1 00:00:39,498 --> 00:00:44,503 卡特運動用品店 2 00:01:16,952 --> 00:01:19,955 聖法蘭斯高中籃球高手泰庫林… 3 00:01:20,122 --> 00:01:21,623 去年獲選進入球隊… 4 00:01:21,790 --> 00:01:24,209 如今被視為詹姆斯的接班人 5 00:01:24,376 --> 00:01:26,545 我們稱他為“起重機” 6 00:01:28,380 --> 00:01:29,423 來啊 7 00:01:41,685 --> 00:01:44,605 今晚熱身籃球賽 瑞查蒙德對戰聖法蘭西斯 8 00:01:50,736 --> 00:01:52,112 就在今晚 9 00:02:01,330 --> 00:02:03,582 幫幫忙吧,罩一下嘛 10 00:02:09,922 --> 00:02:11,006 –嘿,小子 –嘿 11 00:02:11,173 --> 00:02:12,841 這裡 12 00:02:15,886 --> 00:02:17,179 藍隊的球! 13 00:02:17,721 --> 00:02:19,264 你們在搞什麼鬼啊? 14 00:02:19,431 --> 00:02:20,557 誰叫你過來這 15 00:02:20,724 --> 00:02:22,809 我把手舉起來 就代表我要到這 16 00:02:22,976 --> 00:02:24,770 老兄,看你把球丟到哪了 17 00:02:24,978 --> 00:02:27,481 –好好打啦 –我就知道 18 00:02:32,611 --> 00:02:34,947 聖法蘭西斯領先22分 19 00:02:44,915 --> 00:02:47,626 –婊子,你給我讓開,我比你強 –想得美 20 00:02:47,793 --> 00:02:48,794 臭婊子! 21 00:02:48,961 --> 00:02:50,420 快點 22 00:02:51,296 --> 00:02:53,298 不行,你們不要再打了 23 00:02:56,426 --> 00:02:57,761 放開我! 24 00:03:00,222 --> 00:03:01,807 我沒事,放開我啦 25 00:03:04,643 --> 00:03:08,438 好了,比賽結束 26 00:03:08,605 --> 00:03:10,440 –庫林,打得真棒 –謝了 27 00:03:10,607 --> 00:03:14,403 跟大家分享一下 當詹姆斯接班人的感受為何 28 00:03:14,570 --> 00:03:18,198 詹姆斯?我是獨一無二的泰庫林 29 00:03:20,367 --> 00:03:23,704 大家聽到囉 他是獨一無二的泰庫林 30 00:03:24,079 --> 00:03:26,623 為什麼板凳球員老是那麼囉唆? 31 00:03:26,790 --> 00:03:28,417 因為我們只有看的份 32 00:03:28,584 --> 00:03:29,960 –看得很爽? –對啦 33 00:03:30,127 --> 00:03:32,296 泰庫林一個人得分 比整隊得分還多 34 00:03:32,462 --> 00:03:35,716 –想也知道 –我們得32分,我就拿了12分 35 00:03:35,883 --> 00:03:37,718 –你呢,肯楊? –閉嘴啦 36 00:03:37,885 --> 00:03:40,554 起重機隨便就把你幹掉了啦 37 00:03:40,721 --> 00:03:43,765 老兄,他不過是在耍你啦 你怎麼也比不過 38 00:03:43,932 --> 00:03:46,977 萊爾,在我打爛你的嘴前 趕快閉嘴 39 00:03:47,144 --> 00:03:48,812 你一整場比賽什麼屁也沒做 40 00:03:48,979 --> 00:03:50,689 我會把你的嘴打爛喔 41 00:03:50,856 --> 00:03:51,940 和平相處嘛 42 00:03:52,107 --> 00:03:54,234 閉上你的爛嘴啦 你根本沒上場 43 00:03:54,401 --> 00:03:56,111 雪,把球傳給我,老兄 44 00:03:56,278 --> 00:03:59,531 你16分鐘內得2分 怪不得教練叫你出場 45 00:03:59,698 --> 00:04:02,743 提摩,你在場上沒錯 但連球都沒摸到 46 00:04:02,910 --> 00:04:05,913 –你什麼屁也沒做,你還不如… –你要傳給誰? 47 00:04:06,079 --> 00:04:08,832 你上場打但什麼屁也沒做 48 00:04:14,546 --> 00:04:16,048 肯尼雷卡特… 49 00:04:16,214 --> 00:04:18,966 瑞查蒙德高中 1972年的美國代表隊 50 00:04:19,134 --> 00:04:20,135 看到你真好 51 00:04:20,302 --> 00:04:22,971 我今晚在球場看到你真高興 52 00:04:23,138 --> 00:04:26,558 老實說,我還沒做好決定 53 00:04:27,809 --> 00:04:30,604 我之前就跟你說過 該是我退休的時候了 54 00:04:30,771 --> 00:04:33,065 過去幾年很不順 55 00:04:33,232 --> 00:04:35,567 輸球是不容易 56 00:04:36,443 --> 00:04:39,071 肯尼,這跟輸球沒關 57 00:04:40,614 --> 00:04:44,284 我管不動他們 又不上學、又不練球 58 00:04:45,327 --> 00:04:47,955 父母也沒有參與感 我不想再管這些小毛頭… 59 00:04:48,121 --> 00:04:50,958 一天到晚要把他們從街上 拉到球場練球 60 00:04:51,124 --> 00:04:54,378 –真的不容易 –瑞查蒙德就是這樣啊 61 00:04:54,753 --> 00:04:57,923 我今天晚上看到你時 心想:“他決定要來了” 62 00:04:58,090 --> 00:05:01,176 嗯,其實我來是為了另一件事 63 00:05:01,343 --> 00:05:04,054 我兒子在聖法蘭西斯打球 64 00:05:04,221 --> 00:05:07,224 真的?是哪一個? 65 00:05:07,391 --> 00:05:10,727 你大概沒看到他 他是新生,沒上場 66 00:05:10,936 --> 00:05:13,063 太好了,那是個好學校 67 00:05:13,397 --> 00:05:15,107 怎樣,你想幹架嗎? 68 00:05:18,819 --> 00:05:20,487 –萊爾,打啊 –放開他 69 00:05:20,654 --> 00:05:23,282 你以為大家都怕你嗎? 我才不怕你 70 00:05:23,448 --> 00:05:27,244 克魯斯,放輕鬆點啦 你幹嘛老是裝老大啊? 71 00:05:27,953 --> 00:05:29,955 天哪,你真的煩死了! 72 00:05:32,374 --> 00:05:34,835 我當年在那讀書時 校風就不太好 73 00:05:35,002 --> 00:05:36,670 現在更糟 74 00:05:37,796 --> 00:05:40,883 那就算了 別再討論這件事 75 00:05:41,049 --> 00:05:42,593 我做不到 76 00:05:42,759 --> 00:05:46,180 教練今晚正式請我 我得趕快做出決定 77 00:05:46,346 --> 00:05:49,099 你說的“請”和“工作” 應該是有錢賺的吧 78 00:05:49,266 --> 00:05:52,394 有吧,大概有一千 79 00:05:52,561 --> 00:05:54,479 五個月有一千? 80 00:05:55,314 --> 00:05:57,232 真是太棒了 81 00:05:57,399 --> 00:05:59,735 那球隊真是有夠爛 82 00:06:00,235 --> 00:06:03,030 那些小子脾氣都不好 一點教養也沒有 83 00:06:03,197 --> 00:06:05,365 再加上你根本沒時間 84 00:06:05,532 --> 00:06:07,201 你正準備開分店 85 00:06:07,367 --> 00:06:09,369 沒錯,我沒時間 86 00:06:09,536 --> 00:06:11,747 你答應一月要帶我去墨西哥的 87 00:06:11,914 --> 00:06:13,582 我一定會守信 88 00:06:13,749 --> 00:06:17,336 我說什麼也要跟穿著比基尼的妳… 89 00:06:17,503 --> 00:06:20,589 一起享受墨西哥的海灘 我不能接那個工作 90 00:06:21,715 --> 00:06:23,383 什麼時候開始工作? 91 00:06:25,552 --> 00:06:27,095 聖法蘭西斯波吉亞 92 00:06:27,971 --> 00:06:29,431 你應該先跟我討論 93 00:06:29,598 --> 00:06:31,975 為什麼?這是我個人的選擇 94 00:06:32,142 --> 00:06:35,270 那我怎麼辦? 你還會來看我打球嗎? 95 00:06:35,437 --> 00:06:38,273 戴米安,對不起,我可能會錯過 你大部份的球賽 96 00:06:38,440 --> 00:06:41,276 –那我去瑞查蒙德幫你打 –不行 97 00:06:41,652 --> 00:06:45,572 為什麼不行? 爸,你一向是我的教練 98 00:06:45,781 --> 00:06:48,367 戴米安,這學校很棒 99 00:06:48,534 --> 00:06:50,410 會讓你進好大學 100 00:06:50,577 --> 00:06:51,828 爸,我是新生! 101 00:06:51,995 --> 00:06:53,580 就因為我在瑞查蒙德當教練… 102 00:06:53,747 --> 00:06:56,792 不代表你需要改變你的未來 懂嗎? 103 00:07:41,086 --> 00:07:43,088 –妳有帶證件嗎? –我忘了 104 00:07:43,255 --> 00:07:45,632 –每天都忘 –早安 105 00:07:46,341 --> 00:07:47,718 肯卡特 106 00:07:50,637 --> 00:07:52,055 謝謝你 107 00:07:53,640 --> 00:07:56,101 怎樣啦? 108 00:07:59,813 --> 00:08:02,733 –卡特先生,能再度看到你真好 –是啊,小姐 109 00:08:03,108 --> 00:08:07,237 要是還來得及的話 我打算接下教練的工作 110 00:08:08,989 --> 00:08:12,951 我希望你能好好做 這些小孩需要受訓練 111 00:08:13,118 --> 00:08:16,371 這工作的薪資是一千五百 接下來的四個月中… 112 00:08:16,538 --> 00:08:18,248 一定要完全投入 113 00:08:19,291 --> 00:08:21,335 –我接受 –太好了 114 00:08:21,668 --> 00:08:24,421 很高興能僱用你 抱歉,我有個很重要的預算會議… 115 00:08:24,588 --> 00:08:26,757 現在就得出發了 116 00:08:26,965 --> 00:08:29,134 卡特先生,有什麼需要我們 提供的嗎? 117 00:08:29,301 --> 00:08:33,554 請幫我把這份文件影印25份 118 00:08:35,224 --> 00:08:38,769 –我準備好了 –雷,請你幫卡特先生… 119 00:08:38,936 --> 00:08:41,438 –幫卡特教練影印這文件? –沒問題 120 00:08:41,605 --> 00:08:42,856 我先走了 121 00:08:45,192 --> 00:08:47,528 這會是個挑戰沒錯… 122 00:08:47,694 --> 00:08:50,113 但,肯尼,你很瞭解情況 123 00:08:50,280 --> 00:08:53,158 記得這些都是好孩子 124 00:08:53,659 --> 00:08:56,078 各位! 125 00:08:57,955 --> 00:09:00,874 你們都知道,我最近… 嘿! 126 00:09:01,333 --> 00:09:03,210 你們都知道我最近在找新教練… 127 00:09:03,377 --> 00:09:05,671 來接替我的職位 128 00:09:06,004 --> 00:09:08,966 這位是肯卡特 他是瑞查蒙德的校友 129 00:09:09,299 --> 00:09:11,635 他打過美國代表隊兩次 130 00:09:12,010 --> 00:09:15,222 至今還保持得分、助攻 和抄截的最佳紀錄 131 00:09:15,389 --> 00:09:18,517 喬治梅森大學提供的籃球獎學金 132 00:09:19,059 --> 00:09:21,228 我們很榮幸很請到卡特教練 133 00:09:21,395 --> 00:09:24,106 現在請你們好好尊重他 134 00:09:24,690 --> 00:09:27,401 –教練,就交給你了 –謝謝你 135 00:09:30,571 --> 00:09:33,907 各位午安 就如懷特教練所說的… 136 00:09:34,074 --> 00:09:36,869 我是你們新的籃球教練 肯卡特 137 00:09:38,203 --> 00:09:40,372 我看來要大聲一點 你們才能聽到我說話 138 00:09:40,539 --> 00:09:42,958 我名叫肯卡特 你們新的籃球教練 139 00:09:43,125 --> 00:09:45,961 老兄,我們聽到了,但看不到你 140 00:09:46,545 --> 00:09:49,256 你那大黑頭反射出來的光芒 真是太亮了啦 141 00:09:49,423 --> 00:09:51,758 –天哪,你有去打蠟嗎? –那你的笑話… 142 00:09:51,925 --> 00:09:54,011 跟你那遜掉的跳投是一套的嗎? 143 00:09:55,888 --> 00:09:58,640 首先、你們最好聽清楚我的背景… 144 00:09:58,807 --> 00:10:02,352 就像懷特教練說過的 看後面的錦旗就知道了 145 00:10:02,519 --> 00:10:06,064 第二、要是預定下午3點練球… 146 00:10:06,231 --> 00:10:08,483 2點55分就算遲到 147 00:10:10,235 --> 00:10:13,572 投球的那位 你叫什麼名字,先生? 148 00:10:13,906 --> 00:10:16,408 傑森萊爾,但我不是先生 149 00:10:17,075 --> 00:10:20,621 你不是先生,那是女士嗎? 150 00:10:21,788 --> 00:10:23,123 小婊子 151 00:10:23,290 --> 00:10:26,210 從現在起,你是一位先生 152 00:10:26,376 --> 00:10:30,422 你們通通都是 “先生”代表尊重 153 00:10:30,923 --> 00:10:34,343 除非你們不自愛 要不然我一定尊重你們 154 00:10:35,093 --> 00:10:38,597 萊爾先生, 你們上一季贏了幾場球? 155 00:10:40,098 --> 00:10:43,310 –4勝22敗 –先生 156 00:10:43,977 --> 00:10:45,187 先生 157 00:10:47,439 --> 00:10:49,775 我現在要給你們合約 158 00:10:51,735 --> 00:10:55,072 要是你同意並且簽名… 159 00:10:55,781 --> 00:10:57,991 我們一定會成功 160 00:10:58,158 --> 00:11:00,702 是喔,那我簽這合約 會不會有分紅啊? 161 00:11:00,869 --> 00:11:04,373 會,先生,你會成為一個贏家 162 00:11:05,499 --> 00:11:08,627 因為我很明確地知道… 163 00:11:09,253 --> 00:11:11,255 我們不能再輸球了 164 00:11:12,631 --> 00:11:16,301 從今天起,你們打球和做人的態度 都要表現得像個贏家… 165 00:11:16,468 --> 00:11:19,721 最重要的是,你們將會成為贏家 166 00:11:20,430 --> 00:11:23,892 要是你們注意聽和學習 就一定會贏得籃球比賽 167 00:11:24,476 --> 00:11:27,062 各位,在場上的勝利… 168 00:11:27,771 --> 00:11:30,107 就像在場外一樣 169 00:11:30,649 --> 00:11:35,028 這份合約註明你們一定 要保持丙上的成績 170 00:11:35,320 --> 00:11:37,197 你們一定要上課… 171 00:11:37,364 --> 00:11:40,200 一定要坐在教室的前排 172 00:11:40,367 --> 00:11:43,203 –他是鄉巴老黑 –抱歉 173 00:11:43,370 --> 00:11:46,039 –先生,請問你剛說什麼? –小蟲想知道… 174 00:11:46,206 --> 00:11:49,710 你是不是那種上教堂 又打領帶的鄉巴老黑? 175 00:11:49,877 --> 00:11:52,546 –那是你剛說的吧? –先生,你的名字是? 176 00:11:52,713 --> 00:11:54,673 先生,我叫提摩克魯斯 177 00:11:54,840 --> 00:11:57,676 克魯斯先生和小蟲先生… 178 00:11:58,677 --> 00:12:02,973 你們兩個都應該學習 怎樣尊重自己 179 00:12:03,682 --> 00:12:05,225 不要用“老黑”這種字眼 180 00:12:05,392 --> 00:12:07,394 你是不是牧師啊? 181 00:12:07,561 --> 00:12:09,855 信上帝在這一帶是沒用的 182 00:12:10,022 --> 00:12:11,398 先生,我就住在這一帶 183 00:12:11,565 --> 00:12:14,443 先生,你受得了這位 正經八百的黑男嗎,先生? 184 00:12:16,904 --> 00:12:20,741 好,克魯斯先生 請你現在離開 185 00:12:20,908 --> 00:12:22,034 為什麼? 186 00:12:22,201 --> 00:12:25,871 在我親自趕你走之前… 187 00:12:26,288 --> 00:12:28,081 請你離開這裡 188 00:12:28,248 --> 00:12:30,167 –在你什麼之前? –天哪 189 00:12:31,502 --> 00:12:33,253 你知道我是誰嗎? 190 00:12:33,420 --> 00:12:36,381 照我看來,你是個很困擾 又恐懼的青年 191 00:12:36,548 --> 00:12:40,052 我怕誰?我怕你? 我要怕你是吧? 192 00:12:40,385 --> 00:12:43,305 老黑,我誰都不怕 我一下就可以把你幹掉 193 00:12:43,472 --> 00:12:45,057 我不這麼認為 194 00:12:57,694 --> 00:12:59,738 你在幹嘛?放開我 195 00:13:03,158 --> 00:13:05,244 老師不應該碰學生的 196 00:13:05,410 --> 00:13:07,037 我不是老師 197 00:13:07,746 --> 00:13:09,957 我是新的籃球教練 198 00:13:18,674 --> 00:13:20,259 我跟你沒完沒了! 199 00:13:34,690 --> 00:13:38,110 還有誰不想簽這份合約? 200 00:13:39,319 --> 00:13:41,572 來啦,老兄,你要去哪啊? 201 00:13:44,157 --> 00:13:46,076 我不簽高中籃球合約 202 00:13:46,243 --> 00:13:47,995 你需要真正的球員時 再來找我們 203 00:13:48,161 --> 00:13:49,913 先生,我一定會 204 00:13:50,122 --> 00:13:53,000 他們是上一季的得分王耶 205 00:13:53,166 --> 00:13:56,461 那我們這一季 一定會有新的得分王囉? 206 00:13:58,297 --> 00:14:00,382 除非你們的狀況達到某種水準… 207 00:14:00,549 --> 00:14:03,969 要不然我不能教你們怎麼打籃球 208 00:14:04,720 --> 00:14:07,389 各位先生,請到底線 209 00:14:10,642 --> 00:14:12,311 到底線去! 210 00:14:19,568 --> 00:14:23,322 我想你們一定都知道 折返練習是什麼… 211 00:14:31,747 --> 00:14:34,583 我前幾天晚上看到 你們跟聖法蘭西斯的比賽 212 00:14:35,000 --> 00:14:37,753 你們都很會投球 213 00:14:37,920 --> 00:14:41,173 但你們在場上卻跑不動 214 00:14:42,299 --> 00:14:45,052 要是你遲到,就要跑 215 00:14:45,469 --> 00:14:49,014 要是你跟我耍脾氣 就得做伏地挺身 216 00:14:49,890 --> 00:14:52,184 所以你要不閉嘴 就給我做伏地挺身 217 00:14:52,935 --> 00:14:54,645 隨便你要哪個 218 00:14:54,811 --> 00:14:57,064 –我們要跑幾趟? –先生 219 00:14:58,190 --> 00:15:00,609 嘿,先生,我們要跑幾趟啊? 220 00:15:00,859 --> 00:15:03,278 看你們在1小時7分鐘內… 221 00:15:03,779 --> 00:15:06,281 能夠跑幾趟 222 00:15:07,699 --> 00:15:09,826 各位,別逼我殺人喔 223 00:15:09,993 --> 00:15:13,455 我說的是折返練習 手去給我拍線 224 00:15:18,710 --> 00:15:22,464 天哪!我快不行了 連走路都有困難 225 00:15:22,631 --> 00:15:24,883 我也是,我的腿有夠酸 你也差不多吧? 226 00:15:25,050 --> 00:15:29,054 –需要運動飲料之類的 –小子,你的妞就在那 227 00:15:29,221 --> 00:15:33,100 是啊,你跟她的死黨怎樣了? 要去泡她們嗎? 228 00:15:33,267 --> 00:15:36,395 –我要泡她們全部 –兩個都要? 229 00:15:36,562 --> 00:15:39,022 沒錯,因為我生活中 需要一點變化 230 00:15:39,189 --> 00:15:42,734 我不能只有一個妞 你懂嗎?我需要兩個 231 00:15:43,569 --> 00:15:45,070 –寶貝,妳好嗎? –你好啊 232 00:15:45,237 --> 00:15:46,613 小姐們 233 00:15:46,780 --> 00:15:49,157 妳們都聽過二合一特餐吧? 234 00:15:49,324 --> 00:15:52,286 妳們兩個跟我一個 那就是特餐 235 00:15:54,121 --> 00:15:56,123 –拜託 –我看是特慘吧 236 00:15:56,290 --> 00:15:58,375 –手放開啦 –我喜歡這小狐狸 237 00:15:58,542 --> 00:16:00,919 搖搖妳的小尾巴 寶貝,就我和妳… 238 00:16:01,086 --> 00:16:03,380 你最好叫他別這麼不要臉 239 00:16:03,547 --> 00:16:05,465 她根本不喜歡他 240 00:16:06,091 --> 00:16:07,718 為什麼?小蟲人超好的 241 00:16:07,885 --> 00:16:09,303 小蟲就是小蟲 242 00:16:12,222 --> 00:16:15,475 我今天去幫小寶寶買了禮物 243 00:16:25,319 --> 00:16:26,987 根本還不知道有沒有小孩 244 00:16:27,154 --> 00:16:30,240 現在還太早了吧 妳連醫生都還沒看 245 00:16:30,407 --> 00:16:33,202 肯楊,你說什麼啊? 我驗孕呈陽性耶 246 00:16:33,452 --> 00:16:34,870 三次 247 00:16:41,627 --> 00:16:44,838 –這還挺可愛的 –我知道,眼光不錯吧? 248 00:16:45,005 --> 00:16:46,548 對啦 249 00:16:47,382 --> 00:16:48,675 可愛的小鞋鞋 250 00:16:48,842 --> 00:16:51,428 我也幫你買了點小東西 251 00:16:57,392 --> 00:16:59,978 這真的是有夠小 252 00:17:01,980 --> 00:17:05,150 –妳在哪買的? –99分雜貨鋪啊! 253 00:17:06,818 --> 00:17:08,278 –肯楊! –怎樣? 254 00:17:08,444 --> 00:17:10,489 你在幹嘛啦?還給我 255 00:17:10,656 --> 00:17:12,366 你瘋了嗎? 256 00:17:12,532 --> 00:17:14,910 那就要99分? 99分可以買到三隻拖把… 257 00:17:15,077 --> 00:17:17,329 一個水桶還有一些衛生紙耶 258 00:17:17,496 --> 00:17:20,665 那跟一條線一樣 比一條鞋帶還細 259 00:17:21,750 --> 00:17:24,586 那你要看我穿鞋帶嗎? 260 00:17:27,172 --> 00:17:30,050 動作快,讓我看看你的快動作 碰到地板 261 00:17:30,217 --> 00:17:32,886 猛一點,三個伏地挺身再繼續 262 00:17:33,053 --> 00:17:36,765 一、二、三!繼續!爆發力! 263 00:17:36,932 --> 00:17:38,684 大聲一點! 264 00:17:40,227 --> 00:17:44,189 爆發力!小蟲,爆發力! 去碰地 265 00:17:44,356 --> 00:17:46,692 做五個,五個,用力一點 266 00:17:47,359 --> 00:17:49,444 快點,大聲一點 267 00:17:49,987 --> 00:17:53,156 快點,動作快,約翰,爆發力 繼續 268 00:17:55,534 --> 00:17:57,995 先生,你遲到了20分鐘 269 00:18:00,038 --> 00:18:03,876 整隊要跑十趟折返練習 你做250個伏地挺身 270 00:18:04,376 --> 00:18:08,505 –老兄,這又不是田徑隊 –萊爾先生,這也不是辯論社 271 00:18:08,672 --> 00:18:11,633 但是你說得沒錯 就因為你說的… 272 00:18:11,800 --> 00:18:14,595 整隊現在給我跑20趟折返練習 273 00:18:14,761 --> 00:18:17,097 你還有特權能夠跟巴托先生… 274 00:18:17,264 --> 00:18:18,932 一起做250個伏地挺身 275 00:18:19,099 --> 00:18:20,684 –你是說真的嗎? –是 276 00:18:20,851 --> 00:18:22,352 這是狗屁! 277 00:18:23,896 --> 00:18:27,441 說得好啊,巴托先生 約翰,請你告訴他獎賞是什麼 278 00:18:27,608 --> 00:18:30,652 因為你這麼會說話 又跟教練耍脾氣… 279 00:18:30,819 --> 00:18:34,156 你贏得了5百個伏地挺身! 280 00:18:34,948 --> 00:18:37,993 你想要向頭獎 1千個伏地挺身挑戰嗎? 281 00:18:39,620 --> 00:18:40,871 不想,先生 282 00:18:42,915 --> 00:18:46,335 去底線,聽我的哨音行動 快點 283 00:18:46,502 --> 00:18:48,462 二世,來吧,寶貝 284 00:18:48,629 --> 00:18:51,423 我動都動不了 全身肌肉都在痛 285 00:18:51,590 --> 00:18:54,468 –你不要隨便跟他耍嘴皮 –為什麼不能? 286 00:18:54,635 --> 00:18:56,261 因為我是白人? 287 00:18:57,846 --> 00:19:00,807 這一個,去抓這個男的 288 00:19:00,974 --> 00:19:02,726 老兄,你要去哪? 289 00:19:02,893 --> 00:19:05,145 –我什麼屁都沒有 –老兄,不要開槍 290 00:19:05,312 --> 00:19:08,273 –拿去啊,把我的背包拿去 –老兄,這是什麼屁啊? 291 00:19:15,280 --> 00:19:19,451 克魯斯,你搞什麼鬼啊! 我才不要去牢裡看你哩 292 00:19:20,369 --> 00:19:22,579 我只是跟你鬧著玩的啦 你幹嘛啊! 293 00:19:23,956 --> 00:19:25,249 老天哪! 294 00:19:25,791 --> 00:19:30,546 我老遠看到你們 走路像屁眼被捅過一樣 295 00:19:30,712 --> 00:19:32,381 你還好吧? 296 00:19:33,465 --> 00:19:37,970 有我你們也贏不了 現在你們沒有我看起來好慘喔 297 00:19:38,136 --> 00:19:40,305 但你們知道嗎? 我會去看你們打 298 00:19:40,472 --> 00:19:42,599 看你們被別人痛宰 299 00:19:43,308 --> 00:19:46,603 我很樂意跟你們打屁一整晚 但我得走了 300 00:19:46,770 --> 00:19:48,856 –好啦 –那是誰? 301 00:19:49,022 --> 00:19:52,359 我表哥藍尼 改天見,走吧 302 00:19:52,526 --> 00:19:55,696 –小蟲,你要坐我們的車嗎? –不用了 303 00:19:55,863 --> 00:19:57,406 –你確定? –真的不用 304 00:19:57,573 --> 00:19:58,949 –好,我的老黑 –很好看 305 00:19:59,116 --> 00:20:00,659 好囉,萊爾 306 00:20:00,909 --> 00:20:04,580 千萬別讓人家捅你屁眼 要不然你可能會愛上喔 307 00:20:08,750 --> 00:20:11,420 –你被嚇到了喔? –我可沒被嚇到 308 00:20:11,753 --> 00:20:14,590 州立標準規定球員 需要保持丙等成績 309 00:20:14,756 --> 00:20:16,508 你卻要他們拿丙上 310 00:20:16,675 --> 00:20:19,887 要是只拿丙等 那大專入學考就要拿1050分… 311 00:20:20,053 --> 00:20:22,681 才有資格爭取籃球獎學金 312 00:20:22,848 --> 00:20:25,851 要是有丙上,考試只需要950分 313 00:20:26,685 --> 00:20:28,896 這不過是丙上 314 00:20:29,271 --> 00:20:32,274 拿丙上應該沒那麼困難吧 315 00:20:32,441 --> 00:20:37,029 這些年輕人是學生運動員 “學生”是重點 316 00:20:37,279 --> 00:20:40,574 這裡說比賽當天一定要 穿西裝打領帶 317 00:20:40,741 --> 00:20:43,160 他們沒有領帶的話 你會提供嗎? 318 00:20:43,327 --> 00:20:45,704 這附近不遠的地方 就有救世軍… 319 00:20:45,871 --> 00:20:47,789 和仁心二手店 320 00:20:47,956 --> 00:20:50,751 他們有一大箱領帶 一條才50分 321 00:20:50,918 --> 00:20:52,711 你這什麼意思? 322 00:20:53,045 --> 00:20:56,256 不願意去二手店買東西是吧? 是這個意思嗎? 323 00:20:56,423 --> 00:20:58,800 –是,我又沒那麼窮 –這太不合理了 324 00:20:58,967 --> 00:21:02,012 要特別注重衣著 還要坐在課堂前排? 325 00:21:02,179 --> 00:21:06,391 –這是籃球耶! –女士,打籃球是個特權 326 00:21:07,017 --> 00:21:10,020 要是你們想在這一隊打籃球… 327 00:21:10,187 --> 00:21:12,981 就得遵從這些簡單的規矩… 328 00:21:13,148 --> 00:21:15,651 才能去享受這個特權 329 00:21:16,193 --> 00:21:19,404 要是你們決定遵守這些 簡單的規矩… 330 00:21:19,696 --> 00:21:23,325 請家長和學生們 一起在合約上簽名 331 00:21:24,368 --> 00:21:27,579 明天練球時再把合約繳回 332 00:21:27,871 --> 00:21:29,831 要是來練球的話 333 00:21:29,998 --> 00:21:33,126 我在此謝謝你們抽空前來 支持這支球隊 334 00:21:33,293 --> 00:21:36,421 希望在接下來的日子中 你們能繼續支持我們 335 00:21:37,506 --> 00:21:39,299 –晚安 –就這樣走人? 336 00:21:39,466 --> 00:21:42,052 聽著,我就連讓我姪子… 337 00:21:42,219 --> 00:21:44,930 你怎麼能強迫他們打領帶? 338 00:21:45,097 --> 00:21:47,057 我要把上一任的教練找回來! 339 00:21:59,319 --> 00:22:03,073 先生,這是你的合約 我做了一點變動 340 00:22:03,824 --> 00:22:06,994 你要求球員保持丙上成績 341 00:22:07,160 --> 00:22:09,663 我的成績是乙上 342 00:22:09,830 --> 00:22:11,665 你要求10小時社區義務服務… 343 00:22:11,832 --> 00:22:13,166 我有50小時 344 00:22:13,333 --> 00:22:17,296 要是我無故缺席 或是在學校惹麻煩… 345 00:22:17,796 --> 00:22:21,842 你可以取消這份合約 再決定要送我到哪所學校念書 346 00:22:22,759 --> 00:22:25,262 我有多少時間能夠考慮? 347 00:22:25,429 --> 00:22:26,471 沒時間 348 00:22:26,638 --> 00:22:28,682 第二張是聖法蘭西斯的退學許可… 349 00:22:28,849 --> 00:22:31,518 需要你的簽名 350 00:22:31,685 --> 00:22:33,520 –他們知道我要離開 –什麼? 351 00:22:33,687 --> 00:22:35,272 你退出聖法蘭西斯? 352 00:22:35,439 --> 00:22:37,524 我打電話給瑞查蒙德了 他們明早要見我 353 00:22:37,691 --> 00:22:39,359 你打給瑞查蒙德? 354 00:22:39,526 --> 00:22:42,070 你應該先跟我討論的 355 00:22:42,237 --> 00:22:44,615 這是我個人的決定 356 00:22:48,410 --> 00:22:50,871 我明早再處理 357 00:22:51,288 --> 00:22:54,583 先生,請聽我說 我不過想為你打球 358 00:22:54,875 --> 00:22:56,793 要是我是瑞查蒙德的頂尖學生 359 00:22:56,960 --> 00:22:58,921 要是我是全校前幾名… 360 00:22:59,087 --> 00:23:02,841 入學考成績夠高 不論哪一家大學都會收我 361 00:23:03,425 --> 00:23:05,511 請你相信我 362 00:23:08,138 --> 00:23:10,140 你真的要這樣? 363 00:23:15,521 --> 00:23:16,522 好 364 00:23:17,689 --> 00:23:19,942 長大的過程就是為自己做決定… 365 00:23:20,108 --> 00:23:22,486 然後為其負責 366 00:23:27,366 --> 00:23:29,493 你要拿甲下 367 00:23:30,494 --> 00:23:33,872 你一定要好好表現 才能上場打 368 00:23:37,251 --> 00:23:38,627 請打開 369 00:23:38,794 --> 00:23:41,296 –領帶不錯看 –早安,先生 370 00:23:45,050 --> 00:23:48,345 我名叫J.萊爾 他們叫我瘋人 371 00:23:49,221 --> 00:23:51,014 沒關係 372 00:23:51,181 --> 00:23:52,432 今晚上肯楊的媽 373 00:23:52,599 --> 00:23:53,559 說啥? 374 00:23:53,725 --> 00:23:57,354 你以為我說錯 但她穿了性感丁字褲 375 00:23:58,814 --> 00:24:01,775 那是聖法蘭西斯的麥康姆X 麥康姆X 376 00:24:01,942 --> 00:24:03,902 –少來 –怎樣啊,老兄? 377 00:24:04,069 --> 00:24:05,779 小子,你在這幹嘛? 378 00:24:05,946 --> 00:24:09,032 –我轉學到瑞查蒙德 –小子,我看你八成迷路了 379 00:24:09,199 --> 00:24:11,618 我是真的迷路了 你能不能告訴我怎麼去… 380 00:24:11,785 --> 00:24:13,120 皇宮? 381 00:24:13,287 --> 00:24:16,623 小蟲,請你告訴小王子 要怎麼到皇宮去 382 00:24:16,790 --> 00:24:18,250 小婊子 383 00:24:21,628 --> 00:24:25,757 希望今天在場上也能看到你 384 00:24:27,217 --> 00:24:28,677 我等不及了 385 00:24:29,219 --> 00:24:31,096 看看你的酷裝 386 00:24:32,931 --> 00:24:34,433 大家請起來 387 00:24:36,268 --> 00:24:38,937 今天我們要打防守 388 00:24:40,397 --> 00:24:41,773 對不起,先生 389 00:24:42,649 --> 00:24:46,403 各位,這位是新來的球員 戴米安卡特 390 00:24:46,695 --> 00:24:51,450 他是我的兒子,他遲到了 先生,請你跑20趟折返練習 391 00:24:51,825 --> 00:24:54,286 我今天第一次到這學校 我剛才需要跟我的數學… 392 00:24:54,453 --> 00:24:57,956 練球時間是3點 2點55分就算遲到 393 00:24:58,373 --> 00:25:00,626 請你去更衣室換衣服 再到球場後面… 394 00:25:00,792 --> 00:25:03,670 去跑20圈 不要打擾到我們 395 00:25:03,962 --> 00:25:06,298 好了,各位排成兩列 396 00:25:07,257 --> 00:25:10,969 好,各位先生 現在來提升我們的水準 397 00:25:11,678 --> 00:25:15,891 我是從一位女性身上學到 對於籃球的知識 398 00:25:17,476 --> 00:25:20,312 我有一個姐姐 她名叫黛安 399 00:25:20,938 --> 00:25:24,566 她以前老是喜歡挑我的毛病 400 00:25:25,150 --> 00:25:27,236 到現在還是 401 00:25:27,945 --> 00:25:29,446 “收音機關小聲點!” 402 00:25:29,613 --> 00:25:33,659 “你是不是吃了最後一片蛋糕? 你是不是喝完所有的果汁?” 403 00:25:34,368 --> 00:25:38,830 她老是找我碴 所以當我說:“黛安”… 404 00:25:39,581 --> 00:25:42,918 我們就要打那種硬碰硬的防守 405 00:25:48,048 --> 00:25:51,969 小蟲!不行啦 看看你防守的姿勢 406 00:25:52,135 --> 00:25:55,430 來,逼迫你的對手 背挺直、臀部朝下 407 00:25:55,597 --> 00:25:57,391 這隻手管好這邊的傳球路線 408 00:25:57,558 --> 00:26:00,185 這隻手防止他交叉運球過人 懂嗎?手掌朝上! 409 00:26:00,352 --> 00:26:02,020 好好專心防守 410 00:26:02,521 --> 00:26:04,356 現在則是黛利拉 411 00:26:05,315 --> 00:26:08,944 –她是我童年時代的小甜心 –先生,她辣嗎? 412 00:26:09,486 --> 00:26:13,490 當然,先生,她辣得冒煙 413 00:26:15,158 --> 00:26:19,371 但她是個小壞蛋,她真壞 414 00:26:20,205 --> 00:26:22,833 我還記得她有一次騙我 要我在基督是王浸信教會… 415 00:26:23,000 --> 00:26:26,253 舉辦的點心義賣會中 偷巧克力蛋糕 416 00:26:26,712 --> 00:26:29,423 她跟我笑一笑就沒事了… 417 00:26:29,715 --> 00:26:32,718 但我卻因為偷蛋糕而被打屁股… 418 00:26:32,885 --> 00:26:34,344 連坐都有困難 419 00:26:34,511 --> 00:26:37,890 各位,黛利拉 就是我們的陷阱防守 420 00:26:38,307 --> 00:26:42,060 聽好了,菜鳥 你是不可能上場的 421 00:26:44,730 --> 00:26:48,108 快點,動作快,黛利拉! 422 00:26:48,275 --> 00:26:49,401 男子籃球賽 本季首場比賽 423 00:26:49,568 --> 00:26:51,320 瑞查蒙德勘油者對戰大力士 今晚七點 424 00:26:55,782 --> 00:26:57,784 我知道你們很擔心… 425 00:26:57,951 --> 00:27:00,412 因為我們並沒有練習進攻 426 00:27:00,579 --> 00:27:02,706 我們還有很多時間 427 00:27:02,873 --> 00:27:06,001 但我們練了什麼? 史東先生? 428 00:27:06,919 --> 00:27:08,587 –跑步 –沒錯 429 00:27:08,962 --> 00:27:11,798 那你覺得今晚 我要你們怎麼進攻? 430 00:27:11,965 --> 00:27:14,134 –跑? –又答對了 431 00:27:14,301 --> 00:27:16,220 我要你們努力跑 432 00:27:16,386 --> 00:27:20,140 我要你們從頭到尾地跑… 433 00:27:20,307 --> 00:27:22,142 不要停 434 00:27:23,519 --> 00:27:24,937 沒人能阻止勘油者 435 00:27:27,314 --> 00:27:29,358 叫他回板凳上坐好 436 00:27:31,109 --> 00:27:32,402 搶籃板! 437 00:27:32,569 --> 00:27:34,321 快一點 438 00:27:38,909 --> 00:27:40,452 傳得好! 439 00:27:42,621 --> 00:27:44,039 硬上 440 00:27:45,332 --> 00:27:47,042 掩護 441 00:27:47,501 --> 00:27:49,503 –小蟲 –快點,小蟲 442 00:27:56,844 --> 00:27:59,346 不要放鬆!抄他的球 443 00:27:59,513 --> 00:28:01,890 –好啊! –裁判,犯什麼規? 444 00:28:02,057 --> 00:28:05,060 白隊4號,五次犯規,請下場 445 00:28:05,227 --> 00:28:07,312 –裁判,拜託… –教練,他五犯 446 00:28:07,479 --> 00:28:08,438 暫停,先生 447 00:28:08,605 --> 00:28:12,025 裁判不公 應該要跳球,該死! 448 00:28:12,317 --> 00:28:13,443 暫停,白隊 449 00:28:13,610 --> 00:28:16,989 你們快點,過來,過來 過來這裡 450 00:28:17,155 --> 00:28:20,033 好,過來 卡特先生,你上場 451 00:28:20,200 --> 00:28:23,161 –教練,他是菜鳥耶 –你要當教練嗎? 452 00:28:23,996 --> 00:28:27,666 來,深呼吸 快點,深呼吸 453 00:28:28,333 --> 00:28:30,085 –你累了嗎? –沒有,先生 454 00:28:30,419 --> 00:28:32,045 他們累得半死 455 00:28:32,212 --> 00:28:34,298 那個人罰球一定不會進 456 00:28:34,464 --> 00:28:37,509 投球不進的時候 小蟲和萊爾就行動 457 00:28:37,676 --> 00:28:41,388 趕快把球搶來,進到禁區投籃 大家專攻籃板,聽到沒? 458 00:28:41,555 --> 00:28:43,515 瑞查蒙德數到三 459 00:28:43,849 --> 00:28:45,517 –一、二、三,瑞查蒙德! –瑞查蒙德! 460 00:28:45,684 --> 00:28:48,395 –好,快上吧 –快一點! 461 00:28:48,562 --> 00:28:50,147 好好打 462 00:28:51,773 --> 00:28:55,068 你們體力比他們好多了 猛力地打 463 00:28:57,154 --> 00:28:58,530 卡位搶籃板 464 00:28:59,114 --> 00:29:00,240 罰一球 465 00:29:07,497 --> 00:29:09,625 –肯楊,這裡 –快點 466 00:29:09,791 --> 00:29:12,336 –快點,球拿來 –這裡 467 00:29:35,400 --> 00:29:38,195 讚啊,我就說嘛 468 00:29:44,618 --> 00:29:48,330 –傳得好 –傳得太棒了,都是因為你 469 00:29:48,539 --> 00:29:52,209 那樣贏球不算什麼 他們根本不會打球 470 00:29:55,170 --> 00:29:56,296 俠客 471 00:29:56,463 --> 00:29:59,550 你今晚表現絕佳 有何感想? 472 00:30:00,217 --> 00:30:03,387 我得了20分 布萊恩也打得很好 473 00:30:03,554 --> 00:30:06,014 在還沒輸球之前 我們都是冠軍 474 00:30:06,181 --> 00:30:08,809 –小意思 –東方不敗直到… 475 00:30:08,976 --> 00:30:12,729 不過說真的,那是我看過 最糟的一場比賽 476 00:30:12,896 --> 00:30:16,149 我以為你們打都打不完 在場邊看得都快死了 477 00:30:16,316 --> 00:30:19,152 你在場邊 但我們在場上賣命 478 00:30:19,319 --> 00:30:21,363 沒錯,婊子,我們贏了 479 00:30:21,989 --> 00:30:25,576 不過說真的,大力士很遜 你們差一點就輸了 480 00:30:25,742 --> 00:30:28,579 提摩,你幹嘛一直潑我們冷水啊? 我們沒有輸 481 00:30:28,745 --> 00:30:32,249 –小子,別那麼狠嘛 –沒錯,我們沒有輸 482 00:30:32,666 --> 00:30:34,626 我隨便就可以把你們幹掉 483 00:31:06,241 --> 00:31:08,619 我們改天見? 484 00:31:09,703 --> 00:31:10,996 我們行動吧 485 00:31:19,338 --> 00:31:21,882 –這裡有兩綑,行嗎? –行 486 00:31:22,049 --> 00:31:24,801 –小心點,到處有警察 –我知道 487 00:31:27,221 --> 00:31:29,056 –你怎樣啊? –不錯 488 00:31:29,223 --> 00:31:30,682 你看來很好 489 00:31:31,266 --> 00:31:33,185 我有錢要給你 490 00:31:34,228 --> 00:31:36,480 那就對了嘛 491 00:31:40,275 --> 00:31:42,110 提摩,你過得怎樣? 492 00:31:43,320 --> 00:31:44,571 很好 493 00:31:46,323 --> 00:31:48,367 –你很好?真的? –真的 494 00:31:50,202 --> 00:31:52,246 –來,拿去吧 –不用了 495 00:31:52,412 --> 00:31:54,373 不行啦,拿一點嘛 496 00:31:55,666 --> 00:31:58,126 幹得好,老兄 你幹得很好,兄弟 497 00:32:00,712 --> 00:32:01,839 謝謝你 498 00:32:02,005 --> 00:32:04,716 不用謝謝我,謝謝你 你應得的 499 00:32:08,512 --> 00:32:12,766 把這袋麻拿去,好嗎? 幫自己去買點東西吧 500 00:32:16,270 --> 00:32:18,230 –下次再見? –好,下星期 501 00:32:18,397 --> 00:32:21,275 好,下次見,好好做 502 00:32:21,441 --> 00:32:22,734 好 503 00:32:40,252 --> 00:32:42,296 俠加、丹尼斯,來找我啊 504 00:32:42,671 --> 00:32:44,464 萊菲卡,看到妳在看我 505 00:32:44,631 --> 00:32:47,134 小蟲,沒人要看你啦 506 00:32:47,301 --> 00:32:49,386 –好 –各位 507 00:32:49,678 --> 00:32:51,889 我們來回顧一下 大力士那場比賽吧? 508 00:32:52,055 --> 00:32:54,057 先生,請報一下我的成績 509 00:32:54,224 --> 00:32:57,186 小蟲先生,你有5和4 510 00:32:57,352 --> 00:32:59,605 不對,先生 我得了12分還有8次助攻 511 00:32:59,771 --> 00:33:00,731 不,小蟲先生 512 00:33:00,898 --> 00:33:03,483 你有5次失誤 加上4次罰球沒進 513 00:33:06,028 --> 00:33:08,655 我們現在談的是打球的根本 514 00:33:08,822 --> 00:33:12,784 在你們還沒打好基礎前 每天早上六點都需要練球 515 00:33:14,161 --> 00:33:16,413 我們投球機率是56%… 516 00:33:19,124 --> 00:33:20,459 克魯斯先生 517 00:33:21,251 --> 00:33:24,338 –先生,你迷路了嗎? –我要怎樣才能打球? 518 00:33:24,588 --> 00:33:29,051 克魯斯先生,你不會想知道 加入球隊的代價 519 00:33:30,177 --> 00:33:33,305 我剛說了,以整隊的表現來看… 520 00:33:33,472 --> 00:33:36,433 我們的罰球得分機率是56% 521 00:33:37,309 --> 00:33:40,062 從現在開始 在離開我的球場之前… 522 00:33:40,312 --> 00:33:44,483 你們一定得先投進50個罰球… 523 00:33:44,650 --> 00:33:47,319 我才放你們走 每個人都一樣 524 00:33:47,945 --> 00:33:50,280 –快點 –也未免太多了吧 525 00:33:52,866 --> 00:33:54,451 好,克魯斯先生 526 00:33:55,369 --> 00:33:59,456 你如果想進球隊打球 那就給我做… 527 00:34:02,835 --> 00:34:04,628 2千5百個伏地挺身… 528 00:34:05,170 --> 00:34:06,880 跑1千圈折返練習 529 00:34:07,047 --> 00:34:08,382 天哪 530 00:34:12,094 --> 00:34:14,513 一定要在週五前完成 531 00:34:14,679 --> 00:34:18,183 –他在星期五前不可能做完 –不可能 532 00:34:18,851 --> 00:34:21,812 今天的特餐是進攻 533 00:34:22,020 --> 00:34:25,690 –這才對嘛 –我有一個姐姐叫琳達 534 00:34:26,984 --> 00:34:29,945 琳達很聰明,像個政治家 535 00:34:30,279 --> 00:34:32,531 她很有思想 536 00:34:32,781 --> 00:34:35,033 琳達的造型是爆炸頭 537 00:34:35,868 --> 00:34:39,036 琳達就是我們的擋切戰略 538 00:34:39,996 --> 00:34:42,456 在我們開始練習之前 先來熱身一下 539 00:34:42,833 --> 00:34:45,460 排個上籃的隊伍,動作快 540 00:34:45,835 --> 00:34:47,588 –好 –來吧 541 00:34:48,630 --> 00:34:51,216 –天哪,他到底有幾個姐妹啊? –鬼知道 542 00:34:51,382 --> 00:34:54,303 –快點,兩個過來這裡 –分開來 543 00:34:54,553 --> 00:34:56,679 –你們快點 –有活力一點 544 00:34:56,847 --> 00:34:59,433 –這裡可以,快點 –我有空檔 545 00:34:59,600 --> 00:35:03,270 –我守住他了,這裡,我有空 –對不起 546 00:35:04,688 --> 00:35:07,566 –拜託 –又不是我的錯,他傳得太快了 547 00:35:07,900 --> 00:35:10,319 沒錯,在場上是要講求速度 548 00:35:10,485 --> 00:35:13,113 但你們對掩護走位也要有耐心 549 00:35:13,280 --> 00:35:16,200 把你的對手守好 然後再進攻啊 550 00:35:16,366 --> 00:35:18,160 –好嗎? –好 551 00:35:18,577 --> 00:35:20,913 –交換 –好了,開始吧 552 00:35:21,872 --> 00:35:24,750 快點,做好掩護的動作 553 00:35:27,419 --> 00:35:29,713 克魯斯先生, 你最大的恐懼是什麼? 554 00:35:31,715 --> 00:35:33,634 是怕自己不夠好嗎? 555 00:35:34,259 --> 00:35:35,969 克魯斯先生,放棄吧 556 00:35:37,429 --> 00:35:38,680 回家 557 00:35:43,810 --> 00:35:47,314 在你們投球之前,傳七次球 一定要七次 558 00:35:47,940 --> 00:35:50,651 好,我守他 559 00:35:50,817 --> 00:35:52,694 把球傳過來 560 00:35:55,822 --> 00:35:59,076 你知道自己在週五前 不可能做完對吧? 561 00:36:02,788 --> 00:36:05,499 動作快一點 562 00:36:08,126 --> 00:36:09,503 跑回來 563 00:36:33,068 --> 00:36:37,322 –妳媽什麼時候回來? –再過一個小時 564 00:36:45,372 --> 00:36:46,874 邁爾斯哭了 565 00:36:47,541 --> 00:36:48,709 什麼? 566 00:37:01,638 --> 00:37:02,931 別哭 567 00:37:03,432 --> 00:37:05,434 說:“你好,肯楊叔叔” 568 00:37:06,685 --> 00:37:10,022 說:“你好啊”,好啦,別擔心 569 00:37:10,230 --> 00:37:13,901 他喝完奶就會回去睡覺 對不對,小寶寶? 570 00:37:14,067 --> 00:37:16,653 對啊,到時候妳媽也回家了 571 00:37:16,820 --> 00:37:19,865 或是妳表姐又去把頭髮 做得花枝招展 572 00:37:20,032 --> 00:37:22,492 一副她好像很有錢一樣 不顧自己的小孩 573 00:37:22,659 --> 00:37:27,581 我媽本來要加班 但她的工作時數被減少了 574 00:37:27,873 --> 00:37:30,292 至於我表姐,你就別再損她了 575 00:37:30,459 --> 00:37:32,503 妳說我們可以獨處 這哪叫獨處? 576 00:37:32,669 --> 00:37:34,796 所以我們才需要找個新家啊 577 00:37:38,675 --> 00:37:41,178 –你把火關了嗎? –對啊,剛在滾 578 00:37:41,345 --> 00:37:45,474 拜託,把火關小就好,不用關掉啊 579 00:37:45,682 --> 00:37:49,520 這是牛奶、牛油和起司 不能隨便浪費 580 00:37:49,686 --> 00:37:51,688 把他抱起來嘛 581 00:37:57,736 --> 00:38:01,490 幫邁爾斯泡奶喝 582 00:38:01,657 --> 00:38:05,536 好囉,邁爾斯,喝奶奶囉 等它涼一點 583 00:38:12,251 --> 00:38:15,671 妳有沒有想過懷孕之前要做什麼? 584 00:38:15,838 --> 00:38:17,589 你是說去念專科嗎? 585 00:38:17,756 --> 00:38:20,926 –對 –我有想過 586 00:38:21,593 --> 00:38:24,263 我可以晚一點再念吧 587 00:38:25,013 --> 00:38:27,850 妳生完寶寶以後,得去找個工作 588 00:38:28,141 --> 00:38:29,393 我也是 589 00:38:30,227 --> 00:38:32,896 –我會去工作 –那妳怎麼念書? 590 00:38:33,063 --> 00:38:34,815 你幹嘛問我一大堆這種問題? 591 00:38:34,982 --> 00:38:37,526 你應該要把手放在他的手臂下面 592 00:38:37,693 --> 00:38:40,279 應該要把他抱在你胸前啦 抱好他啊 593 00:38:41,613 --> 00:38:43,031 我是在抱他啊 594 00:38:43,198 --> 00:38:46,618 你抱的方法不對 肯楊,你要安撫他啊 595 00:38:49,413 --> 00:38:51,540 我不會抱啦 596 00:38:52,457 --> 00:38:53,959 你到時候就會了 597 00:38:54,960 --> 00:38:56,003 對不對? 598 00:39:00,090 --> 00:39:02,885 我得去幫我媽做點事 599 00:39:04,636 --> 00:39:07,431 –待會見,好嗎? –好 600 00:39:09,808 --> 00:39:12,436 –晚一點打電話給我喔? –好 601 00:39:17,024 --> 00:39:20,485 好好守著你的對手 不要搞亂方向 602 00:39:22,988 --> 00:39:24,615 守好你的對手 603 00:39:24,781 --> 00:39:27,075 –禁區 –守好 604 00:39:33,832 --> 00:39:36,668 你不該把注意力完全放在對手身上 應該要注意球的動向 605 00:39:36,835 --> 00:39:39,379 球在空中時,趕快去卡好位置… 606 00:39:39,546 --> 00:39:42,341 守好你的對手,再去把球搶來 607 00:39:42,508 --> 00:39:44,176 懂了沒?動作快 608 00:39:45,010 --> 00:39:46,762 快跑,做得很好 609 00:39:47,179 --> 00:39:48,472 快傳球 610 00:39:49,181 --> 00:39:50,891 –快上 –很酐 611 00:39:51,058 --> 00:39:54,269 芬頓女士,警察可不是這麼說的 612 00:39:54,603 --> 00:39:57,231 希望妳可以 是的,女士,我這一週都在 613 00:39:57,397 --> 00:40:00,859 –卡特先生,男生們還好吧? –很好 614 00:40:01,026 --> 00:40:03,028 –我們一勝零敗 –太好了 615 00:40:03,654 --> 00:40:05,697 有什麼事嗎? 616 00:40:07,199 --> 00:40:08,992 我要求每位球員簽下合約… 617 00:40:09,159 --> 00:40:12,246 規定他們成績一定要達到某個標準 618 00:40:12,412 --> 00:40:14,915 是,有老師跟我說過 619 00:40:15,082 --> 00:40:17,292 很有趣的恐嚇手段 620 00:40:18,502 --> 00:40:20,963 為了要讓這個計劃成功… 621 00:40:21,129 --> 00:40:23,924 我需要他們的指導老師 填寫每週進度報告… 622 00:40:24,091 --> 00:40:27,261 這樣我才能知道他們 在班上表現到底如何 623 00:40:27,427 --> 00:40:28,595 好 624 00:40:28,762 --> 00:40:31,598 但我到目前並沒有收到任何報告 625 00:40:34,393 --> 00:40:38,355 卡特先生,我想這跟籃球教練的 職責 並沒有什麼關連吧 626 00:40:38,522 --> 00:40:42,234 我之所以接下這工作 是因為以為能照我的方式行事 627 00:40:42,526 --> 00:40:46,071 沒問題,再過兩週就要開導師會議 628 00:40:46,238 --> 00:40:47,531 我會記得提醒大家 629 00:40:47,698 --> 00:40:50,492 太好了,謝謝妳,女士 630 00:40:52,619 --> 00:40:54,162 謝謝你,先生 631 00:40:56,957 --> 00:40:58,333 過來吧 632 00:40:59,751 --> 00:41:04,131 –快點,過來吧 –你們過來吧 633 00:41:04,548 --> 00:41:06,258 今天就練到這 634 00:41:06,425 --> 00:41:09,428 我們明天有比賽 所以你們今晚好好休息 635 00:41:09,595 --> 00:41:13,265 記得明天要穿西裝打領帶 636 00:41:14,892 --> 00:41:16,101 克雷德 637 00:41:24,276 --> 00:41:25,527 克魯斯先生 638 00:41:28,238 --> 00:41:32,701 你很讓我刮目相看 但你並沒有達成目標 639 00:41:33,785 --> 00:41:36,496 你還欠我80趟折返練習 以及5百個伏地挺身 640 00:41:38,457 --> 00:41:40,209 請離開我的球場 641 00:41:42,669 --> 00:41:45,964 謝謝你,克雷德 各位,我們明天見 642 00:41:50,135 --> 00:41:52,137 我幫他做伏地挺身 643 00:41:57,309 --> 00:41:59,228 你說過我們是一個團隊 644 00:42:00,020 --> 00:42:02,689 一個人有困難 我們大家都有困難 645 00:42:03,315 --> 00:42:05,859 一個人勝利 我們大家也都勝利,不是嗎? 646 00:42:22,584 --> 00:42:24,044 我也做幾個 647 00:42:24,753 --> 00:42:26,630 我還要幫他跑折返練習 648 00:43:03,292 --> 00:43:04,960 我也做幾個 649 00:43:12,092 --> 00:43:14,052 克雷德,繼續數 650 00:43:16,555 --> 00:43:18,640 他們做完的時候再叫我 651 00:43:22,978 --> 00:43:24,980 防守 652 00:43:25,147 --> 00:43:28,567 動作快,快一點,好好打 653 00:43:29,193 --> 00:43:30,944 給我球 654 00:43:36,325 --> 00:43:38,577 客場57分 - 主場40分 第四局 655 00:43:38,744 --> 00:43:39,995 甘迺迪貓頭鷹隊 656 00:43:40,162 --> 00:43:43,248 腳動作快一點,好好防守 657 00:43:44,958 --> 00:43:46,335 小蟲,很好 658 00:43:46,502 --> 00:43:49,129 –白隊的球 –手掌朝上,腳動作快,懂沒? 659 00:43:49,296 --> 00:43:51,632 過來一下 660 00:43:51,798 --> 00:43:53,717 –克魯斯先生! –打得很好 661 00:43:58,680 --> 00:44:01,183 年輕人,你最大的恐懼是什麼? 662 00:44:03,602 --> 00:44:04,937 上場吧 663 00:44:05,521 --> 00:44:08,482 他為什麼要一直那樣問? 到底是什麼意思? 664 00:44:09,900 --> 00:44:12,611 快一點,動作快 665 00:44:14,571 --> 00:44:16,281 不行,再傳一次 666 00:44:22,120 --> 00:44:23,121 快點 667 00:44:24,790 --> 00:44:25,832 手拿起來 668 00:44:25,999 --> 00:44:27,835 快點,不要放鬆 669 00:44:28,001 --> 00:44:29,878 瑞查蒙德打敗甘迺迪 贏得第四場比賽勝利 670 00:44:39,221 --> 00:44:40,973 快回來! 671 00:45:16,383 --> 00:45:19,094 克魯斯,你在搞什麼鬼? 你對上籃過敏嗎? 672 00:45:19,261 --> 00:45:22,264 你要是再那樣打, 就回來板凳上坐好 673 00:45:25,642 --> 00:45:26,768 傳過來 674 00:45:26,935 --> 00:45:29,021 –這裡 –快上 675 00:45:31,231 --> 00:45:32,482 主場42分 - 客場31分 676 00:45:32,649 --> 00:45:35,736 快點,再衝一下,不要停 677 00:45:35,903 --> 00:45:38,780 –快點 –今天打得很棒 678 00:45:45,662 --> 00:45:48,540 你守不了我吧?你想怎樣? 679 00:45:48,707 --> 00:45:51,376 –你一點辦法也沒有,對吧? –黛利拉! 680 00:45:53,003 --> 00:45:54,671 –跳! –好啊,傑森 681 00:45:59,384 --> 00:46:01,970 肯楊,擺個姿勢吧,笑一個 682 00:46:02,137 --> 00:46:05,349 肯楊、瑪德斯!專心點 給我好好打球 683 00:46:07,017 --> 00:46:08,352 琳達 684 00:46:11,355 --> 00:46:12,523 他要上了 685 00:46:13,732 --> 00:46:18,320 看到沒,我進了!我的專長! 686 00:46:20,906 --> 00:46:22,741 再來一次 687 00:46:23,242 --> 00:46:25,786 好,一對四,琳達 688 00:46:31,124 --> 00:46:35,796 天哪,真是超棒的 689 00:46:37,464 --> 00:46:40,926 –教練,你的鞋帶鬆了,先生 –謝謝你,小蟲先生 690 00:46:44,555 --> 00:46:47,975 看看那個蝴蝶結,是我綁的! 691 00:46:48,141 --> 00:46:49,726 我綁的結! 692 00:46:49,893 --> 00:46:52,521 給我一點鼓勵吧?跟我擊個掌吧 693 00:46:52,688 --> 00:46:54,189 你瘋了嗎? 694 00:46:54,857 --> 00:46:56,775 你到底是怎麼搞的? 695 00:46:57,109 --> 00:46:59,319 你們到底有什麼毛病吧? 696 00:46:59,903 --> 00:47:02,573 贏球還不夠嗎? 697 00:47:03,365 --> 00:47:06,118 努力打球還不夠嗎? 698 00:47:07,119 --> 00:47:10,163 看來是不夠 所以你們才去羞辱別隊的球員 699 00:47:10,789 --> 00:47:12,958 每次得分後還去恥笑他們 700 00:47:13,792 --> 00:47:16,128 你們上一季贏了四場比賽 701 00:47:16,670 --> 00:47:17,671 四場! 702 00:47:18,130 --> 00:47:21,758 你們哪來的權利… 703 00:47:21,925 --> 00:47:24,094 可以侮辱我最愛的一項運動? 704 00:47:24,469 --> 00:47:27,890 你們哪來的權利 可以穿著瑞查蒙德的球衣… 705 00:47:28,056 --> 00:47:30,350 –然後表現得像敗類? –教練,他們也一樣 706 00:47:30,517 --> 00:47:33,478 又怎樣?你沒有風度嗎? 707 00:47:33,645 --> 00:47:35,522 冠軍的風度? 708 00:47:39,151 --> 00:47:41,486 你們每個人都欠我5百個伏地挺身 709 00:47:42,362 --> 00:47:44,698 趴到地上,快點! 710 00:47:45,365 --> 00:47:47,284 喔,拜託 711 00:47:56,752 --> 00:47:57,753 卡特 712 00:48:03,884 --> 00:48:07,095 聽著,小寶貝 我就老實跟妳說好嗎? 713 00:48:07,346 --> 00:48:08,722 妳是我的最愛 714 00:48:09,348 --> 00:48:13,185 我到場上打球的時候 一切都很混亂… 715 00:48:13,352 --> 00:48:15,687 但我只要想著妳就沒事了 716 00:48:15,854 --> 00:48:17,064 萊爾先生 717 00:48:17,689 --> 00:48:19,483 你為什麼沒有上… 718 00:48:21,360 --> 00:48:23,862 –幾何數學? –先生,我正要去 719 00:48:25,531 --> 00:48:27,491 –先生,這位是貝蒂 –貝拉 720 00:48:27,658 --> 00:48:29,910 –先生,這位是貝拉 –快去上課 721 00:48:36,041 --> 00:48:39,586 別忘了這些作業 下星期結束之前要交 722 00:48:39,753 --> 00:48:42,005 –要是你們需要多一點時間… –抱歉,先生 723 00:48:42,172 --> 00:48:43,966 –你是傑西克先生嗎? –我是 724 00:48:45,884 --> 00:48:48,554 二世巴托今天沒出席 725 00:48:48,720 --> 00:48:51,598 二世巴托就像是日蝕 726 00:48:51,765 --> 00:48:55,227 我們很少看到他 但看到的時候,都是很特別的場合 727 00:48:57,813 --> 00:48:59,189 謝謝你 728 00:49:00,899 --> 00:49:03,986 “瑞查蒙德高中驚人的表現 今年排行第19名” 729 00:49:04,152 --> 00:49:05,779 前20名耶 730 00:49:05,946 --> 00:49:09,283 我們第19名 “勘油者保持九勝零敗的優良成績 731 00:49:09,449 --> 00:49:11,785 “比賽中打敗向來 頂尖的籃球好手… 732 00:49:11,952 --> 00:49:13,912 “艾克扎維爾和巴斯特團體” 733 00:49:17,416 --> 00:49:21,587 你應該念接下來的報導 他們把你寫得很棒 734 00:49:21,837 --> 00:49:24,631 –快啊,念啦 –你明知道他不識字 735 00:49:24,798 --> 00:49:26,925 瑪德斯,閉嘴啦 736 00:49:29,011 --> 00:49:32,598 “瑞查蒙德的中鋒, 對戰勘油者時… 737 00:49:33,182 --> 00:49:34,141 “表現優” 738 00:49:34,308 --> 00:49:37,186 “優異”,那個字是“優異” 739 00:49:39,188 --> 00:49:43,609 “中鋒二世巴托搶下19.8個籃板” 740 00:49:44,484 --> 00:49:47,362 看到沒,這就是我的老黑兄弟 741 00:49:47,529 --> 00:49:50,949 你要是再大隻一點 就是我的老黑大哥 742 00:49:52,367 --> 00:49:54,244 坐下! 743 00:50:02,628 --> 00:50:03,962 老黑… 744 00:50:04,463 --> 00:50:09,259 是當年用來侮辱我們祖先的字眼 745 00:50:10,427 --> 00:50:13,597 要是白人用這個字眼 你們一定會打架 746 00:50:13,764 --> 00:50:16,517 你們用這個字眼 就教導他們也跟著用 747 00:50:16,683 --> 00:50:19,811 好像很酷 但其實一點都不酷 748 00:50:19,978 --> 00:50:23,357 在我面前,最好別用那字眼 聽清楚沒? 749 00:50:23,524 --> 00:50:25,108 聽到了,先生 750 00:50:29,863 --> 00:50:34,076 小蟲先生, 你這一季的目標是什麼? 751 00:50:34,785 --> 00:50:37,246 贏得州立冠軍,先生 752 00:50:39,581 --> 00:50:42,835 萊爾,上一季是哪一隊得冠軍? 753 00:50:43,710 --> 00:50:45,504 我才不知道哩,先生 754 00:50:46,505 --> 00:50:48,173 有誰知道? 755 00:50:51,093 --> 00:50:52,177 好 756 00:50:53,011 --> 00:50:55,931 萊爾先生,你父親是做什麼的? 757 00:50:59,560 --> 00:51:01,562 我爸在坐牢,先生 758 00:51:05,482 --> 00:51:07,609 真是遺憾 759 00:51:07,860 --> 00:51:10,529 但你不見得要過那種生活 760 00:51:11,655 --> 00:51:15,200 我的重點是: 我們隊上有四位高三生 761 00:51:15,909 --> 00:51:18,620 二世、萊爾、肯楊和小蟲 762 00:51:19,079 --> 00:51:22,708 我相信你們都能打大專籃球 763 00:51:23,041 --> 00:51:24,251 大專 764 00:51:25,294 --> 00:51:27,921 那是一個很可行的選擇 765 00:51:28,714 --> 00:51:32,551 但你們必需要去上課 才會有機會 766 00:51:33,177 --> 00:51:35,220 你們需要有遠見 767 00:51:36,555 --> 00:51:40,058 告訴我, 你們對自己的期許是什麼? 768 00:51:42,561 --> 00:51:44,479 上ESPN體育頻道 769 00:51:45,564 --> 00:51:47,733 巴托先生,那倒提醒了我 770 00:51:48,233 --> 00:51:52,487 傑西克先生說他 很少在課堂上看到你 771 00:51:53,238 --> 00:51:55,699 但他並沒有生我的氣 772 00:51:56,074 --> 00:51:58,202 傑西克先生是個籃球迷 773 00:51:59,703 --> 00:52:01,663 從現在起你被禁賽了 774 00:52:01,830 --> 00:52:03,790 你可以練球,但不能上場比賽… 775 00:52:03,957 --> 00:52:07,377 除非傑西克先生告訴我 你跟上了進度 776 00:52:07,628 --> 00:52:10,214 那也是給你們大家的警惕 777 00:52:10,380 --> 00:52:13,091 你們簽了合約 你們許下了承諾 778 00:52:13,425 --> 00:52:17,221 我有你們的課表 你們的老師也會寫進度報告給我 779 00:52:17,596 --> 00:52:21,558 要是你們不好好讀書 就打不了球 780 00:52:22,142 --> 00:52:23,936 為什麼要這樣? 781 00:52:24,436 --> 00:52:26,271 坐下,巴托先生 782 00:52:28,774 --> 00:52:31,527 好,給我做5百個伏地挺身 783 00:52:33,278 --> 00:52:36,698 這根本是狗屁! 我們贏了比賽,又不是你 784 00:52:37,199 --> 00:52:40,452 巴托先生,給我做1千個伏地挺身 785 00:52:40,619 --> 00:52:42,621 你想做2千個嗎? 786 00:52:59,221 --> 00:53:00,597 年輕人… 787 00:53:00,764 --> 00:53:04,685 你走出那扇門之前 最好想一想後果 788 00:53:13,819 --> 00:53:15,404 到底線 789 00:53:18,824 --> 00:53:23,203 是女生的話,就叫做菈期俠 790 00:53:23,370 --> 00:53:25,622 菈期俠?好啊 791 00:53:25,789 --> 00:53:28,041 那名字真的有夠俗 792 00:53:28,208 --> 00:53:30,043 叫菈期俠?拜託好不好 793 00:53:30,210 --> 00:53:32,963 聽起來就像個窮人 794 00:53:33,130 --> 00:53:36,800 妳少呆了啦,我想… 795 00:53:37,176 --> 00:53:40,429 –叫她哈莫妮 –我喜歡哈莫妮 796 00:53:40,596 --> 00:53:43,891 –哈莫妮好可愛,我喜歡 –肯楊怎麼說? 797 00:53:44,391 --> 00:53:46,685 –他想要男孩吧 –想也知道 798 00:53:46,852 --> 00:53:49,897 –喬丹來了 –女孩有什麼不好? 799 00:53:50,230 --> 00:53:53,692 對啊,老兄,男孩長大變男人 男人最麻煩了 800 00:53:53,859 --> 00:53:56,695 妳們沒別的事做嗎? 沒別的地方可去? 801 00:53:57,404 --> 00:54:01,325 看來他想跟我獨處一下 待會見囉 802 00:54:01,491 --> 00:54:03,452 別忘了我要跟妳借歷史筆記 803 00:54:03,619 --> 00:54:06,371 –沒問題 –好,待會見 804 00:54:08,790 --> 00:54:11,084 我買了舞會的票 805 00:54:11,627 --> 00:54:14,213 妳幹嘛要跟那些大嘴婆 講有關寶寶的事? 806 00:54:14,379 --> 00:54:16,256 現在全校都會知道了 807 00:54:16,423 --> 00:54:18,425 肯楊,那是遲早的事 808 00:54:18,592 --> 00:54:20,135 凱雅,這跟別人無關 809 00:54:20,302 --> 00:54:23,472 你幹嘛對我發脾氣啊? 你怎麼了? 810 00:54:24,056 --> 00:54:28,352 我跟教練談了一下 他覺得我有潛力打大專籃球 811 00:54:28,519 --> 00:54:30,062 好,然後呢? 812 00:54:30,395 --> 00:54:33,232 我怎麼可能又打球又養小孩? 813 00:54:35,692 --> 00:54:37,152 我不知道 814 00:54:37,736 --> 00:54:39,738 我知道那很不容易 815 00:54:39,905 --> 00:54:42,950 不容易?這有夠困難 小孩都還沒出生… 816 00:54:43,116 --> 00:54:46,745 我就已經在擔心 要怎麼扶養小孩、需要的費用 817 00:54:47,371 --> 00:54:48,705 一切 818 00:54:48,872 --> 00:54:50,082 我沒準備好 819 00:54:50,249 --> 00:54:52,417 你想說什麼嘛?你想走人? 820 00:54:52,584 --> 00:54:55,712 那是你想說的嗎? 那就說清楚啊 821 00:54:55,921 --> 00:54:59,091 凱雅,要是我想走人 我早會就離開了 822 00:54:59,258 --> 00:55:02,261 不是妳想的那樣啦,我愛妳 我想跟妳在一起 823 00:55:02,594 --> 00:55:04,429 是啦,只要對你方便就好 824 00:55:04,596 --> 00:55:06,223 我想為我們做最好的打算 825 00:55:06,390 --> 00:55:09,142 你才不是在為我們兩個 做最好的打算… 826 00:55:09,309 --> 00:55:11,061 你是在為自己做最好的打算 827 00:55:11,228 --> 00:55:14,356 你不要我把孩子生下來 你想離開瑞查蒙德? 828 00:55:14,523 --> 00:55:17,359 你想去打大專籃球? 那你聽好 829 00:55:17,526 --> 00:55:20,946 我們不需要再一起為將來準備了 聽到沒? 830 00:55:21,947 --> 00:55:24,658 我自己一個人準備就好 831 00:55:24,825 --> 00:55:27,995 這些票你拿去吧 自己一個人去舞會 832 00:55:30,163 --> 00:55:32,207 進度報告? 你是籃球教練耶 833 00:55:32,374 --> 00:55:34,793 女士,我們之前就談過了 我不知道為何不可 834 00:55:34,960 --> 00:55:36,587 卡特先生,你懂API嗎? 835 00:55:36,753 --> 00:55:38,255 不,我不懂 836 00:55:38,422 --> 00:55:40,340 學業表現指數 837 00:55:40,507 --> 00:55:43,302 每個學校都會被評分 一到十,十是最好的 838 00:55:43,468 --> 00:55:45,929 你知道瑞查蒙德的得分是多少嗎? 839 00:55:46,096 --> 00:55:47,347 不,我完全不知 840 00:55:47,514 --> 00:55:50,392 卡特先生,我們只有一分 過去七年都是如此 841 00:55:50,559 --> 00:55:52,561 州政府每年發獎金給優異的學校 842 00:55:52,728 --> 00:55:55,689 所以我每年的預算都被縮減 843 00:55:55,856 --> 00:55:58,025 卡特先生,你到底需要什麼? 844 00:55:58,192 --> 00:56:00,360 –我要我隊上的孩子去念大學 –大學? 845 00:56:00,527 --> 00:56:03,280 卡特先生,瑞查蒙德50%的畢業生… 846 00:56:03,447 --> 00:56:06,450 大部份都是女孩子 照我的經驗看來… 847 00:56:06,617 --> 00:56:09,661 你隊上有15位球員 其中5位能畢業就算幸運了 848 00:56:09,828 --> 00:56:11,788 抱歉,女士,但我不同意妳的說法 849 00:56:11,955 --> 00:56:14,708 這些孩子簽了合約 或許妳該讀一下我們的合約… 850 00:56:14,875 --> 00:56:17,461 卡特先生,你只需要負責教籃球 851 00:56:17,628 --> 00:56:19,546 我建議你盡上本份就好 852 00:56:19,713 --> 00:56:22,049 妳的工作則是教育這些孩子 853 00:56:22,216 --> 00:56:24,968 我建議妳最好開始做妳該做的 854 00:56:41,193 --> 00:56:43,195 我們這禮拜又很棒 855 00:56:43,487 --> 00:56:46,031 是啊,生意是很好,肯尼 856 00:56:47,491 --> 00:56:50,702 但我一個人看店,你每次都不在 忙起來累死人 857 00:56:50,869 --> 00:56:52,871 謝謝你的幫忙 858 00:56:53,038 --> 00:56:55,165 我向你保證… 我們打烊了 859 00:56:55,332 --> 00:56:57,835 只要球季一結束 我就會回來幫你 860 00:56:58,001 --> 00:57:00,254 卡特先生?我是… 861 00:57:00,420 --> 00:57:03,131 二世巴托的母親 是的,女士,我記得妳 862 00:57:03,298 --> 00:57:05,676 威菈巴托 863 00:57:07,302 --> 00:57:10,013 –女士,有需要幫忙的嗎? –我今天收到一通電話… 864 00:57:10,180 --> 00:57:13,058 沙加緬度一家大專的教練打來 865 00:57:13,225 --> 00:57:15,185 他們這星期五想看二世打球 866 00:57:15,352 --> 00:57:17,771 太好了,女士 但二世違反了一些規定… 867 00:57:17,938 --> 00:57:21,650 我認同那些規定 我不是要來跟你爭辯的 868 00:57:22,401 --> 00:57:23,694 我真的不是 869 00:57:26,864 --> 00:57:28,615 將近兩年前… 870 00:57:29,741 --> 00:57:32,703 二世的哥哥安東… 871 00:57:34,454 --> 00:57:39,251 被人謀殺了 對我和二世來說很不容易 872 00:57:40,878 --> 00:57:42,754 失去一個兒子之後… 873 00:57:44,256 --> 00:57:46,550 每次電話一響起… 874 00:57:47,384 --> 00:57:49,011 我的心臟都快停了 875 00:57:51,263 --> 00:57:53,599 我並不是要你特別的關照 876 00:57:54,057 --> 00:57:57,019 我也覺得他需要去好好上課 877 00:57:58,145 --> 00:58:01,982 但我兒子從來沒想過 上大專這件事 878 00:58:02,149 --> 00:58:05,944 我可以搬到大力士隊那一區 讓他在那打球 879 00:58:06,111 --> 00:58:10,282 –搬家並不會… –但我要他為你打球 880 00:58:12,910 --> 00:58:16,079 我並不想說我瞭解失子之痛… 881 00:58:16,246 --> 00:58:17,789 因為我根本不瞭解 882 00:58:18,498 --> 00:58:22,044 我很感謝妳願意相信我 883 00:58:23,754 --> 00:58:25,923 但我需要得到二世的認同 884 00:58:26,089 --> 00:58:27,633 他就在車裡 885 00:58:32,971 --> 00:58:34,181 二世! 886 00:58:45,192 --> 00:58:46,360 去啊 887 00:58:52,241 --> 00:58:54,535 對不起,我練球的時候態度不好 888 00:58:54,701 --> 00:58:57,579 先生,我保證一定會好好用功 889 00:59:02,876 --> 00:59:04,837 先生,看著我 890 00:59:10,050 --> 00:59:13,011 我總覺得要是我讓你繼續打… 891 00:59:13,178 --> 00:59:15,639 那會是個錯誤 而你一定會違反約定 892 00:59:15,806 --> 00:59:17,015 不會的,先生 893 00:59:20,352 --> 00:59:24,773 你得先做1千個伏地挺身 和1千趟折返練習才能開始打球 894 00:59:25,440 --> 00:59:27,860 明天練球時見 895 00:59:30,112 --> 00:59:31,655 謝謝你,先生 896 00:59:41,123 --> 00:59:43,000 你最好別給我偷懶 897 00:59:43,166 --> 00:59:46,753 竟敢放棄籃球,以為你是家裡的 老大,真不知道你以為你是誰 898 00:59:46,920 --> 00:59:50,424 下次你做決定之前 最好跟我先商量一下 899 00:59:50,591 --> 00:59:52,926 二世,你今天晚上很強喔 900 00:59:53,093 --> 00:59:55,262 –謝了 –二世,投得漂亮 901 00:59:55,429 --> 00:59:57,890 –沒錯 –各位聽好了 902 00:59:58,515 --> 01:00:03,061 我剛收到灣丘假日籃球賽的通知 903 01:00:03,437 --> 01:00:05,689 你們受到了邀請 904 01:00:05,856 --> 01:00:07,691 讚! 905 01:00:10,777 --> 01:00:14,072 等一下,我還有更好的消息 906 01:00:14,448 --> 01:00:18,952 我今天跟葛瑞森校長談話 她說你們的導師… 907 01:00:19,119 --> 01:00:22,873 在假期結束前 會把學業進度報告準備好 908 01:00:23,040 --> 01:00:24,791 先生,我們的成績很棒 909 01:00:24,958 --> 01:00:28,295 不只我們的成績棒 我們的球技也是第一 910 01:00:28,462 --> 01:00:29,713 沒錯! 911 01:00:30,923 --> 01:00:33,842 我們是第一 912 01:00:43,769 --> 01:00:47,648 感謝各位今晚出席 瑞查蒙德高中的冬季舞會 913 01:00:47,814 --> 01:00:49,274 盡情跳吧 914 01:01:11,880 --> 01:01:14,967 讓我們歡迎瑞查蒙德的冠軍! 915 01:01:15,133 --> 01:01:16,885 讓我們掌聲歡迎! 916 01:01:17,052 --> 01:01:18,846 我們12勝0敗,我只希望… 917 01:01:19,012 --> 01:01:22,015 比賽時能看到你們到場加油 918 01:01:22,182 --> 01:01:25,352 記得喔!你們一定會想看… 919 01:01:25,519 --> 01:01:29,022 那些貴族學校的學生 被瑞查蒙德勘油隊痛宰的表情 920 01:01:29,189 --> 01:01:30,566 夠屌! 921 01:02:51,230 --> 01:02:54,358 凱雅,妳在幹嘛? 妳不能喝酒,妳懷孕了 922 01:02:54,525 --> 01:02:55,776 放開啦 923 01:02:55,943 --> 01:02:58,946 這是汽水,行嗎? 你幹嘛不到樓下… 924 01:02:59,112 --> 01:03:01,448 跟那些美眉再搞一搞 925 01:03:01,615 --> 01:03:04,117 根本不是那樣 那些女的跑來跟我跳舞 926 01:03:04,284 --> 01:03:06,411 –你少來 –妳不應該來的 927 01:03:06,578 --> 01:03:09,331 要生孩子的話 就不能再這樣玩了 928 01:03:09,498 --> 01:03:11,708 –要是妳不… –怎樣,肯楊? 929 01:03:11,875 --> 01:03:14,002 你就要帶我去墮胎是吧? 930 01:03:14,169 --> 01:03:17,089 我不知道我要什麼 妳一心想生下這孩子… 931 01:03:17,256 --> 01:03:19,341 那妳告訴我將來會很好 我們會過得很好啊 932 01:03:19,508 --> 01:03:21,677 一切都很棒,不是嗎? 妳表姐才19歲… 933 01:03:21,844 --> 01:03:24,513 就已經有兩個孩子了,凱雅 妳覺得那樣很棒? 934 01:03:25,097 --> 01:03:28,809 我們上床的時候是很棒 當時你一點也不猶豫 935 01:03:28,976 --> 01:03:31,395 只要能上床,你就說愛我 936 01:03:33,939 --> 01:03:36,650 凱雅,我不能為妳做決定 但我看到身邊的人… 937 01:03:36,817 --> 01:03:38,861 就知道自己不想過那樣的生活 938 01:03:39,027 --> 01:03:41,446 錢老是不夠? 工作也沒有發展? 939 01:03:42,114 --> 01:03:44,616 妳把一切都想得太美好… 940 01:03:44,783 --> 01:03:46,743 好像一切都會很順利 941 01:03:47,953 --> 01:03:49,621 你根本不在乎我 942 01:03:50,831 --> 01:03:54,710 你只想去上大學 去打球,然後忘了我 943 01:03:54,877 --> 01:03:57,379 –凱雅,不是妳想的那樣 –我不在乎你說什麼 944 01:03:57,546 --> 01:04:00,090 –我要把孩子生下來 –然後呢? 945 01:04:00,591 --> 01:04:04,636 妳一切都計劃好了是吧? 那告訴我下一步是什麼 946 01:04:31,205 --> 01:04:34,625 第22屆灣丘籃球賽 第三天也是最後一天… 947 01:04:34,791 --> 01:04:38,545 主場灣丘隊試著要打敗 驚人的瑞查蒙德勘油隊… 948 01:04:38,712 --> 01:04:41,465 贏得比賽冠軍 949 01:04:41,632 --> 01:04:44,384 防守!把手舉起來 950 01:04:44,551 --> 01:04:46,136 勘油者不錯! 951 01:04:46,303 --> 01:04:48,972 山獅74 - 客場70 - 第四局 犯規 - 6 - 5 952 01:04:49,139 --> 01:04:51,099 去搶球! 953 01:04:57,147 --> 01:04:58,524 暫停,裁判 954 01:04:59,316 --> 01:05:00,943 山獅76 - 客隊70 955 01:05:01,109 --> 01:05:04,571 瑞查蒙德在第四局 最後1分20秒時叫暫停… 956 01:05:04,738 --> 01:05:07,157 灣丘隊此時以6分領先 957 01:05:07,324 --> 01:05:08,575 暫停 958 01:05:11,370 --> 01:05:13,121 我們打得還可以 959 01:05:23,507 --> 01:05:25,217 不要緊張 960 01:05:26,426 --> 01:05:28,512 我們輸6分,但是還有1分20秒 961 01:05:28,679 --> 01:05:30,514 我們這整場比賽都贏過他們 962 01:05:30,681 --> 01:05:33,433 現在我們一定做得到,好嗎? 963 01:05:33,600 --> 01:05:34,935 好 964 01:05:35,102 --> 01:05:37,646 那就好,準備好一對四 用凱恩蒂戰略 965 01:05:37,813 --> 01:05:40,524 戴米安去投三分 肯楊和萊爾… 966 01:05:40,691 --> 01:05:42,401 去做好嚴密的掩護 967 01:05:42,568 --> 01:05:45,153 他三分投進時 趕快換到黛安戰略 968 01:05:45,320 --> 01:05:46,655 看好發界外球 969 01:05:46,822 --> 01:05:50,158 不要讓他們拿到球 把球給我拿回來! 970 01:05:50,325 --> 01:05:52,202 –快上,加油 –手伸過來 971 01:05:52,369 --> 01:05:54,621 來,數到三說:“我們的時刻”! 972 01:05:54,788 --> 01:05:56,331 –一、二、三! –我們的時刻! 973 01:05:56,498 --> 01:05:58,333 快點上場吧 974 01:06:05,883 --> 01:06:07,801 一、二、三,山獅! 975 01:06:07,968 --> 01:06:08,969 快點! 976 01:06:16,059 --> 01:06:18,937 一對四!凱恩蒂! 977 01:06:19,396 --> 01:06:21,565 –注意手 –看好球 978 01:06:23,233 --> 01:06:24,568 守好他 979 01:06:26,069 --> 01:06:27,821 –注意你後面,進來 –慢慢來 980 01:06:27,988 --> 01:06:29,406 小心掩護! 981 01:06:30,532 --> 01:06:32,659 戴米安,快投球! 982 01:06:36,580 --> 01:06:38,248 黛安! 983 01:06:38,624 --> 01:06:41,001 防守! 984 01:06:41,168 --> 01:06:42,628 山獅76 - 客隊73 985 01:06:43,170 --> 01:06:44,838 球! 986 01:06:45,964 --> 01:06:48,258 –這裡,我守好他了 –球 987 01:06:50,052 --> 01:06:53,013 –裁判,他犯規 –瑞查蒙德的球! 988 01:06:59,394 --> 01:07:02,481 肯楊!哈提珍! 989 01:07:04,858 --> 01:07:06,610 –防守! –好 990 01:07:11,823 --> 01:07:13,075 這裡! 991 01:07:17,204 --> 01:07:19,998 黛利拉!回來! 992 01:07:20,666 --> 01:07:22,209 腳動快一點! 993 01:07:25,963 --> 01:07:27,339 快點! 994 01:07:28,507 --> 01:07:29,758 動作快 995 01:07:33,345 --> 01:07:35,055 裁判,犯規! 996 01:07:39,393 --> 01:07:41,270 右邊,肯楊,右邊上! 997 01:07:47,860 --> 01:07:51,196 瑞查蒙德首次在這場比賽中領先 998 01:07:51,363 --> 01:07:53,198 78比76 999 01:07:54,366 --> 01:07:55,492 加油 1000 01:07:58,871 --> 01:08:01,790 慢慢打! 1001 01:08:03,375 --> 01:08:04,459 回來 1002 01:08:10,048 --> 01:08:12,092 防守! 1003 01:08:18,223 --> 01:08:19,224 犯規了 1004 01:08:20,225 --> 01:08:21,768 進了! 1005 01:08:23,937 --> 01:08:27,858 山獅進球得分,將比數打平 1006 01:08:28,649 --> 01:08:32,696 裁判,那是犯規耶! 加油,好好打 1007 01:08:35,490 --> 01:08:38,076 –那球算得分 –明明就犯規! 1008 01:08:38,243 --> 01:08:40,245 –紅隊5號犯規 –你不要這樣 1009 01:08:40,412 --> 01:08:41,371 攔阻犯規 1010 01:08:42,331 --> 01:08:45,250 –教練!請回到場外! –請回到場外? 1011 01:08:45,417 --> 01:08:48,086 你好好當裁判吧! 少煩我! 1012 01:08:48,337 --> 01:08:49,880 克魯斯,上場代替萊爾 1013 01:08:51,131 --> 01:08:52,381 肯楊!戴米安! 1014 01:08:52,549 --> 01:08:55,344 5號換人,加油 1015 01:08:56,929 --> 01:08:59,805 我們還剩9秒 把球搶來,給我硬上 1016 01:08:59,973 --> 01:09:02,600 肯楊,你拿到球之後 就用琳達戰略 1017 01:09:02,768 --> 01:09:04,853 把握空檔,聽到沒? 加油,你們一定行 1018 01:09:05,020 --> 01:09:06,854 各位先生,加油,快點,快! 1019 01:09:07,064 --> 01:09:08,607 加油,加油! 1020 01:09:10,192 --> 01:09:12,069 加油 1021 01:09:13,946 --> 01:09:17,448 –罰一球 –防守籃板! 1022 01:09:29,461 --> 01:09:34,006 灣丘山獅隊在最後9秒鐘領先一分 1023 01:09:34,174 --> 01:09:37,135 要打戰囉,這場比賽競爭激烈 1024 01:09:37,301 --> 01:09:41,180 加油!琳達戰略! 1025 01:09:41,430 --> 01:09:43,767 –琳達! –看好位置 1026 01:09:49,648 --> 01:09:52,359 停下來! 1027 01:09:53,986 --> 01:09:56,488 不是那裡,切到裡面去 1028 01:09:58,240 --> 01:09:59,241 小心點 1029 01:10:02,077 --> 01:10:03,829 防守啊! 1030 01:10:30,522 --> 01:10:31,857 沒關係啦 1031 01:10:33,650 --> 01:10:36,486 –教練,幹得好 –打得很棒 1032 01:10:36,653 --> 01:10:37,821 謝謝你,先生 1033 01:10:40,657 --> 01:10:43,535 –瑞查什麼? –瑞查蒙德! 1034 01:10:50,459 --> 01:10:53,879 –排隊!我們來握手 –教練,我就說吧 1035 01:10:54,922 --> 01:10:56,423 萊爾,打得好 1036 01:10:56,882 --> 01:10:58,300 –打得很棒 –爸,我愛你 1037 01:10:58,467 --> 01:11:01,929 各位先生女士,我在此宣佈 第22屆灣丘籃球賽… 1038 01:11:02,095 --> 01:11:05,015 比賽冠軍為瑞查蒙德高中 1039 01:11:09,186 --> 01:11:11,313 喔,耶! 1040 01:11:26,662 --> 01:11:28,497 嘿,3號… 1041 01:11:33,585 --> 01:11:35,879 –打得很棒 –謝謝妳 1042 01:11:41,718 --> 01:11:43,053 好,酷 1043 01:11:48,684 --> 01:11:51,478 沙法理飯店 1044 01:11:57,943 --> 01:11:59,486 小心門 1045 01:12:25,137 --> 01:12:26,597 過來 1046 01:12:43,697 --> 01:12:47,034 湯雅,妳猜發生什麼了? 我們贏得比賽冠軍 1047 01:12:49,161 --> 01:12:51,330 沒錯,16勝0敗 1048 01:12:51,580 --> 01:12:55,792 喔,還有更好的消息 妳的寶貝兒子得到最有價值球員獎 1049 01:12:56,251 --> 01:12:59,338 等一下,我不應該告訴妳 我讓他自己跟妳說 1050 01:12:59,505 --> 01:13:01,673 我去叫他起來跟妳說 等一下 1051 01:13:03,342 --> 01:13:06,428 你幹嘛不去按門鈴啊 讓開啦 1052 01:13:06,595 --> 01:13:08,222 你按得到嗎? 1053 01:13:15,395 --> 01:13:17,773 –看看這地方 –很高興你們能來 1054 01:13:17,940 --> 01:13:19,733 寶貝,妳知道我們一定會到 1055 01:13:21,443 --> 01:13:24,821 –哇 –怎樣啊?這地方夠讚 1056 01:13:37,167 --> 01:13:39,753 他一定是跑到別人的房間去了 1057 01:13:53,225 --> 01:13:55,727 我叫二世巴托 是這裡的大哥 1058 01:13:56,937 --> 01:13:58,689 –我就說嘛 –對啊 1059 01:13:58,856 --> 01:14:01,191 –妳沒有男朋友嗎? –可能沒有 1060 01:14:14,872 --> 01:14:15,873 嘿! 1061 01:14:17,457 --> 01:14:20,169 –在找你的籃球隊員嗎? –是的,先生 1062 01:14:21,253 --> 01:14:25,132 天哪,這有夠屌的,不覺得嗎? 1063 01:14:25,299 --> 01:14:27,384 這就是我的風格, 太令人不可思議了萊爾 1064 01:14:27,593 --> 01:14:29,386 你聽到沒? 1065 01:14:29,553 --> 01:14:32,639 –嘿,萊爾,讓我來找個美眉玩玩 –你去吧,我瞭解 1066 01:14:33,265 --> 01:14:35,017 –嘿,小蟲! –怎樣,老兄? 1067 01:14:35,184 --> 01:14:36,560 –戴米安 –幹嘛? 1068 01:14:36,727 --> 01:14:37,895 我有空檔 1069 01:14:38,353 --> 01:14:39,730 戴米安! 1070 01:14:42,941 --> 01:14:46,862 –戴米安,你醉了嗎? –沒有,我不喝酒 1071 01:14:48,030 --> 01:14:50,157 –不好意思 –沒關係 1072 01:14:50,324 --> 01:14:52,326 –我看到妳了 –我也看到你 1073 01:14:52,492 --> 01:14:56,371 –我看到她了 –我們去游泳吧? 1074 01:14:56,538 --> 01:14:58,498 –我們要去游泳? –對啊 1075 01:14:58,665 --> 01:15:02,336 嘿,我要去游泳! 我要去游泳囉 1076 01:15:04,129 --> 01:15:06,840 妳要去跟最有價值球員游泳 1077 01:15:21,563 --> 01:15:23,524 水可能會冰死人 1078 01:15:23,690 --> 01:15:26,068 我不太確定耶 我並不擅長游泳 1079 01:15:26,235 --> 01:15:28,111 –妳懂我的意思吧? –是溫水 1080 01:15:28,278 --> 01:15:31,865 –大概攝氏32度吧 –我們沒帶泳褲 1081 01:15:32,032 --> 01:15:34,535 –對啊 –我們也沒泳衣 1082 01:15:38,205 --> 01:15:39,498 是這麼一回事啊? 1083 01:15:39,665 --> 01:15:41,542 那就讓我看看妳們的本錢吧 1084 01:15:41,708 --> 01:15:44,044 –天哪! –這才像話嘛 1085 01:15:48,841 --> 01:15:51,844 –好耶,喔,天哪 –喔,讚 1086 01:15:52,010 --> 01:15:53,762 很好,真的很棒 1087 01:15:54,513 --> 01:15:55,848 天哪 1088 01:15:56,056 --> 01:15:57,850 妳們看起來夠正 1089 01:15:58,517 --> 01:15:59,768 我很喜歡 1090 01:16:00,769 --> 01:16:02,479 你們要下來嗎? 1091 01:16:02,646 --> 01:16:03,939 我們馬上就來 1092 01:16:05,357 --> 01:16:07,693 我得把我的項鍊拿掉 要不然到水裡會鏽掉 1093 01:16:09,820 --> 01:16:14,533 喔,天哪, 我不敢相信,這是天堂! 1094 01:16:36,305 --> 01:16:37,598 抱歉 1095 01:16:40,225 --> 01:16:42,728 –需要幫忙嗎? –我叫肯卡特… 1096 01:16:42,895 --> 01:16:44,938 瑞查蒙德高中籃球隊的教練 1097 01:16:45,105 --> 01:16:48,233 瑞查蒙德? 你迷路了是吧? 1098 01:16:48,400 --> 01:16:49,943 我在找我的兒子 1099 01:16:50,110 --> 01:16:53,197 計程車司機說他載我的球隊 到這裡來開派對 1100 01:16:53,822 --> 01:16:55,073 抱歉 1101 01:17:09,338 --> 01:17:10,756 我跟妳們說… 1102 01:17:30,609 --> 01:17:31,944 背我! 1103 01:17:37,824 --> 01:17:41,370 –喔,我的天哪,那不是… –那是蘇珊的爸爸 1104 01:17:41,537 --> 01:17:43,038 看到你兒子了嗎? 1105 01:17:44,206 --> 01:17:45,624 我看到了,先生 1106 01:17:51,630 --> 01:17:55,467 戴米安卡特,你快給我過來 1107 01:17:57,135 --> 01:17:58,262 是的,先生 1108 01:17:58,804 --> 01:18:01,723 –瑞查蒙德球隊,我們走 –嘿,教練! 1109 01:18:02,266 --> 01:18:04,893 –教練 –嘿,小蟲,你去哪裡? 1110 01:18:05,060 --> 01:18:08,981 –小蟲 –怎樣,教練? 1111 01:18:09,606 --> 01:18:12,818 我想介紹一個人給你認識 我才剛認識她… 1112 01:18:12,985 --> 01:18:16,989 但她真的有夠正點,她的名字叫… 1113 01:18:17,155 --> 01:18:20,534 –蘇珊 –蘇珊,他說對了 1114 01:18:20,701 --> 01:18:23,328 –糟糕 –我的女兒蘇珊 1115 01:18:25,122 --> 01:18:28,667 你們星期一練球的時候完蛋了 1116 01:18:29,168 --> 01:18:32,713 你們以為可以這樣偷跑出去? 我到你們的房間… 1117 01:18:32,880 --> 01:18:35,382 要跟你們慶祝,而你們卻開溜… 1118 01:18:39,178 --> 01:18:42,014 我最後還要一路坐車到郊外… 1119 01:18:42,347 --> 01:18:45,100 然後竟然發現隊上的 控球後衛喝得爛醉… 1120 01:18:45,267 --> 01:18:48,020 跟有錢人家的小公主亂搞 1121 01:18:48,187 --> 01:18:51,023 教練,是她在我上面搞我的 我可躺著沒動 1122 01:18:51,523 --> 01:18:55,903 小蟲,你還想打球嗎? 因為你要是再給我講一句… 1123 01:18:56,069 --> 01:18:59,531 就會被退出球隊 再被踢出遊覽車外 1124 01:19:00,407 --> 01:19:01,783 克魯斯,眼睛張開 1125 01:19:03,202 --> 01:19:05,329 俗得要死的球員… 1126 01:19:05,495 --> 01:19:08,123 到處幫人家簽名 跟女孩子亂搞 1127 01:19:09,541 --> 01:19:11,960 你們就等著被我修理吧 1128 01:19:12,878 --> 01:19:15,631 教練,我們贏得了冠軍耶 1129 01:19:16,632 --> 01:19:19,468 我們一場都沒輸 那不就是你想要的嗎? 1130 01:19:20,552 --> 01:19:21,678 冠軍? 1131 01:20:00,092 --> 01:20:01,635 卡特教練 - 進度報告 1132 01:20:18,652 --> 01:20:19,653 不及格 1133 01:20:21,446 --> 01:20:22,656 需要家教 1134 01:20:35,586 --> 01:20:36,962 喔,不 1135 01:20:39,631 --> 01:20:40,632 曠課 1136 01:20:40,799 --> 01:20:43,135 喔,不! 1137 01:20:47,848 --> 01:20:49,349 天哪! 1138 01:21:00,652 --> 01:21:02,446 你們太棒了! 1139 01:21:05,616 --> 01:21:07,075 嘿,戴米安,很強喔! 1140 01:21:16,460 --> 01:21:19,046 –克魯斯,怎麼了? –我不知道 1141 01:21:19,671 --> 01:21:21,632 教練想要我們休息一天吧 1142 01:21:22,841 --> 01:21:24,510 練習取消 到圖書館集合 1143 01:21:24,676 --> 01:21:27,054 我根本不知道圖書館的所在 1144 01:21:27,221 --> 01:21:29,056 –想也知道 –“圖書館的所在”? 1145 01:21:29,223 --> 01:21:30,849 他根本不知道圖書館在哪 1146 01:21:46,698 --> 01:21:50,410 安靜 1147 01:21:52,287 --> 01:21:56,875 各位,我這一手拿的是我… 1148 01:21:57,042 --> 01:21:59,711 和你們簽下的共同合約… 1149 01:21:59,878 --> 01:22:02,965 另一手則是你們老師寫給我的 學業進度報告 1150 01:22:04,007 --> 01:22:06,718 我們隊上有6位球員 起碼有一科不及格 1151 01:22:06,885 --> 01:22:10,889 8位球員因為曠課而沒有跟上進度 1152 01:22:11,056 --> 01:22:13,392 各位,你們都失敗… 1153 01:22:15,018 --> 01:22:18,564 不,抱歉,我們都失敗了 1154 01:22:19,565 --> 01:22:23,110 都沒有遵守許下的諾言 雖然你們中間有幾位… 1155 01:22:23,277 --> 01:22:27,656 達到合約上的標準 但要記得我們是一個團隊 1156 01:22:28,407 --> 01:22:31,076 在我們尚未達到合約上的標準前… 1157 01:22:31,618 --> 01:22:34,121 –球場不會開放 –不開放? 1158 01:22:34,288 --> 01:22:37,124 –什麼意思,會被鎖上? –就鎖一天? 1159 01:22:37,291 --> 01:22:38,333 他一定是指一天 1160 01:22:38,500 --> 01:22:41,170 湯森先生、傑西克先生 和雪曼女士… 1161 01:22:41,336 --> 01:22:44,464 很好心地自願要幫我們達成目標 1162 01:22:44,631 --> 01:22:46,967 –但教練,我拿到乙等耶 –那很好,先生 1163 01:22:47,926 --> 01:22:49,970 那隊上得分也都是你一人的功勞? 1164 01:22:53,182 --> 01:22:55,434 我們是瑞查蒙德勘油者 1165 01:22:56,768 --> 01:22:58,854 你們知道勘油者代表什麼嗎? 1166 01:23:02,941 --> 01:23:04,109 先生? 1167 01:23:05,569 --> 01:23:07,821 你要知道你這樣不但背叛我… 1168 01:23:08,572 --> 01:23:12,618 –你也背叛了你的隊友 –我當初要求你 1169 01:23:15,120 --> 01:23:19,458 還要做那麼多體能挑戰 我能做的都做了 1170 01:23:20,125 --> 01:23:23,754 先生,我為了你不顧一切 就為了能繼續打球 1171 01:23:27,799 --> 01:23:29,134 這簡直是狗屁 1172 01:23:52,491 --> 01:23:53,700 你把球場鎖起來… 1173 01:23:53,867 --> 01:23:55,786 強迫他們到圖書館跟你見面? 1174 01:23:55,953 --> 01:23:57,955 –你瘋了嗎? –葛瑞森小姐,不敢相信… 1175 01:23:58,121 --> 01:23:59,581 妳知道我的辦公室在這 1176 01:23:59,748 --> 01:24:02,709 把那個鎖拆了 我的電話因為這件事響個不停 1177 01:24:02,876 --> 01:24:04,878 或許打電話給妳的人… 1178 01:24:05,045 --> 01:24:06,547 可以幫我們想個辦法 1179 01:24:06,713 --> 01:24:10,133 卡特先生,我瞭解你的好意 但你行事的方法太過激進了 1180 01:24:10,300 --> 01:24:13,720 這還不是因為妳的安排 沒有人期望他們能畢業… 1181 01:24:13,887 --> 01:24:16,932 –沒有人期望他們上大學 –所以你才把籃球奪走… 1182 01:24:17,099 --> 01:24:19,601 把他們生命中唯 一的成功給奪走嗎? 1183 01:24:19,768 --> 01:24:22,020 –是的,女士 –你還挑戰他們的學業表現? 1184 01:24:22,187 --> 01:24:24,022 –是的,女士 –要是他們失敗怎麼辦? 1185 01:24:24,189 --> 01:24:25,524 那我們都失敗 1186 01:24:28,110 --> 01:24:30,404 卡特先生,我想你我都知道 很不幸的是… 1187 01:24:30,571 --> 01:24:32,906 今年的球季對某些孩子來說… 1188 01:24:33,073 --> 01:24:34,700 是他們生活中最光彩的事 1189 01:24:36,243 --> 01:24:39,496 我覺得那就是問題的徵結所在 妳不覺得嗎? 1190 01:24:55,637 --> 01:24:58,557 今晚的比賽取消 1191 01:25:05,022 --> 01:25:07,274 –早安,卡特先生 –早安 1192 01:25:07,441 --> 01:25:10,777 –看你惹出來的大麻煩 –喔,現在又都是我的錯? 1193 01:25:10,944 --> 01:25:13,614 我能讓你負責就算是你的榮幸 1194 01:25:13,780 --> 01:25:17,034 鎮上所有的記者都等著要訪問你 1195 01:25:17,534 --> 01:25:20,454 在體育館前面還安排了一場記者會 1196 01:25:20,621 --> 01:25:23,040 卡特教練的禁賽計劃繼續進行… 1197 01:25:23,207 --> 01:25:26,251 昨晚瑞查蒙德球隊放棄出賽機會… 1198 01:25:26,418 --> 01:25:28,462 因此輸了本季第一場球賽 1199 01:25:28,629 --> 01:25:30,547 到目前球場仍然是處於關閉狀態 1200 01:25:30,714 --> 01:25:32,299 他來了,他出現了 1201 01:25:32,466 --> 01:25:34,801 卡特教練!教練! 1202 01:25:34,968 --> 01:25:38,388 –可以問您問題嗎? –各位先生女士,早安 1203 01:25:38,555 --> 01:25:41,099 我很感謝你們的耐心與合作 現在容我介紹… 1204 01:25:41,266 --> 01:25:45,270 肯卡特教練 請你們直接向他發問 1205 01:25:45,729 --> 01:25:50,651 卡特先生,以球員的在校成績 來決定打球資格是否不公平? 1206 01:25:50,817 --> 01:25:52,653 先生,籃球是團體運動 1207 01:25:52,819 --> 01:25:54,863 我們在場上和場外都互相支持 1208 01:25:55,030 --> 01:25:57,115 應該沒人覺得教練在唬人吧? 1209 01:25:57,491 --> 01:26:00,661 我真想跑到那些記者中間… 1210 01:26:00,827 --> 01:26:03,038 跟他們說我覺得這簡直是狗屁 1211 01:26:03,205 --> 01:26:05,207 萊爾,或許你早該去上課 1212 01:26:05,666 --> 01:26:08,585 或許你可以來親我的屁股啊 我的成績好得很 1213 01:26:08,752 --> 01:26:10,337 根本是二世的問題 1214 01:26:10,504 --> 01:26:12,172 或許二世會把你打一頓 1215 01:26:12,339 --> 01:26:14,007 你連打怎麼寫都不會吧? 1216 01:26:14,174 --> 01:26:16,927 冷靜點啦 二世,你要幫忙的話,我可以教你 1217 01:26:17,094 --> 01:26:18,512 我才不需要幫忙 1218 01:26:18,679 --> 01:26:20,264 他把我們鎖在球場外是有原因的啊 1219 01:26:21,348 --> 01:26:23,934 我們最近表現得很不好 你們心裡一定有數 1220 01:26:24,101 --> 01:26:26,353 社區居民對禁賽有何看法? 1221 01:26:26,520 --> 01:26:29,273 我不太確定 但我希望他們能支持這些年輕人 1222 01:26:29,773 --> 01:26:33,527 –幹嘛? –沒啦,這真的很好笑,因為… 1223 01:26:33,694 --> 01:26:37,614 我們知道你自然科學不及格 就已經夠丟臉的 1224 01:26:37,781 --> 01:26:40,701 現在全世界都知道你成績不及格了 1225 01:26:40,868 --> 01:26:43,370 嘿,老兄 1226 01:26:45,038 --> 01:26:48,333 你們本週六要對戰佛瑞蒙 也是你們最重要的比賽 1227 01:26:48,500 --> 01:26:51,753 要是你再棄權 瑞查蒙德一定會有暴動 1228 01:26:52,504 --> 01:26:54,840 星期六還沒到 到時候看著辦 1229 01:26:55,007 --> 01:26:57,843 謝謝你們前來 記者會就到此結束 1230 01:26:58,010 --> 01:27:01,388 –我需要去工作了 –教練,你有跟家長談過嗎? 1231 01:27:02,639 --> 01:27:04,558 各位先生女士,謝謝你們的前來 1232 01:27:04,725 --> 01:27:07,561 我想在此提醒你們 學生都還在上課… 1233 01:27:07,728 --> 01:27:10,314 請你們離開校園時保持安靜 1234 01:27:11,690 --> 01:27:15,611 我才不吃他那套 他到我的地盤來,他就完蛋了 1235 01:27:15,777 --> 01:27:19,364 年輕人,今天很辛苦 1236 01:27:20,240 --> 01:27:23,035 到處都有新聞記者 1237 01:27:23,535 --> 01:27:25,913 讓我們現在來談談 我們要的是什麼… 1238 01:27:26,079 --> 01:27:28,999 門都關起來了 就只有我和你們 1239 01:27:29,499 --> 01:27:33,212 –這是關於我們的事 –這狗屁跟我們無關 1240 01:27:33,462 --> 01:27:36,632 –這一切都跟卡特教練有關 –我們不過是籃球隊 1241 01:27:37,132 --> 01:27:40,761 卻看著你上電視 受到大家的注意,爽得要死 1242 01:27:40,928 --> 01:27:42,888 –是這樣嗎? –看來是這樣啊 1243 01:27:43,055 --> 01:27:46,934 –你說得沒錯 –容我說我的感想 1244 01:27:48,185 --> 01:27:52,105 我覺得你們在這個體制下 註定要失敗 1245 01:27:53,357 --> 01:27:55,901 我知道你們都很喜歡統計數字 讓我來分析一下 1246 01:27:56,235 --> 01:27:59,488 瑞查蒙德高中 每年只有50%的學生畢業 1247 01:28:00,239 --> 01:28:04,701 只有6%的畢業生中能進大學 1248 01:28:05,577 --> 01:28:07,704 也就是說,我在學校走廊… 1249 01:28:07,871 --> 01:28:12,709 或是你們班上看到的學生中 只有一位… 1250 01:28:13,293 --> 01:28:15,295 能夠順利上大學 1251 01:28:15,462 --> 01:28:19,132 “天哪,卡特教練, 要是我不上大學我該怎麼辦?” 1252 01:28:19,299 --> 01:28:22,344 那是個很好的問題 答案就是… 1253 01:28:22,511 --> 01:28:26,390 年輕的黑人男孩要不是念書 大概就是… 1254 01:28:27,266 --> 01:28:29,434 去坐牢 1255 01:28:29,601 --> 01:28:32,604 在這個鎮上有33%… 1256 01:28:32,771 --> 01:28:37,192 界於18到24歲的黑人男性 被逮捕入獄 1257 01:28:39,444 --> 01:28:43,365 看看坐你左邊的那位 再看看坐你右邊的那位 1258 01:28:45,576 --> 01:28:47,244 你們其中一個會被捕 1259 01:28:48,579 --> 01:28:50,330 在瑞查蒙德生長的孩子… 1260 01:28:50,497 --> 01:28:54,459 有80%的機會入獄 而非上大學 1261 01:28:55,794 --> 01:28:57,880 這些都是數據 1262 01:28:59,131 --> 01:29:01,175 針對你們的數據 1263 01:29:02,134 --> 01:29:06,430 我要你們今晚回家 好好想想自己的生活… 1264 01:29:07,806 --> 01:29:12,728 看看你父母的生活,再問你自己: “我要過得更好嗎?” 1265 01:29:14,438 --> 01:29:17,900 要是答案是正面的 那我們明天再見 1266 01:29:19,902 --> 01:29:22,571 我向你們保證… 1267 01:29:22,738 --> 01:29:25,324 我會盡我一切能力… 1268 01:29:25,991 --> 01:29:29,494 幫助你們上大學 並開拓一個更好的生活 1269 01:29:56,897 --> 01:29:59,900 我不懂這個 這是個字,怎麼會是個數字? 1270 01:30:00,067 --> 01:30:03,445 那些公式算出來了沒? 1271 01:30:04,071 --> 01:30:06,865 等一下,回來啦 不要那麼輕易就放棄 1272 01:30:07,074 --> 01:30:10,244 這一則加州當地的新聞 目前受到全國注意 1273 01:30:10,410 --> 01:30:13,038 瑞查蒙德高中籃球隊的全體隊員… 1274 01:30:13,205 --> 01:30:14,581 都在坐冷板凳 1275 01:30:14,748 --> 01:30:17,459 在球場上表現優異的勘油者… 1276 01:30:17,626 --> 01:30:20,003 隊上有些球員在校表現不甚理想 1277 01:30:20,170 --> 01:30:24,258 肯卡特教練採用創新的手法 取消比賽… 1278 01:30:24,424 --> 01:30:27,469 將球場上鎖,並且指定球員 到圖書館念書 1279 01:30:27,636 --> 01:30:30,097 我知道你在球季開始之前… 1280 01:30:30,264 --> 01:30:33,433 要求球員在加入球隊前 簽下一份合約 1281 01:30:33,600 --> 01:30:35,769 合約上的條件到底是什麼? 1282 01:30:35,936 --> 01:30:40,065 合約指出球員必需保持丙上成績 1283 01:30:40,232 --> 01:30:42,693 球員也必需出席每一堂課… 1284 01:30:42,860 --> 01:30:44,945 在課堂上坐在前排聽講 1285 01:30:45,112 --> 01:30:49,116 卡特教練,這是個很不常見的手段 似乎也很冒險… 1286 01:30:49,283 --> 01:30:52,536 可能影響球隊的表現 但我想很多人將會… 1287 01:30:52,703 --> 01:30:55,372 因此感到很高興,起碼這國家… 1288 01:30:55,539 --> 01:30:58,083 還有人在乎學生運動員的本份 1289 01:30:58,250 --> 01:30:59,877 謝謝你今天抽空前來 1290 01:31:06,049 --> 01:31:08,468 抱歉打擾妳們,我是肯卡特教練… 1291 01:31:08,635 --> 01:31:10,971 瑞查蒙德高中籃球隊的教練 1292 01:31:11,138 --> 01:31:13,682 –喔,對耶 –我需要妳們的幫忙 1293 01:31:13,849 --> 01:31:17,227 我隊上的球員在圖書館念書 最近我試著要告訴他們… 1294 01:31:17,394 --> 01:31:19,855 頭腦和美貌是最好的組合 1295 01:31:20,022 --> 01:31:22,107 嗨,妳們好啊,我是小蟲 1296 01:31:22,274 --> 01:31:24,484 妳們想看看小蟲的威力嗎? 1297 01:31:24,651 --> 01:31:27,821 –妳在哪買的背包啊? –小心點喔,小可愛 1298 01:31:27,988 --> 01:31:31,658 為什麼要讀地球科學或歷史… 1299 01:31:31,825 --> 01:31:33,327 或是代數? 1300 01:31:34,369 --> 01:31:39,082 拿到好成績 再加上優異的球技… 1301 01:31:39,249 --> 01:31:41,293 你們就能進大學 1302 01:31:42,461 --> 01:31:45,172 妳早該買的,要是我就會穿 1303 01:31:55,015 --> 01:31:58,101 你這個自私的爛人,有夠狡猾 1304 01:31:58,268 --> 01:32:00,479 –小姐… –不要給我“小姐”那一套 1305 01:32:00,646 --> 01:32:01,855 卡特先生,記得我嗎? 1306 01:32:02,022 --> 01:32:04,942 我兒子為了你的球隊 付出了那麼多… 1307 01:32:05,108 --> 01:32:07,110 你現在竟然把球場鎖起來… 1308 01:32:07,277 --> 01:32:08,320 你怎麼可以? 1309 01:32:24,169 --> 01:32:27,464 開放體育館!讓孩子們打球 1310 01:32:33,011 --> 01:32:36,181 小表弟,怎麼樣啊? 你還好嗎? 1311 01:32:37,349 --> 01:32:41,937 有東西要給我嗎?這才像話嘛 1312 01:32:52,322 --> 01:32:55,284 嘿,把窗子搖下來 1313 01:32:57,202 --> 01:32:58,871 –卡特教練對吧? –是,先生 1314 01:32:59,037 --> 01:33:01,582 –是嘛?給我看好 –嘿,等一下啦 1315 01:33:01,748 --> 01:33:03,500 –怎樣,你喜歡嗎? –你完了 1316 01:33:03,667 --> 01:33:05,794 –怎樣? –你要下車是吧? 1317 01:33:05,961 --> 01:33:08,255 –我們來談一談 –沒什麼好談的 1318 01:33:08,422 --> 01:33:10,757 給我開放體育館,讓他們打球 1319 01:33:12,259 --> 01:33:14,344 我告訴你,我下車你就完蛋了 1320 01:33:14,511 --> 01:33:17,097 –看到沒? –走啊 1321 01:33:17,264 --> 01:33:19,349 別那麼膽小啊 有話就說清楚嘛 1322 01:33:19,516 --> 01:33:21,685 –回來啊,膽小鬼 –爸,冷靜點,算了啦 1323 01:33:21,852 --> 01:33:25,063 才不要,什麼算了 這些瑞查蒙德的人… 1324 01:33:25,230 --> 01:33:27,441 –真該死! –爸,冷靜點 1325 01:33:27,608 --> 01:33:30,736 –該死! –冷靜點,不要生氣了,好嗎? 1326 01:33:31,361 --> 01:33:33,071 不要放在心上,沒事了 1327 01:33:33,906 --> 01:33:36,700 算了啦,來吧 我們回車上,走吧 1328 01:34:55,821 --> 01:34:58,156 我想妳知道她是誰 但她有個朋友 1329 01:34:58,323 --> 01:35:01,368 –你要幫幫我 –我幹嘛每次都幫他? 1330 01:35:01,535 --> 01:35:04,746 –我好像紅娘一樣 –就隨便聊一聊 1331 01:35:04,913 --> 01:35:07,207 –我來就好 –對啊,好姐妹 1332 01:35:07,374 --> 01:35:09,334 你不記得我 但我認識你的表哥 1333 01:35:09,501 --> 01:35:12,629 我本來要把迪克打爛的 那次事情很大條 1334 01:35:12,796 --> 01:35:15,883 你幹嘛不打死他 老是說一堆,有種就去做啊 1335 01:35:16,049 --> 01:35:19,052 你懂我的意思嗎? 叫別人也對你這麼做好了 1336 01:35:19,219 --> 01:35:20,721 –奧斯卡 –幹嘛? 1337 01:35:20,888 --> 01:35:23,390 別走開,我馬上就出來 我要跟你談一下 1338 01:35:23,557 --> 01:35:26,935 –我已經跟你說過… –不,你們有點… 1339 01:35:27,102 --> 01:35:30,564 我知道我很帥,但我不喜歡我自己 我喜歡的是妳 1340 01:35:30,939 --> 01:35:34,318 嘿,我要去對街找一下朋友 1341 01:35:34,526 --> 01:35:36,403 –快點回來 –好 1342 01:35:36,570 --> 01:35:38,280 –妳知道我們是誰? –是他們耶 1343 01:35:38,447 --> 01:35:42,117 看看是誰啊? 瑞查蒙德來的三大豬頭 1344 01:35:42,284 --> 01:35:43,660 萊瑞、柯和阿呆 1345 01:35:43,827 --> 01:35:46,038 一個比一個還呆 你們這些… 1346 01:35:46,205 --> 01:35:49,499 瑞查蒙德來的婊子 在我們的地盤上幹嘛? 1347 01:35:49,666 --> 01:35:52,002 你們有夠爛,不敢相信你們也會贏 1348 01:35:52,169 --> 01:35:54,463 –閉嘴啦 –不要這麼… 1349 01:35:54,630 --> 01:35:58,884 –我不懂你們怎麼會贏 –你們這些瘋老黑 1350 01:35:59,051 --> 01:36:00,469 –你們有毛病 –有毛病 1351 01:36:00,636 --> 01:36:02,429 你給我閉上你的爛嘴 1352 01:36:02,596 --> 01:36:06,099 –我不想再聽你說廢話 –你這個坐板凳的! 1353 01:36:07,643 --> 01:36:10,729 死老白,你給我閃開! 1354 01:36:12,272 --> 01:36:14,566 來打我啊 1355 01:36:14,733 --> 01:36:16,735 –你要幹嘛? –他有帶傢伙啦 1356 01:36:16,902 --> 01:36:20,322 你們想怎樣啊? 你們看到沒? 1357 01:36:20,489 --> 01:36:23,116 –你們帶槍 –匹諾的,知道沒? 1358 01:36:23,283 --> 01:36:25,661 好好守著你們的地盤啊 我就在這等你們 1359 01:36:25,827 --> 01:36:27,913 我就在這 1360 01:36:28,080 --> 01:36:31,083 沒差啦,你們有帶槍!匹諾! 1361 01:36:31,875 --> 01:36:34,962 死婊子,匹諾,對吧? 1362 01:36:36,380 --> 01:36:39,049 –他們玩真的嗎? –我會把他們打死 1363 01:36:40,259 --> 01:36:44,429 你還蠻猛的嘛,老兄 懂我意思嗎? 1364 01:36:44,596 --> 01:36:46,056 –謝謝你來罩我們 –當然 1365 01:36:47,933 --> 01:36:49,476 我改天再跟你們聊 1366 01:36:49,643 --> 01:36:51,395 –好 –謝了 1367 01:36:51,562 --> 01:36:54,731 –沒問題,待會見 –沒問題 1368 01:36:54,898 --> 01:36:56,775 我沒那麼多時間啦 1369 01:36:56,942 --> 01:36:59,152 這是我的錢,我不是跟你鬧著玩的 1370 01:36:59,319 --> 01:37:01,446 那你不要再煩我了,行不行? 1371 01:37:05,868 --> 01:37:07,244 藍尼! 1372 01:37:25,470 --> 01:37:27,973 –怎麼可能啊 –他剛才明明站在那裡 1373 01:37:28,140 --> 01:37:29,516 –藍尼! –喔,糟了 1374 01:37:29,683 --> 01:37:32,144 –快點幫我叫救護車 –叫救護車啊 1375 01:37:32,311 --> 01:37:36,440 –我需要用電話 –你不要走,好嗎? 1376 01:37:39,568 --> 01:37:41,278 把他的頭扶好 1377 01:37:47,951 --> 01:37:49,953 誰來幫幫我吧! 1378 01:38:14,228 --> 01:38:15,854 –克魯斯? –教練,我想打球 1379 01:38:16,021 --> 01:38:18,273 –怎麼了? –我想繼續打球 1380 01:38:21,193 --> 01:38:24,988 –發生什麼事了? –他們對他開槍 1381 01:38:27,324 --> 01:38:31,286 藍尼,他們對藍尼開槍 我們都在現場 1382 01:38:32,454 --> 01:38:34,164 我們都在那裡 本來都沒事 1383 01:38:34,331 --> 01:38:36,583 –來吧,進來 –教練,本來一切都沒事 1384 01:38:36,750 --> 01:38:40,712 –你知道… –進來屋裡 1385 01:38:41,171 --> 01:38:42,965 –進來吧 –你不懂 1386 01:38:44,049 --> 01:38:46,969 我想繼續打球 我要怎樣才能繼續打? 1387 01:38:47,135 --> 01:38:49,721 不要擔心 先進到屋裡 1388 01:38:56,061 --> 01:38:59,773 不管你要我做什麼 我都會照做,好嗎? 1389 01:38:59,940 --> 01:39:03,986 好,沒問題 1390 01:39:04,152 --> 01:39:06,446 別難過了,你是隊上的一份子 1391 01:39:06,613 --> 01:39:09,658 –我不敢相信他們對他開槍 –進到屋裡來吧? 1392 01:39:10,367 --> 01:39:12,202 –好了 –我只想好好打球 1393 01:39:12,369 --> 01:39:15,664 –好 –不論你要我做什麼… 1394 01:39:16,123 --> 01:39:17,916 我都會照做,好嗎? 1395 01:39:22,296 --> 01:39:25,382 州立政府僅要求學生 保持丙等成績… 1396 01:39:25,549 --> 01:39:28,468 –就有資格參加課外活動 –是的,女士 1397 01:39:28,635 --> 01:39:29,928 但你們的合約… 1398 01:39:30,095 --> 01:39:32,306 規定球員一定要保持丙上成績? 1399 01:39:32,472 --> 01:39:34,558 那是其中的一項規定 是的,女士 1400 01:39:34,725 --> 01:39:37,144 –其他的規定呢? –定時上課… 1401 01:39:37,311 --> 01:39:40,898 在課堂中坐前排 比賽當天打領帶 1402 01:39:41,481 --> 01:39:46,320 我懂了,卡特先生 請問禁賽包括練習和比賽嗎? 1403 01:39:46,528 --> 01:39:50,199 –你有預定禁賽期間嗎? –女士,這段期間不準打球 1404 01:39:53,327 --> 01:39:55,996 請安靜!請安靜! 1405 01:39:56,455 --> 01:39:59,625 禁止練球和比賽 直到整個球隊… 1406 01:39:59,791 --> 01:40:01,251 成績達到一定的標準 1407 01:40:02,294 --> 01:40:05,631 請安靜 1408 01:40:06,298 --> 01:40:09,593 安靜!謝謝你,卡特先生 1409 01:40:10,177 --> 01:40:13,889 現在我想讓在坐各位發表意見 1410 01:40:14,348 --> 01:40:16,725 我是本校老師 教練向我要學生進度報告時… 1411 01:40:16,892 --> 01:40:18,685 我感到很不高興 1412 01:40:19,186 --> 01:40:22,689 那並不在我的工作範圍之內 1413 01:40:22,856 --> 01:40:26,944 還讓我的工作量增加 這次的禁賽讓新聞媒體… 1414 01:40:27,110 --> 01:40:30,072 對教師們產生很多負面的質疑 1415 01:40:30,239 --> 01:40:33,033 請結束這場混亂的局面 請結束禁賽 1416 01:40:36,161 --> 01:40:37,746 我是傑森萊爾的叔叔 1417 01:40:37,913 --> 01:40:40,999 他很熱愛籃球 現在每天都去上學 1418 01:40:41,917 --> 01:40:45,879 你卻把籃球從他生命中奪走 真不知道他現在該怎麼辦 1419 01:40:47,673 --> 01:40:50,843 昨天他取消了佛瑞蒙的比賽 1420 01:40:51,426 --> 01:40:53,220 那是今年最重要的一場球賽 1421 01:40:54,012 --> 01:40:55,889 有球探要來看我的孩子打球 1422 01:40:56,056 --> 01:40:59,184 –我也是 –他們的成績是16勝0敗 1423 01:40:59,351 --> 01:41:02,563 整個學校、整個社區 都支持這個球隊 1424 01:41:06,191 --> 01:41:09,736 我們每場比賽一定到場加油 籃球對這些孩子來說… 1425 01:41:09,903 --> 01:41:12,489 是他們唯一擁有的東西 我們現在怎麼能讓… 1426 01:41:12,656 --> 01:41:14,700 卡特教練把這個權利 從他們手中奪走? 1427 01:41:14,867 --> 01:41:17,286 –不可以! –千萬不可 1428 01:41:17,452 --> 01:41:19,037 不可能發生 1429 01:41:25,878 --> 01:41:27,129 我想發表意見 1430 01:41:27,754 --> 01:41:31,633 –請說,瓦特斯先生 –我建議我們取消卡特先生… 1431 01:41:31,800 --> 01:41:33,260 當教練的資格 1432 01:41:37,055 --> 01:41:38,682 請維持秩序 1433 01:41:39,600 --> 01:41:41,393 校董會並沒有權利… 1434 01:41:41,560 --> 01:41:43,770 能夠開除一位教職員工 1435 01:41:43,937 --> 01:41:47,482 那我建議取消禁賽 讓孩子們打球 1436 01:41:49,484 --> 01:41:51,904 –我想發言 –好 1437 01:41:52,070 --> 01:41:53,989 –可以發言嗎? –請說,卡特先生 1438 01:41:54,573 --> 01:41:58,118 你們真的需要重新考量一下 對這些孩子發出的訊息 1439 01:41:58,702 --> 01:42:02,748 也就像我們的社會 對職業運動員發出的訊息… 1440 01:42:02,956 --> 01:42:05,334 讓他們以為自己不受法律約束 1441 01:42:06,043 --> 01:42:08,462 我想試著教導這些孩子… 1442 01:42:08,629 --> 01:42:10,923 對自己的未來負責 做出正確的決定 1443 01:42:11,632 --> 01:42:15,928 要是你們覺得 15、16和17歲的年輕人… 1444 01:42:16,094 --> 01:42:19,723 不需要遵守籃球隊基本的 合約規條… 1445 01:42:19,890 --> 01:42:23,352 那他們是不是不久後 就會觸犯法律了呢? 1446 01:42:24,269 --> 01:42:27,147 我30年前在瑞查蒙德打籃球 1447 01:42:27,356 --> 01:42:29,233 當時的情況是一樣的 1448 01:42:29,858 --> 01:42:32,152 我的隊友們有些最後去坐牢 1449 01:42:32,528 --> 01:42:34,321 有些最後死於非命 1450 01:42:34,947 --> 01:42:37,866 我接下這工作,是因為我想改變… 1451 01:42:38,033 --> 01:42:41,245 這群特別的年輕人 而這就是我所知道… 1452 01:42:41,411 --> 01:42:43,330 唯一可行的辦法 1453 01:42:45,123 --> 01:42:48,627 要是你們決定終止禁賽 你們不需要開除我… 1454 01:42:49,628 --> 01:42:50,587 我會辭職 1455 01:42:50,754 --> 01:42:51,713 太好了 1456 01:42:54,633 --> 01:42:58,804 –好 –謝謝你,卡特先生 1457 01:43:01,932 --> 01:43:04,393 校董會的五位代表 現在將表明立場 1458 01:43:04,935 --> 01:43:08,897 我們將會採納葛瑞森校長的意見 1459 01:43:09,273 --> 01:43:13,026 現在我們將決定 校方是否要終止禁賽… 1460 01:43:13,193 --> 01:43:17,155 決定終止禁賽的代表 請在名字被點到後… 1461 01:43:17,322 --> 01:43:19,324 舉手表示同意 1462 01:43:20,742 --> 01:43:23,954 我首先發表個人反對的意見 1463 01:43:25,831 --> 01:43:28,750 葛瑞森校長? 1464 01:43:32,171 --> 01:43:33,547 維勒莉霍克 1465 01:43:36,049 --> 01:43:37,259 賓森邱 1466 01:43:40,012 --> 01:43:41,889 家長代表,史潘達先生 1467 01:43:43,891 --> 01:43:45,309 尤金小姐 1468 01:43:46,518 --> 01:43:49,354 謝謝你們,太好了 1469 01:44:03,702 --> 01:44:05,787 四對二的表決判定禁賽將終止 1470 01:44:07,039 --> 01:44:10,125 若無任何異議,本會議到此結束 1471 01:44:10,876 --> 01:44:12,878 謝謝各位的參與 1472 01:44:29,478 --> 01:44:33,232 卡特先生,你確定要這樣做嗎? 1473 01:44:36,401 --> 01:44:38,570 我知道我們的意見有時不合… 1474 01:44:38,737 --> 01:44:40,948 但你對這些孩子的付出 真的很不簡單… 1475 01:44:41,114 --> 01:44:43,784 –這樣真的很不對… –女士,不是故意無禮… 1476 01:44:43,951 --> 01:44:45,786 但我所付出的一切… 1477 01:44:45,953 --> 01:44:47,955 在禁賽終止時全都泡湯了 1478 01:44:48,121 --> 01:44:50,666 –我不這麼認為 –校董會很明確地… 1479 01:44:50,832 --> 01:44:53,544 表達了他們的意見 對他們來說贏得籃球比賽… 1480 01:44:53,710 --> 01:44:57,256 比順利從高中畢業 進入大學更重要,抱歉 1481 01:44:57,548 --> 01:44:59,508 我無法認同那樣的想法 1482 01:45:47,890 --> 01:45:51,977 先生,他們可以把門上的鐵鍊鋸斷 但不能逼我們上場打球 1483 01:45:55,480 --> 01:45:58,942 我們決定要完成你的使命,先生 1484 01:46:00,485 --> 01:46:04,239 對啊,教練,讓我們讀書吧 我們可有得忙了,先生 1485 01:46:17,461 --> 01:46:19,630 “我們最大的恐懼 並不是因為我們不夠好 1486 01:46:20,506 --> 01:46:23,217 “我們最大的恐懼 是我們超乎想像的能力 1487 01:46:24,301 --> 01:46:27,304 “我們害怕的是我們光明 而不是黑暗的一面 1488 01:46:28,180 --> 01:46:30,057 “畏縮的態度不能改變世界 1489 01:46:30,224 --> 01:46:32,226 “隱藏自己內在的潛能… 1490 01:46:32,392 --> 01:46:34,728 “並不會讓你身邊的人 覺得更有安全感 1491 01:46:35,729 --> 01:46:38,357 “我們都應該發揮最大的潛能 就像小孩子那樣 1492 01:46:38,982 --> 01:46:41,235 “不只是我們其中的幾位 每個人都一樣 1493 01:46:42,486 --> 01:46:44,488 “當我們讓自己發光時… 1494 01:46:44,655 --> 01:46:47,533 “我們不自覺地影響到身邊的人 讓他們也能這麼做 1495 01:46:47,950 --> 01:46:50,077 “我們不但擺脫了自己的恐懼… 1496 01:46:51,328 --> 01:46:53,956 “我們的存在也 自然地解放了別人” 1497 01:47:00,045 --> 01:47:02,089 我只想誠心地說謝謝你,先生 1498 01:47:05,175 --> 01:47:06,510 你救了我一命 1499 01:47:15,894 --> 01:47:17,145 謝謝你們 1500 01:47:20,858 --> 01:47:22,276 每一位 1501 01:47:38,542 --> 01:47:40,961 乙下 - 有進步 1502 01:48:05,277 --> 01:48:08,030 各位,學業進度報告 1503 01:48:09,114 --> 01:48:11,283 這些報告真的是… 1504 01:48:12,367 --> 01:48:13,660 不可思議 1505 01:48:15,037 --> 01:48:16,788 我知道你們都很努力 1506 01:48:19,833 --> 01:48:22,169 我想只能用一種方式表達 1507 01:48:24,796 --> 01:48:27,257 各位,我們終於達到目標了 去打球吧 1508 01:48:34,973 --> 01:48:37,267 –瑞查什麼? –瑞查蒙德 1509 01:48:38,519 --> 01:48:41,188 禁賽終止 - 今晚大戰艾林頓 1510 01:49:06,922 --> 01:49:08,298 回來 1511 01:49:11,093 --> 01:49:12,094 冷靜 1512 01:49:12,427 --> 01:49:13,637 看好底線 1513 01:49:19,434 --> 01:49:21,436 –太好了 –守好對手 1514 01:49:21,603 --> 01:49:23,272 主場70 - 客場51 - 第四局 1515 01:49:23,438 --> 01:49:26,775 不要把球丟了!快傳 1516 01:49:28,360 --> 01:49:29,361 加油! 1517 01:49:31,864 --> 01:49:33,031 加油! 1518 01:49:34,408 --> 01:49:35,701 接他的球 1519 01:49:46,044 --> 01:49:47,421 瑞查蒙德加油 1520 01:49:47,921 --> 01:49:50,299 球拿好 1521 01:49:52,593 --> 01:49:56,972 9、8、7、6、5… 1522 01:49:57,139 --> 01:50:00,601 4、3、2、1 1523 01:50:00,767 --> 01:50:01,977 主場82 - 客場68 1524 01:50:09,568 --> 01:50:12,070 –教練,打得好 –打得很棒 1525 01:50:15,616 --> 01:50:20,454 瑞查蒙德禁賽終止後 贏得比賽,獲得第17勝 1526 01:50:20,621 --> 01:50:23,332 這一隊去年只贏過四場比賽… 1527 01:50:23,498 --> 01:50:24,958 現在成了灰姑娘… 1528 01:50:25,125 --> 01:50:27,377 現在有機會能夠受到… 1529 01:50:27,544 --> 01:50:30,214 王子的邀請參加皇宮舞會 1530 01:50:30,380 --> 01:50:32,633 瑞查蒙德將會打入州立比賽嗎? 1531 01:50:45,062 --> 01:50:47,689 你們去公園的時候要幹嘛? 1532 01:50:47,856 --> 01:50:49,191 –橇橇板 –橇橇板? 1533 01:50:50,067 --> 01:50:51,818 –要坐橇橇板? –對 1534 01:50:51,985 --> 01:50:52,986 誰要跟你玩? 1535 01:50:53,153 --> 01:50:55,739 –我媽媽要跟我玩 –是嗎? 1536 01:50:56,907 --> 01:50:59,117 好棒喔,要是我能跟你們去就好了 1537 01:50:59,284 --> 01:51:01,703 –來吧,寶貝 –待會見,好嗎? 1538 01:51:01,870 --> 01:51:03,455 –好 –再見 1539 01:51:03,997 --> 01:51:05,958 –掰掰 –掰 1540 01:51:10,462 --> 01:51:14,424 –妳還好嗎? –好 1541 01:51:15,884 --> 01:51:19,555 –看起來很好 –謝謝 1542 01:51:20,013 --> 01:51:22,474 你也是,沒想到 1543 01:51:27,855 --> 01:51:30,691 妳也知道最近很混亂 禁賽那些事 1544 01:51:32,192 --> 01:51:35,320 –我知道,不會有事的 –沒錯 1545 01:51:36,613 --> 01:51:38,657 我們能不能坐下談一談? 1546 01:51:58,635 --> 01:52:02,014 我最近想了很多事情 1547 01:52:02,472 --> 01:52:04,850 很多事情,特別是關於我們 1548 01:52:05,309 --> 01:52:09,563 –肯尼… –凱雅,請妳聽我說 1549 01:52:12,274 --> 01:52:16,653 我的生活一向都是以我媽 我的兄弟們和妳為中心 1550 01:52:17,696 --> 01:52:21,533 我一向很依賴你們 但我現在想要靠自己 1551 01:52:21,950 --> 01:52:24,244 我是沒事啦,但是我… 1552 01:52:24,995 --> 01:52:27,664 沒有妳一切都不對勁 1553 01:52:30,209 --> 01:52:32,794 我失去了生命中快樂的那部份 1554 01:52:44,139 --> 01:52:45,557 我幫妳買了禮物 1555 01:52:48,018 --> 01:52:52,940 –可不是在99分雜貨鋪買的 –閉嘴啦 1556 01:52:57,694 --> 01:53:00,572 –他們給你獎學金? –對啊,全額獎學金 1557 01:53:00,739 --> 01:53:04,576 喔,我的天哪,真不可思議 1558 01:53:05,202 --> 01:53:09,498 喔,我的天哪 你一定會打得很棒 1559 01:53:09,665 --> 01:53:11,083 不,我們要一起去 1560 01:53:12,251 --> 01:53:15,045 我告訴他們有關妳和寶寶的事 他們答應要幫我們 1561 01:53:27,057 --> 01:53:28,267 肯楊… 1562 01:53:29,643 --> 01:53:31,019 沒有寶寶了 1563 01:53:35,440 --> 01:53:37,609 我決定不要把孩子留下 1564 01:53:42,489 --> 01:53:43,866 我得做決定… 1565 01:53:45,367 --> 01:53:48,912 所以我為自己做了決定,肯尼 1566 01:53:52,958 --> 01:53:54,835 什麼時候… 1567 01:53:56,587 --> 01:53:59,131 妳怎麼不告訴我? 我當初一定會陪妳去 1568 01:54:04,595 --> 01:54:06,638 對不起 1569 01:54:07,723 --> 01:54:10,517 凱雅,對不起 妳得自己一個人經歷那種事 1570 01:54:13,312 --> 01:54:14,980 我媽陪我去的 1571 01:54:17,649 --> 01:54:21,153 但我覺得… 我覺得你應該去念書… 1572 01:54:21,612 --> 01:54:24,364 好好去打球和做你想做的 1573 01:54:25,532 --> 01:54:29,953 你知道嗎?我真的希望你能去 1574 01:54:31,663 --> 01:54:33,540 你一定要好好發揮 1575 01:54:36,043 --> 01:54:37,669 我想要妳跟我一起去 1576 01:54:41,173 --> 01:54:45,052 凱雅,我愛妳 我要妳跟我一起去 1577 01:54:46,595 --> 01:54:48,680 –你說真的? –我是認真的 1578 01:54:49,556 --> 01:54:51,517 –我的天哪 –我愛妳 1579 01:54:52,017 --> 01:54:53,393 我也愛你 1580 01:55:02,277 --> 01:55:03,362 肯卡特 1581 01:55:05,697 --> 01:55:09,743 我瞭解,先生 好,謝謝你,先生 1582 01:55:19,545 --> 01:55:20,796 –我們入圍了 –耶! 1583 01:55:23,048 --> 01:55:24,633 我就說嘛 1584 01:55:30,138 --> 01:55:33,225 各位,聽好 1585 01:55:33,892 --> 01:55:36,728 這會是個挑戰,過程會很艱辛 1586 01:55:37,104 --> 01:55:39,940 –我們算是墊底的 –教練,我們要跟誰打? 1587 01:55:42,067 --> 01:55:45,153 –聖法蘭西斯 –聖法蘭西斯? 1588 01:55:45,571 --> 01:55:47,489 他們是州立冠軍耶 1589 01:55:49,867 --> 01:55:52,286 二世,不要擔心 不要怕泰庫林 1590 01:55:52,452 --> 01:55:53,829 –我們一定行 –沒問題 1591 01:55:53,996 --> 01:55:56,915 –沒錯 –我們慢慢來,一定可以 1592 01:55:57,082 --> 01:55:58,625 –好了,各位 –開戰了 1593 01:56:07,926 --> 01:56:10,596 –好好打,年輕人 –一定會,先生 1594 01:56:42,461 --> 01:56:46,673 各位先生女士 歡迎蒞臨加州高中籃球賽 1595 01:56:46,840 --> 01:56:49,968 聖法蘭西斯是全國 數一數二的高中籃球隊… 1596 01:56:50,135 --> 01:56:54,973 隊上的泰庫林被看好為 明年NBA選秀的狀元 1597 01:56:55,474 --> 01:56:57,851 球場另一端的挑戰隊 來自瑞查蒙德… 1598 01:56:58,018 --> 01:57:00,562 這支球隊最近也受到媒體的矚目 1599 01:57:00,729 --> 01:57:03,774 瑞查蒙德高中從來沒有 挑戰過州立聯賽 1600 01:57:03,941 --> 01:57:05,984 加油 1601 01:57:11,740 --> 01:57:14,368 –冷靜一點 –一對四 1602 01:57:17,829 --> 01:57:19,081 球 1603 01:57:19,790 --> 01:57:21,083 動作快! 1604 01:57:25,963 --> 01:57:27,089 投得好 1605 01:57:28,841 --> 01:57:30,008 回防 1606 01:57:30,968 --> 01:57:33,345 用戰術,用戰術守44號 1607 01:57:34,596 --> 01:57:37,724 –防守! –這裡 1608 01:57:37,891 --> 01:57:39,643 傳球 1609 01:57:42,479 --> 01:57:43,689 逼到他左邊 1610 01:57:49,403 --> 01:57:52,364 逼他到左邊 底線有另一個防守的 1611 01:57:53,407 --> 01:57:55,075 主場3 - 客場2 - 第一局 1612 01:57:55,242 --> 01:57:56,577 防守! 1613 01:58:02,457 --> 01:58:05,627 你最好找別人來守我 我今晚要得50分 1614 01:58:06,420 --> 01:58:07,671 準備! 1615 01:58:07,838 --> 01:58:11,550 第二局 1616 01:58:12,301 --> 01:58:14,178 守好他! 1617 01:58:15,387 --> 01:58:17,431 過來幫忙 他不應該得分的 1618 01:58:17,598 --> 01:58:19,516 –好啊! –回防,回防 1619 01:58:20,058 --> 01:58:22,269 主場33 - 客場27 - 第二局 犯規 - 5 - 7 1620 01:58:22,436 --> 01:58:25,898 –守好你的對手! –小心陷阱 1621 01:58:26,398 --> 01:58:28,775 小心陷阱動作 1622 01:58:28,942 --> 01:58:32,112 –就那個 –一定進 1623 01:58:32,571 --> 01:58:37,201 –太棒了! –得分,得分! 1624 01:58:40,412 --> 01:58:41,747 球拿來! 1625 01:58:47,169 --> 01:58:48,629 我們來接! 1626 01:58:48,795 --> 01:58:51,590 萊爾,慢一點,少講點話 1627 01:58:51,798 --> 01:58:56,803 第三局 1628 01:58:58,764 --> 01:59:01,558 主場42 - 客場27 - 第三局 1629 01:59:02,017 --> 01:59:06,230 快點,加油,瑞查蒙德! 1630 01:59:06,396 --> 01:59:09,107 你要去幫二世空檔的那一邊啊 1631 01:59:13,737 --> 01:59:16,281 –黛利拉! –防守! 1632 01:59:23,622 --> 01:59:26,124 –切進去 –陷阱、陷阱,左邊! 1633 01:59:32,464 --> 01:59:34,675 主場50 - 客場37 - 第三局 1634 01:59:38,387 --> 01:59:40,097 用戰術 1635 01:59:40,264 --> 01:59:41,765 我可以 1636 01:59:44,434 --> 01:59:45,519 好耶! 1637 01:59:45,686 --> 01:59:47,980 –我就說吧 –3號犯規 1638 01:59:48,146 --> 01:59:50,983 –快點 –切進去 1639 01:59:51,149 --> 01:59:54,695 –投球得分 –暫停,先生,暫停 1640 01:59:54,862 --> 01:59:57,322 過來,過來!該死 1641 01:59:57,656 --> 02:00:00,868 你們好好防守啊! 1642 02:00:01,034 --> 02:00:03,662 你要怎樣? 1643 02:00:04,997 --> 02:00:06,707 快點各位,我們還有時間 1644 02:00:08,166 --> 02:00:11,336 你們之前還說在這打球是應該的! 1645 02:00:11,503 --> 02:00:13,338 但現在的表現卻不怎樣! 1646 02:00:13,755 --> 02:00:16,633 我們一整季都以我們的方式打球! 1647 02:00:16,800 --> 02:00:21,096 現在你們卻照他們的方式打球 我們上場時… 1648 02:00:21,263 --> 02:00:25,392 每一秒都要以最快的速度對戰! 1649 02:00:25,559 --> 02:00:28,312 我們要控球,我們要掌握球向! 1650 02:00:28,478 --> 02:00:33,192 最重要的是,我們要掌控 比賽的節奏! 1651 02:00:33,942 --> 02:00:37,487 要讓他們照瑞查蒙德 勘油者的方式打球 1652 02:00:38,697 --> 02:00:40,532 小蟲,你一定能搞定他! 1653 02:00:40,741 --> 02:00:43,911 逼他到左邊,他要過人時 就蓋他火鍋! 1654 02:00:44,077 --> 02:00:48,248 戴米安,把節奏掌握好 肯楊、萊爾,猛力搶籃板! 1655 02:00:48,498 --> 02:00:52,419 克魯斯,你在場上打的時候 發揮你的跳投! 1656 02:00:52,586 --> 02:00:55,005 二世,好好保持你的表現 1657 02:00:55,172 --> 02:00:57,049 把那隻怪獸守好 1658 02:00:57,216 --> 02:01:00,719 你們要是這樣好好打 我向你們保證… 1659 02:01:00,886 --> 02:01:03,555 比賽結束時,勝利會是我們的! 1660 02:01:07,142 --> 02:01:10,103 –把手伸過來 –比賽開始了 1661 02:01:10,270 --> 02:01:13,565 好,掌握這場比賽 誰將贏得勝利? 1662 02:01:13,732 --> 02:01:15,275 –一、二、三 –瑞查蒙德! 1663 02:01:15,442 --> 02:01:17,236 加油,好好打 1664 02:01:17,402 --> 02:01:19,571 主場57 - 客場42 - 第三局 1665 02:01:21,323 --> 02:01:24,159 一、二、三,野馬! 1666 02:01:31,124 --> 02:01:32,209 過來 1667 02:01:32,376 --> 02:01:33,502 快點 1668 02:01:38,715 --> 02:01:40,050 好啊! 1669 02:01:41,802 --> 02:01:42,928 太棒了 1670 02:01:43,095 --> 02:01:44,221 第四局 1671 02:01:44,388 --> 02:01:45,681 他要上了 1672 02:01:46,598 --> 02:01:49,101 –打手犯規 –只不過這麼一次 1673 02:01:49,268 --> 02:01:52,020 –裁判,你怎麼吹我犯規啊? –吹得好,裁判 1674 02:01:53,021 --> 02:01:55,649 克魯斯,上場代肯楊 1675 02:01:55,816 --> 02:01:57,943 主場57 - 客場46 - 第四局 1676 02:01:58,277 --> 02:02:01,321 –球! –快運 1677 02:02:15,502 --> 02:02:18,213 回防,回防!大家回防! 1678 02:02:18,380 --> 02:02:20,299 好耶!加油! 1679 02:02:34,813 --> 02:02:37,357 –天哪 –防守 1680 02:02:39,193 --> 02:02:42,070 –好耶! –回防 1681 02:02:51,538 --> 02:02:53,582 裁判,你應該吹犯規 這是我的地盤耶 1682 02:02:53,749 --> 02:02:55,501 –衝、衝 –可不可叫犯規啊? 1683 02:03:03,926 --> 02:03:06,762 你們看好球,我要喘口氣 1684 02:03:12,100 --> 02:03:13,185 好耶! 1685 02:03:16,355 --> 02:03:18,023 快點,回防! 1686 02:03:22,110 --> 02:03:24,738 傳球過來給我 1687 02:03:28,283 --> 02:03:29,618 撞人 1688 02:03:31,870 --> 02:03:33,747 –加油 –加油 1689 02:03:33,914 --> 02:03:35,791 30號撞人犯規 1690 02:03:35,958 --> 02:03:38,585 –紅隊的球 –裁判,你根本沒看到 1691 02:03:44,675 --> 02:03:47,719 –紅隊的球、紅隊的球 –好耶 1692 02:03:48,387 --> 02:03:50,013 –瑞查蒙德的球 –什麼? 1693 02:03:50,180 --> 02:03:51,431 好,加油,加油 1694 02:03:59,731 --> 02:04:01,942 –紅隊的球 –二世,守得好! 1695 02:04:02,234 --> 02:04:04,278 –明明就犯規 –我根本沒碰到你 1696 02:04:04,987 --> 02:04:07,781 –你在說什麼啊? –怎樣?走開啦 1697 02:04:08,198 --> 02:04:09,449 嘿! 1698 02:04:10,868 --> 02:04:12,286 把這個婊子打死 1699 02:04:12,828 --> 02:04:14,913 冷靜點啦 我們還要比賽耶 1700 02:04:15,163 --> 02:04:17,708 –快點 –冷靜點 1701 02:04:17,875 --> 02:04:19,585 到場外去 1702 02:04:21,503 --> 02:04:25,090 你給我讓開啦,放開我 不過是亂吹犯規 1703 02:04:25,340 --> 02:04:26,633 快點 1704 02:04:28,093 --> 02:04:30,888 我們現在好好表現就好 加油一點 1705 02:04:40,272 --> 02:04:42,065 他們現在就在懸崖的邊緣… 1706 02:04:42,232 --> 02:04:45,235 我們只要把他們推下去就好 用凱恩蒂戰略 1707 02:04:45,402 --> 02:04:47,237 小蟲,把他們的球傳給戴米安 1708 02:04:47,404 --> 02:04:49,990 二世,我們會幫你守好空檔 1709 02:04:50,157 --> 02:04:52,409 但各位,就因為這是 你們應得的勝利… 1710 02:04:52,576 --> 02:04:54,286 不代表他們會讓你們得勝 1711 02:04:54,453 --> 02:04:58,207 有時候一定要出手去爭取 準備好了嗎? 1712 02:04:58,373 --> 02:05:00,167 –好了 –加油 1713 02:05:00,334 --> 02:05:02,169 –手伸過來 –好,加油 1714 02:05:02,336 --> 02:05:04,880 –數到三瑞查蒙德 –一、二、三,瑞查蒙德! 1715 02:05:05,047 --> 02:05:09,927 –好好加油! –一、二、三,野馬! 1716 02:05:11,637 --> 02:05:13,347 小心別犯規,聽到沒?加油 1717 02:05:13,514 --> 02:05:16,767 –沒問題 –一對四!好啊 1718 02:05:16,934 --> 02:05:20,187 防守!野馬!加油 1719 02:05:20,729 --> 02:05:23,106 主場67 - 客場66 - 第四局 1720 02:05:23,482 --> 02:05:25,692 凱恩蒂! 1721 02:05:29,446 --> 02:05:30,739 戴米安,球 1722 02:05:36,328 --> 02:05:38,664 –快點 –幫我! 1723 02:05:51,635 --> 02:05:52,928 二世,回防! 1724 02:06:14,032 --> 02:06:16,201 手舉起來! 1725 02:06:30,215 --> 02:06:32,593 看到沒,我就說吧,好耶! 1726 02:06:32,759 --> 02:06:34,052 要把獎盃帶回家 1727 02:06:34,219 --> 02:06:36,722 好耶!野馬! 1728 02:07:27,564 --> 02:07:28,774 好耶! 1729 02:07:29,358 --> 02:07:31,610 等一下,讓我下來 1730 02:07:31,777 --> 02:07:33,278 巴托! 1731 02:07:35,364 --> 02:07:38,408 你打得很棒,我是說真的 1732 02:07:39,076 --> 02:07:41,203 加油好好打 1733 02:07:54,341 --> 02:07:56,969 結局並沒有那麼美滿,對不對? 1734 02:07:57,928 --> 02:08:00,138 對我們來說不怎樣 1735 02:08:02,099 --> 02:08:05,143 但是你們打得像冠軍一樣 1736 02:08:05,978 --> 02:08:07,646 你們從不放棄 1737 02:08:08,397 --> 02:08:10,983 冠軍是不會低頭的 1738 02:08:12,651 --> 02:08:15,946 你們達到的水準 比輸贏都還要更重要… 1739 02:08:16,113 --> 02:08:18,073 也比明天體育新聞的頭條報導… 1740 02:08:18,240 --> 02:08:20,200 還要更重要 1741 02:08:21,034 --> 02:08:23,620 你們達到了很多人 花一輩子… 1742 02:08:23,787 --> 02:08:25,497 才能達到的目標 1743 02:08:26,915 --> 02:08:28,542 你們達到的是… 1744 02:08:28,750 --> 02:08:31,879 內在的勝利 1745 02:08:34,006 --> 02:08:35,132 各位… 1746 02:08:36,675 --> 02:08:39,386 我真的很引你們為傲 1747 02:08:43,432 --> 02:08:46,476 四個月前,我接下 瑞查蒙德的工作時心中有一個計劃 1748 02:08:48,020 --> 02:08:49,605 那個計劃失敗了 1749 02:08:50,689 --> 02:08:55,527 我是來做籃球教練的 但你們都變成了學生 1750 02:08:56,820 --> 02:08:58,697 我是來教一群男孩的… 1751 02:08:59,865 --> 02:09:03,702 但你們都變成了男人 我為此感謝你們 1752 02:09:08,040 --> 02:09:10,459 要是現在有人走進來… 1753 02:09:11,251 --> 02:09:16,006 請我在加州任何一所學校 擔任籃球教練… 1754 02:09:17,132 --> 02:09:18,800 你們猜我會選哪一隊? 1755 02:09:20,052 --> 02:09:21,553 聖法蘭西斯? 1756 02:09:22,679 --> 02:09:26,558 –隨便說的啦 –肯楊? 1757 02:09:31,939 --> 02:09:33,941 –瑞查蒙德 –瑞查什麼? 1758 02:09:35,359 --> 02:09:37,069 –瑞查蒙德 –瑞查什麼? 1759 02:09:37,444 --> 02:09:40,072 –瑞查蒙德 –瑞查什麼? 1760 02:09:40,447 --> 02:09:42,824 –瑞查蒙德 –我們從哪來? 1761 02:09:42,991 --> 02:09:45,118 –瑞查蒙德 –我老家在哪? 1762 02:09:45,452 --> 02:09:47,704 –瑞查蒙德 –我們最愛什麼? 1763 02:09:47,871 --> 02:09:49,831 –瑞查蒙德 –瑞查什麼? 1764 02:09:49,998 --> 02:09:51,875 瑞查蒙德! 1765 02:09:52,417 --> 02:09:54,211 我們最愛勘油者 1766 02:10:13,355 --> 02:10:16,775 瑞查蒙德勘油隊 並沒有贏得州立冠軍… 1767 02:10:19,319 --> 02:10:24,283 但他們贏得了五項大學獎學金 六位隊員順利進入大學 1768 02:10:27,744 --> 02:10:32,124 二世巴托以全額獎學金 順利進入聖荷西州立大學 1769 02:10:38,964 --> 02:10:41,508 傑森萊爾進入 聖地牙哥州立大學… 1770 02:10:41,675 --> 02:10:43,969 企管系畢業 1771 02:10:48,056 --> 02:10:51,351 提摩克魯斯進入宏堡州立大學… 1772 02:10:51,518 --> 02:10:52,895 並成為先發後衛 1773 02:11:00,485 --> 02:11:03,405 加榮“小蟲”威利斯 得到舊金山州立大學… 1774 02:11:03,572 --> 02:11:06,617 提供的獎學金 成為校隊的控球後衛長達四年 1775 02:11:11,830 --> 02:11:14,708 肯楊史東進入 沙加緬度州立大學… 1776 02:11:14,875 --> 02:11:16,835 大眾傳播系畢業 1777 02:11:22,090 --> 02:11:24,885 戴米安則打破他父親 在瑞查蒙德高中… 1778 02:11:25,052 --> 02:11:27,846 立下的得分和助攻紀錄 1779 02:11:29,181 --> 02:11:32,309 畢業那年,他得到了 美國西點軍校… 1780 02:11:32,476 --> 02:11:34,686 提供的獎學金