00:25:01,704 라커룸에서 옷 갈아입고 우리에게 방해되지 않도록 395 00:25:01,787 --> 00:25:04,707 코트 저쪽 끝에서 전력 질주를 하도록 396 00:25:04,957 --> 00:25:07,293 좋아, 제군들, 두 줄로 서도록 한다 397 00:25:08,294 --> 00:25:11,923 좋아, 제군들 다음으로 넘어간다 398 00:25:12,757 --> 00:25:16,886 난 농구에 관한 모든 것을 여성으로부터 배웠다 399 00:25:18,512 --> 00:25:21,265 나한텐 누나가 있는데 이름은 다이앤이지 400 00:25:21,974 --> 00:25:25,561 다이앤 누나는 사사건건 나를 못살게 굴었어 401 00:25:26,187 --> 00:25:28,231 사실상 지금도 그렇지 402 00:25:28,981 --> 00:25:30,483 '라디오 소리 줄여!' 403 00:25:30,608 --> 00:25:34,654 '케이크 마지막 조각 네가 먹었니? 주스 네가 다 마셨어?' 404 00:25:35,446 --> 00:25:39,825 항상 내 얼굴에 대고 그랬다고 그러니까 내가 '다이앤'이라 부를 땐 405 00:25:40,618 --> 00:25:43,913 우린 맨투맨 압박 수비를 하는 거다 406 00:25:49,126 --> 00:25:53,005 웜, 아니야 방어 자세 좀 보라고 407 00:25:53,130 --> 00:25:56,467 상대를 못 하게 해야지 등은 똑바로 세우고 엉덩이는 낮추고 408 00:25:56,634 --> 00:25:58,427 이 손으로 패스를 못 하게 하고 409 00:25:58,511 --> 00:26:01,264 이 손으로는 크로스오버를 막는다 알았나? 손바닥을 올리고! 410 00:26:01,347 --> 00:26:03,015 머리를 써야지 411 00:26:03,557 --> 00:26:05,351 자 이젠 들라일라다 412 00:26:06,352 --> 00:26:09,939 -내 어렸을 적 애인이었지 -섹시했나요, 코치님? 413 00:26:10,523 --> 00:26:14,485 그럼, 끝내줬지 414 00:26:16,195 --> 00:26:20,366 하지만 그 애는 마녀였어, 사악했지 415 00:26:21,242 --> 00:26:23,869 한번은 교회에서 하는 케이크 바자회에서 416 00:26:23,995 --> 00:26:27,290 날 속여서 케이크를 훔치게 했거든 417 00:26:27,707 --> 00:26:30,459 그 앤 미소를 지으면서 살짝 빠져나간 반면 418 00:26:30,751 --> 00:26:33,796 난 한 달 동안 엉덩이에 방석을 붙이고 살 만큼 419 00:26:33,879 --> 00:26:35,381 매를 맞았지 420 00:26:35,506 --> 00:26:38,843 제군들, 들라일라가 우리의 함정 수비 이름이다 421 00:26:39,343 --> 00:26:43,055 명심해, 신입생 이게 네가 뛸 수 있는 전부니까 말이야 422 00:26:45,725 --> 00:26:49,145 어서, 움직이도록, 들라일라! 423 00:26:49,270 --> 00:26:50,510 소년 농구 시즌 개막전 424 00:26:50,563 --> 00:26:52,323 리치몬트 오일러즈 대 허큘레스 오늘 저녁 7시 425 00:26:56,861 --> 00:26:58,821 우리가 공격에 대한 연습을 426 00:26:58,904 --> 00:27:01,490 안 한 것에 대해 제군들이 걱정을 하고 있단 걸 안다 427 00:27:01,574 --> 00:27:03,743 그건 시즌 내내 연습하면 돼 428 00:27:03,868 --> 00:27:06,996 연습할 때 우리가 한 건 뭐지? 스톤 군? 429 00:27:07,955 --> 00:27:09,540 -달리기입니다 -맞아 430 00:27:10,041 --> 00:27:12,835 그럼, 오늘 저녁 공격 시에 뭘 해야 할 거라고 생각하나? 431 00:27:12,918 --> 00:27:15,171 -달리기요? -맞았어 432 00:27:15,379 --> 00:27:17,214 달리기를 하는 거야 433 00:27:17,381 --> 00:27:21,177 경기 내내 한 시도 쉬지 말고 434 00:27:21,302 --> 00:27:23,179 달리도록 해 435 00:27:24,555 --> 00:27:25,890 아무도 오일러즈를 막을 수 없다 436 00:27:28,392 --> 00:27:30,353 쟤는 벤치로 돌려 보내 437 00:27:32,146 --> 00:27:33,397 리바운드! 438 00:27:33,564 --> 00:27:34,564 가자 439 00:27:34,648 --> 00:27:36,067 홈팀 24 - 원정팀 32 440 00:27:39,904 --> 00:27:41,447 패스 좋고! 441 00:27:43,616 --> 00:27:45,034 밀어붙여 442 00:27:46,410 --> 00:27:48,037 막아라 443 00:27:48,579 --> 00:27:50,539 -웜 -힘내, 웜 444 00:27:54,043 --> 00:27:55,544 홈팀 50 - 원정팀 56 - 4쿼터 445 00:27:57,922 --> 00:28:00,383 정신 차려! 바로 거기서 가로채 446 00:28:00,508 --> 00:28:02,885 -좋았어! -누구 반칙이죠, 심판? 447 00:28:03,094 --> 00:28:06,097 백색 4번, 5반칙 퇴장 448 00:28:06,263 --> 00:28:08,307 -심판... -5반칙입니다, 코치 449 00:28:08,432 --> 00:28:09,475 타임아웃 450 00:28:09,600 --> 00:28:13,062 오심이다 그건 점프볼이었다고! 451 00:28:13,312 --> 00:28:14,480 백색 측, 타임아웃 452 00:28:14,605 --> 00:28:17,983 자, 모여, 서둘러서, 이리로 와 453 00:28:18,109 --> 00:28:21,070 좋아, 모이도록 카터 군, 들어간다 454 00:28:21,195 --> 00:28:24,156 -코치님, 쟨 샌입생인데요 -네가 코치할 건가? 455 00:28:24,990 --> 00:28:28,661 좋아, 다들 심호흡을 하도록 자, 심호흡이다 456 00:28:29,328 --> 00:28:31,080 -피곤한가? -아닙니다 457 00:28:31,455 --> 00:28:33,082 상대 팀은 아주 지쳐있다 458 00:28:33,207 --> 00:28:35,334 그러니 쟤는 자유투를 놓칠 거야 459 00:28:35,459 --> 00:28:38,504 그렇게 되면, 웜과 라일이 우리의 첫 선택이다 460 00:28:38,629 --> 00:28:42,425 공을 수비 쪽으로 보낸다 리바운드를 잡는 거야, 알았지? 461 00:28:42,508 --> 00:28:44,510 좋아, 셋에 리치먼드다 462 00:28:44,677 --> 00:28:46,512 -하나, 둘, 셋, 리치먼드! -리치먼드! 463 00:28:46,637 --> 00:28:49,432 -자, 나가자 -가자고! 464 00:28:49,515 --> 00:28:51,100 생기있게 보이도록 해 465 00:28:52,810 --> 00:28:56,105 제군들이 저쪽보다 훨씬 컨디션이 좋아 밀어붙여 466 00:28:58,149 --> 00:28:59,483 박스 아웃 467 00:29:00,151 --> 00:29:01,277 제 1구 468 00:29:08,492 --> 00:29:10,661 -여기야, 케년 -어서 469 00:29:10,828 --> 00:29:13,289 -여기라고, 공 쪽으로 가 -바로 여기야 470 00:29:36,395 --> 00:29:39,148 됐어, 이게 바로 내가 얘기하는 거야 471 00:29:45,696 --> 00:29:49,325 -패스 좋았어 -좋은 패스야, 네가 해냈어 472 00:29:49,533 --> 00:29:53,162 저렇게 이기는 건 아무 의미도 없어 쟤들은 농구를 못 하니깐, 알아들어? 473 00:29:56,207 --> 00:29:57,333 좋아, 샤킬 474 00:29:57,458 --> 00:30:00,503 오늘 저녁 아주 압도적이었는데요 한 말씀 하신다면? 475 00:30:01,212 --> 00:30:04,423 내가 20점 득점했고 코비도 잘 해냈죠 476 00:30:04,548 --> 00:30:07,051 챔피언이 아닌 그 때까지 우린 챔피언이다 477 00:30:07,218 --> 00:30:09,845 -주니어 배틀 -우린 무패야 478 00:30:09,929 --> 00:30:13,766 솔직히 말해서 내 평생에서 그건 제일 형편없는 경기였어 479 00:30:13,891 --> 00:30:17,186 끝이 안 나는 것 같았다고 관중석에서 죽는 줄 알았어 480 00:30:17,311 --> 00:30:20,189 넌 관중석에 있었지 우린 코트에서 할 일을 하고 있었어 481 00:30:20,272 --> 00:30:22,358 맞아, 우린 1승 0패야, 자식아 482 00:30:23,067 --> 00:30:26,612 솔직히 말해서, 허큘레스는 약팀이야 너희들은 간신히 이겼잖아 483 00:30:26,737 --> 00:30:29,615 제기랄, 티모, 왜 그렇게 비꼬는거야? 우린 이겼다고 484 00:30:29,740 --> 00:30:33,202 -동의 좀 해봐 -맞아, 우리가 이겼어 485 00:30:33,744 --> 00:30:35,579 너희 모두 죽일 거야 486 00:31:07,278 --> 00:31:09,572 나중에 봐, 알았지? 487 00:31:10,781 --> 00:31:11,949 이걸 하자 488 00:31:20,332 --> 00:31:22,918 -여기 두 뭉치야, 알았지? -알았어 489 00:31:23,043 --> 00:31:25,754 -조심해, 경찰이 깔려 있어 -알았어 490 00:31:28,299 --> 00:31:30,092 -잘 지내냐? -그럼 491 00:31:30,175 --> 00:31:31,635 좋아 보이는데 492 00:31:32,303 --> 00:31:34,138 너한테 줄 돈이 있어 493 00:31:35,306 --> 00:31:37,433 이제야 말이 되는군 494 00:31:41,312 --> 00:31:43,105 어떻게 사나, 티모? 495 00:31:44,315 --> 00:31:45,608 괜찮아 496 00:31:47,318 --> 00:31:49,320 -좋아? 정말로? -그래 497 00:31:51,280 --> 00:31:53,282 -여기, 좀 가져 가 -괜찮아 498 00:31:53,449 --> 00:31:55,326 아냐, 좀 가져 가 499 00:31:56,660 --> 00:31:59,121 잘했잖아 잘하고 있는 거야 500 00:32:01,707 --> 00:32:02,917 고마워 501 00:32:03,000 --> 00:32:05,669 나한테 고마워하지 마 네 스스로 번 거니까 502 00:32:09,506 --> 00:32:13,802 5달러짜리 주머니를 가져 가, 알았지? 뭐라도 사 먹도록 해 503 00:32:17,348 --> 00:32:19,266 -다시 올 거지? -응, 다음 주에 504 00:32:19,350 --> 00:32:22,311 좋아, 다시 보자, 잘 지내 505 00:32:22,478 --> 00:32:23,687 그래 506 00:32:41,246 --> 00:32:43,332 샤콰, 드니스, 나한테 접근해 507 00:32:43,707 --> 00:32:45,501 라페카, 네가 나 보고 있는 거 보인다 508 00:32:45,584 --> 00:32:48,170 네 생각하고 있는 사람 아무도 없어, 웜 509 00:32:48,379 --> 00:32:50,339 -좋아 -제군들 510 00:32:50,714 --> 00:32:52,967 허큘레스 경기를 검토하도록 할까? 511 00:32:53,050 --> 00:32:55,135 제 기록을 외쳐 주십시오, 코치님 512 00:32:55,219 --> 00:32:58,222 웜 군, 자넨 5와 4야 513 00:32:58,389 --> 00:33:00,641 아닌데요, 코치님 12득점에 8 어시스트였습니다 514 00:33:00,724 --> 00:33:01,809 아니야, 웜 군 515 00:33:01,892 --> 00:33:04,520 턴오버 다섯에 자유투 놓친 게 4번이었어 516 00:33:07,064 --> 00:33:09,692 자, 이젠 기본을 얘기하는 거다 517 00:33:09,775 --> 00:33:13,821 기본을 익힐 때까지 매일 아침 6시 연습을 추가한다 518 00:33:15,239 --> 00:33:17,366 우린 56%의... 519 00:33:20,202 --> 00:33:21,412 크루즈 군 520 00:33:22,246 --> 00:33:25,374 -길을 잃었나? -경기에서 뛰려면 뭘 해야 합니까? 521 00:33:25,582 --> 00:33:30,045 크루즈 군, 그에 대한 대답을 듣고 싶지 않을 거야 522 00:33:31,255 --> 00:33:34,341 하던 말을 이어서 하면 523 00:33:34,425 --> 00:33:37,386 팀의 자유투 성공률이 56%이었다 524 00:33:38,303 --> 00:33:41,056 지금부터 체육관을 떠나기 전에 525 00:33:41,390 --> 00:33:45,519 자유투 50개를 성공시켜야만 526 00:33:45,602 --> 00:33:48,355 갈 수 있다 모두에게 해당된다 527 00:33:48,939 --> 00:33:51,233 -우와 -엄청난 자유투예요 528 00:33:53,944 --> 00:33:55,404 좋아, 크루즈 군 529 00:33:56,447 --> 00:34:00,409 우리 팀에서 뛰려면... 530 00:34:03,829 --> 00:34:05,581 팔굽혀펴기 2500번 531 00:34:06,165 --> 00:34:07,916 전력 질주 1000번을 해야 한다 532 00:34:08,125 --> 00:34:09,418 제기랄 533 00:34:13,130 --> 00:34:15,549 금요일까지 다 해야만 해 534 00:34:15,632 --> 00:34:19,136 -금요일까지 다 못 할 거야 -그건 할 수 없어 535 00:34:19,845 --> 00:34:22,765 오늘 레슨은 공격이다 536 00:34:23,015 --> 00:34:26,727 -이제야 말 되는군 -나한텐 누나가 있는데 이름은 린다야 537 00:34:27,978 --> 00:34:30,939 린다 누나는 영리하고 정치적이지 538 00:34:31,315 --> 00:34:33,484 사실 린다는 급진파야 539 00:34:33,817 --> 00:34:36,070 흑인으로서의 긍지를 가졌지 540 00:34:36,862 --> 00:34:39,990 린다가 픽앤롤 공격의 이름이다 541 00:34:40,991 --> 00:34:43,452 거기에 들어 가기 전에 몸부터 풀자 542 00:34:43,827 --> 00:34:46,455 레이업 라인으로 가도록 543 00:34:46,830 --> 00:34:48,624 -좋았어 -해 보자고 544 00:34:49,666 --> 00:34:52,252 -코치님 누나가 몇이나 되는 거지? -그걸 누가 알아? 545 00:34:52,336 --> 00:34:55,297 -자, 2명이 더 이리로 와 -갈라 서 546 00:34:55,547 --> 00:34:57,674 -가자 -힘차게 547 00:34:57,841 --> 00:35:00,469 -할 수 있어, 가자 -나한테로 548 00:35:00,636 --> 00:35:04,306 -쟨 내가 막았어, 여기야, 나한테 -미안 549 00:35:05,682 --> 00:35:08,519 -이봐 -제 잘못이 아녜요, 쟤가 빨랐다고요 550 00:35:08,977 --> 00:35:11,355 맞아, 공 없이 움직이는 게 중요하지 551 00:35:11,522 --> 00:35:14,149 하지만, 방어의 약한 쪽에 대해서 기다릴 줄도 알아야 해 552 00:35:14,316 --> 00:35:17,194 목표를 정하고 어깨 쪽으로 세게 부딪히는 거야 553 00:35:17,361 --> 00:35:19,154 -알았지? -알았어요 554 00:35:19,655 --> 00:35:21,949 -교대하도록 -할 수 있어 555 00:35:22,866 --> 00:35:25,702 가자, 방어 쪽을 불러 내 556 00:35:28,413 --> 00:35:30,666 가장 깊은 공포가 뭐지, 크루즈 군? 557 00:35:32,709 --> 00:35:34,670 자네가 무능력하다는 것? 558 00:35:35,337 --> 00:35:37,005 포기해, 크루즈 군 559 00:35:38,423 --> 00:35:39,675 집에 가 560 00:35:44,888 --> 00:35:48,350 좋아, 슛하기 전에 패스를 7번 한다 7번이다 561 00:35:49,017 --> 00:35:51,687 좋아, 잡았어 562 00:35:51,854 --> 00:35:53,689 공 집어넣어 563 00:35:56,900 --> 00:36:00,028 금요일 전까지 네 임무를 하는 게 불가능하다는 걸 알고 있지? 564 00:36:03,866 --> 00:36:06,535 움직여, 열심히 하라고 565 00:36:09,121 --> 00:36:10,539 뛰어 돌아온다 566 00:36:34,104 --> 00:36:38,358 -엄마는 몇 시에 집에 오시지? -퇴근까지 1시간 더 있어야 해 567 00:36:46,450 --> 00:36:47,910 마일즈 깼다 568 00:36:48,619 --> 00:36:49,745 뭐라고? 569 00:37:02,633 --> 00:37:03,926 자 570 00:37:04,468 --> 00:37:06,428 '안녕하세요, 케년 삼촌' 해야지 571 00:37:07,679 --> 00:37:11,058 '안녕' 해야지 좋아, 걱정 마 572 00:37:11,308 --> 00:37:14,937 우유 먹고 나면 도로 잠들 거야 그치, 아가야? 573 00:37:15,020 --> 00:37:17,648 그래, 그러고 나면 너희 엄마 오실 시간일 거야 574 00:37:17,814 --> 00:37:20,901 아니면 네 사촌이 미용실에서 돌아오든가 575 00:37:20,984 --> 00:37:23,487 머리 할 형편이나 되는 듯이 말이야 게다가 자기 애기잖아 576 00:37:23,654 --> 00:37:28,617 우리 엄만 2교대 근무를 해야만 하는데 초과 작업 수당이 잘렸어 577 00:37:28,867 --> 00:37:31,328 그리고 내 사촌은... 578 00:37:31,495 --> 00:37:33,497 우리끼리만 있을 거랬잖아 이게 우리끼리만이야? 579 00:37:33,664 --> 00:37:35,791 그러니까 우리만의 공간이 필요한 거야 580 00:37:39,670 --> 00:37:42,172 -이거 네가 껐어? -그래, 끓고 있었다고 581 00:37:42,339 --> 00:37:46,468 저런, 줄여야지 끄면 안 돼 582 00:37:46,677 --> 00:37:50,514 우유, 버터 그리고 치즈라고 우린 이걸 버릴 형편이 아니야 583 00:37:50,681 --> 00:37:52,641 애를 세워서 안아 줘 584 00:37:58,730 --> 00:38:02,526 마일즈 우유를 만드는 거야 585 00:38:02,693 --> 00:38:06,488 자, 마일즈, 여기 있어 잠깐 식혀야겠다 586 00:38:13,328 --> 00:38:16,707 임신하기 전에 뭐 하려고 했었는지 생각해 봤어? 587 00:38:16,873 --> 00:38:18,625 전문 대학 가려고 했던 거 말야? 588 00:38:18,709 --> 00:38:21,878 -응 -생각해 봤지 589 00:38:22,671 --> 00:38:25,215 나중에 갈 수도 있을 거야 590 00:38:26,049 --> 00:38:28,844 애기 낳고 나면 취직을 해야 할 거야 591 00:38:29,219 --> 00:38:30,345 나도 그렇고 592 00:38:31,221 --> 00:38:33,890 -일할 거야 -학교는 어떻게 갈 건데? 593 00:38:34,057 --> 00:38:35,851 왜 그런 것들을 묻는 건데? 594 00:38:35,934 --> 00:38:38,562 애 팔 밑으로 네 손을 넣어야지 595 00:38:38,729 --> 00:38:41,315 네 가슴에 애를 올려 놓고 안아 줘 596 00:38:42,607 --> 00:38:44,067 안고 있잖아 597 00:38:44,234 --> 00:38:47,654 그렇게 하는 게 아니야 애를 달래야지, 케년 598 00:38:50,407 --> 00:38:52,534 어떻게 하는 건지 모르겠어 599 00:38:53,452 --> 00:38:54,911 알게 될 거야 600 00:38:55,954 --> 00:38:57,039 그렇지? 601 00:39:01,084 --> 00:39:03,879 가서 엄마 일을 좀 도와야 해 602 00:39:05,630 --> 00:39:08,383 -나중에 봐, 괜찮지? -좋아 603 00:39:10,886 --> 00:39:13,388 -이따가 전화해, 알았지? -그래 604 00:39:18,101 --> 00:39:21,521 좋아, 계속 막아 거기서 길 잃어버리지 말고 605 00:39:23,982 --> 00:39:25,609 자기 수비에 붙어 606 00:39:25,776 --> 00:39:28,070 -박스 아웃 -자리 잡아 607 00:39:34,910 --> 00:39:37,704 자기가 막는 사람한테 가는 게 아냐 붙어서 공을 지켜보라고 608 00:39:37,788 --> 00:39:40,415 공이 올라가면 방어 자세를 잘 잡아서 609 00:39:40,582 --> 00:39:43,377 자기 몸을 상대에게 붙이고 공을 쳐내는 거야 610 00:39:43,460 --> 00:39:45,212 알겠지? 해 보자 611 00:39:46,088 --> 00:39:47,756 달려, 됐어 612 00:39:48,173 --> 00:39:49,424 패스하고 613 00:39:50,258 --> 00:39:51,927 -해 봐 -그렇지 614 00:39:52,010 --> 00:39:55,263 펜튼 부인, 경찰이 하는 얘기는 아주 다릅니다 615 00:39:55,639 --> 00:39:58,266 부인이 맞으시다면 좋겠어요 전 이번 주 내내 여기 있어요 616 00:39:58,433 --> 00:40:01,895 -카터 씨, 선수들은 어떻습니까? -훌륭합니다 617 00:40:01,978 --> 00:40:03,980 -1승 0패입니다 -잘 됐군요 618 00:40:04,648 --> 00:40:06,650 어쩐 일이시죠? 619 00:40:08,193 --> 00:40:09,986 선수들에게 일정 학업 수준을 620 00:40:10,153 --> 00:40:13,281 만족시킬 것을 요구하는 계약서에 서명을 하도록 했습니다 621 00:40:13,448 --> 00:40:15,951 네, 교사 중 1명이 언급을 했던 걸로 생각됩니다 622 00:40:16,118 --> 00:40:18,286 아주 흥미로운 겁주기 작전이에요 623 00:40:19,496 --> 00:40:21,998 그것이 성공하려면 624 00:40:22,165 --> 00:40:24,960 교사들이 매주 성적 보고서를 작성해야만 해요 625 00:40:25,043 --> 00:40:28,296 그래야 제가 선수들의 학업 상태를 알 수 있으니까요 626 00:40:28,505 --> 00:40:29,631 그런데요? 627 00:40:29,714 --> 00:40:32,634 교사들로부터 아무 것도 받은 바가 없습니다 628 00:40:35,387 --> 00:40:39,349 어떻게 이것이 농구 코치의 책임과 연결이 되는지 이해가 안 가는군요 629 00:40:39,516 --> 00:40:43,186 제 방식대로 할 수 있다는 이해 하에 이 직책을 맡았습니다 630 00:40:43,520 --> 00:40:47,107 그건 맞아요 다음 교사진 회의가 2주 후에 있습니다 631 00:40:47,190 --> 00:40:48,525 그 때 안건을 올리도록 하죠 632 00:40:48,692 --> 00:40:51,486 그래 주시면 감사하겠습니다 633 00:40:53,697 --> 00:40:55,157 감사합니다 634 00:40:58,034 --> 00:40:59,327 모이도록 635 00:41:00,745 --> 00:41:05,167 -어서, 모이도록 해 -모두 모여 636 00:41:05,542 --> 00:41:07,294 좋아, 오늘은 이걸로 마친다 637 00:41:07,377 --> 00:41:10,464 내일 경기가 있으니 오늘 밤엔 휴식을 취하도록 638 00:41:10,547 --> 00:41:14,301 내일 넥타이와 양복 상의 입는 것 기억하고 639 00:41:15,886 --> 00:41:17,053 클라이드 640 00:41:25,270 --> 00:41:26,521 크루즈 군 641 00:41:29,232 --> 00:41:33,695 자네가 한 것은 인상적이군 하지만 다 하지는 못했어 642 00:41:34,863 --> 00:41:37,532 전력 질주 80번과 팔굽혀펴기 500번이 모자라 643 00:41:39,451 --> 00:41:41,203 체육관을 떠나주게 644 00:41:43,747 --> 00:41:46,917 고마워, 클라이드 제군들, 내일 보지 645 00:41:51,129 --> 00:41:53,173 제가 대신 팔굽혀펴기를 하겠습니다 646 00:41:58,386 --> 00:42:00,222 우린 팀이라고 하셨잖아요 647 00:42:01,097 --> 00:42:03,725 한 사람이 고투하면 우리 모두 고투하는 거죠 648 00:42:04,309 --> 00:42:06,895 한 선수가 승리하면 우리 모두 승리하는 거고요, 그렇죠? 649 00:42:23,620 --> 00:42:25,080 저도 하겠어요 650 00:42:25,789 --> 00:42:27,582 저는 전력 질주를 하겠습니다 651 00:43:04,327 --> 00:43:05,954 저도 조금 하겠어요 652 00:43:13,169 --> 00:43:15,088 클라이드, 계속 세도록 해 653 00:43:17,632 --> 00:43:19,634 다 끝나면 날 부르도록 654 00:43:24,014 --> 00:43:26,016 수비! 655 00:43:26,182 --> 00:43:29,603 밀어붙어, 움직여라 656 00:43:30,186 --> 00:43:31,980 공 657 00:43:37,360 --> 00:43:39,613 원정팀 57 -홈팀 40 -4쿼터 658 00:43:39,696 --> 00:43:41,031 케네디 아울즈 659 00:43:41,197 --> 00:43:44,200 발을 움직여, 자, 수비다 660 00:43:46,036 --> 00:43:47,370 잘했어, 웜 661 00:43:47,537 --> 00:43:50,165 -백색 측 공 -손바닥 올리고, 발을 움직여, 알았지? 662 00:43:50,332 --> 00:43:52,667 이리 와 663 00:43:52,751 --> 00:43:54,669 -크루즈 군! -좋은 경기야 664 00:43:59,716 --> 00:44:02,177 가장 깊은 공포가 뭐지, 젊은이? 665 00:44:04,596 --> 00:44:05,972 들어가 666 00:44:06,556 --> 00:44:09,517 왜 저 말을 계속 하는 거지? 무슨 뜻이야? 667 00:44:10,894 --> 00:44:13,563 자, 움직여 668 00:44:15,565 --> 00:44:17,233 한 번 더 패스해 669 00:44:23,114 --> 00:44:24,199 밀어 670 00:44:25,784 --> 00:44:26,868 손 올리고 671 00:44:26,951 --> 00:44:28,870 자 가자, 긴장 풀지 마 672 00:44:28,953 --> 00:44:30,872 리치먼드, 케네디 물리치고 4연승 673 00:44:40,256 --> 00:44:41,925 돌아가! 674 00:45:09,994 --> 00:45:11,996 알링튼 대 리치먼드 56:71, 승리 675 00:45:17,460 --> 00:45:20,130 도대체 뭐 하는 거야, 크루즈? 레이업에 알레르기 있나? 676 00:45:20,296 --> 00:45:23,258 한 번만 더 그렇게 하면 벤치 신세 못 벗어날 줄 알아 677 00:45:26,636 --> 00:45:27,804 공 패스해 678 00:45:27,971 --> 00:45:29,973 -여기야 -달려 679 00:45:32,308 --> 00:45:33,476 홈팀 42 - 원정팀 31 680 00:45:33,643 --> 00:45:36,771 자, 마지막이다, 마지막 681 00:45:36,855 --> 00:45:39,774 -가자 -오늘 잘했어 682 00:45:46,656 --> 00:45:49,576 날 막을 순 없을걸, 그치? 어쩔 건데? 683 00:45:49,659 --> 00:45:52,328 -아무것도 못 하겠지, 그렇지? -들라일라! 684 00:45:53,997 --> 00:45:55,623 -점프! -그래, 제이슨 685 00:46:00,378 --> 00:46:02,964 케년, 자세 취해 줘, 미소 짓고 686 00:46:03,173 --> 00:46:06,301 케년, 매덕스! 돌아가 경기에 열중하라고 687 00:46:08,011 --> 00:46:09,304 린다 688 00:46:12,348 --> 00:46:13,475 저기 있다 689 00:46:14,726 --> 00:46:19,314 바로 그거야 내가 했지! 내가 고안한 거라고! 690 00:46:21,900 --> 00:46:23,693 다시 하도록 691 00:46:24,319 --> 00:46:26,821 좋아, 1대 4, 린다 692 00:46:32,202 --> 00:46:36,831 하루 종일 한다, 멈출 수 없지 693 00:46:38,541 --> 00:46:41,878 -코치님, 신발 끈 풀렸는데요 -고맙네, 웜 군 694 00:46:45,548 --> 00:46:49,010 이 리본 좀 봐, 내가 맸다고! 695 00:46:49,177 --> 00:46:50,720 내가 이 짓을 했지! 696 00:46:50,887 --> 00:46:53,515 내 리본에 대해 뭐 해 줄 건가? 좀 해 봐 697 00:46:53,723 --> 00:46:55,183 자네 정신 나갔어? 698 00:46:55,892 --> 00:46:57,810 뭐가 문제야? 699 00:46:58,102 --> 00:47:00,355 자네들 전부 뭐가 문제야? 700 00:47:00,897 --> 00:47:03,525 언제부터 승리로 만족을 못 하게 되었지? 701 00:47:04,400 --> 00:47:07,070 열심히 하는 걸로 만족을 못 하게 되었지? 702 00:47:08,196 --> 00:47:11,199 너희들은 상대방의 자존심을 상하게 해야 하고 703 00:47:11,866 --> 00:47:13,993 매 득점마다 상대를 조롱한다 704 00:47:14,869 --> 00:47:17,080 제군들은 지난 시즌에 4경기를 이겼다 705 00:47:17,747 --> 00:47:18,748 4경기! 706 00:47:19,123 --> 00:47:22,752 내가 사랑하는 농구를 모욕과 조롱으로 더럽힐 권리를 707 00:47:22,919 --> 00:47:25,046 누가 너희들에게 주는 거지? 708 00:47:25,463 --> 00:47:28,925 가슴에 리치먼드가 써진 유니폼을 입고 불량배 같이 행동할 권리를 709 00:47:29,092 --> 00:47:31,386 -누가 주지? -코치님, 쟤들도 욕을 하는데요 710 00:47:31,553 --> 00:47:34,514 그래서? 좀 고급스럽게 행동할 수 없나? 711 00:47:34,722 --> 00:47:36,558 챔피온 같이 행동할 수 없어? 712 00:47:40,228 --> 00:47:42,438 팔굽혀펴기 500번을 하도록 한다 713 00:47:43,439 --> 00:47:45,733 라인으로 가, 당장! 714 00:47:46,442 --> 00:47:48,236 어휴 715 00:47:57,787 --> 00:47:58,788 K. 카터 716 00:48:04,961 --> 00:48:08,089 이봐, 꼬마 너에 대한 내 마음은 진실이야, 알지? 717 00:48:08,423 --> 00:48:09,757 넌 내 거야 718 00:48:10,425 --> 00:48:14,220 코트에 나가면 모든 게 다 엉망이야 719 00:48:14,304 --> 00:48:16,723 내가 하는 거라곤 온통 너에 대한 생각뿐이야 720 00:48:16,806 --> 00:48:18,099 라일 군 721 00:48:18,766 --> 00:48:20,435 어째서 기하학 수업에 722 00:48:22,353 --> 00:48:24,814 -안 가는 거지? -지금 가고 있습니다, 코치님 723 00:48:26,149 --> 00:48:28,484 -코치님, 얘는 베티입니다 -벨라야 724 00:48:28,651 --> 00:48:30,945 -벨라입니다, 코치님 -수업에 가도록 725 00:48:37,035 --> 00:48:40,622 이 숙제는 이번 주말까지 내야 한다는 걸 잊지 말도록 726 00:48:40,788 --> 00:48:42,999 -시간이 더 필요한 사람은... -실례합니다만 727 00:48:43,166 --> 00:48:44,959 -게섹 씨이십니까? -그렇습니다 728 00:48:46,961 --> 00:48:49,589 이 교실에 주니어 배틀이 안 보이는군요 729 00:48:49,672 --> 00:48:52,634 주니어 배틀은 일식 같은 존재입니다 730 00:48:52,800 --> 00:48:56,179 거의 볼 수 없죠 보게 되는 경우는 늘 특별합니다 731 00:48:58,848 --> 00:49:00,141 감사합니다 732 00:49:01,976 --> 00:49:05,021 조사에서의 가장 큰 이변은 19위의 리치먼드 교이다 733 00:49:05,188 --> 00:49:06,814 상위 20위에 들었다 734 00:49:06,898 --> 00:49:10,318 19위라고, 자식아 오일러즈는 9전 0패를 기록했다 735 00:49:10,485 --> 00:49:12,820 영구적인 강팀 자비에와 736 00:49:12,904 --> 00:49:14,864 백스터 유니온 상대로 원정 경기서 승리 737 00:49:18,409 --> 00:49:22,622 나머지는 네가 읽어 너를 대서특필했으니까 738 00:49:22,872 --> 00:49:25,667 -어서, 읽어 -쟤는 글 못 읽는 거 너도 알잖아 739 00:49:25,750 --> 00:49:27,960 닥쳐, 매독스 740 00:49:30,046 --> 00:49:33,549 오일러즈가 보상함에 따라 리치먼드 체육관은... 741 00:49:34,092 --> 00:49:35,176 커져 가고 있다? 742 00:49:35,259 --> 00:49:38,179 '부상함' '부상함'이라고 읽어 743 00:49:40,223 --> 00:49:44,644 주니어 배틀의 경기당 19.8 리바운드에 힘입어 부상함 744 00:49:45,561 --> 00:49:48,398 그게 바로 저기 있는 내 큰 검둥이야 745 00:49:48,564 --> 00:49:51,901 네가 조금만 더 컸다면 더 큰 검둥이가 되었을 텐데 746 00:49:53,403 --> 00:49:55,196 앉도록! 747 00:50:03,705 --> 00:50:04,914 검둥이는 748 00:50:05,540 --> 00:50:10,211 우리 조상을 모욕하기 위해 사용된 비하어이다 749 00:50:11,421 --> 00:50:14,590 백인이 그 단어를 사용한다면 너희들은 당장 싸우려고 할 것이다 750 00:50:14,757 --> 00:50:17,552 너희들이 그걸 사용하는 건 백인에게 사용하도록 가르치는 것이다 751 00:50:17,760 --> 00:50:20,847 그게 멋지다고 말하지만 그건 멋진 게 아니다 752 00:50:20,972 --> 00:50:24,392 내 근처에서는 그 단어를 쓰지 말도록 알겠나? 753 00:50:24,475 --> 00:50:26,060 알았습니다 754 00:50:30,940 --> 00:50:35,069 웜 군, 이 농구 시즌에서 자네가 원하는 게 뭐지? 755 00:50:35,778 --> 00:50:38,239 주 챔피언을 따는 겁니다, 코치님 756 00:50:40,616 --> 00:50:43,870 지난 시즌 주 챔피언은 누구였지, 라일? 757 00:50:44,787 --> 00:50:46,456 제가 그걸 어떻게 아나요 758 00:50:47,498 --> 00:50:49,125 누가 아는 사람 있나? 759 00:50:52,128 --> 00:50:53,212 좋아 760 00:50:54,005 --> 00:50:56,924 아버지 직업이 뭐지, 라일 군? 761 00:51:00,636 --> 00:51:02,555 아버지는 감옥에 있습니다, 코치님 762 00:51:06,476 --> 00:51:08,603 유감이군 763 00:51:08,936 --> 00:51:11,481 그게 자네 인생일 필요는 없어 764 00:51:12,648 --> 00:51:16,235 내 요점은 이것이다 우리 팀에 4명의 3학년생이 있어 765 00:51:16,944 --> 00:51:19,614 주니어, 라일, 케년, 그리고 웜 766 00:51:20,114 --> 00:51:23,659 내 생각엔 모두 다 대학 팀에서 뛸 수 있어 767 00:51:24,035 --> 00:51:25,244 대학 768 00:51:26,329 --> 00:51:28,915 제군들 모두에게 실행 가능한 선택이야 769 00:51:29,791 --> 00:51:33,503 그 기회를 가지려면 수업에 들어가야만 해 770 00:51:34,170 --> 00:51:36,172 앞날을 볼 줄 알아야만 해 771 00:51:37,548 --> 00:51:41,010 제군들 자신을 어떻게 생각하지? 772 00:51:43,638 --> 00:51:45,473 방송 탈 수준이죠 773 00:51:46,641 --> 00:51:48,684 그러니 생각나는데, 배틀 군 774 00:51:49,310 --> 00:51:53,481 게섹 씨가 말씀하시길 자넨 수업 시간에 영 안 보인다고 하시더군 775 00:51:54,315 --> 00:51:56,651 네, 우린 서로 이해하고 있죠 776 00:51:57,068 --> 00:51:59,153 게섹 선생님은 열렬한 농구 팬이거든요 777 00:52:00,696 --> 00:52:02,657 지금부터 자넨 출장 정지다 778 00:52:02,824 --> 00:52:04,826 연습은 할 수 있지만 자네가 게섹 씨 수업을 779 00:52:04,909 --> 00:52:08,329 다 따라갈 때까지 자넨 경기에서 뛸 수 없어 780 00:52:08,663 --> 00:52:11,207 제군들 모두에게 주는 메시지이기도 해 781 00:52:11,374 --> 00:52:14,126 제군들은 계약서에 서명을 했어 약속을 했어 782 00:52:14,502 --> 00:52:18,172 난 제군들의 시간표를 갖고 있고 교사들로부터 보고서를 받게 된다 783 00:52:18,589 --> 00:52:22,510 제군들이 수업에 들어가지 않으면 경기에 나갈 수 없다 784 00:52:23,177 --> 00:52:24,971 왜 그런 거죠? 785 00:52:25,513 --> 00:52:27,223 앉도록, 배틀 군 786 00:52:29,767 --> 00:52:32,520 좋아, 팔굽혀펴기 500번이다 787 00:52:34,272 --> 00:52:37,692 엉터리예요! 코치님이 아니라 우리가 경기를 이겼어요 788 00:52:38,234 --> 00:52:41,404 배틀 군은 팔굽혀펴기 1000번이다 클라이드 789 00:52:41,696 --> 00:52:43,656 2000번을 하고 싶나? 790 00:53:00,256 --> 00:53:01,549 젊은 친구 791 00:53:01,757 --> 00:53:05,678 그 문을 나서면서 자네 선택에 대해 생각해 봐 792 00:53:14,812 --> 00:53:16,397 베이스라인으로 793 00:53:19,817 --> 00:53:24,238 좋아, 딸이면 라퀴샤가 어때 794 00:53:24,322 --> 00:53:26,616 라퀴샤? 좋아, 그래 795 00:53:26,782 --> 00:53:29,076 빈민촌에서 전화 왔는데 그 이름 돌려 달래 796 00:53:29,160 --> 00:53:31,078 라퀴샤? 정신 차려 797 00:53:31,162 --> 00:53:33,956 차라리 '식품권'이라고 부르지 그러니 798 00:53:34,123 --> 00:53:37,752 멍청하긴, 좋아, 내 생각엔 799 00:53:38,169 --> 00:53:41,422 -하모니가 어떨까 해 -하모니 괜찮다 800 00:53:41,589 --> 00:53:44,884 -하모니, 귀여운데, 마음에 든다 -케년은 뭐래? 801 00:53:45,426 --> 00:53:47,720 -케년은 아들을 원해 -그럴 줄 알았어 802 00:53:47,803 --> 00:53:50,890 -호랑이도 제 말하면 온다더니 -딸이 뭐 어때서 그래? 803 00:53:51,265 --> 00:53:54,727 아들은 자라서 남자가 되고 남자는 하나도 쓸모가 없어 804 00:53:54,810 --> 00:53:57,730 너희는 갈 데도 없니? 할 일도 없어? 805 00:53:58,439 --> 00:54:02,318 나를 독차지하고 싶은가 봐 나중에 보자 806 00:54:02,485 --> 00:54:04,445 네 역사 공책 필기한 거 필요하다는 거 잊지 마 807 00:54:04,612 --> 00:54:07,406 -알았어 -그래, 안녕 808 00:54:09,825 --> 00:54:12,078 댄스 클럽 표를 샀어 809 00:54:12,662 --> 00:54:15,247 왜 이런 입 가벼운 애들한테 아기에 대한 얘기를 하는 거야? 810 00:54:15,331 --> 00:54:17,291 인제 다 소문날 거야 811 00:54:17,458 --> 00:54:19,460 케년, 언젠가는 알려질 사실이야 812 00:54:19,627 --> 00:54:21,128 이건 입방아 거리가 아냐, 키라 813 00:54:21,295 --> 00:54:24,465 왜 사사건건 시비야? 뭐가 문제야? 814 00:54:25,049 --> 00:54:29,428 코치님이 그러시는데 내가 대학 농구팀에서 뛸 수 있을 거래 815 00:54:29,512 --> 00:54:31,013 그래서? 816 00:54:31,472 --> 00:54:34,266 어떻게 내가 그것과 아기 키우는 걸 하지? 817 00:54:36,686 --> 00:54:38,145 글쎄 818 00:54:38,813 --> 00:54:40,773 쉽지는 않을 거야 819 00:54:40,856 --> 00:54:43,985 쉽지는 않다고? 벌써 어려운걸 아직 애가 태어나지도 않았는데 820 00:54:44,068 --> 00:54:47,697 어떻게 먹여 살리고 이것저것 돈을 대나 하는 걱정이 된다고 821 00:54:48,364 --> 00:54:49,699 전부 말이야 822 00:54:49,865 --> 00:54:51,117 난 준비가 안 됐어 823 00:54:51,200 --> 00:54:53,452 그게 네 진심이야? 빠지고 싶다? 824 00:54:53,536 --> 00:54:56,664 그 말이 하고 싶은 거야? 그럼 그렇게 말해 825 00:54:56,998 --> 00:55:00,126 내가 빠지길 원했다면 벌써 그렇게 했을 거야, 키라 826 00:55:00,209 --> 00:55:03,212 그게 다가 아니야, 널 사랑해 네 곁에 있고 싶다고 827 00:55:03,587 --> 00:55:05,464 그게 편리하기만 하다면 그렇겠지 828 00:55:05,548 --> 00:55:07,216 우리에게 최선책이 무엇인가 생각한다고 829 00:55:07,383 --> 00:55:10,177 넌 우리 둘 다에 대한 최선책을 생각하는 게 아니라 830 00:55:10,261 --> 00:55:12,054 너에 대한 최선책을 생각하고 있는 거야 831 00:55:12,221 --> 00:55:15,349 내가 이 애기를 낳지 않았으면 싶지 리치먼드를 떠나고 싶어? 832 00:55:15,516 --> 00:55:18,352 대학 농구팀에서 뛰고 싶지? 이거 알아? 833 00:55:18,519 --> 00:55:21,981 어떠한 일에도 충분히 준비가 될 필요는 없는 거라고, 알겠어? 834 00:55:23,024 --> 00:55:25,693 나 혼자서 내가 해야 할 일을 감당할 준비가 충분히 되어 있어 835 00:55:25,860 --> 00:55:28,988 그러니 넌 이 표나 가지고 가서 혼자 춤추러 가 836 00:55:31,198 --> 00:55:33,200 보고서요? 당신은 농구 코치입니다 837 00:55:33,367 --> 00:55:35,828 이 얘기는 벌써 한 바 있습니다 뭐가 문제인지 모르겠군요 838 00:55:35,911 --> 00:55:37,580 API가 뭔지 아십니까, 카터 씨? 839 00:55:37,747 --> 00:55:39,248 모릅니다 840 00:55:39,415 --> 00:55:41,375 학력 평가 지수입니다 841 00:55:41,459 --> 00:55:44,336 학교에 대한 점수를 1부터 10까지 매기는 겁니다 842 00:55:44,420 --> 00:55:46,922 리치먼드가 몇 점인지 아시기나 합니까? 843 00:55:47,089 --> 00:55:48,382 아뇨, 전혀 모릅니다 844 00:55:48,549 --> 00:55:51,385 우리는 1점입니다, 카터 씨 지난 7년 동안 그래 왔죠 845 00:55:51,552 --> 00:55:53,554 주정부는 성적에 따라서 보조금을 줍니다 846 00:55:53,721 --> 00:55:56,724 그래서 매년 교사진 및 직원 봉급 줄 돈이 점점 줄어들고 있어요 847 00:55:56,891 --> 00:55:59,060 당신이 원하는 게 뭐죠, 카터 씨? 848 00:55:59,226 --> 00:56:01,395 -제 선수들이 대학에 가길 바랍니다 -대학이요? 849 00:56:01,562 --> 00:56:04,273 카터 씨, 리치먼드 고교의 졸업률은 50%이고 850 00:56:04,440 --> 00:56:07,443 대부분 여학생들입니다 경험에 근거한 제 의견에 의하면 851 00:56:07,610 --> 00:56:10,696 15명의 선수들 중 5명이 졸업하면 많이 하는 겁니다 852 00:56:10,780 --> 00:56:12,782 유감입니다만 저는 거기에 동의하지 않습니다 853 00:56:12,948 --> 00:56:15,743 이 선수들은 계약서에 서명을 했어요 그걸 읽어 보셨다면... 854 00:56:15,826 --> 00:56:18,454 코치의 의무는 농구 경기를 이기는 것입니다, 카터 씨 855 00:56:18,621 --> 00:56:20,581 당신 본분을 충실히 하십시오 856 00:56:20,748 --> 00:56:23,084 당신의 임무는 학생들을 교육시키는 것입니다 857 00:56:23,250 --> 00:56:25,920 당신 본분을 충실히 하십시오 858 00:56:42,186 --> 00:56:44,230 이번 주에도 매상이 좋았어 859 00:56:44,480 --> 00:56:46,982 장사는 아주 잘 된다고, 케니 860 00:56:48,484 --> 00:56:51,737 하지만 내가 다 하잖아, 자넨 여기 없고 정신 없다고 861 00:56:51,946 --> 00:56:53,906 이봐, 모든 게 다 자네 덕인 줄 알아 862 00:56:53,989 --> 00:56:56,242 약속하는데... 영업 끝났습니다 863 00:56:56,325 --> 00:56:58,828 시즌이 끝나기만 하면 여기에 있을 거네 864 00:56:58,994 --> 00:57:01,288 카터 씨? 저는... 865 00:57:01,455 --> 00:57:04,125 배틀 네 어머님이시죠 기억납니다 866 00:57:04,291 --> 00:57:06,627 윌라 배틀입니다 867 00:57:08,337 --> 00:57:11,006 -어쩐 일이시죠, 부인? -오늘 사크라멘토에 있는 868 00:57:11,173 --> 00:57:14,093 전문 대학의 코치한테서 전화를 받았어요 869 00:57:14,176 --> 00:57:16,178 이번 금요일에 주니어가 뛰는 걸 보고 싶답니다 870 00:57:16,345 --> 00:57:18,806 잘 됐군요, 부인 하지만 주니어는 규율을 어겨서... 871 00:57:18,973 --> 00:57:22,643 저도 동의합니다 규율에 대해 말하려고 온 건 아니에요 872 00:57:23,477 --> 00:57:24,645 정말 아닙니다 873 00:57:27,857 --> 00:57:29,608 약 2년 전에 874 00:57:30,734 --> 00:57:33,654 주니어의 형인 안톤이 죽었는데 875 00:57:35,489 --> 00:57:40,202 그 때문에 저와 주니어는 힘들고 혼란스러웠죠 876 00:57:41,871 --> 00:57:43,789 아들을 잃고 나면 877 00:57:45,332 --> 00:57:47,501 전화벨이 울릴 때마다 878 00:57:48,377 --> 00:57:50,004 심장이 멎는답니다 879 00:57:52,339 --> 00:57:54,550 특별 조처를 해 주십사 하는 건 아닙니다 880 00:57:55,050 --> 00:57:58,012 수업에 들어가야 한다는 데에는 저도 동의해요 881 00:57:59,180 --> 00:58:03,017 전문 대학에 갈 수 있다는 건 제 아들로선 꿈도 못 꾸던 일입니다 882 00:58:03,100 --> 00:58:06,979 허큘레스 지역으로 이사 가서 거기서 뛰도록 할 수도 있어요 883 00:58:07,062 --> 00:58:11,317 -이사 가는 게 상책이... -그 애가 코치님 밑에 있길 바랍니다 884 00:58:13,903 --> 00:58:17,072 아들을 잃은 심정이 어떠한지 안다고 말씀드리진 않겠습니다 885 00:58:17,239 --> 00:58:18,824 전 모르니까요 886 00:58:19,533 --> 00:58:23,037 그리고 저를 믿어주시는 것에 대해선 정말로 감사드립니다 887 00:58:24,747 --> 00:58:26,916 하지만 전 주니어한테 다짐을 받아야겠습니다 888 00:58:27,082 --> 00:58:28,667 차에 있어요 889 00:58:33,964 --> 00:58:35,174 주니어! 890 00:58:46,227 --> 00:58:47,353 어서 891 00:58:53,275 --> 00:58:55,569 연습 때 제가 한 말과 행동에 대해 사과드립니다 892 00:58:55,736 --> 00:58:58,572 그리고 학업에도 충실할 것을 약속드립니다, 코치님 893 00:59:03,911 --> 00:59:05,871 내 눈을 똑바로 보도록 894 00:59:11,085 --> 00:59:14,046 내 직감에 의하면 내가 제군을 다시 받아들이는 것이 895 00:59:14,129 --> 00:59:16,632 실수이고 제군이 나를 우스갯감으로 만들 것 같군 896 00:59:16,799 --> 00:59:18,050 아닙니다, 코치님 897 00:59:21,428 --> 00:59:25,766 경기에서 뛰기 전에 팔굽혀펴기 1000번 전력 질주 1000번을 할 것 898 00:59:26,475 --> 00:59:28,894 내일 연습 때 보도록 하지 899 00:59:31,146 --> 00:59:32,606 감사합니다, 코치님 900 00:59:42,157 --> 00:59:43,993 단 한 개도 빠뜨리지 말고 해 901 00:59:44,159 --> 00:59:47,788 집세 내듯이 농구를 관두다니 네가 뭐라도 되는 줄 아니 902 00:59:47,871 --> 00:59:51,458 다음에 어떤 결정을 내리려거든 나한테 먼저 물어보는 게 좋아 903 00:59:51,625 --> 00:59:53,961 주니어, 오늘 네 활약이 컸어 904 00:59:54,044 --> 00:59:56,297 -근사했지 -슛도 좋았어, 주니어 905 00:59:56,380 --> 00:59:58,924 -맞아 -제군들, 잘 듣도록 906 00:59:59,508 --> 01:00:04,096 지금 막 베이힐 홀리데이 토너먼트 관계자한테 온 전화를 받았다 907 01:00:04,471 --> 01:00:06,682 제군들이 초대되었다 908 01:00:06,849 --> 01:00:08,642 야호! 909 01:00:11,812 --> 01:00:15,024 잠깐, 좋은 소식이 더 있지 910 01:00:15,482 --> 01:00:19,987 오늘 게리슨 교장 선생님과 얘기했는데 교사들이 제군들의 학업 보고서를 911 01:00:20,070 --> 01:00:23,866 연휴가 끝날 때까지 작성하겠다고 알려왔다 912 01:00:24,033 --> 01:00:25,826 코치님, 우리 성적은 탄탄합니다 913 01:00:25,993 --> 01:00:29,330 우리 성적이 괜찮을 뿐만 아니라 우린 무패라고요 914 01:00:29,496 --> 01:00:30,664 야호! 915 01:00:31,999 --> 01:00:34,835 우린 무패다 916 01:00:44,845 --> 01:00:48,682 리치먼드 고교 겨울 댄스 파티에 나온 모든 사람에게 갈채를 917 01:00:48,849 --> 01:00:50,309 시작하자 918 01:01:12,915 --> 01:01:16,001 리치먼드의 새로운 왕을 위해 모두 환호를! 919 01:01:16,085 --> 01:01:17,878 야호! 환호를 920 01:01:18,045 --> 01:01:19,880 우린 12승 0패 내가 하고 싶은 말은 921 01:01:20,047 --> 01:01:23,050 모든 사람들이 토너먼트에 왔으면 하는 겁니다 922 01:01:23,133 --> 01:01:26,387 알았죠! 리치먼드 오일러즈가 동네에 들어설 때 923 01:01:26,470 --> 01:01:30,057 사립학교 애들의 얼굴 표정을 보고 싶지 않니 924 01:01:30,224 --> 01:01:31,558 야호! 925 01:02:52,222 --> 01:02:55,350 키라, 생각이 있는 거야, 없는 거야? 술 마시면 안 돼, 넌 임신부라고 926 01:02:55,517 --> 01:02:56,810 그만해 927 01:02:56,977 --> 01:02:59,980 음료수라고, 알겠어? 아래층에 가서 928 01:03:00,063 --> 01:03:02,483 같이 히히덕거릴 여자 애들이나 찾아 봐 929 01:03:02,649 --> 01:03:05,152 그런 거 아니야 어떤 애가 춤추며 다가온 것뿐이라고 930 01:03:05,235 --> 01:03:07,446 -상관없어 -넌 여기 안 있는 게 좋아 931 01:03:07,529 --> 01:03:10,324 아기를 낳을 거라면 검사 같은 걸 다 받아야 해 932 01:03:10,491 --> 01:03:12,701 -만약 아니면... -아니면, 뭐, 케년? 933 01:03:12,868 --> 01:03:14,995 나보고 유산하라는 거야? 934 01:03:15,162 --> 01:03:18,123 잘 모르겠어 넌 확실히 애를 낳고 싶다고 하니까 935 01:03:18,207 --> 01:03:20,334 우리가 어떻게 감당할 건지 네가 말을 해 봐 936 01:03:20,501 --> 01:03:22,669 모든 게 잘 될 거라고? 네 사촌은 19살인데 937 01:03:22,836 --> 01:03:25,506 벌써 애가 둘이야, 키라 그게 좋니? 938 01:03:26,173 --> 01:03:29,843 우리가 같이 잘 때는 좋았잖아 거기에 대해선 넌 망설이지도 않았어 939 01:03:29,927 --> 01:03:32,346 그럴 때는 넌 날 사랑했어 940 01:03:34,932 --> 01:03:37,684 키라, 뭘 해야할지는 나도 모르겠어 하지만 주변을 돌아보면 941 01:03:37,768 --> 01:03:39,853 내가 살고 싶지 않은 인생 투성이라고 942 01:03:40,020 --> 01:03:42,397 하루 벌어 하루 사는 거? 전망 없는 직업? 943 01:03:43,106 --> 01:03:45,651 넌 모든 게 다 좋고 944 01:03:45,734 --> 01:03:47,694 모든 게 괜찮을 것처럼 말하고 있어 945 01:03:48,946 --> 01:03:50,656 넌 나한텐 신경도 안 쓰는구나 946 01:03:51,865 --> 01:03:55,702 단지 대학에 가고, 농구 하고 나에 대해선 잊어버리고 싶은 거지 947 01:03:55,869 --> 01:03:58,372 -키라, 그런 게 아냐 -네가 뭐라든 상관없어 948 01:03:58,539 --> 01:04:01,041 -난 애기 낳을 거야 -그리고 나선? 949 01:04:01,583 --> 01:04:05,671 계획 다 세워 놨지, 그렇지? 그 다음엔 어떻게 되는지 말해 봐 950 01:04:32,239 --> 01:04:35,617 제22회 베이힐 토너먼트의 셋째 날이자 마지막 날인 오늘 951 01:04:35,784 --> 01:04:39,580 홈팀인 베이힐이 의외의 리치먼드 오일러즈와 맞서 952 01:04:39,746 --> 01:04:42,457 우승컵을 놓고 겨룹니다 953 01:04:42,624 --> 01:04:45,419 수비! 손을 올려 954 01:04:45,502 --> 01:04:47,212 오일러즈는 정말 잘한다! 955 01:04:47,421 --> 01:04:49,798 쿠거 74 -원정팀 70 -4쿼터 반칙-6 -5 956 01:04:49,965 --> 01:04:51,925 공 잡아! 957 01:04:58,140 --> 01:04:59,474 타임아웃 958 01:05:00,309 --> 01:05:01,935 쿠거 76 -원정팀 70 959 01:05:02,102 --> 01:05:05,606 4쿼터 1분 20초를 남겨 놓고 베이힐이 6점 앞선 가운데 960 01:05:05,772 --> 01:05:08,150 리치먼드가 마지막 타임아웃을 부릅니다 961 01:05:08,317 --> 01:05:09,568 타임아웃 962 01:05:12,362 --> 01:05:14,114 아직도 승산이 있어 963 01:05:24,499 --> 01:05:26,168 겁먹지 마 964 01:05:27,461 --> 01:05:29,504 1분 20초 남았고, 6점 뒤져 있다, 맞지? 965 01:05:29,671 --> 01:05:31,506 경기 내내 쟤들을 괴롭혀 왔다고 966 01:05:31,673 --> 01:05:34,468 우린 이길 수 있어 우리 경기라고, 알지? 967 01:05:34,635 --> 01:05:35,969 네 968 01:05:36,053 --> 01:05:38,639 좋아, 1대 4로 가고 캔디 작전이다 969 01:05:38,805 --> 01:05:41,516 데미언이 3점슛을 쏠 거다 케년, 라일 970 01:05:41,683 --> 01:05:43,435 여기를 철통같이 막아 971 01:05:43,518 --> 01:05:46,146 3점슛을 쏘면 곧바로 다이앤 작전으로 간다 972 01:05:46,313 --> 01:05:47,648 안으로 들어가는 패스를 막아 973 01:05:47,814 --> 01:05:51,151 패스를 허용하지 마 공을 다시 잡으라고! 974 01:05:51,318 --> 01:05:53,195 -자, 막는 거다 -손 모으고 975 01:05:53,362 --> 01:05:55,656 셋 할 때 '우리 경기'다! 976 01:05:55,739 --> 01:05:57,219 -하나, 둘, 셋! -우리 경기! 977 01:05:57,324 --> 01:05:59,159 자, 가자 978 01:06:06,875 --> 01:06:08,835 하나, 둘, 셋, 쿠거즈! 979 01:06:09,002 --> 01:06:10,003 화이팅! 980 01:06:10,128 --> 01:06:11,546 쿠거 76 - 원정팀 70 - 4쿼터 981 01:06:17,052 --> 01:06:19,888 1대 4! 캔디! 982 01:06:20,389 --> 01:06:22,516 -손 올리고 -공 983 01:06:24,226 --> 01:06:25,519 쟤를 감시해 984 01:06:27,062 --> 01:06:28,855 -등 뒤 조심해, 간다 -시간 끌어 985 01:06:29,022 --> 01:06:30,357 방어 감시해! 986 01:06:31,566 --> 01:06:33,652 데미언, 슛 쏴! 987 01:06:37,572 --> 01:06:39,199 다이앤! 988 01:06:39,700 --> 01:06:42,035 수비! 989 01:06:42,202 --> 01:06:43,578 쿠거 76 - 원정팀 73 990 01:06:44,204 --> 01:06:45,831 공! 991 01:06:46,957 --> 01:06:49,209 -저기, 내가 막는다 -공 992 01:06:51,086 --> 01:06:54,006 -나갔어요, 심판님 -리치먼드 팀 공이다! 993 01:07:00,429 --> 01:07:03,515 케년! 해티 진! 994 01:07:05,892 --> 01:07:07,561 -수비로! -견제해 995 01:07:12,816 --> 01:07:14,067 저기야! 996 01:07:18,238 --> 01:07:20,949 들라일라! 돌아가! 997 01:07:21,742 --> 01:07:23,201 발을 움직여! 998 01:07:26,955 --> 01:07:28,373 화이팅! 999 01:07:29,583 --> 01:07:30,751 공을 쳐 내 1000 01:07:34,337 --> 01:07:36,048 반칙이다, 심판! 1001 01:07:40,427 --> 01:07:42,262 오른쪽 윙, 케년 윙! 1002 01:07:48,935 --> 01:07:52,230 경기 들어 처음으로 리치먼드가 리드를 합니다 1003 01:07:52,314 --> 01:07:54,232 78 대 76입니다 1004 01:07:55,442 --> 01:07:56,443 우리 팀 화이팅 1005 01:07:59,863 --> 01:08:02,783 플레이를 천천히 해! 1006 01:08:04,451 --> 01:08:05,452 돌아가 1007 01:08:11,041 --> 01:08:13,085 수비! 1008 01:08:19,299 --> 01:08:20,300 반칙이다 1009 01:08:21,218 --> 01:08:22,761 슛 성공! 1010 01:08:24,971 --> 01:08:28,809 슛이 인정되면서 쿠거즈가 동점을 만들었습니다 1011 01:08:29,684 --> 01:08:33,647 오심이었어, 심판! 힘내라, 얘들아 1012 01:08:36,525 --> 01:08:39,111 -슛은 인정됩니다! -공격자 반칙이라고요! 1013 01:08:39,194 --> 01:08:41,279 -적색 팀 5번 반칙 -그럴 순 없어요 1014 01:08:41,363 --> 01:08:42,447 행동 방해요 1015 01:08:43,365 --> 01:08:46,284 -코치! 자리로 돌아가 주십시오! -자리로 돌아가 달라고? 1016 01:08:46,368 --> 01:08:49,037 당신이나 정신 차리고 심판 보시오! 말도 안 되는 소리! 1017 01:08:49,371 --> 01:08:50,831 크루즈, 라일 대신 들어가 1018 01:08:52,165 --> 01:08:53,375 케년! 데미언! 1019 01:08:53,542 --> 01:08:56,336 5번 대신 들어갑니다 1020 01:08:57,921 --> 01:09:00,841 잘 들어, 9초 남았다 공을 잡아서 밀어붙여 1021 01:09:01,007 --> 01:09:03,635 공은 케년한테 간다 린다 작전을 하도록 1022 01:09:03,718 --> 01:09:05,846 넌 수비 따돌리고, 알았지? 자, 할 수 있어 1023 01:09:06,012 --> 01:09:07,848 자, 화이팅, 제군들, 서둘러! 1024 01:09:08,056 --> 01:09:09,641 얘들아, 화이팅! 1025 01:09:11,226 --> 01:09:13,019 화이팅 1026 01:09:14,938 --> 01:09:18,400 -1구 -백보드 수비! 1027 01:09:30,453 --> 01:09:35,041 베이힐 쿠거즈가 리드를 잡고 시간은 9초 남았습니다 1028 01:09:35,125 --> 01:09:38,170 손에 땀을 쥐게 하는 접전입니다 1029 01:09:38,253 --> 01:09:42,174 화이팅! 린다! 1030 01:09:42,424 --> 01:09:44,718 -린다! -스크린 플레이 조심해 1031 01:09:50,724 --> 01:09:53,351 공 막아! 1032 01:09:55,061 --> 01:09:57,522 거기 없어, 골대로 가 1033 01:09:59,274 --> 01:10:00,275 조심해 1034 01:10:03,111 --> 01:10:04,863 수비 올려! 1035 01:10:31,514 --> 01:10:32,807 괜찮아 1036 01:10:34,643 --> 01:10:37,479 -잘 하셨습니다, 코치님 -좋은 경기였습니다 1037 01:10:37,646 --> 01:10:38,772 감사합니다, 코치님 1038 01:10:41,650 --> 01:10:44,569 -리치 뭐라고? -리치먼드! 1039 01:10:51,493 --> 01:10:54,829 -줄 서라! 악수하도록 하자 -이게 바로 그겁니다, 코치님 1040 01:10:55,956 --> 01:10:57,415 잘했다, 라일 1041 01:10:57,874 --> 01:10:59,292 -잘했다, 아들아 -사랑해요 1042 01:10:59,459 --> 01:11:02,963 신사 숙녀 여러분, 제22회 베이힐 토너먼트 우승컵을 1043 01:11:03,046 --> 01:11:05,966 리치먼드 고교에 수여하겠습니다 1044 01:11:27,696 --> 01:11:29,489 이봐, 3번 1045 01:11:34,661 --> 01:11:36,830 -좋은 경기였어 -고마워 1046 01:11:42,711 --> 01:11:44,004 알았어 1047 01:11:49,718 --> 01:11:52,470 사파리 여관 1048 01:11:58,935 --> 01:12:00,478 이 방 감시해 1049 01:12:26,212 --> 01:12:27,547 올라타 1050 01:12:44,731 --> 01:12:48,026 토냐, 있잖아 우리가 우승 따냈어 1051 01:12:50,153 --> 01:12:52,280 그래, 16승 0패야 1052 01:12:52,614 --> 01:12:56,743 제일 좋은 소식은 당신이 두 번째로 아끼는 남자가 MVP였다는 거지 1053 01:12:57,285 --> 01:13:00,372 잠깐, 그걸 내가 말하면 안 되는 건데 걔가 당신에게 직접 말해야지 1054 01:13:00,455 --> 01:13:02,624 당신한테 얘기하게 내가 깨워 올게 기다려 1055 01:13:04,417 --> 01:13:07,420 초인종을 눌러 보지 그래 비켜 봐 1056 01:13:07,587 --> 01:13:09,214 거기 닿을 수 있어? 1057 01:13:16,429 --> 01:13:18,765 -엄청난 곳이군 -와 줘서 기뻐 1058 01:13:18,932 --> 01:13:20,725 인제부턴 계속 와 보려고 노력하지 1059 01:13:22,477 --> 01:13:25,772 -야 -야, 안녕! 집 좋은데 1060 01:13:38,159 --> 01:13:40,745 있잖아, 다른 방에 있는 모양이야 1061 01:13:54,300 --> 01:13:56,761 말했다시피, 내가 주니어 배틀이야 그게 나야 1062 01:13:57,971 --> 01:13:59,681 -이게 바로 그거야 -맞아 1063 01:13:59,848 --> 01:14:02,142 -넌 남자 친구 없어? -어쩌면 1064 01:14:15,864 --> 01:14:16,948 이봐요! 1065 01:14:18,533 --> 01:14:21,161 -팀 선수들 찾고 있소? -그렇습니다 1066 01:14:22,245 --> 01:14:26,166 어려운 사업이라고 무슨 말인지 알아? 1067 01:14:26,374 --> 01:14:30,378 이게 바로 내 스타일이야 난 끝내준다고, 알아, 라일? 1068 01:14:30,545 --> 01:14:33,673 -이봐, 라일, 난 여자 맛을 볼 거야 -알았어, 자식아 1069 01:14:34,257 --> 01:14:36,050 -이봐, 웜! -왜, 자식아? 1070 01:14:36,217 --> 01:14:37,552 -데미언 -왜? 1071 01:14:37,719 --> 01:14:38,845 난 뚫렸어 1072 01:14:39,387 --> 01:14:40,680 데미언! 1073 01:14:43,933 --> 01:14:47,854 -데미언, 너 취했어? -난 술 안 마셔 1074 01:14:49,063 --> 01:14:51,191 -이거 넘어뜨린 건 미안해 -괜찮아 1075 01:14:51,357 --> 01:14:53,359 -보인다 -너도 보여 1076 01:14:53,443 --> 01:14:57,363 -얘 보인다 -수영하러 가지 않을래? 1077 01:14:57,572 --> 01:14:59,532 -수영하자고? -그래 1078 01:14:59,699 --> 01:15:03,369 이봐, 난 수영하러 간다! 수영하러 간다 1079 01:15:05,121 --> 01:15:07,874 넌 MVP랑 수영하러 가는 거야 1080 01:15:22,597 --> 01:15:24,557 물이 지독하게 찰 텐데 1081 01:15:24,724 --> 01:15:27,101 글쎄, 난 수영에 별로 취미가 없어 1082 01:15:27,268 --> 01:15:29,103 -무슨 말인지 알아? -데워진 물이야 1083 01:15:29,270 --> 01:15:32,899 -32도 정도 될 거야 -우린 수영복이 없는데 1084 01:15:32,982 --> 01:15:35,568 -맞아 -우리도 없어 1085 01:15:39,280 --> 01:15:40,532 그냥 저렇게? 1086 01:15:40,615 --> 01:15:42,575 그럼 돈을 보여 봐 무슨 말인지 알아? 1087 01:15:42,742 --> 01:15:45,078 -젠장 -그냥 저렇게 하니까 1088 01:15:49,832 --> 01:15:52,877 -와, 제기랄 -오 1089 01:15:52,961 --> 01:15:54,754 와, 그림 좋다 1090 01:15:55,505 --> 01:15:56,881 빌어먹을 1091 01:15:57,131 --> 01:15:58,883 끝내주는데 1092 01:15:59,509 --> 01:16:00,760 마음에 들어 1093 01:16:01,803 --> 01:16:03,429 너희들도 들어오는 거지? 1094 01:16:03,638 --> 01:16:04,931 우리도 들어갈 거야 1095 01:16:06,349 --> 01:16:08,643 색깔 변하지 않도록 목걸이를 벗어야 해 1096 01:16:10,812 --> 01:16:15,483 와, 믿어지지가 않는다 천국이야! 1097 01:16:37,338 --> 01:16:38,631 저기요 1098 01:16:41,217 --> 01:16:43,761 -무슨 일이죠? -저는 리치먼드 고교 1099 01:16:43,845 --> 01:16:45,972 농구팀 코치인 켄 카터입니다 1100 01:16:46,055 --> 01:16:49,267 리치먼드? 길을 잃으셨군요, 그런가요? 1101 01:16:49,350 --> 01:16:50,977 제 아들을 찾고 있습니다 1102 01:16:51,144 --> 01:16:54,147 택시 운전사가 여기서 벌어지는 파티에 팀을 전부 내려 줬다고 하더군요 1103 01:16:54,856 --> 01:16:56,024 실례합니다 1104 01:17:10,371 --> 01:17:11,706 내가 하는 말은... 1105 01:17:31,601 --> 01:17:32,894 목말! 1106 01:17:38,900 --> 01:17:42,362 -어머나, 저 사람은... -수잔 아버지야 1107 01:17:42,570 --> 01:17:44,030 아들이 있습니까? 1108 01:17:45,239 --> 01:17:46,574 네, 그렇습니다 1109 01:17:52,622 --> 01:17:56,417 데미언 카터 당장 수영장에서 나오도록 해 1110 01:17:58,211 --> 01:17:59,212 네 1111 01:17:59,796 --> 01:18:02,715 -리치먼드 고교 선수들, 가자 -코치님! 1112 01:18:03,257 --> 01:18:05,927 -코치님 -웜, 어디 가? 1113 01:18:06,094 --> 01:18:09,931 -웜? -무슨 일이죠, 코치님? 1114 01:18:10,598 --> 01:18:13,851 소개드리고 싶은 사람이 있어요 지금 막 만났지만 1115 01:18:13,935 --> 01:18:18,022 정말 괜찮은 여자예요, 이름은... 1116 01:18:18,106 --> 01:18:21,567 -수잔 -수잔, 맞아요 1117 01:18:21,734 --> 01:18:24,362 -젠장 -내 딸, 수잔이오 1118 01:18:26,114 --> 01:18:29,617 월요일 연습 때 무슨 일이 생길지 각오들 해 1119 01:18:30,159 --> 01:18:33,746 전에 날 위해 뛴 적이 있다고 생각하나? 너희들과 승리를 기념하러 1120 01:18:33,830 --> 01:18:36,416 방에 갔더니 너희는 빠져 나가고... 1121 01:18:40,169 --> 01:18:42,964 교외까지 나가서 술 취한 포인트가드가 1122 01:18:43,423 --> 01:18:46,134 주인집 딸 위에 앉아 있는 거나 1123 01:18:46,300 --> 01:18:49,095 보게 되다니 말이야 1124 01:18:49,262 --> 01:18:52,056 실은 전 아래 있었어요, 코치님 그 여자애가 위에 있었죠 1125 01:18:52,598 --> 01:18:56,936 웜, 이 팀에 남아 있고 싶나? 몇 마디만 더 하면 1126 01:18:57,019 --> 01:19:00,565 팀에서 쫓겨나고 이 버스에서도 쫓겨나는 줄 알아 1127 01:19:01,482 --> 01:19:02,775 크루즈, 눈 떠 1128 01:19:04,277 --> 01:19:06,320 빈민촌 농구 스타들이 1129 01:19:06,487 --> 01:19:09,115 사인하고 부자집 애들이랑 잠자리를 하다니 1130 01:19:10,533 --> 01:19:12,952 내가 그 대가를 톡톡히 보여주지 1131 01:19:13,870 --> 01:19:16,622 코치님, 우린 우승을 했습니다 1132 01:19:17,665 --> 01:19:20,460 우린 무패라고요 그게 코치님이 원하던 거 아닌가요? 1133 01:19:21,627 --> 01:19:22,628 승리자요? 1134 01:20:01,167 --> 01:20:02,668 카터 코치님 성적 보고서 1135 01:20:19,727 --> 01:20:20,728 낙제 1136 01:20:22,438 --> 01:20:23,689 과외 받을 것 1137 01:20:36,577 --> 01:20:37,912 세상에 1138 01:20:40,623 --> 01:20:41,666 수업 빠짐 1139 01:20:41,749 --> 01:20:44,085 저런! 1140 01:20:48,923 --> 01:20:50,383 세상에! 1141 01:21:01,727 --> 01:21:03,396 너희들 끝내줬어! 1142 01:21:06,607 --> 01:21:08,067 데미언, 훌륭해! 1143 01:21:17,451 --> 01:21:20,079 -무슨 일이야, 크루즈? -모르겠어 1144 01:21:20,663 --> 01:21:22,582 코치님이 우리한테 하루 휴가를 주나 봐 1145 01:21:23,916 --> 01:21:25,543 연습 취소 도서관으로 모일 것 1146 01:21:25,626 --> 01:21:28,087 난 도서관이 어디로 있는지조차 모르는데 1147 01:21:28,170 --> 01:21:30,089 -당연히 그렇겠지 -도서관이 '어디로'? 1148 01:21:30,172 --> 01:21:31,799 쟨 도서관이 어디로 있는지 모른대 1149 01:21:47,690 --> 01:21:48,691 정숙 1150 01:21:50,693 --> 01:21:51,693 정숙! 1151 01:21:53,321 --> 01:21:57,909 제군들, 이 손에 있는 것은 제군들과 내가 서명한 계약서이고 1152 01:21:57,992 --> 01:22:00,661 이 손에 있는 것은 1153 01:22:00,870 --> 01:22:03,956 교사들이 작성한 학업 성적 보고서이다 1154 01:22:04,999 --> 01:22:07,752 6명의 선수들이 최소한 1과목에서 낙제했다 1155 01:22:07,877 --> 01:22:11,964 8명의 선수가 출석 때문에 '출석 미달'을 받는다 1156 01:22:12,131 --> 01:22:14,425 제군들은 실패... 1157 01:22:16,010 --> 01:22:19,597 아니, 우리는 실패했다 1158 01:22:20,640 --> 01:22:24,143 우리는 서로를 실망시켰다 제군들 중 일부는 1159 01:22:24,310 --> 01:22:28,648 이 계약을 지켰지만 우리는 한 팀이라는 걸 알아 둬라 1160 01:22:29,482 --> 01:22:32,109 이 계약서의 모든 항목을 충족시킬 때까지 1161 01:22:32,693 --> 01:22:35,154 -체육관은 잠가 둔다 -잠근다고요? 1162 01:22:35,237 --> 01:22:38,157 -잠그다니, 그게 무슨 뜻이죠? -하루 동안이요? 1163 01:22:38,240 --> 01:22:39,367 하루 동안이라는 거겠지 1164 01:22:39,533 --> 01:22:42,203 톰슨 선생님, 게섹 선생님 셔먼 선생님께서 1165 01:22:42,370 --> 01:22:45,498 너그럽게도 우리가 목표를 달성하도록 돕겠다고 자원을 해 주셨다 1166 01:22:45,581 --> 01:22:48,000 -코치님, 제 평균은 3.3인데요 -그건 좋아 1167 01:22:49,001 --> 01:22:51,003 팀 전체를 위해 점수를 딴 건가? 1168 01:22:54,215 --> 01:22:56,467 우리는 리치먼드 오일러즈이다 1169 01:22:57,843 --> 01:22:59,845 오일러즈가 무엇의 약자인지 아나? 1170 01:23:04,016 --> 01:23:05,142 이봐? 1171 01:23:06,560 --> 01:23:08,854 내 앞에서 걸어 나가는 것만이 아니라 1172 01:23:09,563 --> 01:23:13,651 -팀에서 떠나는 것임을 알도록 해 -애원해야만 했습니다 1173 01:23:16,195 --> 01:23:20,408 그 전력 질주도 다 했고요 그 짓거리를 다 했다고요 1174 01:23:21,200 --> 01:23:24,704 코치님을 위해 죽도록 했습니다 팀에 다시 들어가기 위해서 말이죠 1175 01:23:28,791 --> 01:23:30,084 이건 말도 안 돼요 1176 01:23:53,566 --> 01:23:54,734 코치님이 체육관을 잠그고 1177 01:23:54,817 --> 01:23:56,777 선수들을 도서관에 모이게 했습니까? 1178 01:23:56,944 --> 01:23:58,946 -제정신이세요? -제 사무실이 어딘지 1179 01:23:59,113 --> 01:24:00,614 아시다니 놀랍군요 1180 01:24:00,781 --> 01:24:03,743 체육관을 다시 여세요 전화통에 불이 났다고요 1181 01:24:03,826 --> 01:24:05,911 전화를 거는 쪽에서는 어쩌면 1182 01:24:06,078 --> 01:24:07,580 문제 해결 방법을 갖고 있나 보죠 1183 01:24:07,747 --> 01:24:11,125 카터 씨, 당신의 의도는 좋습니다만 방법이 좀 극단적입니다 1184 01:24:11,292 --> 01:24:14,754 극단적인 건 당신이죠 걔들이 졸업하고 대학에 갈 거라고는 1185 01:24:14,837 --> 01:24:17,965 -아무도 기대 안 한다고 생각하잖아요 -그래서 인생에서 그나마 1186 01:24:18,132 --> 01:24:20,634 조금이라도 성공을 한 부분인 농구를 애들한테서 빼앗습니까? 1187 01:24:20,801 --> 01:24:23,054 -그렇습니다 -그 애들한테 공부를 시키겠다고요? 1188 01:24:23,137 --> 01:24:25,056 -그렇습니다 -만약 낙제하면요? 1189 01:24:25,139 --> 01:24:26,557 그럼 우린 실패한 거죠 1190 01:24:29,143 --> 01:24:31,437 유감스럽게도, 카터 씨 일부 아이들한테는 1191 01:24:31,520 --> 01:24:33,939 이 농구 시즌이 인생의 하이라이트가 될 거라는 걸 1192 01:24:34,023 --> 01:24:35,733 우리 둘 다 알고 있습니다 1193 01:24:37,318 --> 01:24:40,446 저는 그게 문제라고 생각하는데요 안 그런가요? 1194 01:24:56,670 --> 01:24:59,590 오늘 저녁 경기 취소되었음 1195 01:25:06,013 --> 01:25:08,307 -안녕하세요, 카터 코치님 -안녕하십니까 1196 01:25:08,390 --> 01:25:11,811 -당신이 지른 불은 직접 끄세요 -제가 모든 비난을 받나요? 1197 01:25:11,977 --> 01:25:14,647 다 당신 공으로 돌릴 수 있어서 기쁘다고만 해두죠 1198 01:25:14,730 --> 01:25:17,983 당신하고 인터뷰하려는 기자들로 가득 찼어요 1199 01:25:18,526 --> 01:25:21,487 체육관 앞에서 기자 회견을 열기로 했습니다 1200 01:25:21,654 --> 01:25:24,031 카터 코치는 어제 저녁 경기를 취소함으로써 폐쇄 조치는 1201 01:25:24,198 --> 01:25:27,284 다음 단계에 접어 들었습니다 리치먼드는 경기를 몰수당하여 1202 01:25:27,368 --> 01:25:29,495 시즌 첫 패배를 기록했습니다 1203 01:25:29,662 --> 01:25:31,539 현재까지 체육관은 잠겨 있습니다 1204 01:25:31,705 --> 01:25:33,332 코치가 온다 코치가 지금 온다 1205 01:25:33,415 --> 01:25:35,835 카터 코치님! 코치님! 1206 01:25:36,001 --> 01:25:39,380 -질문 드려도 되나요? -안녕하세요, 신사 숙녀 여러분 1207 01:25:39,547 --> 01:25:42,133 기다려 주셔서 감사합니다 1208 01:25:42,216 --> 01:25:46,303 켄 카터 코치를 소개해 드리겠습니다 직접 질문하셔도 좋습니다 1209 01:25:46,720 --> 01:25:51,684 카터 씨, 경기에 뛸 자격이 되는 성적을 받은 선수들한테 불공평하지 않습니까? 1210 01:25:51,851 --> 01:25:53,686 농구는 팀 스포츠입니다 1211 01:25:53,853 --> 01:25:55,896 우리는 코트 밖에서나 안에서나 서로를 지지합니다 1212 01:25:56,063 --> 01:25:58,065 아직도 코치가 으름장 놓은 거라고 생각하냐? 1213 01:25:58,566 --> 01:26:01,694 저 기자들한테 달려 가서 난 이게 순엉터리라고 1214 01:26:01,861 --> 01:26:04,071 생각한다고 말하고 싶은 심정이라고 1215 01:26:04,238 --> 01:26:06,198 그러니까 수업에는 들어갔었어야지, 라일 1216 01:26:06,740 --> 01:26:09,577 놀고 있네, 자식 내 성적은 괜찮다고 1217 01:26:09,743 --> 01:26:11,370 쫓겨나야 하는 애는 주니어라니까 1218 01:26:11,453 --> 01:26:13,205 주니어가 널 박살을 낼지도 몰라 1219 01:26:13,289 --> 01:26:15,040 방금 한 말 글씨로 쓸 수는 있냐? 1220 01:26:15,207 --> 01:26:17,918 진정들 해 주니어, 도움이 필요하면 가르쳐 줄게 1221 01:26:18,085 --> 01:26:21,213 -난 도움같은 거 필요 없어 -이유가 있으니까 쫓겨난 거잖아 1222 01:26:22,423 --> 01:26:24,925 다들 알다시피 우린 최근 들어 기대에 못 미치고 있었잖아 1223 01:26:25,092 --> 01:26:27,386 폐쇄 조치에 대해 지역 사회는 어떤 반응을 보일까요? 1224 01:26:27,469 --> 01:26:30,222 전 잘 모르겠습니다 이 어린 선수들을 지지하길 바랍니다 1225 01:26:30,764 --> 01:26:34,560 -뭐라고? -웃기잖아, 자식아, 왜냐면 1226 01:26:34,643 --> 01:26:38,606 네가 과학에 낙제하는 걸 우리끼리 아는 것도 창피해했는데 1227 01:26:38,772 --> 01:26:41,734 이젠 네가 과학 낙제한 걸 온 세상이 알게 되었으니 말이야 1228 01:26:41,901 --> 01:26:43,277 야 1229 01:26:46,113 --> 01:26:49,366 시즌에서 가장 중요한 프리먼트와의 경기가 토요일에 있는데요 1230 01:26:49,450 --> 01:26:52,745 코치님이 그 경기도 몰수패 당한다면 리치먼드가 들고 일어날겁니다 1231 01:26:53,579 --> 01:26:55,873 토요일까지는 시간이 있습니다 두고 봐야겠죠 1232 01:26:55,956 --> 01:26:58,876 와 주셔서 감사합니다 이것으로 마치겠습니다 1233 01:26:58,959 --> 01:27:02,421 -일하러 가야 하니까요 -코치님, 학부모들과 얘기했습니까? 1234 01:27:03,631 --> 01:27:05,591 신사 숙녀 여러분 시간 내 주셔서 감사합니다 1235 01:27:05,758 --> 01:27:08,594 수업이 진행 중이므로 학교를 떠나실 때는 1236 01:27:08,677 --> 01:27:11,263 조용히 해 주시길 당부 드리겠습니다 1237 01:27:12,765 --> 01:27:16,644 난 무례한 건 못 참아 걔가 먼저 시비를 걸잖아 1238 01:27:16,810 --> 01:27:20,397 제군들, 긴 하루였다 1239 01:27:21,315 --> 01:27:23,984 기자들, 뉴스 천지야 1240 01:27:24,610 --> 01:27:26,946 문이 닫혀 있는 동안 이 시간을 이용해서 1241 01:27:27,029 --> 01:27:29,949 하고 싶은 얘기는 뭐든지 하도록 하자 제군들에게 발언권이 있다 1242 01:27:30,491 --> 01:27:34,161 -이건 우리에 관한 거다 -이건 우리에 관한 게 아녜요 1243 01:27:34,495 --> 01:27:37,623 -이건 카터 코치에 관한 거라고요 -우린 농구 팀이잖아요 1244 01:27:38,165 --> 01:27:41,794 제가 보기엔 코치님이 TV에 나가고 유명해지고 그걸 즐기는 거라고요 1245 01:27:41,877 --> 01:27:43,921 -그게 제군이 보는 전부인가? -그래요 1246 01:27:44,004 --> 01:27:47,967 -거짓말하는 건 아니지만요 -내가 보는 관점을 얘기하지 1247 01:27:49,176 --> 01:27:53,138 난 너희들이 낙제하도록 되어 있는 제도를 보고 있다 1248 01:27:54,348 --> 01:27:56,850 너희 모두 통계를 좋아한다는 걸 아니까 예를 좀 들어주지 1249 01:27:57,226 --> 01:28:00,479 리치먼드 고의 졸업률은 50%밖에 안 된다 1250 01:28:01,313 --> 01:28:05,651 그 졸업생들 중에서 오직 6%만이 대학에 진학하지 1251 01:28:06,568 --> 01:28:08,696 그러니까 이 복도를 걸으면서 너희 교실을 볼 때 1252 01:28:08,862 --> 01:28:13,659 어쩌면 거기서 1명의 학생만이 대학에 갈 거라는 1253 01:28:14,368 --> 01:28:16,328 얘기가 되는 거지 1254 01:28:16,495 --> 01:28:20,165 '젠장, 카터 코치님 대학에 안 가면 어디로 가나요?' 1255 01:28:20,374 --> 01:28:22,584 아주 좋은 질문이야 1256 01:28:22,710 --> 01:28:26,547 여기 있는 흑인 젊은이에 대한 대답은 이렇다 1257 01:28:28,257 --> 01:28:30,467 아마도 감옥에 갈 것이다 1258 01:28:30,551 --> 01:28:32,386 우리 군에서 1259 01:28:32,469 --> 01:28:37,891 18세에서 24세까지의 흑인 남자의 33%가 구속된다 1260 01:28:40,477 --> 01:28:44,356 너희 왼쪽에 있는 애를 보고 너희 오른쪽에 있는 애를 봐라 1261 01:28:46,567 --> 01:28:48,193 너희 중 한 명은 구속될 것이다 1262 01:28:49,570 --> 01:28:51,363 리치먼드에서 자란 너희들은 1263 01:28:51,488 --> 01:28:55,451 대학에 갈 확률보다 감옥에 갈 확률이 80% 높다 1264 01:28:56,869 --> 01:28:58,871 이것들은 숫자이다 1265 01:29:00,205 --> 01:29:02,207 너희들에 대한 통계이다 1266 01:29:03,208 --> 01:29:07,379 자, 집에 가서 오늘 밤에 너희 인생을 돌아 보고 1267 01:29:08,881 --> 01:29:13,719 너희 부모의 인생을 보고 '나는 더 나은 인생을 원하는가?' 되물어보기 바란다 1268 01:29:15,429 --> 01:29:18,891 만약 대답이 그렇다면 내일 여기서 만나도록 하자 1269 01:29:20,934 --> 01:29:23,645 약속하건대... 1270 01:29:23,771 --> 01:29:26,357 너희들이 대학에 진학하고 1271 01:29:27,066 --> 01:29:30,527 더 나은 인생을 살 수 있도록 내 권한이 미치는 모든 것을 하겠다 1272 01:29:57,971 --> 01:30:00,933 이게 이해가 안 가요 글자가 어떻게 숫자가 됩니까? 1273 01:30:01,100 --> 01:30:04,436 이 방정식 균형 맞추는 건 어떻게 하죠? 1274 01:30:05,145 --> 01:30:07,898 잠깐만 자, 벌써 포기하지 마 1275 01:30:08,148 --> 01:30:11,276 캘리포니아에서 들려온 소식이 전국의 관심을 끌고 있습니다 1276 01:30:11,443 --> 01:30:14,071 리치먼드 고교 농구팀의 전 선수들이 1277 01:30:14,154 --> 01:30:15,614 출장을 못하고 있습니다 1278 01:30:15,739 --> 01:30:18,534 상위를 차지한 오일러즈는 코트에서는 완벽한 시즌을 누렸으나 1279 01:30:18,659 --> 01:30:21,078 일부 선수들이 학업면에서 큰 곤경에 빠져 있었습니다 1280 01:30:21,161 --> 01:30:25,290 켄 카터 코치는 전례가 없는 조치로 연습을 취소했고 1281 01:30:25,457 --> 01:30:28,544 체육관을 잠그고 선수들을 바로 도서관으로 보냈습니다 1282 01:30:28,669 --> 01:30:31,130 시즌 시작할 때 모든 선수들에게 1283 01:30:31,296 --> 01:30:34,466 팀에 합류하기 전에 서명을 하게 했다고 알고 있는데요 1284 01:30:34,633 --> 01:30:36,802 그 계약서의 조건은 정확히 무엇이었습니까? 1285 01:30:36,969 --> 01:30:41,098 계약서에는 선수들이 평균 2.3점을 유지할 것이라고 나와 있습니다 1286 01:30:41,181 --> 01:30:43,767 또 선수들은 모든 수업에 반드시 참석해야 하며 1287 01:30:43,851 --> 01:30:45,978 수업에서는 앞줄에 앉아야 한다고 나와 있습니다 1288 01:30:46,145 --> 01:30:50,149 카터 코치님, 그것은 특이한 방법이고 팀의 승리 기록에 비추어 볼 때 1289 01:30:50,315 --> 01:30:53,610 어떻게 보면 위험한 방법이기도 한데요 최소한 학생 선수라는 개념에 대해 1290 01:30:53,694 --> 01:30:56,446 관심을 가지는 사람이 아직도 있다는 사실에 1291 01:30:56,530 --> 01:30:59,116 많은 사람들이 기뻐할 거라고 전 생각합니다 1292 01:30:59,199 --> 01:31:00,826 오늘 출연해 주셔서 감사합니다 1293 01:31:07,040 --> 01:31:09,501 방해해서 미안합니다 저는 리치먼드 고교 농구팀의 1294 01:31:09,626 --> 01:31:12,004 켄 카터 코치입니다 1295 01:31:12,129 --> 01:31:14,756 -아, 그래요 -부탁을 드려야겠습니다 1296 01:31:14,882 --> 01:31:18,302 우리 선수들이 도서관에서 공부 중인데 두뇌와 미모는 완벽한 조합이라고 1297 01:31:18,385 --> 01:31:20,929 제가 선수들한테 가르치려고 노력 중이거든요 1298 01:31:21,054 --> 01:31:23,140 내 말은 말이야, 나는 웜이라고 해 1299 01:31:23,223 --> 01:31:25,517 웜이 공부하는 거 지켜보는 거 어때? 1300 01:31:25,642 --> 01:31:28,854 -야, 그 가방 어디서 났니? -조심해, 땅딸아 1301 01:31:29,021 --> 01:31:32,691 왜 지구과학이나 역사 또는 대수학을 1302 01:31:32,816 --> 01:31:34,359 공부하느냐고? 1303 01:31:35,402 --> 01:31:40,157 그런 과목에서 좋은 성적을 받고 농구 실력을 갖추면 1304 01:31:40,240 --> 01:31:42,326 대학에 갈 수 있는 거다 1305 01:31:43,493 --> 01:31:46,205 얘, 넌 그거 샀어야만 했어 내가 입었을 텐데 1306 01:31:56,089 --> 01:31:59,176 이런 이기주의자 냉혹한 사람 같으니 1307 01:31:59,259 --> 01:32:01,511 -어머님... -'어머님'이라고 하지 마요 1308 01:32:01,595 --> 01:32:02,888 카터 씨, 저 기억나세요? 1309 01:32:03,055 --> 01:32:05,474 내 아들이 당신 팀을 위해 겪은 그 모든 일 끝에 1310 01:32:05,557 --> 01:32:07,142 이렇게 체육관을 걸어 잠그다니 1311 01:32:07,226 --> 01:32:08,226 프리먼트 경기 취소 1312 01:32:08,268 --> 01:32:09,311 어찌 감히? 1313 01:32:25,202 --> 01:32:28,413 체육관을 열어요! 선수들을 뛰게 하라고요 1314 01:32:34,044 --> 01:32:37,172 무슨 일이야, 사촌? 어떻게 지내? 1315 01:32:38,423 --> 01:32:42,928 나한테 뭐 줄 거 있어? 바로 그거야 1316 01:32:53,313 --> 01:32:56,275 창문 좀 내려봐요 1317 01:32:58,235 --> 01:32:59,903 -당신이 카터 코치지? -그렇습니다 1318 01:32:59,987 --> 01:33:02,614 -그래, 이 맛 좀 봐라 -이봐, 참아 1319 01:33:02,781 --> 01:33:04,574 -그래, 맛이 어때? -오, 저런 1320 01:33:04,658 --> 01:33:06,868 -왜? -차에서 내리겠다고? 1321 01:33:06,994 --> 01:33:09,288 -얘기를 하도록 하죠 -얘기할 것도 없어 1322 01:33:09,454 --> 01:33:11,790 체육관을 열라고 선수들을 뛰게 해 1323 01:33:13,333 --> 01:33:15,419 말하는데 내가 이 차에서 내리면 재미 없어 1324 01:33:15,502 --> 01:33:18,130 -그래? -어서 가 1325 01:33:18,255 --> 01:33:20,424 꽁무니 빼지 말고 할 말 있으면 하라고 1326 01:33:20,507 --> 01:33:22,759 -돌아와, 겁쟁이야 -아빠, 진정하세요 1327 01:33:22,843 --> 01:33:26,096 아냐, 내버려 둘 수 없어 리치먼드의 사람들은... 1328 01:33:26,179 --> 01:33:28,473 -빌어먹을! -진정하세요, 아빠 1329 01:33:28,598 --> 01:33:31,768 -젠장! -가라앉히세요, 끝났다고요, 아셨죠? 1330 01:33:32,352 --> 01:33:34,104 별 뜻 없이 한 거예요, 지나갔다고요 1331 01:33:34,980 --> 01:33:37,649 흘려버리세요, 어서요 차에 타세요, 가자고요 1332 01:34:15,645 --> 01:34:17,564 켄 카터, 1971년, 1972년 1333 01:34:56,895 --> 01:34:59,189 그 애가 누군지 아는 것 같은데 그 애한텐 친구도 있어 1334 01:34:59,272 --> 01:35:02,401 -나도 소개시켜 줘 -왜 항상 내가 쟤를 소개시켜 줘야 해? 1335 01:35:02,567 --> 01:35:05,821 -내가 마담 뚜라도 되는 것 같군 -그냥 말을 좀 걸어 봐 1336 01:35:05,946 --> 01:35:08,240 -내가 알아서 할게 -그래 1337 01:35:08,407 --> 01:35:10,367 기억이 안 나겠지만 네 사촌하고 아는 사이야 1338 01:35:10,450 --> 01:35:13,703 지금 막 듀크를 패주려던 참이었어 한바탕 말이야 1339 01:35:13,787 --> 01:35:16,915 그러지 그랬어 말만 하지 말고, 행동으로 하라고 1340 01:35:17,040 --> 01:35:20,085 이해 가? 다른 사람이 네게 무슨 짓을 했는지 알리라고 1341 01:35:20,210 --> 01:35:21,753 -오스카 -왜? 1342 01:35:21,878 --> 01:35:24,423 가지 말고 잠깐 있어, 금방 올게 얘기할 게 있어 1343 01:35:24,548 --> 01:35:28,009 -이미 얘기했듯이... -너희들 꼬시는 거지... 1344 01:35:28,135 --> 01:35:31,596 난 멀쩡한데 내 자신이 안 느껴지고 네가 느껴져 1345 01:35:31,972 --> 01:35:35,267 길 건너에 있는 친구들한테 잠깐 인사하고 올게 1346 01:35:35,600 --> 01:35:37,436 -알았어, 서둘러 -그래 1347 01:35:37,602 --> 01:35:39,354 -우리가 누군지 알아? -쟤네들 간다 1348 01:35:39,479 --> 01:35:43,191 이게 누구야? 리치먼드의 졸개 3명이잖아 1349 01:35:43,316 --> 01:35:44,734 래리, 코, 그리고 멍청이 1350 01:35:44,818 --> 01:35:47,070 멍청이 1호, 2호, 3호 도대체 리치먼드 자식이 1351 01:35:47,154 --> 01:35:50,574 우리 구역에서 뭘 하고 있는 거지? 1352 01:35:50,657 --> 01:35:53,076 쓰레기야, 너희들이 이겼다는 게 안 믿긴다 1353 01:35:53,160 --> 01:35:55,537 -입 닥쳐 -함부로... 1354 01:35:55,662 --> 01:35:59,916 -너희가 어떻게 이겼는지 몰라 -정신 나간 검둥이들아 1355 01:36:00,000 --> 01:36:01,543 -너흰 모두 미쳤어 -미쳤다고 1356 01:36:01,668 --> 01:36:03,462 이봐, 주둥이 다물어 1357 01:36:03,587 --> 01:36:07,132 -그런 말 하는 거 듣기 싫어 -후보 선수야! 1358 01:36:08,675 --> 01:36:11,720 얼른 꺼져, 백인 놈아! 1359 01:36:13,346 --> 01:36:15,599 해보자, 친구 1360 01:36:15,682 --> 01:36:17,767 -뭘 하려는 거야? -쟤한테 총이 있어 1361 01:36:17,851 --> 01:36:21,313 지금 당장 해보자는 거야? 붙어보자고? 1362 01:36:21,521 --> 01:36:24,149 -너 총 가져왔어 -피놀 녀석아, 알았어? 1363 01:36:24,357 --> 01:36:26,735 네 구역에서 놀아 난 여기 있으니까 1364 01:36:26,860 --> 01:36:28,904 난 여기 있다고, 바로 여기 1365 01:36:29,112 --> 01:36:32,073 알았어, 너 총 가져왔지! 피놀! 1366 01:36:32,866 --> 01:36:35,994 머저리, 피놀 맞지? 1367 01:36:37,370 --> 01:36:39,998 -쟤네 진심인가? -쟤 머리통을 두드려 팰 거야 1368 01:36:41,333 --> 01:36:45,462 싸움하고 있는 널 보니 좋다, 자식 무슨 말인지 알지? 1369 01:36:45,545 --> 01:36:47,005 -도와줘서 고마워 -그래 1370 01:36:48,965 --> 01:36:50,509 나중에 보자, 알았지? 1371 01:36:50,634 --> 01:36:52,469 -그래 -좋아 1372 01:36:52,552 --> 01:36:55,805 -물론, 지켜볼게 -그럼 1373 01:36:55,889 --> 01:36:57,807 이번 주에는 그게 없다니까 1374 01:36:57,891 --> 01:37:00,185 이건 내 돈이야, 장난치는 게 아니라고 1375 01:37:00,352 --> 01:37:02,479 그럼 내 길을 막지는 말아야지 1376 01:37:06,900 --> 01:37:08,193 레니! 1377 01:37:26,545 --> 01:37:29,005 -이럴 리가 없어 -그냥 거기 서 있었을 뿐이라고 1378 01:37:29,089 --> 01:37:30,549 -레니! -젠장 1379 01:37:30,715 --> 01:37:33,176 -도와주세요, 119를 불러요 -119 전화해 1380 01:37:33,260 --> 01:37:37,389 -전화가 필요해, 뭔가 필요해 -정신 차리고 있어야 해, 알았지? 1381 01:37:40,600 --> 01:37:42,227 머리를 들어 올려 1382 01:37:48,942 --> 01:37:50,902 누가 좀 도와줘요! 1383 01:38:15,302 --> 01:38:16,886 -크루즈? -돌아가고 싶어요, 코치님 1384 01:38:16,970 --> 01:38:19,264 -무슨 일이지? -팀으로 돌아가고 싶어요 1385 01:38:22,225 --> 01:38:25,937 -도대체 무슨 일이 있었지? -총에 맞았어요 1386 01:38:28,315 --> 01:38:32,277 레니가요, 레니가 총에 맞았어요 우린 그냥 거기에 있었다고요 1387 01:38:33,486 --> 01:38:35,196 그냥 거기에 있었어요 모든 게 좋았어요 1388 01:38:35,322 --> 01:38:37,616 -안으로 들어와라, 어서 -모든 게 좋았다고요 1389 01:38:37,741 --> 01:38:41,703 -그러니까... -안으로 들어와 1390 01:38:42,162 --> 01:38:43,955 -어서 -이해 못하시네요 1391 01:38:45,123 --> 01:38:48,043 팀으로 돌아가고 싶어요 그러러면 제가 무엇을 해야 하죠? 1392 01:38:48,168 --> 01:38:50,712 거기에 대해선 걱정하지 말고 어서 안으로 들어와 1393 01:38:57,135 --> 01:39:00,805 시키시는 대로 다 할게요, 아셨죠? 1394 01:39:00,972 --> 01:39:05,060 좋아, 알았다 1395 01:39:05,185 --> 01:39:07,479 자, 넌 이제 우리한테 돌아온 거다 1396 01:39:07,604 --> 01:39:10,649 -그가 총에 맞았다니 믿을 수 없어요 -우선 안으로 들어와, 응? 1397 01:39:11,358 --> 01:39:13,276 -어서 -팀에 있고 싶다니까요 1398 01:39:13,360 --> 01:39:16,655 -어서 -시키시는 대로 1399 01:39:17,197 --> 01:39:18,948 다 할게요, 아셨죠? 1400 01:39:23,370 --> 01:39:26,414 주정부는 특별 활동에 참가할 수 있는 평균을 2.0으로 1401 01:39:26,539 --> 01:39:29,501 -규정하고 있습니다 -그렇습니다 1402 01:39:29,626 --> 01:39:30,960 당신의 계약서에는 1403 01:39:31,044 --> 01:39:33,338 선수들이 2.3을 유지하기로 동의하고 있죠? 1404 01:39:33,505 --> 01:39:35,632 그게 몇 가지 조건들 중 하나입니다 1405 01:39:35,715 --> 01:39:38,176 -다른 조건들은 뭐죠? -모든 수업에 참가하기 1406 01:39:38,301 --> 01:39:41,846 수업 시간에는 앞자리에 앉기 경기일에 넥타이 착용하기입니다 1407 01:39:42,555 --> 01:39:47,352 알겠습니다, 카터 씨, 이 폐쇄 조치에 연습 및 경기가 포함됩니까? 1408 01:39:47,560 --> 01:39:51,189 -또한 시간 제한이 있습니까? -농구는 하지 않을 겁니다 1409 01:39:54,401 --> 01:39:57,028 정숙해 주십시오! 1410 01:39:57,529 --> 01:40:00,657 동의한 평균 학점에 팀 전체가 도달할 때까지 1411 01:40:00,740 --> 01:40:02,200 연습 및 경기도 없습니다 1412 01:40:03,368 --> 01:40:06,621 정숙해 주십시오 1413 01:40:07,372 --> 01:40:10,542 정숙! 감사합니다, 카터 씨 1414 01:40:11,251 --> 01:40:14,879 시간 관계상, 이제 위원회에서 의견이 있으면 발언해 주십시오 1415 01:40:15,422 --> 01:40:17,799 교사로서, 코치가 성적 보고서를 제출해 달라고 1416 01:40:17,924 --> 01:40:19,718 요구했을 때 화가 났습니다 1417 01:40:20,260 --> 01:40:23,722 제 계약서 어디에도 그런 일을 해야 한다고는 나와 있지 않습니다 1418 01:40:23,888 --> 01:40:28,017 할 일이 더 많아지고, 이 폐쇄 조치는 부정적인 대중 관심을 끌며 1419 01:40:28,101 --> 01:40:31,062 이는 교육자로서의 우리의 능력을 의심하는 것입니다 1420 01:40:31,271 --> 01:40:34,065 이 광기를 끝내십시오 이 폐쇄 조치를 끝내십시오 1421 01:40:37,235 --> 01:40:38,820 저는 제이슨 라일의 삼촌입니다 1422 01:40:38,945 --> 01:40:42,031 농구를 하려고 사는 애입니다 이젠 학교에 매일 나옵니다 1423 01:40:42,949 --> 01:40:46,911 농구를 못 하게 하면 쟤가 무슨 일에 빠져들지 누가 알겠습니까 1424 01:40:48,747 --> 01:40:51,833 어제, 코치는 프리먼트와의 경기를 취소했습니다 1425 01:40:52,459 --> 01:40:54,252 올 해 경기 중 가장 중요한 경기입니다 1426 01:40:55,044 --> 01:40:56,921 우리 애를 보러 오는 스카웃 담당자가 있어요 1427 01:40:57,046 --> 01:41:00,216 -저도요 -이 선수들은 16승 0패라고요 1428 01:41:00,300 --> 01:41:03,595 전교, 전 지역 사회가 팀을 후원하고 있습니다 1429 01:41:07,265 --> 01:41:10,769 모두가 매 경기를 보러 갑니다 농구는 이 소년들이 가진 1430 01:41:10,894 --> 01:41:13,563 유일한 것입니다 카터가 끼어들어 애들한테서 1431 01:41:13,646 --> 01:41:15,732 그걸 빼앗아가도록 할 것입니까? 1432 01:41:15,815 --> 01:41:18,359 -아니요! -아닙니다 1433 01:41:18,485 --> 01:41:20,069 그렇게는 안 합니다 1434 01:41:26,910 --> 01:41:28,119 동의를 하고 싶습니다 1435 01:41:28,828 --> 01:41:32,707 -월터 씨? -카터 씨를 농구 코치로부터 1436 01:41:32,832 --> 01:41:34,292 해임하는 데 동의합니다 1437 01:41:38,129 --> 01:41:39,631 조용히 해 주십시오 1438 01:41:40,673 --> 01:41:42,425 이 위원회는 직원 고용을 1439 01:41:42,509 --> 01:41:44,803 종결시킬 권한이 없습니다 1440 01:41:44,969 --> 01:41:48,473 그럼 이 폐쇄 조치를 끝내고 애들이 뛰게 하는 데 동의합니다 1441 01:41:50,517 --> 01:41:52,936 -동의에 찬성합니다 -좋습니다 1442 01:41:53,019 --> 01:41:54,979 -제가 발언해도 됩니까? -네, 카터 씨 1443 01:41:55,605 --> 01:41:59,150 이 선수들에게 여러분이 보내는 메시지를 고려하실 필요가 있습니다 1444 01:41:59,692 --> 01:42:03,738 우리 문화가 프로 선수들에게 보내는 메시지와 같은데 1445 01:42:04,030 --> 01:42:06,324 그건 그들이 법 위에 있다는 겁니다 1446 01:42:07,033 --> 01:42:09,494 저는 선수들에게 자기들의 인생을 알리고 선택권을 주는 1447 01:42:09,619 --> 01:42:11,913 훈련을 가르치려고 하는 것입니다 1448 01:42:12,705 --> 01:42:16,960 15, 16, 17살 소년들에게 농구 계약서의 간단한 규정을 지킬 1449 01:42:17,043 --> 01:42:20,797 필요가 없다는 사실을 시인한다면 1450 01:42:20,880 --> 01:42:24,342 선수들이 사회에 나가서 법을 어기는 데 얼마나 걸릴 거라 생각하십니까? 1451 01:42:25,301 --> 01:42:28,179 전 30년 전에 리치먼드에서 농구를 했습니다 1452 01:42:28,388 --> 01:42:30,181 그때도 마찬가지였습니다 1453 01:42:30,890 --> 01:42:33,184 제 팀 동료 중 일부는 감옥에 갔습니다 1454 01:42:33,560 --> 01:42:35,353 그 중 일부는 죽임을 당했습니다 1455 01:42:35,979 --> 01:42:38,940 이 특별한 그룹의 젊은이들에게 변화를 주고 싶었기 때문에 1456 01:42:39,065 --> 01:42:42,318 이 자리를 맡은 것이었고 이것이 제가 아는 1457 01:42:42,402 --> 01:42:44,362 유일한 방법입니다 1458 01:42:46,197 --> 01:42:49,659 폐쇄 조치를 끝내기로 가결하신다면 저를 해임하실 필요는 없습니다 1459 01:42:50,660 --> 01:42:51,703 제가 사퇴하겠습니다 1460 01:42:51,828 --> 01:42:52,871 잘됐군 1461 01:42:55,707 --> 01:42:59,794 -좋았어 -감사합니다, 카터 씨 1462 01:43:02,922 --> 01:43:05,383 위원회에는 5명의 투표인을 선정합니다 1463 01:43:05,925 --> 01:43:09,888 이번 경우에는 게리슨 교장의 투표까지 받겠습니다 1464 01:43:10,263 --> 01:43:14,058 투표인단은 폐쇄 조치를 끝내는 데 동의하는지 결정하시고 1465 01:43:14,183 --> 01:43:18,187 지목을 받으면 폐쇄 조치를 끝내는 데 찬성하는 분은 1466 01:43:18,271 --> 01:43:20,356 오른손을 올려주십시오 1467 01:43:21,774 --> 01:43:24,903 저는 손을 올리지 않는 데 투표합니다 1468 01:43:26,863 --> 01:43:29,741 게리슨 교장선생님? 1469 01:43:33,244 --> 01:43:34,579 발레리 워커 1470 01:43:37,123 --> 01:43:38,249 벤슨 치우 1471 01:43:41,085 --> 01:43:42,921 학부모 대표, 케페다 씨 1472 01:43:44,964 --> 01:43:46,257 뉴연 양 1473 01:43:47,550 --> 01:43:50,345 감사합니다 1474 01:44:04,734 --> 01:44:06,778 폐쇄 조치 종결은 4대 2로 가결되었습니다 1475 01:44:08,071 --> 01:44:11,115 다른 안건이 없으면 위원회는 휴회합니다 1476 01:44:11,950 --> 01:44:13,910 참석해 주셔서 감사합니다 1477 01:44:30,510 --> 01:44:34,222 카터 씨, 정말 이렇게 그만 두시는 겁니까? 1478 01:44:37,475 --> 01:44:39,602 우리 의견이 항상 일치하진 않았지만 1479 01:44:39,686 --> 01:44:41,980 선수들을 위해 그렇게 훌륭한 일을 하셨고 1480 01:44:42,105 --> 01:44:44,816 -아무래도... -기분 나빠하진 마십시오 1481 01:44:44,983 --> 01:44:46,818 제가 이 선수들과 한 모든 일이 1482 01:44:46,943 --> 01:44:48,987 폐쇄 조치를 종결시켰을 때 수포로 돌아갔습니다 1483 01:44:49,153 --> 01:44:51,739 -그렇지만은 않습니다 -위원회는 명백한 메시지를 보냈습니다 1484 01:44:51,864 --> 01:44:54,617 농구에서 이기는 것이 고등학교를 졸업하고 1485 01:44:54,701 --> 01:44:58,246 대학에 가는 것보다 더 중요하다는 메시지 말이죠, 유감입니다 1486 01:44:58,538 --> 01:45:00,498 전 그런 메시지를 지지할 수 없습니다 1487 01:45:48,921 --> 01:45:53,009 사람들이 잠긴 문은 열 수 있지만 우리한테 농구를 하게 만들 순 없어요 1488 01:45:56,554 --> 01:45:59,974 코치님이 시작하신 걸 끝내기로 결정했다고요 1489 01:46:01,559 --> 01:46:05,229 그렇게 하도록 해 주세요, 코치님 할 일이 있다고요 1490 01:46:18,534 --> 01:46:20,661 '우리의 가장 깊은 공포는 무력함이 아니다' 1491 01:46:21,579 --> 01:46:24,248 '우리의 가장 깊은 공포는 측정할 수 없는 우리의 강함이다' 1492 01:46:25,374 --> 01:46:28,336 '우리의 어두움이 아니라 밝음이다 그게 우리를 두렵게 한다' 1493 01:46:29,253 --> 01:46:31,089 '소심한 행동은 세상에 도움이 되지 않는다' 1494 01:46:31,214 --> 01:46:33,257 '다른 사람들이 네 주위에서 불안하지 않도록 1495 01:46:33,424 --> 01:46:35,760 '움츠리는 것은 전혀 현명한 것이 아니다' 1496 01:46:36,803 --> 01:46:39,347 '우리는 모두 빛을 발하도록 되어 있다, 어린이가 그렇듯이 1497 01:46:40,056 --> 01:46:42,266 '우리 일부만이 아니라 모든 이가 그렇다' 1498 01:46:43,559 --> 01:46:45,520 '우리 자신의 빛을 발하게 할 때 1499 01:46:45,728 --> 01:46:48,564 '알지 못하는 사이에 다른 사람들도 그렇게 하도록 하는 것이다' 1500 01:46:48,981 --> 01:46:51,109 '우리 자신의 공포로부터 해방될 때 1501 01:46:52,401 --> 01:46:54,946 '우리의 존재는 저절로 다른 사람들을 해방시킨다' 1502 01:47:01,119 --> 01:47:03,121 코치님, 감사하단 말씀을 드리고 싶어요 1503 01:47:06,249 --> 01:47:07,542 제 생명을 구해 주셨습니다 1504 01:47:16,968 --> 01:47:18,136 고맙다, 제군들 1505 01:47:21,931 --> 01:47:23,307 제군들 모두 1506 01:47:39,615 --> 01:47:41,993 '우' 향상 보임 1507 01:48:06,350 --> 01:48:09,020 학업 성적 보고서다, 제군들 1508 01:48:10,188 --> 01:48:12,273 믿기지 않는... 1509 01:48:13,399 --> 01:48:14,692 결과다 1510 01:48:16,068 --> 01:48:17,820 노력했다는 건 안다 1511 01:48:20,907 --> 01:48:23,201 이 말을 하는 데에는 단 한 가지 방법밖에 없겠지 1512 01:48:25,828 --> 01:48:28,289 제군들, 우린 목표를 달성했다 농구를 하도록 하자 1513 01:48:36,005 --> 01:48:38,299 -리치 뭐라고? -리치먼드! 1514 01:48:39,592 --> 01:48:42,220 폐쇄 조치 종결 -오늘 저녁 소년 농구 대 알링턴 전 1515 01:49:07,954 --> 01:49:09,330 돌아가 1516 01:49:12,124 --> 01:49:13,209 정착해 1517 01:49:13,459 --> 01:49:14,669 베이스라인 조심해 1518 01:49:20,466 --> 01:49:22,677 -좋아 -선수를 찾아 1519 01:49:22,802 --> 01:49:24,345 홈팀 70 -원정팀 51 -4쿼터 1520 01:49:24,470 --> 01:49:27,765 긴장 풀지 말고! 몰아붙여 1521 01:49:29,392 --> 01:49:30,434 간다! 1522 01:49:32,937 --> 01:49:34,063 간다! 1523 01:49:35,481 --> 01:49:36,732 막아 1524 01:49:47,076 --> 01:49:48,452 리치먼드 화이팅 1525 01:49:48,995 --> 01:49:51,289 공 지켜 1526 01:49:53,666 --> 01:49:58,045 9, 8, 7, 6, 5... 1527 01:49:58,170 --> 01:50:01,632 4, 3, 2, 1 1528 01:50:01,799 --> 01:50:02,967 홈팀 82 -원정팀 68 1529 01:50:10,641 --> 01:50:13,060 -좋은 경기였습니다 -잘 싸웠습니다 1530 01:50:16,689 --> 01:50:21,485 "폐쇄 조치에서 돌아온 리치먼드는 17경기 연승 가도를 유지했습니다" 1531 01:50:21,610 --> 01:50:24,405 "작년에 단 4경기를 이긴 팀이 1532 01:50:24,530 --> 01:50:25,990 "이제는 무도회에 초청될 1533 01:50:26,115 --> 01:50:28,451 "기회가 있을 거라 생각되는 1534 01:50:28,534 --> 01:50:31,287 "신데렐라 팀이 되었습니다" 1535 01:50:31,454 --> 01:50:33,664 "리치먼드가 주 토너먼트에 갈 수 있을까요?" 1536 01:50:46,135 --> 01:50:48,763 공원에 가면 또 뭘 할 거지? 1537 01:50:48,888 --> 01:50:50,181 -시소 -시소? 1538 01:50:51,140 --> 01:50:52,850 -시소 탈거야? -응 1539 01:50:52,975 --> 01:50:54,018 누가 널 밀 건데? 1540 01:50:54,143 --> 01:50:56,771 -엄마가 날 밀 거야 -그래? 1541 01:50:57,980 --> 01:51:00,191 좋겠다, 나도 갈 수 있으면 좋겠는데 1542 01:51:00,316 --> 01:51:02,777 -자, 가자 -나중에 보자, 알았지? 1543 01:51:02,902 --> 01:51:04,445 -알았어 -안녕 1544 01:51:05,071 --> 01:51:06,947 -안녕 -안녕 1545 01:51:11,535 --> 01:51:15,456 -어떻게 지냈어? -잘 지냈어 1546 01:51:16,916 --> 01:51:20,544 -좋아 보인다 -고마워 1547 01:51:21,087 --> 01:51:23,464 너도 1548 01:51:28,928 --> 01:51:31,722 폐쇄 조치며 뭐며 해서 모든 게 정신없었어 1549 01:51:33,265 --> 01:51:36,352 -그래, 다 괜찮을거야 -물론 1550 01:51:37,686 --> 01:51:39,647 어디 좀 앉을까? 1551 01:51:59,708 --> 01:52:03,003 이런 저런 일들에 대해 생각을 정리하려고 노력을 해 왔어 1552 01:52:03,546 --> 01:52:05,840 많은 일들에 대해서 특히 우리에 대해서 말이야 1553 01:52:06,382 --> 01:52:10,594 -케니... -키라, 그냥 들어 줘 1554 01:52:13,305 --> 01:52:17,685 오랫동안 나에겐 우리 엄마, 친구들 그리고 너뿐이었어 1555 01:52:18,769 --> 01:52:22,565 그게 내가 의지하는 사람들이야 이젠 나 자신을 의지하려고 하는데... 1556 01:52:22,982 --> 01:52:25,276 다 좋긴 하지만, 그게... 1557 01:52:26,068 --> 01:52:28,696 너 없이는 아무 것도 그렇게 좋지가 않아 1558 01:52:31,240 --> 01:52:33,784 나의 행복한 일부분을 놓치고 있어 1559 01:52:45,171 --> 01:52:46,589 널 주려고 뭘 가져 왔어 1560 01:52:49,091 --> 01:52:53,971 -할인점에서 산 거 아니야 -농담 마 1561 01:52:58,767 --> 01:53:01,645 -장학금 받았어? -그래, 전액 장학금이야 1562 01:53:01,770 --> 01:53:05,566 와, 기막힌다 1563 01:53:06,275 --> 01:53:10,571 와, 세상에 넌 거기 가서 잘 할거야 1564 01:53:10,696 --> 01:53:12,114 우린 거기 가서 잘 할거야 1565 01:53:13,282 --> 01:53:16,076 너랑 아기 얘기도 했어 우릴 돕겠대 1566 01:53:28,130 --> 01:53:29,256 케년... 1567 01:53:30,716 --> 01:53:32,009 아기는 없어 1568 01:53:36,514 --> 01:53:38,641 낳지 않기로 결정했어 1569 01:53:43,562 --> 01:53:44,855 결정을 내려야만 했고... 1570 01:53:46,398 --> 01:53:49,944 그렇게 한 거야 나를 위해서 말야, 케니 1571 01:53:54,365 --> 01:53:55,866 언제... 1572 01:53:57,660 --> 01:54:00,162 왜 나한테 얘기 안 했어? 내가 같이 갔을 텐데 1573 01:54:05,668 --> 01:54:07,670 너무 미안해 1574 01:54:08,754 --> 01:54:11,549 키라, 너 혼자 겪게 해서 정말 미안해 1575 01:54:14,385 --> 01:54:15,970 엄마랑 같이 갔어 1576 01:54:18,681 --> 01:54:22,142 하지만 넌 대학에 가서 농구도 하고... 1577 01:54:22,685 --> 01:54:25,396 네 할 일을 해야 한다고 생각해 1578 01:54:26,605 --> 01:54:30,985 너를 위해서 말이야 내 진심이야 1579 01:54:32,736 --> 01:54:34,572 네가 할 수 있는 뭐든지 해야 해 1580 01:54:37,116 --> 01:54:38,701 네가 나랑 같이 가길 원해 1581 01:54:42,246 --> 01:54:46,083 키라, 널 사랑해 나랑 같이 가자 1582 01:54:47,626 --> 01:54:49,712 -정말이야? -진심이야 1583 01:54:50,629 --> 01:54:52,548 -세상에 -사랑해 1584 01:54:53,090 --> 01:54:54,425 나도 사랑해 1585 01:55:03,309 --> 01:55:04,393 켄 카터입니다 1586 01:55:06,770 --> 01:55:10,774 알겠습니다 좋습니다, 감사합니다 1587 01:55:20,576 --> 01:55:21,856 -우리도 들어갔다 -야! 1588 01:55:24,079 --> 01:55:25,623 바로 이거야 1589 01:55:31,170 --> 01:55:34,214 다들, 잘 들어 1590 01:55:34,965 --> 01:55:37,718 쉽지는 않을 거야 갈 길이 멀다 1591 01:55:38,177 --> 01:55:40,971 -우리 랭킹은 아주 낮아 -누구랑 상대하나요, 코치님? 1592 01:55:43,140 --> 01:55:46,143 -세인트 프란시스야 -세인트 프란시스라고요? 1593 01:55:46,602 --> 01:55:48,479 걔네들이 주 1위잖아요 1594 01:55:50,856 --> 01:55:53,317 야, 주니어, 타이 크레인에 대한 걱정은 하지 마 1595 01:55:53,484 --> 01:55:54,902 -넌 이길 거야 -할 수 있어 1596 01:55:55,027 --> 01:55:57,947 -좋아 -한 번에 한 경기씩 하는 거야 1597 01:55:58,030 --> 01:55:59,657 -좋아 -시작이야 1598 01:56:08,999 --> 01:56:11,627 -네 최선을 다하도록 해 -네, 코치님 1599 01:56:43,534 --> 01:56:47,705 "여러분, 캘리포니아 플레이오프 1회전에 오신 걸 환영합니다 1600 01:56:47,871 --> 01:56:51,000 "내년 NBA 스카웃의 제1목표라고 기대를 모으는 타이 크레인이 있는 1601 01:56:51,083 --> 01:56:56,005 "세인트 프란시스는 국내 최고 고교팀 중 하나입니다 1602 01:56:56,505 --> 01:56:58,882 "상대편인 리치먼드 역시 1603 01:56:59,049 --> 01:57:01,635 "시즌 동안 방송을 많이 탄 팀입니다 1604 01:57:01,760 --> 01:57:04,847 "리치먼드 고는 주 토너먼트에 참가한 적이 한번도 없습니다" 1605 01:57:04,930 --> 01:57:06,974 화이팅 1606 01:57:12,771 --> 01:57:15,399 -좋아, 머물러 -1대 4 1607 01:57:18,902 --> 01:57:20,070 공 1608 01:57:20,779 --> 01:57:22,072 움직여! 1609 01:57:26,952 --> 01:57:28,078 슛 좋았어 1610 01:57:29,872 --> 01:57:31,040 돌아가 1611 01:57:31,957 --> 01:57:34,376 달리기 작전, 작전 44 1612 01:57:35,627 --> 01:57:38,756 -수비! -바로 여기야 1613 01:57:38,881 --> 01:57:40,591 패스해 1614 01:57:43,469 --> 01:57:44,678 왼쪽으로 몰아 1615 01:57:50,476 --> 01:57:53,353 왼쪽으로 몰아야 해 베이스라인도 수비가 되니까 1616 01:57:54,480 --> 01:57:56,106 홈팀 2 -원정팀 2 -1쿼터 1617 01:57:56,315 --> 01:57:57,608 '수비' 강화! 1618 01:58:03,489 --> 01:58:06,617 누군가 나를 잡아야 할 거야 난 오늘 50점을 넣을 거거든 1619 01:58:07,493 --> 01:58:08,744 배치해! 1620 01:58:08,827 --> 01:58:12,581 2쿼터 1621 01:58:13,332 --> 01:58:15,125 걔를 잡아! 1622 01:58:16,418 --> 01:58:18,462 이리 와서 도와줘 쟤가 득점을 하면 안 된다고 1623 01:58:18,629 --> 01:58:20,631 -와! -돌아와, 돌아오라고 1624 01:58:21,340 --> 01:58:23,180 홈팀 33 -원정팀 27 -2쿼터 반칙 -5 -7 1625 01:58:23,300 --> 01:58:26,762 -네 수비 상대를 찾아! -조심해, 속임수를 조심해 1626 01:58:27,471 --> 01:58:29,807 속임수 동작을 조심하라고 1627 01:58:29,973 --> 01:58:33,143 -바로 그거야 -그래 1628 01:58:33,644 --> 01:58:38,148 -그래! -S-C-O-R-E, 스코어! 1629 01:58:41,485 --> 01:58:42,778 공 줘! 1630 01:58:48,200 --> 01:58:49,660 이래야지! 1631 01:58:49,827 --> 01:58:52,621 라일, 공을 막아, 말은 적게 하고 1632 01:58:52,871 --> 01:58:57,835 3쿼터 1633 01:58:59,795 --> 01:59:02,506 홈팀 42 -원정팀 27 -3쿼터 1634 01:59:03,048 --> 01:59:07,302 자, 화이팅, 리치먼드! 1635 01:59:07,386 --> 01:59:10,097 리바운드가 약한 쪽에서 주니어를 도와야지 1636 01:59:14,726 --> 01:59:17,271 -들라일라! -수비! 1637 01:59:24,695 --> 01:59:27,156 -저기 가 -속임수야, 왼쪽이다! 1638 01:59:33,537 --> 01:59:35,038 홈팀 50 -원정팀 37 -3쿼터 1639 01:59:39,418 --> 01:59:41,170 스크린을 이용해 1640 01:59:41,253 --> 01:59:42,713 잡았어 1641 01:59:45,424 --> 01:59:46,550 야! 1642 01:59:46,675 --> 01:59:49,011 -바로 이거야 -3번, 반칙 1643 01:59:49,094 --> 01:59:52,014 -모여라 -머스탱즈, 잘한다 1644 01:59:52,097 --> 01:59:55,726 -골 인정한다 -타임아웃 신청합니다 1645 01:59:55,851 --> 01:59:58,312 이리 와! 제기랄 1646 01:59:58,729 --> 02:00:01,899 자 다들, 수비를 철저히 해! 1647 02:00:02,065 --> 02:00:04,651 어쩔 거야? 1648 02:00:06,028 --> 02:00:07,738 아직도 승산이 있어, 얘들아 1649 02:00:09,239 --> 02:00:12,326 여기 올 자격이 있다고 제군들은 얘기했다! 1650 02:00:12,534 --> 02:00:14,369 그런 경기를 하고 있질 않아! 1651 02:00:14,786 --> 02:00:17,623 시즌 내내 우린 우리 경기를 펼쳤다! 1652 02:00:17,789 --> 02:00:22,169 지금은 쟤들 경기를 하고 있어 우리는 코트에 발을 딛으면 1653 02:00:22,294 --> 02:00:26,423 매 순간 순간 최선을 다해 뛰는 거다! 1654 02:00:26,590 --> 02:00:29,384 우리가 공을 몰고 우리가 공을 잡는다! 1655 02:00:29,468 --> 02:00:34,181 제일 중요한 것은 우리가 경기 템포를 조절한다는 거다! 1656 02:00:34,973 --> 02:00:38,435 쟤들이 리치먼드 오일러 공을 만지게 만드는 거야 1657 02:00:39,770 --> 02:00:41,563 웜, 넌 이 애를 막을 수 있어! 1658 02:00:41,813 --> 02:00:44,942 왼쪽으로 몰아서 걔가 선을 넘으면 네가 뛰어넘는 거야! 1659 02:00:45,108 --> 02:00:49,279 데미언, 빠르게 밀어붙여 케년, 라일, 리바운드를 잡아! 1660 02:00:49,488 --> 02:00:53,450 크루즈, 공수가 바뀔 때 네가 좋아하는 저 선수를 막아! 1661 02:00:53,617 --> 02:00:56,078 주니어, 네가 하고 있는 걸 계속 하도록 해 1662 02:00:56,161 --> 02:00:58,080 저 괴물을 막아 1663 02:00:58,163 --> 02:01:01,750 제군들, 이것들을 하면 약속하건대 1664 02:01:01,833 --> 02:01:04,586 경기 마지막에 가면 우리가 이기는 거다! 1665 02:01:08,173 --> 02:01:11,134 -좋아, 손 모으고! -해보자 1666 02:01:11,301 --> 02:01:14,596 좋았어, 이 경기를 장악하도록 누가 이 경기를 이기지? 1667 02:01:14,680 --> 02:01:16,306 -하나, 둘, 셋 -리치먼드! 1668 02:01:16,473 --> 02:01:18,267 화이팅, 할 수 있어 1669 02:01:18,350 --> 02:01:20,227 홈팀 57 -원정팀 42 -3쿼터 1670 02:01:22,354 --> 02:01:25,148 하나, 둘, 셋, 머스탱즈! 1671 02:01:32,197 --> 02:01:33,240 일어나 1672 02:01:33,365 --> 02:01:34,491 가 1673 02:01:39,705 --> 02:01:40,789 야! 1674 02:01:42,874 --> 02:01:43,917 그래 1675 02:01:44,126 --> 02:01:45,294 4쿼터 1676 02:01:45,377 --> 02:01:46,670 저기 온다 1677 02:01:47,629 --> 02:01:50,132 -접근 반칙 -제기랄 1678 02:01:50,215 --> 02:01:53,010 -어떻게 나한테 반칙을 부르는 거죠? -좋은 판정이오, 심판 1679 02:01:54,052 --> 02:01:56,680 크루즈, 케년 대신 들어가 1680 02:01:56,805 --> 02:01:58,598 홈팀 57 -원정팀 46 -4쿼터 1681 02:01:59,308 --> 02:02:02,352 -공! -돌려 1682 02:02:16,575 --> 02:02:19,286 돌아가! 모두들 돌아가! 1683 02:02:19,411 --> 02:02:21,330 야! 좋았어! 1684 02:02:35,886 --> 02:02:38,388 -제기랄 -수비! 1685 02:02:40,265 --> 02:02:43,060 -야! -돌아가 1686 02:02:52,611 --> 02:02:54,654 심판님, 저건 반칙이라고요 여긴 내 영역이에요 1687 02:02:54,780 --> 02:02:56,490 -밀어, 밀어 -반칙을 부를 건가요? 1688 02:03:04,956 --> 02:03:07,751 공 잡아, 난 숨 좀 돌릴 테니 1689 02:03:13,131 --> 02:03:14,216 야! 1690 02:03:17,427 --> 02:03:19,054 좋아, 돌아가! 1691 02:03:23,141 --> 02:03:25,769 여기서 패스 해, 잡았어 1692 02:03:29,314 --> 02:03:30,607 공격자 반칙 1693 02:03:32,901 --> 02:03:34,778 -물리쳐라 -알았어 1694 02:03:34,903 --> 02:03:36,863 30번, 공격자 반칙 1695 02:03:36,988 --> 02:03:39,616 -적색 팀 공 -심판님, 저기 있지도 않았잖아요 1696 02:03:45,664 --> 02:03:48,750 -적색 팀 공 -맞아요 1697 02:03:49,459 --> 02:03:51,086 -리치먼드 공 -뭐라고? 1698 02:03:51,169 --> 02:03:52,462 좋아, 화이팅, 화이팅 1699 02:04:00,762 --> 02:04:02,973 -적색 공 -주니어, 수비 좋았어! 1700 02:04:03,265 --> 02:04:05,308 -그건 반칙이야 -공만 건드렸다고 1701 02:04:06,017 --> 02:04:08,812 -무슨 말을 하는 거야? -무슨 일이야? 물러서 1702 02:04:09,187 --> 02:04:10,480 이봐! 1703 02:04:11,857 --> 02:04:13,316 저 녀석을 넘어뜨려 버려 1704 02:04:13,859 --> 02:04:15,902 진정해, 우린 아직도 승산이 있어 1705 02:04:16,194 --> 02:04:18,780 -자 -진정해 1706 02:04:18,864 --> 02:04:20,574 잘해 보자 1707 02:04:22,534 --> 02:04:26,079 비켜, 손 대지 마 오심일 뿐이라고 1708 02:04:26,371 --> 02:04:27,664 화이팅 1709 02:04:29,124 --> 02:04:31,835 좋아, 이젠 모두 우리 경기야 우리 경기라고 1710 02:04:41,303 --> 02:04:43,138 쟤들은 벼랑 끝에 서 있다 1711 02:04:43,221 --> 02:04:46,308 밀어붙이기만 하면 되는 거야 캔디 작전이다 1712 02:04:46,391 --> 02:04:48,310 웜, 패스를 데미언한테 보내도록 1713 02:04:48,393 --> 02:04:51,021 주니어, 방어가 약한 쪽을 맡아 1714 02:04:51,146 --> 02:04:53,482 제군들, 단지 우리가 이길 자격이 있다고 해서 1715 02:04:53,565 --> 02:04:55,317 쟤들이 져주는 건 아니야 1716 02:04:55,400 --> 02:04:59,196 때로는 우리 걸 우리가 챙겨야 한다고 할 준비가 되어 있나? 1717 02:04:59,404 --> 02:05:01,198 -그럼요 -화이팅 1718 02:05:01,364 --> 02:05:03,200 -좋아, 손 모으고 -자, 이기자 1719 02:05:03,366 --> 02:05:05,952 -셋에 리치먼드다 -하나, 둘, 셋, 리치먼드! 1720 02:05:06,077 --> 02:05:10,874 -화이팅! -하나, 둘, 셋, 머스탱즈! 1721 02:05:12,667 --> 02:05:14,377 반칙 조심해, 알았지? 가자 1722 02:05:14,544 --> 02:05:17,839 -알았어 -1대 4! 좋았어 1723 02:05:17,923 --> 02:05:21,218 수비! 머스탱즈! 화이팅! 1724 02:05:21,760 --> 02:05:24,054 홈팀 67 -원정팀 66 -4쿼터 1725 02:05:24,554 --> 02:05:26,723 캔디! 1726 02:05:30,435 --> 02:05:31,728 데미언, 공 간다 1727 02:05:37,359 --> 02:05:39,653 -움직여 -도와줘! 1728 02:05:52,624 --> 02:05:53,917 주니어, 돌아가! 1729 02:06:15,105 --> 02:06:17,190 손 올리고! 1730 02:06:31,288 --> 02:06:33,623 야, 바로 이거야, 이거라고! 1731 02:06:33,748 --> 02:06:35,083 집에 가져가겠어 1732 02:06:35,166 --> 02:06:37,752 야! 머스탱즈! 1733 02:07:28,553 --> 02:07:29,804 야! 1734 02:07:30,388 --> 02:07:32,641 잠깐, 나 내려줘 1735 02:07:32,724 --> 02:07:34,267 배틀! 1736 02:07:36,394 --> 02:07:39,356 잘 했어, 진심이다, 알지? 1737 02:07:40,065 --> 02:07:42,192 알지? 고개 들어 1738 02:07:55,413 --> 02:07:57,999 동화책처럼 끝이 나진 않았지? 1739 02:07:58,917 --> 02:08:01,169 우리한텐 말이야 1740 02:08:03,088 --> 02:08:06,132 하지만 제군들은 챔피언처럼 싸웠다 1741 02:08:07,050 --> 02:08:08,677 절대 포기하지 않았어 1742 02:08:09,427 --> 02:08:12,013 챔피언은 고개를 높이 든다 1743 02:08:13,723 --> 02:08:17,018 제군들이 성취한 것은 승패를 넘어선 것이자 1744 02:08:17,102 --> 02:08:19,145 내일 스포츠 신문 1면 기사를 1745 02:08:19,270 --> 02:08:21,231 훨씬 능가하는 것이다 1746 02:08:22,107 --> 02:08:24,693 일부 사람들이 평생 동안 찾으려고 애쓰는 것을 1747 02:08:24,776 --> 02:08:26,486 제군들은 성취했다 1748 02:08:27,946 --> 02:08:29,572 제군들이 성취한 것은 1749 02:08:29,781 --> 02:08:32,909 아주 잡기 어려운 내부의 승리이다 1750 02:08:35,078 --> 02:08:36,079 그리고 나는 1751 02:08:37,747 --> 02:08:40,417 제군들이 아주 자랑스럽다 1752 02:08:44,462 --> 02:08:47,424 4개월 전에, 내가 리치먼드 코치직을 맡을 때 난 계획을 세웠지 1753 02:08:49,050 --> 02:08:50,593 그 계획은 실패했다 1754 02:08:51,720 --> 02:08:56,558 난 농구 선수를 코치하러 왔는데 제군들은 학생이 되었다 1755 02:08:57,809 --> 02:08:59,728 소년들을 가르치러 왔는데 1756 02:09:00,937 --> 02:09:04,733 제군들은 성인이 되었다 그에 대해 감사한다 1757 02:09:09,112 --> 02:09:11,448 지금 이 순간 누가 여기 들어와서 1758 02:09:12,323 --> 02:09:16,953 캘리포니아 주의 어느 학교에서든 코치직을 주겠다고 하면 1759 02:09:18,163 --> 02:09:19,789 내가 어느 팀을 선택할까? 1760 02:09:21,124 --> 02:09:22,542 세인트 프란시스? 1761 02:09:23,668 --> 02:09:27,547 -그냥 해 본 소리야 -케년? 1762 02:09:33,011 --> 02:09:34,971 -리치먼드? -리치 뭐라고? 1763 02:09:36,347 --> 02:09:38,099 -리치먼드 -리치 뭐라고? 1764 02:09:38,516 --> 02:09:41,060 -리치먼드 -리치 뭐라고? 1765 02:09:41,519 --> 02:09:43,897 -리치먼드 -우리는 어디 출신이지? 1766 02:09:44,022 --> 02:09:46,149 -리치먼드! -우리 고향은 어디지? 1767 02:09:46,524 --> 02:09:48,651 -리치먼드! -우리가 사랑하는 건? 1768 02:09:48,860 --> 02:09:50,820 -리치먼드! -리치 뭐라고? 1769 02:09:51,029 --> 02:09:52,822 리치먼드! 1770 02:09:53,448 --> 02:09:55,158 우린 오일러즈를 사랑해 1771 02:10:14,385 --> 02:10:17,764 리치먼드 오일러즈는 주 우승컵을 안지는 못했지만 1772 02:10:20,391 --> 02:10:25,271 5명이 대학 장학금을 받았고 6명의 선수가 대학에 진학했다 1773 02:10:28,733 --> 02:10:33,154 주니어 배틀은 전액 장학금으로 샌호세 주립 대학에 진학했다 1774 02:10:40,036 --> 02:10:42,539 제이슨 라일은 샌디에고 주립 대학에 진학해서 1775 02:10:42,705 --> 02:10:44,958 경영학 전공으로 졸업했다 1776 02:10:49,087 --> 02:10:52,382 크루즈는 훔볼트 주립 대학에서 1777 02:10:52,549 --> 02:10:53,883 선발 가드가 되었다 1778 02:11:01,516 --> 02:11:04,477 제론 '웜' 윌리스는 샌프란시스코 주립 대학의 장학금을 받았고 1779 02:11:04,602 --> 02:11:07,564 4년 동안 포인트가드로 활약했다 1780 02:11:12,861 --> 02:11:15,738 케년 스톤은 사크라멘토 주립 대학에 갔고 1781 02:11:15,905 --> 02:11:17,824 통신학 학위를 받았다 1782 02:11:23,121 --> 02:11:25,915 데미언 카터는 리치먼드 고에서 아버지가 세웠던 1783 02:11:26,082 --> 02:11:29,586 득점 및 어시스트 기록을 깼다 1784 02:11:30,253 --> 02:11:33,339 졸업하면서 그는 웨스트포인트 미국 육군 사관 학교의 1785 02:11:33,464 --> 02:11:35,675 장학생이 되었다