1 00:00:14,681 --> 00:00:17,931 Cessez-le-feu trop tardif pour sauver les villages. 2 00:00:22,188 --> 00:00:24,810 Clinton a fait part de son inquiétude 3 00:00:25,025 --> 00:00:28,109 quant à la situation détériorée à Sarajevo. 4 00:00:33,054 --> 00:00:36,941 Quand on me demande pourquoi je hais tous les Tutsis, 5 00:00:37,245 --> 00:00:39,617 je réponds : "Lisez notre histoire." 6 00:00:39,998 --> 00:00:42,750 Ils ont collaboré avec les colons belges. 7 00:00:42,959 --> 00:00:45,960 Ils nous ont volé notre terre hutu. 8 00:00:46,171 --> 00:00:49,207 Les rebelles tutsis sont revenus. 9 00:00:49,424 --> 00:00:52,460 Ce sont des cafards, des assassins. 10 00:00:52,677 --> 00:00:57,090 Le Rwanda est notre terre hutu, nous sommes la majorité. 11 00:00:57,307 --> 00:01:00,758 Ils sont une minorité de traîtres, d'envahisseurs. 12 00:01:00,977 --> 00:01:03,468 Nous écraserons cette invasion. 13 00:01:03,688 --> 00:01:06,559 Nous anéantirons les rebelles du FPR. 14 00:01:06,900 --> 00:01:10,185 Vous écoutez RTLM, la radio de la Force Hutu. 15 00:01:10,403 --> 00:01:13,570 Soyez vigilants, surveillez vos voisins. 16 00:01:32,884 --> 00:01:34,544 M. Rusesabagina, merci. 17 00:01:34,761 --> 00:01:36,136 Ravi de vous voir. 18 00:01:49,859 --> 00:01:52,066 Pour vous, directement de La Havane. 19 00:01:52,445 --> 00:01:55,399 Formidable. Faites mes amitiés à Fidel Castro. 20 00:02:22,600 --> 00:02:24,842 Excellent cigare, directeur. 21 00:02:25,520 --> 00:02:29,019 C'est un Cohiba. Ça vaut 10 000 francs. 22 00:02:29,232 --> 00:02:30,892 10 000 francs ? 23 00:02:31,192 --> 00:02:34,277 Oui, mais ça vaut bien plus pour moi. 24 00:02:35,077 --> 00:02:36,010 Comment ça ? 25 00:02:38,950 --> 00:02:41,156 Si je donne 10 000 F à un businessman, 26 00:02:41,369 --> 00:02:44,240 ça ne l'impressionnera pas, il est riche. 27 00:02:44,497 --> 00:02:49,076 Mais si je lui donne un Cohiba arrivé en direct de Cuba... 28 00:02:49,919 --> 00:02:51,544 c'est la classe, Dube. 29 00:02:52,547 --> 00:02:53,745 La classe ! 30 00:03:03,767 --> 00:03:06,340 Cohiba, merveilleux cigare. 31 00:03:07,645 --> 00:03:08,926 Le meilleur. 32 00:03:09,689 --> 00:03:11,267 Tu viendras au meeting ? 33 00:03:14,152 --> 00:03:18,613 Si je peux, mais je n'ai guère de temps pour la politique. 34 00:03:19,491 --> 00:03:22,575 La politique, c'est le pouvoir. Le pouvoir hutu 35 00:03:22,786 --> 00:03:24,161 et l'argent. 36 00:03:28,312 --> 00:03:29,647 Tu dois nous rejoindre. 37 00:03:32,170 --> 00:03:33,498 Merci, George. 38 00:03:34,255 --> 00:03:36,414 Le temps aussi, c'est de l'argent. 39 00:03:37,550 --> 00:03:40,088 Il me faut 6 caisses de bière en plus. 40 00:03:40,470 --> 00:03:42,427 Avec la commande habituelle. 41 00:03:45,384 --> 00:03:46,747 L'hôtel marche bien ? 42 00:03:46,956 --> 00:03:47,915 Très bien. 43 00:03:49,062 --> 00:03:50,853 C'est un plaisir de te voir. 44 00:03:57,946 --> 00:04:00,401 Pose ça ! C'est pas de la bière ! 45 00:04:06,037 --> 00:04:07,531 Vire-moi ça. 46 00:04:09,416 --> 00:04:12,582 Tu auras des Heineken au lieu des Carlsberg. 47 00:04:12,794 --> 00:04:13,873 Sans majoration. 48 00:04:14,087 --> 00:04:15,118 Merci. 49 00:04:19,676 --> 00:04:23,009 Une affaire avec la Chine. 10 cents pièce. 50 00:04:25,056 --> 00:04:26,930 J'en tirerai au moins 50. 51 00:04:27,684 --> 00:04:28,882 Au moins. 52 00:04:36,067 --> 00:04:38,226 George Rutaganda est un méchant homme. 53 00:04:38,737 --> 00:04:41,275 Il a dit à la radio de tuer les Tutsis. 54 00:04:42,782 --> 00:04:45,783 Rutaganda et ses gens sont des idiots. 55 00:04:45,994 --> 00:04:47,785 Leur temps arrive à sa fin. 56 00:04:48,455 --> 00:04:50,328 Peu importe, ça le regarde. 57 00:04:56,338 --> 00:04:57,748 L'Interhamwe ! 58 00:04:58,590 --> 00:04:59,788 Obéis, gare-toi. 59 00:05:20,278 --> 00:05:24,110 Redresse-toi. Souris, n'attire pas l'attention. 60 00:05:24,824 --> 00:05:28,074 Des voisins sont là, ils me savent tutsi. 61 00:05:28,411 --> 00:05:30,653 Souris comme à des amis, Dube. 62 00:05:35,335 --> 00:05:36,710 C'est un cafard tutsi ! 63 00:05:36,920 --> 00:05:37,999 T'es tutsi ? 64 00:05:39,547 --> 00:05:43,130 Non, non ! Force Hutu ! 65 00:05:50,850 --> 00:05:52,179 Sors-nous de là. 66 00:06:00,652 --> 00:06:02,526 De l'eau coule de la caisse. 67 00:06:02,737 --> 00:06:04,813 Gare-toi devant l'hôtel. 68 00:06:08,284 --> 00:06:10,360 Grégoire, occupe-toi de l'eau. 69 00:06:11,663 --> 00:06:12,694 Grégoire ! 70 00:06:13,164 --> 00:06:14,362 Immédiatement. 71 00:06:19,504 --> 00:06:21,413 Dube, c'est le hall d'entrée ! 72 00:06:21,819 --> 00:06:24,591 - Que se passe-t-il ? - Désolé, une urgence. 73 00:06:28,596 --> 00:06:30,803 - Merde ! - Je suis désolé. 74 00:06:34,019 --> 00:06:35,845 10 vivants, 12 morts. 75 00:06:38,606 --> 00:06:39,769 D'accord. 76 00:06:40,817 --> 00:06:42,525 Mais garde les carapaces. 77 00:06:42,777 --> 00:06:44,355 Remplis-les avec... 78 00:06:44,988 --> 00:06:48,137 de la farce. Mélange la bonne chair avec... 79 00:06:48,345 --> 00:06:49,096 Du cassava ? 80 00:06:50,827 --> 00:06:51,858 Et du poisson. 81 00:06:52,412 --> 00:06:53,787 Tipali ? 82 00:06:54,456 --> 00:06:58,453 On appellera ça : "homard farci au cassava et au tipali". 83 00:06:59,586 --> 00:07:00,535 La classe ? 84 00:07:01,087 --> 00:07:02,332 C'est ça. 85 00:07:05,216 --> 00:07:09,012 Le problème, général Bizimungu, c'est qu'apparemment, 86 00:07:09,283 --> 00:07:11,509 la milice interhamwe 87 00:07:12,640 --> 00:07:14,300 refusera l'accord de paix. 88 00:07:14,642 --> 00:07:19,221 Que l'ONU ne s'inquiète pas, nous contrôlons l'Interhamwe. 89 00:07:19,606 --> 00:07:21,433 - Général... - Paul ! 90 00:07:22,275 --> 00:07:23,672 Ce scotch est superbe. 91 00:07:23,881 --> 00:07:27,519 Notre meilleur pur malt. Je savais que vous apprécieriez. 92 00:07:27,906 --> 00:07:29,400 Colonel, ravi de vous voir. 93 00:07:29,741 --> 00:07:31,283 Vous aussi, Paul. 94 00:07:32,285 --> 00:07:35,321 Permettez-moi de vous conseiller le homard. 95 00:07:35,538 --> 00:07:37,116 Il est sensationnel. 96 00:07:37,499 --> 00:07:40,120 Du homard à Kigali ? Quel honneur ! 97 00:07:40,335 --> 00:07:41,200 Merci. 98 00:07:41,419 --> 00:07:44,089 Un petit cadeau vous attend au vestiaire. 99 00:07:45,507 --> 00:07:46,882 Veuillez m'excuser. 100 00:07:57,477 --> 00:07:59,019 Bon après-midi, mesdames. 101 00:07:59,229 --> 00:08:01,517 Dans la mallette du général. 102 00:08:03,191 --> 00:08:06,358 RTLM, la radio de la Force Hutu. 103 00:08:07,028 --> 00:08:09,519 J'ai un message pour notre président. 104 00:08:09,906 --> 00:08:13,655 Attention, méfiez-vous des rebelles tutsis. 105 00:08:13,868 --> 00:08:17,783 Ne serrez pas la main qui vous poignardera. 106 00:08:18,415 --> 00:08:21,369 ... en direct de Kigali où la tension monte 107 00:08:21,584 --> 00:08:24,502 en vue de l'accord de paix négocié par l'ONU. 108 00:08:29,259 --> 00:08:30,290 Bonjour, M. Paul. 109 00:08:44,232 --> 00:08:45,691 Bonjour, Jeremiah. 110 00:08:52,949 --> 00:08:54,989 - Ravie de te voir. - Odette... 111 00:08:56,870 --> 00:08:58,198 À bientôt. 112 00:09:00,206 --> 00:09:02,116 Ton frère et les filles sont là. 113 00:09:08,298 --> 00:09:10,006 Anaïs, à toi maintenant. 114 00:09:13,928 --> 00:09:18,057 Qui a gagné ? Peu importe. Qui veut des chocolats ? 115 00:09:18,266 --> 00:09:19,511 Papa, regarde ! 116 00:09:23,104 --> 00:09:25,975 Doux Jésus ! Qui veut des chocolats ? 117 00:09:26,941 --> 00:09:28,815 Dites merci à l'oncle Paul. 118 00:09:29,027 --> 00:09:31,944 - Pas avant le dîner. - Vous avez entendu maman. 119 00:09:34,407 --> 00:09:35,486 Rentrons. 120 00:09:42,123 --> 00:09:44,958 La boutique ne va pas fort. Et l'hôtel ? 121 00:09:45,168 --> 00:09:48,192 Plein, les gens viennent voir les gorilles. 122 00:09:48,400 --> 00:09:51,208 La presse étrangère est là pour l'accord... 123 00:09:51,508 --> 00:09:53,631 - Quoi ? - Il y a des soldats ! 124 00:09:53,843 --> 00:09:54,709 Où ? 125 00:09:54,928 --> 00:09:56,173 Dans la rue ! 126 00:10:00,600 --> 00:10:02,094 Je vais jeter un œil. 127 00:10:02,519 --> 00:10:03,717 Tout va bien. 128 00:10:06,398 --> 00:10:07,678 Tu es tutsi ! 129 00:10:07,899 --> 00:10:10,057 Je vous en prie, c'est mon mari. 130 00:10:10,485 --> 00:10:12,857 - Il est jardinier. - C'est un espion ! 131 00:10:14,364 --> 00:10:15,360 Suis-nous. 132 00:10:19,557 --> 00:10:20,823 Que se passe-t-il ? 133 00:10:21,204 --> 00:10:23,031 Tatiana, rentre à la maison ! 134 00:10:23,248 --> 00:10:25,536 - Ne reste pas ici. - C'est Victor. 135 00:10:29,358 --> 00:10:31,418 Non, capitaine, c'est pas moi ! 136 00:10:31,631 --> 00:10:34,087 C'est pas moi, capitaine ! 137 00:10:35,719 --> 00:10:38,838 Croyez-moi, c'est pas moi ! 138 00:10:41,474 --> 00:10:42,803 Fais quelque chose ! 139 00:10:43,018 --> 00:10:44,642 - Quoi ? - Appelle quelqu'un. 140 00:10:45,729 --> 00:10:47,602 Je partirai pas ! 141 00:10:55,280 --> 00:10:57,319 Mettez-le dans le camion ! 142 00:10:58,241 --> 00:10:59,735 Fais quelque chose. 143 00:11:06,207 --> 00:11:07,999 On ne peut rien faire. 144 00:11:09,252 --> 00:11:11,126 Tu dois passer la nuit ici. 145 00:11:18,678 --> 00:11:20,635 Pourquoi arrêter Victor ? 146 00:11:22,891 --> 00:11:26,260 Il ne fait pas de politique, il est jardinier. 147 00:11:26,478 --> 00:11:28,269 Qui sait, Tatsi ? 148 00:11:29,439 --> 00:11:30,435 Qui sait ? 149 00:11:31,358 --> 00:11:34,727 Quelqu'un qui ne l'aime pas a dû le dénoncer. 150 00:11:35,987 --> 00:11:37,481 C'est fréquent maintenant. 151 00:11:39,741 --> 00:11:44,617 Tu pourrais peut-être appeler une de tes relations dans l'armée. 152 00:11:45,497 --> 00:11:46,991 Ça ne changerait rien. 153 00:11:48,649 --> 00:11:50,064 Demande une faveur. 154 00:11:50,669 --> 00:11:52,578 Non, je ne peux pas. 155 00:11:54,089 --> 00:11:58,585 Tatsi, je passe mes journées à satisfaire tel officier, 156 00:11:58,802 --> 00:12:01,174 tel diplomate, des touristes, 157 00:12:01,638 --> 00:12:05,338 pour que le jour où nous avons besoin d'aide, 158 00:12:05,558 --> 00:12:07,302 je puisse compter sur eux. 159 00:12:08,061 --> 00:12:09,721 Victor est un bon voisin. 160 00:12:10,146 --> 00:12:12,103 Ce n'est pas un parent. 161 00:12:12,565 --> 00:12:14,060 Seule la famille compte. 162 00:12:14,943 --> 00:12:16,141 Je t'en prie. 163 00:12:16,653 --> 00:12:20,353 Je t'en prie, fais confiance à mon jugement. 164 00:12:36,506 --> 00:12:38,084 Cette mission est nulle. 165 00:12:38,466 --> 00:12:41,171 Un séjour à l'hôtel sans se faire tirer dessus ? 166 00:12:43,847 --> 00:12:45,045 Messieurs. 167 00:12:45,598 --> 00:12:47,009 Bienvenue au Mille Collines. 168 00:12:47,225 --> 00:12:49,301 Paul Rusesabagina, le directeur. 169 00:12:50,353 --> 00:12:51,468 Enchanté. 170 00:12:51,975 --> 00:12:53,752 N'hésitez pas à m'appeler. 171 00:12:59,988 --> 00:13:02,561 Paix, amour et fraternité 172 00:13:02,866 --> 00:13:06,448 Quelle est la différence entre un Hutu et un Tutsi ? 173 00:13:07,245 --> 00:13:10,910 Pour les Belges, le Tutsi est plus grand et élégant. 174 00:13:11,249 --> 00:13:14,665 - Les Belges nous ont divisés. - Comment ? 175 00:13:15,754 --> 00:13:19,170 Ils ont choisi les gens au nez plus fin, la peau plus claire. 176 00:13:19,382 --> 00:13:21,042 Ils mesuraient la largeur des nez. 177 00:13:21,634 --> 00:13:24,617 Ils ont confié le pays aux Tutsis, et après leur départ, 178 00:13:24,825 --> 00:13:28,454 ils ont donné le pouvoir aux Hutus qui se sont vengés 179 00:13:28,662 --> 00:13:30,789 des années de répression tutsi. 180 00:13:31,177 --> 00:13:32,852 C'est la vérité, non ? 181 00:13:33,063 --> 00:13:34,640 Oui, malheureusement. 182 00:13:34,856 --> 00:13:35,971 Pour le général. 183 00:13:37,484 --> 00:13:40,354 Benedict est notre meilleur journaliste. 184 00:13:42,489 --> 00:13:44,197 Qu'êtes-vous, Paul ? 185 00:13:46,368 --> 00:13:47,778 Je suis hutu. 186 00:13:48,578 --> 00:13:49,693 Messieurs... 187 00:13:54,459 --> 00:13:57,413 Trésor, je peux poser une question personnelle ? 188 00:13:58,213 --> 00:13:59,623 Tu es hutu ou tutsi ? 189 00:14:01,341 --> 00:14:04,211 - Je suis tutsi. - Ton amie aussi ? 190 00:14:04,678 --> 00:14:05,792 Non, je suis hutu. 191 00:14:08,682 --> 00:14:09,880 On dirait deux sœurs. 192 00:14:10,767 --> 00:14:14,136 La caméra, le général nous accorde une interview. 193 00:14:16,356 --> 00:14:20,270 Chambre 22, j'aimerais terminer cette conversation. 194 00:14:23,050 --> 00:14:27,317 Des cadres de l'ONU prétendent que l'armée rwandaise entraîne 195 00:14:27,534 --> 00:14:30,285 la milice hutu appelée l'Interhamwe. 196 00:14:30,787 --> 00:14:33,456 J'en accuse le chef des forces armées, 197 00:14:33,665 --> 00:14:34,854 le général Bizimungu. 198 00:14:36,710 --> 00:14:40,624 Nous n'entraînons pas la milice, l'ONU se trompe. 199 00:14:40,922 --> 00:14:43,294 Êtes-vous favorable à la paix ? 200 00:14:44,009 --> 00:14:46,907 Le président a tout le soutien de l'armée. 201 00:14:47,116 --> 00:14:50,007 L'accord de paix va être signé en Tanzanie, 202 00:14:50,223 --> 00:14:53,343 entre les rebelles tutsis et le président Habyarimana. 203 00:14:54,144 --> 00:14:56,220 C'est un grand jour pour le Rwanda 204 00:14:56,771 --> 00:14:58,230 et pour l'Afrique. 205 00:14:58,502 --> 00:15:00,876 La négociation remplace la confrontation. 206 00:15:01,085 --> 00:15:03,549 Paul, venez prendre un verre. 207 00:15:03,757 --> 00:15:05,290 L'amitié remplace la peur. 208 00:15:05,499 --> 00:15:09,783 Voici en direct la signature de l'accord de paix. 209 00:15:09,993 --> 00:15:13,160 Au président. Puisse-t-il trouver la paix. 210 00:15:14,372 --> 00:15:15,950 Puissions-nous tous la trouver. 211 00:15:16,374 --> 00:15:21,332 Consacrons-nous au maintien de cet accord durement obtenu. 212 00:15:22,047 --> 00:15:23,042 À la paix ! 213 00:15:27,886 --> 00:15:29,909 Oui, c'est une belle ville. 214 00:15:30,117 --> 00:15:32,343 Je compte y retourner dès... 215 00:15:33,641 --> 00:15:34,840 Thomas. 216 00:15:37,187 --> 00:15:38,681 Bonsoir, Fedens. 217 00:15:39,522 --> 00:15:41,065 En voilà une surprise ! 218 00:15:41,274 --> 00:15:43,433 Excuse-nous, je dois te parler. 219 00:15:44,778 --> 00:15:46,106 Il y a un problème ? 220 00:15:46,780 --> 00:15:49,105 Je le tiens d'une source sûre. 221 00:15:49,324 --> 00:15:50,320 Qui ? 222 00:15:51,951 --> 00:15:53,114 Merci, Sullivan. 223 00:15:55,914 --> 00:15:58,915 Mon assistant, il est membre de la Force Hutu. 224 00:15:59,417 --> 00:16:02,087 Il me dit de partir. Ça va aller très mal. 225 00:16:03,588 --> 00:16:04,777 Son nom. 226 00:16:04,985 --> 00:16:08,374 Même s'il appartient à la milice, c'est un ami. 227 00:16:08,656 --> 00:16:10,282 Il veut ton travail. 228 00:16:14,599 --> 00:16:17,885 Il a dit qu'il y aura un message déclencheur : 229 00:16:19,020 --> 00:16:21,392 "Coupez les grands arbres." 230 00:16:22,357 --> 00:16:25,062 Alors, la milice entrera en guerre. 231 00:16:25,694 --> 00:16:29,276 Je t'en prie, laisse-nous emmener Tatiana. 232 00:16:29,489 --> 00:16:31,067 Tu es hutu, tu ne risques rien. 233 00:16:32,701 --> 00:16:36,366 Fedens, je sais que des bruits courent. 234 00:16:37,455 --> 00:16:42,082 Nous avons vu des choses, mais l'ONU est là maintenant. 235 00:16:42,293 --> 00:16:44,535 La presse mondiale nous observe. 236 00:16:44,921 --> 00:16:47,542 La paix a été signée. Laissons... 237 00:16:48,008 --> 00:16:49,122 C'est quoi ? 238 00:16:53,596 --> 00:16:55,139 Coupure de courant. 239 00:16:56,349 --> 00:16:58,258 Le groupe a pris le relais. 240 00:16:59,602 --> 00:17:00,847 Fedens, 241 00:17:01,521 --> 00:17:03,229 ne t'inquiète pas. 242 00:17:05,233 --> 00:17:09,147 Venez à la maison demain et on en discutera avec Tatiana. 243 00:17:13,033 --> 00:17:14,278 Bonsoir, Paul. 244 00:17:14,576 --> 00:17:16,236 Embrasse tes filles. 245 00:17:44,689 --> 00:17:45,638 Merde ! 246 00:17:55,825 --> 00:17:57,096 Restez chez vous ! 247 00:17:57,305 --> 00:17:59,616 Restez chez vous ! 248 00:18:36,908 --> 00:18:38,189 Tatiana ? 249 00:19:07,960 --> 00:19:09,082 Paul ! 250 00:19:11,818 --> 00:19:14,190 - Qu'y a-t-il ? - On a brûlé notre maison. 251 00:19:14,849 --> 00:19:17,178 - Tu ne sais pas la nouvelle ? - Quoi ? 252 00:19:17,386 --> 00:19:20,556 On dit que le président Habyarimana a été tué. 253 00:19:20,764 --> 00:19:22,433 Par les rebelles tutsis. 254 00:19:22,641 --> 00:19:25,865 Pourquoi l'auraient-ils tué ? Il a signé la paix. 255 00:19:29,502 --> 00:19:32,207 Vous tous, sortez de cette pièce. 256 00:19:32,422 --> 00:19:33,964 Jean-Baptiste, des chaises. 257 00:19:34,591 --> 00:19:36,630 Odette, prends-la. 258 00:19:39,429 --> 00:19:40,804 Tu as vu Thomas ? 259 00:19:42,098 --> 00:19:44,305 Oui, je leur ai dit de rentrer. 260 00:19:44,559 --> 00:19:45,887 Appelle-les. 261 00:19:46,102 --> 00:19:47,894 Le téléphone ne marche pas. 262 00:19:52,609 --> 00:19:54,048 Que font les voisins ici ? 263 00:19:54,402 --> 00:19:56,342 Tu es le seul Hutu de confiance. 264 00:19:56,863 --> 00:19:58,010 Tu es tutsi ! 265 00:19:58,573 --> 00:20:01,278 Ils ont peur, Paul. J'ai peur. 266 00:20:07,957 --> 00:20:10,448 Ce sont des rumeurs d'agitateurs. 267 00:20:10,669 --> 00:20:13,338 Gardons notre calme pour les enfants. 268 00:20:14,089 --> 00:20:17,422 Excuse-moi, Elys dit que Roger est parti. 269 00:20:17,967 --> 00:20:19,759 Parti ? Parti où ? 270 00:20:20,220 --> 00:20:21,888 Il a eu peur pour son ami. 271 00:20:22,159 --> 00:20:24,745 - Où est-il allé ? - Chez les voisins. 272 00:20:25,767 --> 00:20:26,846 Attends ! 273 00:20:27,727 --> 00:20:29,969 Tatiana, reste avec les enfants. 274 00:20:30,188 --> 00:20:32,560 - Je veux venir. - Reste à la maison. 275 00:20:41,825 --> 00:20:44,066 Paul, dis-moi ce qui ne va pas ! 276 00:20:44,285 --> 00:20:45,828 Mon fils ! Tu es blessé ? 277 00:20:46,037 --> 00:20:48,659 Roger ? Dis-moi où tu es blessé. 278 00:20:56,631 --> 00:20:58,090 Odette ! 279 00:21:00,010 --> 00:21:01,005 J'ai rien ! 280 00:21:01,428 --> 00:21:03,385 Déshabille-le. Tatsi, de l'eau. 281 00:21:03,596 --> 00:21:05,870 - Il est blessé. - Déshabille-le. 282 00:21:06,078 --> 00:21:07,011 Il saigne ! 283 00:21:07,225 --> 00:21:08,289 Allonge-toi. 284 00:21:10,249 --> 00:21:12,013 Il est allé chez les Chiranga. 285 00:21:13,127 --> 00:21:14,712 Où est-il blessé ? 286 00:21:15,483 --> 00:21:16,547 Regarde, Odette. 287 00:21:16,860 --> 00:21:19,148 Ne bouge pas, Roger. Immobilise-le. 288 00:21:21,072 --> 00:21:23,512 - Je ne vois rien. - Qu'est-il arrivé ? 289 00:21:23,721 --> 00:21:26,612 Dis à maman. Dis à maman ce qui s'est passé. 290 00:21:26,828 --> 00:21:28,726 Roger, ça va ? 291 00:21:28,934 --> 00:21:32,371 Ne t'inquiète pas, il n'est pas blessé. 292 00:21:33,251 --> 00:21:35,036 Ce n'est pas son sang. 293 00:21:36,615 --> 00:21:37,735 Tu n'es pas blessé ! 294 00:21:38,590 --> 00:21:41,341 Mon chéri, tout va bien. Tout va bien. 295 00:21:41,551 --> 00:21:43,129 Regarde ta mère. 296 00:21:43,678 --> 00:21:45,256 Viens ici, Elys. 297 00:21:45,764 --> 00:21:47,009 D'où vient le sang ? 298 00:21:47,682 --> 00:21:49,141 Je vous en prie ! 299 00:21:50,238 --> 00:21:51,749 Tu es en sécurité ! 300 00:21:51,957 --> 00:21:54,468 Tu es en sécurité, Roger, en sécurité. 301 00:21:54,752 --> 00:21:56,190 Tout va bien, chéri. 302 00:21:56,524 --> 00:21:58,850 Je t'aime tellement, je t'aime. 303 00:22:18,588 --> 00:22:19,999 Mon fils... 304 00:22:26,137 --> 00:22:29,341 Écoute-moi, brave peuple du Rwanda. 305 00:22:30,016 --> 00:22:31,142 Affreuse nouvelle. 306 00:22:31,351 --> 00:22:32,060 C'est vrai. 307 00:22:32,268 --> 00:22:33,597 Atroce nouvelle. 308 00:22:34,479 --> 00:22:36,721 Notre président a été tué 309 00:22:36,940 --> 00:22:39,561 par ces cafards de Tutsis. 310 00:22:41,090 --> 00:22:44,009 Ils l'ont roulé avec cet accord de paix bidon. 311 00:22:44,218 --> 00:22:46,818 Puis ils ont abattu son avion. 312 00:22:48,159 --> 00:22:52,157 Il est temps de faire le ménage, braves Hutus. 313 00:22:53,331 --> 00:22:56,285 Il faut couper les grands arbres. 314 00:22:56,918 --> 00:22:59,587 Il faut les couper maintenant ! 315 00:22:59,796 --> 00:23:01,068 Les soldats sont là ! 316 00:23:01,277 --> 00:23:03,752 Au travail, loyaux Hutus. 317 00:23:04,259 --> 00:23:06,714 Gardez votre calme, pas de bruit. 318 00:23:06,928 --> 00:23:08,885 Trouvez ces traîtres ! 319 00:23:09,597 --> 00:23:11,175 Que nul en réchappe ! 320 00:23:12,434 --> 00:23:14,806 Dispersez-vous ! Descendez ! 321 00:23:17,751 --> 00:23:19,728 Vérifiez l'arrière de la maison ! 322 00:23:21,401 --> 00:23:23,809 - Allez le chercher ! - Bien, capitaine ! 323 00:23:30,076 --> 00:23:32,235 Je vais aller lui parler. 324 00:23:33,496 --> 00:23:36,367 Que personne ne sorte par-derrière. 325 00:23:39,169 --> 00:23:40,711 Qui vous commande ? 326 00:23:41,087 --> 00:23:42,166 Vous ! 327 00:23:48,178 --> 00:23:49,755 Que puis-je pour vous ? 328 00:23:51,056 --> 00:23:52,119 Vos papiers. 329 00:23:52,328 --> 00:23:53,973 Emportez vos affaires ! 330 00:23:54,184 --> 00:23:55,956 Je suis un ami du général Bizimungu. 331 00:24:02,901 --> 00:24:05,090 Tout le monde dehors ! Sortez ! 332 00:24:05,299 --> 00:24:06,675 Employé du Diplomat ? 333 00:24:08,673 --> 00:24:10,012 Non, du Mille Collines. 334 00:24:11,993 --> 00:24:13,487 Avant, du Diplomat. 335 00:24:13,787 --> 00:24:16,278 On le réquisitionne. Les clés sont au coffre. 336 00:24:16,998 --> 00:24:18,790 Vous allez l'ouvrir. 337 00:24:19,793 --> 00:24:22,544 Je ne peux pas laisser ma famille. 338 00:24:22,754 --> 00:24:25,292 Je dois les emmener avec moi. 339 00:24:25,507 --> 00:24:27,464 Il y a des espions tutsis partout. 340 00:24:27,884 --> 00:24:29,164 Pas la place. 341 00:24:29,594 --> 00:24:31,219 Peu importe. 342 00:24:31,492 --> 00:24:34,099 On a notre van. 343 00:24:34,432 --> 00:24:35,808 Capitaine Kaliso, venez ! 344 00:24:36,080 --> 00:24:37,133 Reçu. 345 00:24:37,547 --> 00:24:38,427 On y va ! 346 00:24:39,312 --> 00:24:41,388 Vite ! Faites le tour ! 347 00:24:42,107 --> 00:24:43,731 On l'a trouvé ! Allons-y ! 348 00:24:45,485 --> 00:24:47,478 - Je peux venir ? - Bien sûr. 349 00:24:47,696 --> 00:24:49,190 Fais le tour. 350 00:24:59,040 --> 00:25:00,369 Mon Dieu, non ! 351 00:25:02,460 --> 00:25:03,789 C'est Simon ! 352 00:25:05,213 --> 00:25:06,921 Ne regarde pas. 353 00:25:07,132 --> 00:25:08,542 Ne regarde pas, Tatiana. 354 00:26:12,697 --> 00:26:14,191 C'est au bureau. 355 00:26:14,407 --> 00:26:15,866 Vous deux, avec lui. 356 00:26:23,938 --> 00:26:26,148 - Viens voir. - De la bière. 357 00:26:43,645 --> 00:26:44,759 Je les ai. 358 00:26:56,533 --> 00:26:58,075 Tous à genoux ! 359 00:27:03,832 --> 00:27:07,960 Capitaine ! Capitaine ! Je les ai ! J'ai les clés ! 360 00:27:12,590 --> 00:27:13,788 Traître ! 361 00:27:14,551 --> 00:27:16,590 Ce sont des cafards tutsis ! 362 00:27:17,137 --> 00:27:18,465 Je vais vous expliquer. 363 00:27:23,018 --> 00:27:24,298 Tue-les. 364 00:27:25,353 --> 00:27:26,551 Tue-les. 365 00:27:28,523 --> 00:27:31,773 Je vous en supplie. Je ne sais pas m'en servir. 366 00:27:32,047 --> 00:27:33,230 C'est facile. 367 00:27:38,241 --> 00:27:41,112 Tue-les ou tu mourras le premier. 368 00:27:42,245 --> 00:27:45,744 Capitaine, combien pour ne pas les tuer ? 369 00:27:46,082 --> 00:27:47,909 Tu veux me payer ? 370 00:27:48,126 --> 00:27:50,119 Pourquoi pas ? Regardez-les. 371 00:27:50,795 --> 00:27:52,704 Ce ne sont pas des rebelles. 372 00:27:53,465 --> 00:27:56,466 Quel intérêt ? Prenez de l'argent pour votre peine. 373 00:27:56,926 --> 00:27:59,133 - Combien ? - À vous de dire. 374 00:28:07,312 --> 00:28:08,723 10 000 F par tête. 375 00:28:10,023 --> 00:28:11,268 C'est trop pour moi. 376 00:28:12,588 --> 00:28:14,352 Attendez ! Prenez ça. 377 00:28:14,694 --> 00:28:16,023 1 000 dollars US. 378 00:28:16,321 --> 00:28:17,815 Prenez ça. 379 00:28:18,865 --> 00:28:21,403 50 000 F pour ma femme et mes enfants. 380 00:28:21,826 --> 00:28:23,321 Emmène-les ! 381 00:28:26,435 --> 00:28:28,116 - Tu as de l'argent ? - Non. 382 00:28:28,625 --> 00:28:30,249 Ne les laisse pas mourir ! 383 00:28:30,460 --> 00:28:31,835 Montez dans le van. 384 00:28:36,758 --> 00:28:39,296 Capitaine, j'ai encore de l'argent. 385 00:28:41,513 --> 00:28:44,763 Et ils vont vous donner tout ce qu'ils ont. 386 00:28:44,974 --> 00:28:46,137 D'accord ? 387 00:28:48,228 --> 00:28:49,770 Donnez tout votre argent. 388 00:28:51,856 --> 00:28:53,648 C'est tout ce que j'ai. 389 00:28:56,653 --> 00:28:58,978 Voilà tout. Vous voyez ? 390 00:29:00,990 --> 00:29:03,564 Assez pour un cafard. Choisis-le. 391 00:29:05,495 --> 00:29:06,693 Capitaine. 392 00:29:08,832 --> 00:29:12,035 Je vous donnerai 100 000 F pour tous ces gens. 393 00:29:14,045 --> 00:29:14,875 Donne. 394 00:29:15,088 --> 00:29:17,246 Ils sont au Mille Collines. 395 00:29:18,299 --> 00:29:20,458 Tu te réfugieras derrière l'ONU. 396 00:29:20,927 --> 00:29:25,139 Capitaine, je vous le jure, 100 000 francs. 397 00:29:25,557 --> 00:29:28,760 Vous aurez l'argent. Gardez-les à l'extérieur. 398 00:29:31,813 --> 00:29:33,521 Je vous en supplie ! 399 00:29:35,025 --> 00:29:35,807 On y va. 400 00:29:36,026 --> 00:29:37,484 Tous dans le van. 401 00:29:51,458 --> 00:29:54,827 Va avec mes soldats et fais vite si tu les veux en vie. 402 00:30:18,026 --> 00:30:21,810 Voici l'argent. 100 000 francs, comme promis. 403 00:30:22,197 --> 00:30:23,940 Laissez-les partir. 404 00:30:24,324 --> 00:30:26,530 Prenez le fric. On les aura après. 405 00:30:29,579 --> 00:30:31,655 - Tu peux y aller. - Merci. 406 00:30:33,625 --> 00:30:34,905 Traître. 407 00:30:39,464 --> 00:30:40,377 Merci, Paul. 408 00:30:45,908 --> 00:30:49,713 Bien compris, Dube ? Je ne peux attendre Paul. 409 00:30:49,933 --> 00:30:51,131 Le voici, monsieur. 410 00:30:54,688 --> 00:30:56,727 Le personnel de Kivu Lodge a fui. 411 00:30:56,940 --> 00:30:59,775 Je dois aller le fermer. Je te confie l'hôtel. 412 00:31:05,073 --> 00:31:08,109 Mettez-vous de ce côté, s'il vous plaît. 413 00:31:11,684 --> 00:31:14,029 André, il me faut deux suites. 414 00:31:14,237 --> 00:31:16,656 Paul, où est mon passeport ? 415 00:31:17,335 --> 00:31:20,289 Je comprends. Accordez-moi juste un instant. 416 00:31:22,007 --> 00:31:23,501 Prenez cette chambre. 417 00:31:24,300 --> 00:31:25,332 Et nos voisins ? 418 00:31:26,803 --> 00:31:28,214 Ils vont où ? 419 00:31:35,020 --> 00:31:39,064 Mets ces clients dans les quartiers du personnel. 420 00:31:39,524 --> 00:31:40,555 Je m'en occupe. 421 00:31:49,659 --> 00:31:52,779 Non, ce sont des restes. Prends un fruit. 422 00:31:56,833 --> 00:31:59,289 Tout va bien, Roger, on est arrivés. 423 00:32:00,670 --> 00:32:02,129 - Joseph. - Votre costume. 424 00:32:02,339 --> 00:32:05,790 C'est la pagaille, fais venir une bonne. 425 00:32:08,928 --> 00:32:11,135 - J'appelle Thomas. - D'accord. 426 00:32:13,600 --> 00:32:15,972 Mademoiselle, je voudrais un numéro. 427 00:32:16,478 --> 00:32:19,313 Un numéro maintenant. Allô ? 428 00:32:24,026 --> 00:32:25,688 Tu ne l'as pas eu ? 429 00:32:26,181 --> 00:32:28,521 Non, pas de réponse. 430 00:32:29,929 --> 00:32:31,444 La situation est très tendue. 431 00:32:31,659 --> 00:32:34,364 Que tous nos compatriotes là-bas 432 00:32:34,579 --> 00:32:36,785 sachent que nous mettons tout en œuvre 433 00:32:36,998 --> 00:32:39,205 pour assurer leur sécurité. 434 00:32:39,480 --> 00:32:41,576 L'aéroport est-il ouvert ? 435 00:32:41,795 --> 00:32:44,286 On appelle l'aéroport et l'ambassade 436 00:32:44,506 --> 00:32:46,913 afin de pouvoir vous informer. 437 00:32:47,258 --> 00:32:48,883 Votre passeport, oui. 438 00:32:49,552 --> 00:32:51,628 Antoinette va s'en occuper. 439 00:32:53,515 --> 00:32:55,721 Dube, où est Grégoire ? 440 00:32:58,269 --> 00:33:01,721 Il s'est installé dans la suite présidentielle. 441 00:33:16,246 --> 00:33:17,309 M. le directeur. 442 00:33:19,708 --> 00:33:21,250 Qu'est-ce qui te prend ? 443 00:33:21,543 --> 00:33:22,657 Qui c'est ? 444 00:33:23,837 --> 00:33:25,212 Tout va bien, chérie. 445 00:33:26,137 --> 00:33:27,111 Tu veux quoi ? 446 00:33:27,382 --> 00:33:29,006 Sors d'ici 447 00:33:29,215 --> 00:33:30,698 et retourne en bas. 448 00:33:30,906 --> 00:33:32,324 J'ai pas à t'écouter. 449 00:33:33,096 --> 00:33:37,224 Oh que si, je commande. Sors d'ici immédiatement. 450 00:33:43,579 --> 00:33:44,712 M. le directeur, 451 00:33:45,775 --> 00:33:47,851 tu sens l'odeur des cafards ? 452 00:33:49,696 --> 00:33:52,899 Si je sors d'ici, je saurai les trouver. 453 00:33:53,908 --> 00:33:56,115 Je connais ceux qui les éliminent. 454 00:33:57,287 --> 00:34:00,656 Mais ça semble pas te déranger. Pourquoi ça ? 455 00:34:02,375 --> 00:34:04,119 Tu es habitué à cette odeur ? 456 00:34:05,754 --> 00:34:07,164 Pas moi. 457 00:34:08,131 --> 00:34:10,289 Il me faut une chambre propre. 458 00:34:16,639 --> 00:34:20,340 Entrez dans l'hôtel ! Allez, avancez ! 459 00:34:20,560 --> 00:34:22,553 Ma maison a brûlé. 460 00:34:22,937 --> 00:34:26,520 Je comprends, Votre Honneur, mais l'hôtel est plein. 461 00:34:27,067 --> 00:34:30,436 J'ai une chambre, mais il faudra la partager. 462 00:34:30,653 --> 00:34:32,776 - C'est impossible. - Je suis désolé. 463 00:34:32,989 --> 00:34:34,649 Excusez-moi. 464 00:34:35,200 --> 00:34:37,488 - J'ai besoin de vous. - Oui, madame. 465 00:34:45,189 --> 00:34:48,127 Des enfants tutsis de l'orphelinat. 466 00:34:48,630 --> 00:34:50,089 Venez. 467 00:34:50,924 --> 00:34:53,593 - Je n'ai qu'une chambre. - Ça ira. 468 00:34:56,179 --> 00:34:57,210 Venez. 469 00:34:58,056 --> 00:34:59,550 Otto, s'il te plaît. 470 00:35:06,856 --> 00:35:08,054 Je ramène les autres. 471 00:35:09,025 --> 00:35:10,021 Les autres ? 472 00:35:10,235 --> 00:35:12,856 Il y en a 10. Je reviens vite. 473 00:35:15,323 --> 00:35:16,698 Madame Archer. 474 00:35:17,325 --> 00:35:18,903 Rendez-moi un service. 475 00:35:19,119 --> 00:35:22,488 Mon beau-frère et sa famille habitent près de St. Francis. 476 00:35:22,706 --> 00:35:24,532 Au 20, O'Clare. 477 00:35:24,958 --> 00:35:27,627 Pouvez-vous les ramener ici ? 478 00:35:27,836 --> 00:35:28,628 Bien sûr. 479 00:35:28,837 --> 00:35:30,295 J'ai une photo. 480 00:35:37,429 --> 00:35:38,424 Merci, Paul. 481 00:35:51,401 --> 00:35:53,275 Il t'a parlé ? 482 00:36:08,710 --> 00:36:10,537 Tu as encore mal au visage ? 483 00:36:11,504 --> 00:36:12,536 Ce n'est rien. 484 00:36:19,387 --> 00:36:21,843 Les voisins te remercient pour tout. 485 00:36:24,851 --> 00:36:26,927 Je n'aurais pas dû les amener ici. 486 00:36:28,938 --> 00:36:32,189 La première chose qu'on m'ait dite en m'engageant, 487 00:36:32,400 --> 00:36:35,271 c'est de ne jamais baisser le niveau de l'hôtel. 488 00:36:36,654 --> 00:36:39,146 "La dignité du Mille Collines avant tout." 489 00:36:44,204 --> 00:36:46,410 Tout ça sera bientôt fini. 490 00:36:48,792 --> 00:36:50,618 Et si je perds mon emploi ? 491 00:36:53,859 --> 00:36:54,777 Mon Dieu ! 492 00:36:54,985 --> 00:36:55,836 Où vas-tu ? 493 00:36:56,049 --> 00:36:57,080 Je reviens. 494 00:37:17,237 --> 00:37:18,695 Prends soin d'eux. 495 00:37:19,197 --> 00:37:20,656 Comment ? 496 00:37:21,866 --> 00:37:24,488 Lave-les, nourris-les... 497 00:37:25,704 --> 00:37:27,198 mets-les au lit. 498 00:37:30,208 --> 00:37:31,916 Je t'enverrai de l'aide. 499 00:37:36,923 --> 00:37:38,465 O.K., les petits. 500 00:37:38,758 --> 00:37:41,084 On a parlé de représailles. 501 00:37:41,302 --> 00:37:43,509 L'ONU fera-t-elle cesser ces massacres ? 502 00:37:43,805 --> 00:37:46,722 On est les gardiens, pas les faiseurs de la paix. 503 00:37:47,434 --> 00:37:49,391 J'ai ordre de ne pas intervenir. 504 00:37:50,729 --> 00:37:52,686 - Excusez-moi. - Merci, colonel. 505 00:37:54,941 --> 00:37:57,266 J'ai une voiture mais tout de suite. 506 00:37:58,304 --> 00:37:59,717 On n'est pas autorisés. 507 00:38:00,321 --> 00:38:03,109 Ça va dégénérer, on doit couvrir ça. 508 00:38:03,491 --> 00:38:07,406 On ne peut quitter l'hôtel qu'en véhicule blindé. 509 00:38:07,746 --> 00:38:10,450 C'est la règle ? Tu te crois à Wimbledon ? 510 00:38:11,082 --> 00:38:15,625 On couvre ces événements d'ici en attendant le bon véhicule. 511 00:38:15,962 --> 00:38:18,204 On n'a qu'à filmer les réfugiés. 512 00:38:24,137 --> 00:38:25,050 Allons-y. 513 00:38:25,263 --> 00:38:27,671 Je n'ai rien pour protéger ces gens. 514 00:38:28,016 --> 00:38:30,589 L'hôtel déborde de réfugiés. 515 00:38:30,935 --> 00:38:33,723 La Croix-Rouge m'a confié 20 orphelins. 516 00:38:34,439 --> 00:38:38,519 On n'est pas un camp. Ne pourriez-vous pas les prendre ? 517 00:38:38,818 --> 00:38:42,270 Je ne peux pas faire ça, Paul. Je suis désolé. 518 00:38:43,031 --> 00:38:45,486 Mon camp de réfugiés est archicomble. 519 00:38:46,201 --> 00:38:48,158 Il est constamment attaqué. 520 00:38:48,747 --> 00:38:52,073 Dès que ça se calme, je les prends. 521 00:38:55,794 --> 00:38:59,708 ... arrêter les cafards qui fuient la justice. 522 00:39:00,173 --> 00:39:04,337 Le cafard de juge tutsi, appelé le Makesa, se cache 523 00:39:04,615 --> 00:39:06,177 au 4 rue de Verdun. 524 00:39:09,140 --> 00:39:11,299 Éteignez cette radio. 525 00:39:16,460 --> 00:39:18,060 Remettez-vous au travail. 526 00:39:18,490 --> 00:39:20,025 On a un hôtel à gérer. 527 00:39:20,297 --> 00:39:23,271 Il n'y a plus de travail, le patron est parti. 528 00:39:23,858 --> 00:39:25,094 Je suis le patron ! 529 00:39:39,059 --> 00:39:42,462 Un appel du Mille Collines au Rwanda sur la une. 530 00:39:42,808 --> 00:39:45,082 Oui, qui est à l'appareil ? 531 00:39:46,099 --> 00:39:49,593 Paul Rusesabagina, le gérant de l'hôtel. 532 00:39:49,806 --> 00:39:51,549 Je vous ai vu ici-même. 533 00:39:51,920 --> 00:39:56,429 Oui, Paul, je me souviens. Comment vont les choses ? 534 00:39:56,688 --> 00:39:58,894 La situation est difficile. 535 00:40:00,275 --> 00:40:04,225 Certains directeurs préconisent de fermer l'hôtel 536 00:40:04,446 --> 00:40:06,237 en attendant l'accalmie. 537 00:40:06,770 --> 00:40:09,901 Je n'en suis pas sûr. Qu'en pensez-vous ? 538 00:40:12,746 --> 00:40:16,530 Ce serait très mauvais pour notre réputation. 539 00:40:16,958 --> 00:40:21,170 Le Mille Collines est une oasis pour tous nos clients. 540 00:40:21,379 --> 00:40:24,001 Que penseraient-ils si on les abandonnait ? 541 00:40:24,799 --> 00:40:27,469 Croyez-moi, l'ONU a la situation en main. 542 00:40:29,346 --> 00:40:30,923 Très bien, Paul. 543 00:40:31,139 --> 00:40:34,722 Mais si ça devait empirer, il faudra fermer. 544 00:40:35,268 --> 00:40:38,222 N'hésitez pas à m'appeler en cas de besoin. 545 00:40:39,189 --> 00:40:42,355 Oui, monsieur, c'est justement le cas. 546 00:40:44,152 --> 00:40:47,603 Il m'a été très pénible d'avoir à demander ça. 547 00:40:48,531 --> 00:40:52,576 Nous travaillons ensemble depuis des années. 548 00:40:53,828 --> 00:40:57,529 Fallait-il que je demande une lettre aux Belges 549 00:40:57,749 --> 00:40:59,208 pour que vous travailliez ? 550 00:41:04,214 --> 00:41:06,752 En fait, oubliez cette lettre. 551 00:41:06,966 --> 00:41:09,588 Que ceux qui refusent de travailler pour moi, 552 00:41:09,803 --> 00:41:11,048 s'en aillent. 553 00:41:16,935 --> 00:41:20,138 Je vous en prie, remettez-vous au travail. 554 00:41:25,860 --> 00:41:27,770 Paul, merci d'être venu. 555 00:41:28,071 --> 00:41:32,234 L'air conditionné déraille. Pouvez-vous jeter un œil ? 556 00:41:32,443 --> 00:41:33,264 Certainement. 557 00:41:33,660 --> 00:41:37,788 Préviens-moi quand tu as la ligne satellite, merci. 558 00:41:38,540 --> 00:41:41,494 M. Fleming, je vous ai apporté du thé. 559 00:41:42,377 --> 00:41:43,836 Merci, Paul. 560 00:41:45,005 --> 00:41:47,211 Vous êtes une oasis dans le désert. 561 00:41:48,696 --> 00:41:50,590 Des factions de l'armée 562 00:41:50,802 --> 00:41:54,467 prennent exemple sur ce qui s'est passé en Somalie. 563 00:41:55,390 --> 00:41:59,968 Elles essaient de nous intimider, de nous attaquer, 564 00:42:00,729 --> 00:42:04,098 espérant que l'Occident retire ses troupes. 565 00:42:04,378 --> 00:42:05,525 Elles y arriveront ? 566 00:42:05,734 --> 00:42:08,059 Non, l'ONU est ici pour rester. 567 00:42:11,906 --> 00:42:14,029 Qu'est-ce qui te prend ? 568 00:42:15,076 --> 00:42:17,781 Je suis responsable de votre sécurité. 569 00:42:20,718 --> 00:42:21,729 C'est quoi ? 570 00:42:52,113 --> 00:42:54,604 - Où as-tu tourné ça ? - À 800 m d'ici. 571 00:42:55,450 --> 00:42:57,097 Fred, c'est David. 572 00:42:57,306 --> 00:42:59,948 J'ai des images incroyables. Un massacre. 573 00:43:00,320 --> 00:43:02,448 Des cadavres, des machettes. 574 00:43:03,124 --> 00:43:05,876 Pourront-elles passer au 20 heures ? 575 00:43:13,468 --> 00:43:14,927 Ça doit faire l'intro. 576 00:43:16,429 --> 00:43:18,256 Je te désigne, tu bois cul-sec. 577 00:43:18,536 --> 00:43:22,429 Ce qui fera un double, et on verra si tu tiens... 578 00:43:22,644 --> 00:43:24,186 Excusez-moi, M. Daglish. 579 00:43:25,480 --> 00:43:26,595 Écoutez... 580 00:43:27,565 --> 00:43:30,981 désolé pour tantôt, si j'avais su que vous étiez là... 581 00:43:31,528 --> 00:43:35,775 Je suis ravi que le monde puisse voir ces images. 582 00:43:36,199 --> 00:43:38,986 C'est notre seul espoir d'intervention. 583 00:43:42,580 --> 00:43:46,578 Et si personne n'intervient, elles restent bonnes à montrer ? 584 00:43:48,628 --> 00:43:52,329 Comment ne pas intervenir face à ces atrocités ? 585 00:43:53,174 --> 00:43:57,089 À mon avis, les gens qui verront ces images... 586 00:43:58,221 --> 00:44:00,178 se diront que c'est affreux 587 00:44:00,807 --> 00:44:02,349 et poursuivront le dîner. 588 00:44:07,439 --> 00:44:10,274 Est-ce que je sais ? Venez, détendez-vous. 589 00:44:10,984 --> 00:44:14,483 J'ai encore du travail. Merci et bonne soirée. 590 00:44:19,868 --> 00:44:20,982 Aidez-nous ! 591 00:44:21,202 --> 00:44:22,282 Directeur ! 592 00:44:22,871 --> 00:44:24,614 Un problème au portail. 593 00:44:33,381 --> 00:44:34,247 Debout ! 594 00:44:39,846 --> 00:44:41,493 Ils tuent tout le monde ! 595 00:44:41,702 --> 00:44:43,928 L'Interhamwe encercle la ville ! 596 00:44:44,684 --> 00:44:45,763 Allez ! 597 00:44:46,353 --> 00:44:48,179 Couvrez la route ! 598 00:44:53,860 --> 00:44:55,853 Ne tirez pas ! Ne tirez pas ! 599 00:45:22,639 --> 00:45:25,260 Lieutenant, gardez le portail. 600 00:45:26,101 --> 00:45:28,473 Postez-vous derrière les sacs ! 601 00:45:28,687 --> 00:45:30,560 Ils tuent mes hommes. 602 00:45:30,814 --> 00:45:33,684 J'ai perdu 10 soldats belges de l'ONU. 603 00:45:34,192 --> 00:45:36,350 Ils protégeaient votre premier ministre. 604 00:45:36,569 --> 00:45:38,895 - Elle est morte ? - Oui. 605 00:45:40,176 --> 00:45:43,609 Les Européens rassemblent une force d'intervention. 606 00:45:43,817 --> 00:45:44,989 Elle sera bientôt là. 607 00:45:45,203 --> 00:45:48,987 Je comprends, mais je n'ai plus de place pour eux. 608 00:45:49,196 --> 00:45:50,203 Ce que je peux faire, 609 00:45:50,417 --> 00:45:54,035 c'est ajouter 2 de mes meilleurs hommes au portail. 610 00:45:54,838 --> 00:45:55,917 Bien, colonel. 611 00:45:56,131 --> 00:45:57,755 Compris, merci. 612 00:46:07,934 --> 00:46:09,309 Madame Archer. 613 00:46:12,772 --> 00:46:15,690 - Je vous attendais il y a 5 jours. - Désolée. 614 00:46:15,900 --> 00:46:18,142 Vous avez trouvé mon frère ? 615 00:46:18,862 --> 00:46:21,104 La maison était vide. 616 00:46:21,322 --> 00:46:23,529 - Vide ? - Elle a été saccagée. 617 00:46:25,160 --> 00:46:28,030 Une vieille femme m'a fait signe. 618 00:46:28,246 --> 00:46:30,452 Elle a les gamines avec elle. 619 00:46:30,790 --> 00:46:32,035 En sécurité. 620 00:46:34,044 --> 00:46:35,289 Mais... 621 00:46:36,004 --> 00:46:40,002 mon frère et sa femme, elle sait où ils sont ? 622 00:46:43,553 --> 00:46:47,171 Mon frère est mort, il ne les aurait pas laissées. 623 00:46:47,557 --> 00:46:51,092 Il n'a peut-être pas pu rentrer. Il doit se cacher. 624 00:46:52,645 --> 00:46:55,350 Pouvez-vous aller récupérer les filles ? 625 00:46:56,066 --> 00:46:59,102 Impossible, l'Interhamwe barre les routes. 626 00:47:03,281 --> 00:47:05,357 À mon arrivée à l'orphelinat, 627 00:47:06,576 --> 00:47:08,450 l'Interhamwe était là. 628 00:47:09,371 --> 00:47:11,862 Le massacre des enfants avait commencé. 629 00:47:12,832 --> 00:47:14,789 Ils m'ont forcée à regarder. 630 00:47:17,545 --> 00:47:19,337 Une jeune fille 631 00:47:19,589 --> 00:47:22,424 avait sa petite sœur accrochée dans son dos. 632 00:47:26,179 --> 00:47:29,299 Ils allaient la décapiter et elle a crié... 633 00:47:31,643 --> 00:47:33,719 "Ne les laissez pas me tuer, 634 00:47:35,021 --> 00:47:37,346 "je promets de ne plus être tutsi." 635 00:47:37,941 --> 00:47:40,514 Excusez-moi, je ne supporte pas. 636 00:47:47,909 --> 00:47:51,693 Ils veulent éliminer tous les enfants tutsis. 637 00:48:00,588 --> 00:48:03,293 Je ne sais où emmener mes orphelins. 638 00:48:03,883 --> 00:48:08,095 Ne vous inquiétez pas, une force d'intervention va arriver 639 00:48:09,222 --> 00:48:10,930 et elle prendra les orphelins. 640 00:48:24,434 --> 00:48:25,301 Les voilà ! 641 00:48:34,456 --> 00:48:35,369 Les soldats ! 642 00:48:42,297 --> 00:48:43,459 Bienvenue. 643 00:48:44,299 --> 00:48:45,627 Bien joué. 644 00:48:48,970 --> 00:48:50,133 Il était temps. 645 00:48:51,806 --> 00:48:53,514 Merci de nous avoir sauvés. 646 00:48:57,771 --> 00:48:58,959 Tout va bien, Roger. 647 00:49:09,532 --> 00:49:10,777 Tout va bien. 648 00:49:18,666 --> 00:49:21,074 Je t'avais dit qu'on s'en sortirait. 649 00:49:21,294 --> 00:49:22,836 Je te l'avais dit. 650 00:49:26,174 --> 00:49:27,289 Colonel, 651 00:49:27,676 --> 00:49:29,253 que puis-je vous servir ? 652 00:49:29,469 --> 00:49:30,632 Eh bien... 653 00:49:31,487 --> 00:49:32,535 un truc fort. 654 00:49:33,348 --> 00:49:34,807 Scotch ? 655 00:49:38,186 --> 00:49:39,561 Félicitations, colonel. 656 00:49:41,106 --> 00:49:43,394 Pour ce petit miracle. 657 00:49:45,443 --> 00:49:46,439 Félicitations ? 658 00:49:51,741 --> 00:49:53,235 Crachez-moi au visage. 659 00:49:55,328 --> 00:49:56,703 Pardon, colonel ? 660 00:49:57,622 --> 00:49:59,247 Vous êtes insignifiants. 661 00:50:01,418 --> 00:50:02,698 C'est ce qu'ils pensent. 662 00:50:04,671 --> 00:50:05,667 Qui ça ? 663 00:50:07,048 --> 00:50:10,298 Occident, superpuissances, ceux en qui vous croyez. 664 00:50:10,510 --> 00:50:13,381 Pour eux, vous êtes de la merde, des zéros ! 665 00:50:14,305 --> 00:50:15,965 Je ne vous suis pas. 666 00:50:16,474 --> 00:50:18,930 Allons, ne vous fichez pas de moi. 667 00:50:19,558 --> 00:50:21,208 Vous êtes le plus intelligent ici. 668 00:50:22,451 --> 00:50:25,233 Vous les avez tous à votre botte. 669 00:50:25,504 --> 00:50:28,852 Vous pourriez posséder ce foutu hôtel si vous... 670 00:50:29,571 --> 00:50:30,946 n'étiez pas noir. 671 00:50:32,615 --> 00:50:34,608 Vous êtes même pas un nègre. 672 00:50:35,702 --> 00:50:36,982 Vous êtes africain. 673 00:50:42,917 --> 00:50:44,957 Ils ne vont pas rester, Paul. 674 00:50:46,671 --> 00:50:49,079 Ils n'arrêteront pas ce massacre. 675 00:50:59,893 --> 00:51:02,265 Elys, emmène Diane à côté. 676 00:51:06,107 --> 00:51:07,483 Qu'y a-t-il ? 677 00:51:13,281 --> 00:51:14,610 Les Blancs partent. 678 00:51:16,034 --> 00:51:17,777 Ils les évacuent. 679 00:51:18,832 --> 00:51:20,150 Mais... 680 00:51:20,532 --> 00:51:21,477 et nous ? 681 00:51:22,306 --> 00:51:24,081 On nous abandonne. 682 00:51:24,417 --> 00:51:27,751 Les soldats arrêteront les tueurs. 683 00:51:28,192 --> 00:51:29,873 Écoute-moi. 684 00:51:30,090 --> 00:51:33,007 Les Blancs partent. Français, Italiens, 685 00:51:33,218 --> 00:51:36,338 même les soldats belges. Ils partent tous. 686 00:51:38,723 --> 00:51:40,265 Qui reste ? 687 00:51:41,559 --> 00:51:43,018 Je ne sais pas. 688 00:51:44,062 --> 00:51:46,304 Le colonel Olivier dit qu'il n'a 689 00:51:46,523 --> 00:51:49,808 que 300 soldats de la paix pour tout le pays. 690 00:51:52,195 --> 00:51:54,947 Il ne peut laisser que 4 hommes à l'hôtel. 691 00:51:56,157 --> 00:51:57,320 Qui ne peuvent tirer. 692 00:52:04,082 --> 00:52:05,660 Quel idiot je fais ! 693 00:52:09,045 --> 00:52:12,212 Ils m'ont dit que j'étais l'un d'entre eux. 694 00:52:14,592 --> 00:52:17,380 Vin, chocolats, cigares, classe, 695 00:52:17,595 --> 00:52:19,006 j'ai tout gobé. 696 00:52:19,222 --> 00:52:21,713 Je l'ai gobé, j'ai tout gobé. 697 00:52:22,976 --> 00:52:24,636 Ils m'ont berné. 698 00:52:29,899 --> 00:52:31,939 Je n'ai pas de passé, 699 00:52:32,152 --> 00:52:33,860 pas de mémoire. 700 00:52:35,155 --> 00:52:36,649 Je suis un idiot. 701 00:52:38,616 --> 00:52:40,111 Tu n'es pas un idiot. 702 00:52:44,289 --> 00:52:46,032 Je sais qui tu es. 703 00:52:50,170 --> 00:52:51,712 Journal de l'Afrique. 704 00:52:51,921 --> 00:52:55,290 Les représentants américains et britanniques 705 00:52:55,571 --> 00:52:58,213 du Conseil de sécurité seraient favorables 706 00:52:58,428 --> 00:53:00,701 au retrait de tous les soldats de la paix. 707 00:53:22,118 --> 00:53:23,197 Ne pars pas, Jack. 708 00:53:23,411 --> 00:53:24,740 Il est britannique. 709 00:53:26,414 --> 00:53:28,656 Ne m'abandonne pas. 710 00:53:30,627 --> 00:53:32,536 Je peux lui parler une seconde ? 711 00:53:33,797 --> 00:53:35,125 Ne me quitte pas. 712 00:53:35,340 --> 00:53:37,582 Ils me prostitueront, me découperont. 713 00:53:43,181 --> 00:53:44,260 Prends ça. 714 00:53:44,641 --> 00:53:46,764 Prends l'argent, prends-le. 715 00:53:47,310 --> 00:53:50,062 Allez-y, ils vous attendent. 716 00:53:54,025 --> 00:53:56,777 Il te gardera ici. Donnez-lui ce qu'elle veut. 717 00:53:57,112 --> 00:53:58,820 - Tout. - Pas besoin de ça. 718 00:53:59,739 --> 00:54:01,233 Ils vont nous tuer, emmène-moi. 719 00:54:01,700 --> 00:54:03,194 Laisse-le partir. 720 00:54:11,626 --> 00:54:13,370 Non, pas de ça. 721 00:54:13,753 --> 00:54:15,793 Bon Dieu, que j'ai honte ! 722 00:54:28,852 --> 00:54:30,050 Attendez ! 723 00:54:34,649 --> 00:54:36,191 Ne partez pas ! 724 00:54:51,005 --> 00:54:52,021 Merci d'être là. 725 00:54:52,334 --> 00:54:53,911 Merci infiniment. 726 00:54:54,120 --> 00:54:54,982 Pas de Rwandais. 727 00:54:55,328 --> 00:54:56,066 Quoi ? 728 00:54:56,275 --> 00:54:58,944 Que les étrangers, ce sont les ordres. 729 00:54:59,153 --> 00:55:00,654 Ce sont des enfants ! 730 00:55:01,009 --> 00:55:02,615 Ce sont les ordres. 731 00:55:02,823 --> 00:55:04,200 Vous ne pouvez les laisser ! 732 00:55:04,408 --> 00:55:06,219 Mon père, n'insistez pas. 733 00:55:06,431 --> 00:55:09,385 Ces hommes ne sont pas là pour nous aider. 734 00:55:09,976 --> 00:55:13,511 On ne peut rien faire. Partez, je m'occupe d'eux. 735 00:55:13,730 --> 00:55:15,438 C'est inutile. Dépêchez-vous. 736 00:55:22,572 --> 00:55:23,603 À l'hôtel. 737 00:55:28,807 --> 00:55:30,935 Arrêtez, on a le droit de filmer ! 738 00:55:31,143 --> 00:55:32,082 Pas de caméra ! 739 00:55:32,290 --> 00:55:33,749 Allez à l'hôtel. 740 00:55:34,042 --> 00:55:35,370 Allez à l'intérieur. 741 00:55:36,711 --> 00:55:37,956 Dans l'hôtel. 742 00:55:38,171 --> 00:55:39,250 Vous tous. 743 00:55:39,798 --> 00:55:41,956 À l'hôtel, on s'occupera de vous. 744 00:55:42,175 --> 00:55:43,447 Allez à l'hôtel. 745 00:56:49,909 --> 00:56:51,949 - Directeur. - Viens, Dube. 746 00:56:53,288 --> 00:56:54,747 Tous à l'intérieur. 747 00:56:54,956 --> 00:56:55,987 Allez, entrez. 748 00:56:56,207 --> 00:56:58,745 Ne restez pas sous la pluie. Entrez. 749 00:57:05,008 --> 00:57:06,004 Paul... 750 00:57:10,347 --> 00:57:11,971 Je veux que tu partes. 751 00:57:13,308 --> 00:57:14,470 Où ? 752 00:57:17,187 --> 00:57:18,930 Prends les enfants. 753 00:57:19,773 --> 00:57:22,939 Va chercher les filles. Tu es hutu. 754 00:57:24,736 --> 00:57:26,894 Donne de l'argent aux barrages. 755 00:57:27,238 --> 00:57:28,898 Je veux que tu partes. 756 00:57:29,115 --> 00:57:30,989 Non, Tatiana ! 757 00:57:32,118 --> 00:57:33,945 Jamais je ne te quitterai. 758 00:57:36,915 --> 00:57:38,623 Jamais je ne te quitterai. 759 00:57:44,339 --> 00:57:45,537 Tatsi... 760 00:57:49,928 --> 00:57:52,501 Dormons, mon épouse. Dormons. 761 00:58:06,027 --> 00:58:07,308 Debout ! 762 00:58:08,113 --> 00:58:09,523 Allez, debout ! 763 00:58:11,658 --> 00:58:13,152 Tu es le directeur ? 764 00:58:13,368 --> 00:58:14,827 Oui, que se passe-t-il ? 765 00:58:17,247 --> 00:58:18,527 Fais évacuer l'hôtel. 766 00:58:19,005 --> 00:58:19,965 Pourquoi ? 767 00:58:21,126 --> 00:58:22,121 C'est un ordre. 768 00:58:24,087 --> 00:58:28,001 Il me faut du temps, je dois prendre une douche. 769 00:58:29,512 --> 00:58:30,865 Les gens dorment. 770 00:58:31,360 --> 00:58:32,366 Je m'en fous. 771 00:58:34,644 --> 00:58:37,421 Je vais vous apporter des bières. 772 00:58:37,688 --> 00:58:40,139 Pour vous et vos hommes. 773 00:58:40,353 --> 00:58:41,625 Je ferai au plus vite. 774 00:58:41,951 --> 00:58:42,877 10 minutes. 775 00:58:43,333 --> 00:58:45,017 Oui, 10 minutes. 776 00:58:46,964 --> 00:58:48,437 Dégagez de là. 777 00:58:49,702 --> 00:58:50,858 Roger n'est pas là. 778 00:58:51,072 --> 00:58:53,195 - Où est-il ? - Sous le lit. 779 00:58:55,118 --> 00:58:56,281 Roger ? 780 00:58:56,745 --> 00:58:59,366 C'est papa. Ils sont partis. 781 00:58:59,581 --> 00:59:01,408 Viens ! Allez, viens ! 782 00:59:05,712 --> 00:59:09,412 Tout va bien, mon trésor. Tout va bien. 783 00:59:10,842 --> 00:59:12,751 Monte sur le toit, Tatiana. 784 00:59:12,969 --> 00:59:15,341 - Sur le toit ? - Immédiatement ! 785 00:59:16,202 --> 00:59:18,547 Bonjour. Le général Bizimungu. 786 00:59:20,518 --> 00:59:21,514 Il est où ? 787 00:59:21,874 --> 00:59:23,685 Non, c'est inacceptable. 788 00:59:24,082 --> 00:59:25,980 Qui ordonnerait un tel... 789 00:59:28,234 --> 00:59:30,192 Vous avez trouvé le général ? 790 00:59:33,782 --> 00:59:35,905 Messieurs, prenez une bière. 791 00:59:36,117 --> 00:59:37,825 La liste des clients. 792 00:59:39,120 --> 00:59:40,152 Oui, lieutenant. 793 00:59:43,896 --> 00:59:47,830 Un appel de Paul à Kigali. Il dit que c'est urgent. 794 00:59:48,046 --> 00:59:49,573 Paul, est-ce que ça va ? 795 00:59:49,902 --> 00:59:51,278 On a un gros problème. 796 00:59:51,716 --> 00:59:52,446 Quoi ? 797 00:59:52,655 --> 00:59:53,989 L'armée hutu est là. 798 00:59:54,886 --> 00:59:57,128 Ils nous ont ordonné d'évacuer. 799 00:59:57,972 --> 00:59:58,968 Pourquoi ? 800 01:00:00,100 --> 01:00:01,622 Pour tous nous tuer. 801 01:00:01,830 --> 01:00:02,972 Vous tuer ? 802 01:00:04,729 --> 01:00:06,188 Comment ça ? 803 01:00:06,564 --> 01:00:07,845 Tous ? Combien ? 804 01:00:08,775 --> 01:00:10,684 Il y a 100 employés 805 01:00:11,111 --> 01:00:12,819 et plus de 800 clients. 806 01:00:13,571 --> 01:00:14,852 800 ? 807 01:00:15,407 --> 01:00:18,158 Il y a 800 réfugiés tutsis et hutus. 808 01:00:19,160 --> 01:00:21,236 Il me reste peu de temps. 809 01:00:24,958 --> 01:00:26,452 Je tiens à vous remercier 810 01:00:26,918 --> 01:00:29,789 pour tout ce que vous avez fait pour nous. 811 01:00:30,171 --> 01:00:32,045 Remerciez mes amis de Sabena. 812 01:00:34,214 --> 01:00:35,629 Paul, attendez. 813 01:00:36,086 --> 01:00:38,424 Je vous mets en attente. 814 01:00:47,230 --> 01:00:49,436 Louis, dites à l'ONU ce qui se passe. 815 01:00:49,649 --> 01:00:50,978 Quoi d'autre, monsieur ? 816 01:00:51,192 --> 01:00:53,766 Appelez le bureau du premier ministre, 817 01:00:53,987 --> 01:00:55,267 je dois lui parler. 818 01:01:00,262 --> 01:01:01,724 Vous êtes là ? 819 01:01:02,614 --> 01:01:03,559 Oui, monsieur. 820 01:01:03,767 --> 01:01:05,352 Qui puis-je appeler ? 821 01:01:08,209 --> 01:01:10,783 Les Français, ils fournissent l'armée hutu. 822 01:01:12,505 --> 01:01:15,921 Gagnez du temps, je vous rappelle immédiatement. 823 01:01:20,889 --> 01:01:22,466 Que fais-tu, Dube ? 824 01:01:22,974 --> 01:01:25,845 Le lieutenant a demandé la liste des clients. 825 01:01:29,105 --> 01:01:31,312 Apporte-leur d'autres bières. 826 01:01:32,025 --> 01:01:33,104 Merci. 827 01:01:36,404 --> 01:01:37,982 Suivez-moi. 828 01:01:42,452 --> 01:01:44,777 C'est celle d'il y a 15 jours. 829 01:01:49,918 --> 01:01:51,198 Voilà, lieutenant. 830 01:01:54,172 --> 01:01:56,628 Anderson, Arthurs, Boulier... 831 01:01:58,009 --> 01:01:59,551 C'est quoi ça ? 832 01:02:02,472 --> 01:02:03,503 Les clients. 833 01:02:04,933 --> 01:02:06,641 Tu te fiches de moi ? 834 01:02:07,018 --> 01:02:08,014 Non. 835 01:02:08,812 --> 01:02:13,521 On ne prend plus les noms depuis la mort du président. 836 01:02:13,900 --> 01:02:15,940 Il n'y a plus d'Européens ! 837 01:02:16,861 --> 01:02:20,811 Récupère le nom de tous les cafards qui sont ici. 838 01:02:22,158 --> 01:02:24,649 - Ce sera long. - On n'a pas le temps. 839 01:02:25,370 --> 01:02:29,320 Si je n'ai pas une liste confondant les traîtres, 840 01:02:29,874 --> 01:02:32,544 je tuerai tous les gens qui sont là. 841 01:02:34,170 --> 01:02:35,713 À commencer par toi. 842 01:02:36,461 --> 01:02:37,502 Va. 843 01:02:40,369 --> 01:02:41,240 Oui, commandant ? 844 01:02:55,358 --> 01:02:56,556 Qui as-tu appelé ? 845 01:02:57,995 --> 01:02:58,841 Qui j'ai appelé ? 846 01:02:59,049 --> 01:03:00,730 Ne mens pas ! 847 01:03:02,949 --> 01:03:04,230 Ton nom ? 848 01:03:05,618 --> 01:03:07,445 Rusesabagina. 849 01:03:08,455 --> 01:03:10,364 Paul Rusesabagina. 850 01:03:11,291 --> 01:03:12,750 Je ne t'oublierai pas. 851 01:03:14,044 --> 01:03:15,454 Je ne t'oublierai pas. 852 01:03:16,025 --> 01:03:16,859 Partons. 853 01:03:18,267 --> 01:03:20,172 Allez, on s'en va ! 854 01:03:29,392 --> 01:03:30,331 Ils sont partis. 855 01:03:38,068 --> 01:03:39,610 J'ai tremblé pour toi. 856 01:03:41,446 --> 01:03:42,477 Directeur. 857 01:03:42,864 --> 01:03:44,655 Le président de Sabena en ligne. 858 01:03:46,451 --> 01:03:48,159 Je dois lui parler. 859 01:03:54,143 --> 01:03:55,039 M. Tillens. 860 01:03:55,251 --> 01:03:56,662 Que se passe-t-il ? 861 01:03:56,878 --> 01:03:58,253 Ils sont partis. 862 01:03:58,684 --> 01:04:00,069 Comment avez-vous fait ? 863 01:04:00,469 --> 01:04:03,039 J'ai appelé le bureau du président français. 864 01:04:05,804 --> 01:04:07,630 Vous nous avez sauvé la vie. 865 01:04:08,973 --> 01:04:13,102 J'ai demandé aux Français et aux Belges de vous récupérer. 866 01:04:14,476 --> 01:04:17,190 Ça n'arrivera malheureusement pas. 867 01:04:19,291 --> 01:04:21,186 Ce sont des lâches, Paul. 868 01:04:22,153 --> 01:04:25,902 Le Rwanda ne mérite pas le moindre vote pour eux. 869 01:04:27,242 --> 01:04:30,029 Français, Britanniques, Américains. 870 01:04:31,329 --> 01:04:32,954 Je suis désolé. 871 01:04:35,083 --> 01:04:36,198 Merci. 872 01:04:40,088 --> 01:04:42,081 Il n'y aura pas de sauvetage. 873 01:04:43,049 --> 01:04:44,841 Pas de force d'intervention. 874 01:04:46,928 --> 01:04:48,837 On ne peut compter que sur nous. 875 01:04:50,473 --> 01:04:53,510 Vous connaissez des gens influents, contactez-les. 876 01:04:56,959 --> 01:04:59,648 Dites-leur ce qui va nous arriver. 877 01:05:01,437 --> 01:05:02,715 Dites-leur adieu. 878 01:05:05,989 --> 01:05:07,428 En disant adieu... 879 01:05:08,261 --> 01:05:11,029 faites-leur sentir que votre vie 880 01:05:11,244 --> 01:05:13,035 ne tient qu'à un fil. 881 01:05:13,788 --> 01:05:16,623 Qu'ils sachent que s'ils lâchent ce fil... 882 01:05:18,668 --> 01:05:19,699 vous mourrez. 883 01:05:23,798 --> 01:05:26,965 Qu'ils aient honte et nous envoient de l'aide. 884 01:05:29,721 --> 01:05:34,182 Mais surtout, ceci ne doit pas devenir un camp de réfugiés. 885 01:05:34,768 --> 01:05:38,386 Pour l'Interhamwe, il s'agit d'un hôtel de luxe. 886 01:05:39,064 --> 01:05:42,064 C'est la seule chose qui nous maintienne en vie. 887 01:05:42,859 --> 01:05:44,437 Tu as sorti les notes ? 888 01:05:46,071 --> 01:05:48,312 Merci. Efface le registre. 889 01:05:48,521 --> 01:05:49,313 L'effacer ? 890 01:05:49,532 --> 01:05:51,691 Plus aucun nom ne doit apparaître. 891 01:05:52,369 --> 01:05:54,242 Les menuisiers sont prêts. 892 01:05:54,454 --> 01:05:56,910 Qu'ils enlèvent les numéros des portes. 893 01:05:57,123 --> 01:05:59,080 - Pour y mettre quoi ? - Rien. 894 01:06:07,092 --> 01:06:09,499 Bonjour, voici votre note. 895 01:06:09,719 --> 01:06:12,175 Si vous pensez ne pas pouvoir payer, 896 01:06:12,389 --> 01:06:16,007 allez dans la salle des banquets voir Dube. 897 01:06:20,021 --> 01:06:22,310 Le Département d'État a-t-il idée 898 01:06:22,524 --> 01:06:26,272 si ce qui est en train de se passer est un génocide ? 899 01:06:26,799 --> 01:06:29,938 Nous pensons qu'il y a eu des actes de génocide. 900 01:06:30,156 --> 01:06:34,486 Combien d'actes faut-il pour que ce soit un génocide ? 901 01:06:35,057 --> 01:06:37,914 Alan, je ne peux répondre à cette question. 902 01:06:38,185 --> 01:06:41,460 Est-il vrai que vous avez reçu pour consigne 903 01:06:41,772 --> 01:06:44,117 de ne pas utiliser ce terme seul, 904 01:06:44,337 --> 01:06:46,709 mais de parler d'actes de génocide ? 905 01:06:48,550 --> 01:06:50,008 J'ai des consignes 906 01:06:50,364 --> 01:06:53,883 que j'essaie d'appliquer du mieux que je peux. 907 01:06:55,348 --> 01:06:58,379 Il y a des formules que nous essayons 908 01:06:58,664 --> 01:07:01,139 d'utiliser de façon cohérente. 909 01:07:03,231 --> 01:07:04,891 Ce n'est pas du Glenmorangie. 910 01:07:06,317 --> 01:07:07,977 Tant que c'est du scotch... 911 01:07:11,698 --> 01:07:13,690 Tes amis blancs t'ont abandonné. 912 01:07:15,744 --> 01:07:18,116 - Il faut croire. - Ne t'inquiète pas. 913 01:07:18,872 --> 01:07:20,247 Je m'occuperai de toi. 914 01:07:20,457 --> 01:07:25,747 Ravi de l'entendre. Vous pourriez nous attribuer quelques policiers. 915 01:07:26,108 --> 01:07:27,568 La police est débordée. 916 01:07:28,048 --> 01:07:29,590 J'en suis conscient, 917 01:07:30,133 --> 01:07:33,004 mais le président de Sabena m'a assuré 918 01:07:33,219 --> 01:07:37,169 que les protecteurs des biens belges seraient récompensés. 919 01:07:38,725 --> 01:07:40,349 Je ferai mon possible. 920 01:07:40,977 --> 01:07:42,804 Excusez-moi un instant. 921 01:07:44,522 --> 01:07:46,314 Où est passée la bière ? 922 01:07:47,233 --> 01:07:50,069 Grégoire a pris des bières. 923 01:07:50,653 --> 01:07:51,934 Combien ? 924 01:07:52,989 --> 01:07:53,938 Beaucoup. 925 01:07:57,431 --> 01:07:59,865 Il descend à la réception et me dit : 926 01:08:00,392 --> 01:08:01,894 "Tu veux des filles comment ?" 927 01:08:04,042 --> 01:08:06,877 Le cafard directeur, un lèche-cul. 928 01:08:12,801 --> 01:08:13,749 Mon général... 929 01:08:15,637 --> 01:08:17,345 merci d'être passé. 930 01:08:18,181 --> 01:08:20,371 J'ai appris des choses intéressantes. 931 01:08:20,579 --> 01:08:21,705 Lesquelles ? 932 01:08:22,418 --> 01:08:25,893 En écoutant un colonel de l'ONU et un diplomate américain. 933 01:08:26,648 --> 01:08:27,810 Que disaient-ils ? 934 01:08:28,024 --> 01:08:30,231 Qu'ils allaient tout surveiller. 935 01:08:30,589 --> 01:08:31,897 Ils sont partis. 936 01:08:32,362 --> 01:08:35,083 Grâce à leurs espions. Les satellites. 937 01:08:37,909 --> 01:08:39,320 Ces Américains... 938 01:08:40,036 --> 01:08:41,281 Grégoire ! 939 01:08:45,583 --> 01:08:47,659 Je vous admire, général. 940 01:08:48,169 --> 01:08:50,577 Comment arrivez-vous à tenir vos hommes ? 941 01:08:51,464 --> 01:08:52,745 Je suis un homme fort. 942 01:08:53,174 --> 01:08:54,918 J'aimerais être comme vous. 943 01:08:55,593 --> 01:08:56,838 Voyez mon personnel. 944 01:08:57,971 --> 01:09:00,462 Il refuse de travailler, d'écouter. 945 01:09:00,828 --> 01:09:01,850 C'est un employé ? 946 01:09:02,079 --> 01:09:03,221 Oui. 947 01:09:15,363 --> 01:09:17,688 Au travail, fainéant ! Allez ! 948 01:09:18,956 --> 01:09:20,014 Des satellites ? 949 01:09:21,578 --> 01:09:24,579 Ils ne peuvent pas nous surveiller dans les arbres. 950 01:09:36,885 --> 01:09:37,964 Qu'y a-t-il ? 951 01:09:38,720 --> 01:09:40,428 Je vais au ravitaillement. 952 01:09:41,021 --> 01:09:42,550 Où vas-tu aller ? 953 01:09:42,912 --> 01:09:44,538 Chez George Rutaganda. 954 01:09:46,999 --> 01:09:48,611 Il le faut, Tatiana. 955 01:09:48,981 --> 01:09:51,378 On vaut par l'argent qu'on lui donne. 956 01:09:51,900 --> 01:09:53,809 Tu ne peux y aller seul. 957 01:09:54,235 --> 01:09:55,813 Je n'y vais pas seul. 958 01:09:56,154 --> 01:09:58,989 J'emmène Grégoire. C'est un bon Hutu, 959 01:09:59,199 --> 01:10:01,405 et il veut se racheter. 960 01:10:11,044 --> 01:10:13,036 Ravi de te revoir au travail. 961 01:10:13,254 --> 01:10:16,172 - Toutes mes excuses. - Je t'en prie. 962 01:10:17,133 --> 01:10:18,793 On a du travail ce matin. 963 01:10:19,219 --> 01:10:21,507 On va voir George Rutaganda. 964 01:10:22,555 --> 01:10:23,800 Prends le van. 965 01:10:43,576 --> 01:10:44,857 Papiers. 966 01:10:51,084 --> 01:10:53,326 Je viens voir mon ami Rutaganda. 967 01:10:54,900 --> 01:10:58,024 Goûtez aux putes tutsis avant qu'elles meurent. 968 01:10:58,404 --> 01:11:01,066 Montrez-leur ce qu'est la Force Hutu. 969 01:11:05,953 --> 01:11:07,580 Exterminons cette vermine. 970 01:11:38,465 --> 01:11:40,753 Paul, mon vieil ami. 971 01:11:44,240 --> 01:11:45,880 Putes et sorcières tutsis. 972 01:11:46,097 --> 01:11:48,304 Alors, que puis-je pour toi ? 973 01:11:49,059 --> 01:11:51,217 - Je dois ravitailler. - Entendu. 974 01:11:56,733 --> 01:12:00,184 Paul, tous les prix ont doublé. Tu le sais ? 975 01:12:00,403 --> 01:12:03,190 Oui. Il me faut du riz, des haricots, 976 01:12:03,573 --> 01:12:07,274 du lait en poudre, de la bière et du whisky. 977 01:12:08,244 --> 01:12:10,996 La bière, oui, mais pas de whisky. 978 01:12:11,748 --> 01:12:12,946 Pas de whisky ? 979 01:12:13,541 --> 01:12:15,867 Pas de whisky, pas d'alcools. 980 01:12:16,086 --> 01:12:20,498 Tes riches clients devront se passer de leur scotch. 981 01:12:23,134 --> 01:12:24,593 Je les ai bien fait casquer. 982 01:12:25,970 --> 01:12:27,251 Que dis-tu, George ? 983 01:12:27,681 --> 01:12:30,717 Tes riches cafards à l'hôtel, 984 01:12:31,267 --> 01:12:33,343 leur argent ne leur sert plus. 985 01:12:34,104 --> 01:12:35,977 Les Tutsis seront bientôt morts. 986 01:12:38,942 --> 01:12:41,812 Franchement, tu crois pouvoir tous les tuer ? 987 01:12:43,488 --> 01:12:44,567 Et pourquoi pas ? 988 01:12:46,616 --> 01:12:47,779 Pourquoi pas ? 989 01:12:48,535 --> 01:12:50,408 C'est en bonne voie. 990 01:12:53,581 --> 01:12:56,618 Paul, tu veux 12 sacs de riz, hein ? 991 01:12:57,669 --> 01:13:00,124 Donne-lui 12 sacs de riz et 4 caisses de bière. 992 01:13:00,338 --> 01:13:01,832 Oui, patron, j'y vais. 993 01:13:03,591 --> 01:13:08,752 Paul, j'ajoute une caisse de sodas pour les gosses, gratis. 994 01:13:13,518 --> 01:13:16,056 10 sacs de haricots. Dépêchons ! 995 01:13:17,731 --> 01:13:19,011 Mets ça dans le van. 996 01:13:21,067 --> 01:13:23,107 Un petit tuyau, mon ami. 997 01:13:23,361 --> 01:13:25,603 Nos généraux protègent le Mille Collines 998 01:13:25,822 --> 01:13:27,862 de peur de voir les Belges revenir. 999 01:13:28,074 --> 01:13:30,446 Mais ces généraux seront bientôt partis 1000 01:13:30,660 --> 01:13:32,700 et on sera aux commandes. 1001 01:13:33,705 --> 01:13:37,999 Il est temps de saigner ta vache à lait pour sa viande. 1002 01:13:48,636 --> 01:13:49,668 Allons-y. 1003 01:13:53,183 --> 01:13:55,056 Tu pourrais nous aider. 1004 01:13:55,268 --> 01:13:57,676 De gros traîtres habitent ton hôtel. 1005 01:13:58,772 --> 01:14:00,230 Si on pouvait les coincer, 1006 01:14:01,274 --> 01:14:04,061 on laisserait un ou deux cafards pour toi. 1007 01:14:06,404 --> 01:14:07,685 Tu comprends ? 1008 01:14:09,741 --> 01:14:11,899 C'est bientôt l'aube, George. 1009 01:14:12,702 --> 01:14:14,778 On doit vraiment y aller. 1010 01:14:16,706 --> 01:14:19,791 La route de la rivière est sûre. 1011 01:14:41,106 --> 01:14:42,019 Grégoire. 1012 01:14:42,232 --> 01:14:43,643 Que se passe-t-il ? 1013 01:14:44,275 --> 01:14:45,853 Tu es sorti de la route. 1014 01:14:46,069 --> 01:14:47,357 On va se noyer ! 1015 01:14:47,633 --> 01:14:49,314 Arrête le van ! Arrête ! 1016 01:16:13,907 --> 01:16:15,567 Recule, Grégoire. 1017 01:16:17,452 --> 01:16:18,650 Écoute-moi. 1018 01:16:20,246 --> 01:16:22,998 Ne dis à personne ce qu'on a vu. 1019 01:16:23,416 --> 01:16:24,745 À personne, Grégoire. 1020 01:16:41,142 --> 01:16:42,138 Dube. 1021 01:16:42,769 --> 01:16:45,438 Aide Grégoire à décharger. Merci. 1022 01:17:59,846 --> 01:18:01,009 Directeur ? 1023 01:18:01,222 --> 01:18:03,180 - Ça va ? - N'entre pas ! 1024 01:18:03,725 --> 01:18:07,010 N'entre pas ! J'arrive dans une minute ! 1025 01:18:08,521 --> 01:18:11,191 - Est-ce que ça va ? - Oui, ça va. 1026 01:18:12,317 --> 01:18:14,144 N'entre pas, j'arrive. 1027 01:18:48,395 --> 01:18:49,509 Des centaines. 1028 01:18:52,357 --> 01:18:54,148 Impossible de les compter. 1029 01:18:58,113 --> 01:18:59,939 Pourquoi tant de cruauté ? 1030 01:19:04,452 --> 01:19:05,531 La haine. 1031 01:19:07,038 --> 01:19:08,995 La folie, je ne sais pas. 1032 01:19:14,441 --> 01:19:15,415 Voilà. 1033 01:19:15,797 --> 01:19:17,754 Elle met ses doigts dans la soupe ? 1034 01:19:26,954 --> 01:19:28,172 Tu te trompes. 1035 01:19:28,685 --> 01:19:29,681 Viens avec moi. 1036 01:19:31,771 --> 01:19:33,598 - Où allons-nous ? - Viens. 1037 01:19:50,457 --> 01:19:51,832 Superbe. 1038 01:19:53,835 --> 01:19:54,950 Ça te plaît ? 1039 01:20:04,721 --> 01:20:06,797 Il paraît qu'on doit payer pour tout. 1040 01:20:07,015 --> 01:20:08,213 Oui, c'est exact. 1041 01:20:09,976 --> 01:20:10,890 Alors... 1042 01:20:12,228 --> 01:20:13,723 combien pour ça ? 1043 01:20:15,440 --> 01:20:16,519 Un baiser. 1044 01:20:28,828 --> 01:20:33,206 Tu es un homme bon, Paul Rusesabagina. 1045 01:20:50,308 --> 01:20:51,886 J'ai un aveu à te faire. 1046 01:20:54,020 --> 01:20:55,645 Quand tu étais infirmière... 1047 01:20:56,106 --> 01:20:57,683 - À Ruhengeri ? - Oui. 1048 01:20:58,692 --> 01:21:00,352 Quand je t'ai rencontrée. 1049 01:21:01,986 --> 01:21:03,979 J'ai obtenu ta mutation. 1050 01:21:08,952 --> 01:21:11,277 J'ai soudoyé le ministre de la Santé 1051 01:21:11,621 --> 01:21:13,115 pour qu'on te mute. 1052 01:21:15,166 --> 01:21:15,980 Pourquoi ? 1053 01:21:16,335 --> 01:21:18,000 Pour qu'on soit proches. 1054 01:21:19,462 --> 01:21:20,791 Et que je t'épouse. 1055 01:21:27,887 --> 01:21:29,714 Quel a été le pot-de-vin ? 1056 01:21:32,017 --> 01:21:34,804 - Combien je vaux ? - C'était conséquent. 1057 01:21:35,228 --> 01:21:36,307 C'était quoi ? 1058 01:21:36,855 --> 01:21:37,835 Une voiture. 1059 01:21:39,941 --> 01:21:40,972 Quel genre ? 1060 01:21:41,651 --> 01:21:42,647 Qu'importe ? 1061 01:21:43,486 --> 01:21:44,566 Je veux savoir. 1062 01:21:46,573 --> 01:21:47,735 Une Volkswagen. 1063 01:21:53,246 --> 01:21:55,203 Neuve, j'espère. 1064 01:22:19,647 --> 01:22:22,317 On a eu une belle vie, toi et moi. 1065 01:22:25,904 --> 01:22:29,901 Je remercie Dieu chaque jour pour ce qu'on a vécu. 1066 01:22:36,247 --> 01:22:37,492 Il nous faut un plan. 1067 01:22:39,292 --> 01:22:40,573 Un plan ? 1068 01:22:42,212 --> 01:22:44,963 Nos enfants ne doivent pas nous voir mourir. 1069 01:22:45,173 --> 01:22:48,240 Si la milice arrive, monte aussitôt ici. 1070 01:22:48,572 --> 01:22:49,657 Je ne veux pas... 1071 01:22:49,865 --> 01:22:51,178 Tu dois monter ici. 1072 01:22:51,388 --> 01:22:53,926 - Ne parle pas comme ça. - Il le faut. 1073 01:22:56,101 --> 01:22:57,844 Si je ne peux te rejoindre, 1074 01:22:58,520 --> 01:23:01,437 prends nos enfants par la main... 1075 01:23:03,233 --> 01:23:04,857 et saute. 1076 01:23:06,616 --> 01:23:08,028 Que dis-tu ? 1077 01:23:08,238 --> 01:23:09,518 Il le faut. 1078 01:23:09,885 --> 01:23:12,513 Tu dois me le promettre, Tatiana. 1079 01:23:12,721 --> 01:23:15,891 La machette n'est pas concevable. Promets-moi. 1080 01:23:16,538 --> 01:23:17,685 Je ne peux pas ! 1081 01:23:17,893 --> 01:23:20,397 Tu dois me promettre, Tatiana ! 1082 01:23:20,729 --> 01:23:22,375 Promets que tu le feras. 1083 01:23:26,047 --> 01:23:27,423 Je t'en prie. 1084 01:23:31,011 --> 01:23:31,876 Oui. 1085 01:23:35,015 --> 01:23:36,758 Désolé, je t'aime. 1086 01:23:51,156 --> 01:23:55,105 Il ne faut pas jouer devant l'hôtel, je vous l'ai déjà dit. 1087 01:23:55,326 --> 01:23:57,652 Ramène les enfants à l'intérieur. 1088 01:23:58,851 --> 01:24:00,448 Allez, les enfants. 1089 01:24:03,501 --> 01:24:04,283 Paul ! 1090 01:24:05,128 --> 01:24:06,587 Bonnes nouvelles. 1091 01:24:09,716 --> 01:24:11,699 Félicitations, vos appels 1092 01:24:11,989 --> 01:24:13,254 ont fonctionné. 1093 01:24:13,470 --> 01:24:16,886 J'ai des visas de sortie pour ces familles : 1094 01:24:17,724 --> 01:24:20,393 Abukesu, Tanzanie. 1095 01:24:20,602 --> 01:24:21,681 Bidori, 1096 01:24:22,562 --> 01:24:23,475 Kenya. 1097 01:24:25,523 --> 01:24:27,646 Gituaranga, Zambie. 1098 01:24:29,402 --> 01:24:31,194 Khalesa, Belgique. 1099 01:24:31,404 --> 01:24:32,318 Merci. 1100 01:24:33,490 --> 01:24:34,735 Dakusi... 1101 01:24:36,659 --> 01:24:37,691 Kenya. 1102 01:24:38,620 --> 01:24:40,079 Masambo, 1103 01:24:40,538 --> 01:24:41,701 Zambie. 1104 01:24:42,637 --> 01:24:44,583 Zinguru, Ghana. 1105 01:24:44,980 --> 01:24:46,482 Rusesabagina, 1106 01:24:46,690 --> 01:24:47,798 Belgique. 1107 01:24:49,318 --> 01:24:50,460 Voilà tout. 1108 01:24:53,113 --> 01:24:56,301 Surtout, que les familles soient prêtes à 7 h. 1109 01:24:56,680 --> 01:24:57,576 Colonel... 1110 01:24:58,890 --> 01:25:00,717 Odette et Jean ont un visa ? 1111 01:25:01,518 --> 01:25:03,925 Je suis désolé, Jean et Odette. 1112 01:25:05,146 --> 01:25:08,480 Mais on m'assure qu'il y aura un autre avion. 1113 01:25:08,692 --> 01:25:10,067 Excusez-moi. 1114 01:25:12,278 --> 01:25:15,482 Ne t'inquiète pas, on prendra le prochain. 1115 01:25:18,034 --> 01:25:20,572 Pas question de partir sans les filles. 1116 01:25:30,880 --> 01:25:32,000 C'est quoi ? 1117 01:25:32,319 --> 01:25:35,542 Antibiotiques, médicaments, trousses à pharmacie. 1118 01:25:35,760 --> 01:25:36,626 Merci. 1119 01:25:37,345 --> 01:25:39,172 Il va y avoir un convoi. 1120 01:25:39,889 --> 01:25:41,348 Vous en êtes ? 1121 01:25:45,103 --> 01:25:46,383 Mme Archer... 1122 01:25:47,522 --> 01:25:50,060 j'ai un grand service à vous demander. 1123 01:25:50,859 --> 01:25:54,228 Pourriez-vous retourner chez la vieille dame 1124 01:25:54,446 --> 01:25:55,821 et ramener les filles ? 1125 01:25:56,406 --> 01:26:00,273 Paul, ce quartier a été détruit lors des combats. 1126 01:26:01,244 --> 01:26:03,035 Elles doivent être mortes. 1127 01:26:05,498 --> 01:26:09,081 Je vous en supplie, elles n'ont plus personne. 1128 01:26:12,630 --> 01:26:13,662 J'essaierai. 1129 01:26:15,300 --> 01:26:17,008 On doit partir à 7 h. 1130 01:26:17,927 --> 01:26:19,635 Qui s'occupera des orphelins ? 1131 01:26:20,180 --> 01:26:23,346 Odette, jusqu'à ce qu'on puisse les sortir. 1132 01:26:27,937 --> 01:26:31,556 Quel pays va prendre 20 orphelins rwandais ? 1133 01:26:32,067 --> 01:26:35,352 Je trouverai quelqu'un, je vous le promets. 1134 01:26:37,947 --> 01:26:38,694 Merci. 1135 01:26:38,907 --> 01:26:39,986 Merci à vous. 1136 01:26:47,624 --> 01:26:48,822 Prends ma main. 1137 01:26:49,668 --> 01:26:52,585 Journal de l'Afrique. La Croix-Rouge 1138 01:26:53,129 --> 01:26:55,418 estime que le nombre de morts 1139 01:26:55,632 --> 01:26:58,930 pourrait s'élever à 500 000 individus. 1140 01:26:59,240 --> 01:27:01,885 Un rapport signale que 40 000 corps 1141 01:27:02,201 --> 01:27:04,094 ont été sortis du lac Victoria. 1142 01:27:05,788 --> 01:27:06,705 Où est-elle ? 1143 01:27:07,143 --> 01:27:10,180 Je ne sais pas. Attendons jusqu'à 7 h. 1144 01:27:10,689 --> 01:27:13,393 Si elle n'est toujours pas là... 1145 01:27:14,359 --> 01:27:15,687 elle ne reviendra pas. 1146 01:27:20,073 --> 01:27:21,816 Prenez ces lettres. 1147 01:27:22,617 --> 01:27:24,242 Oui, je les prends. 1148 01:27:24,452 --> 01:27:26,659 Merci de prendre ma lettre. 1149 01:27:28,540 --> 01:27:29,998 Merci beaucoup. 1150 01:27:30,208 --> 01:27:31,453 Je suis désolé. 1151 01:27:32,377 --> 01:27:35,331 J'aurais aimé faire davantage. Désolé. 1152 01:27:37,799 --> 01:27:39,210 Dieu soit avec vous. 1153 01:27:49,060 --> 01:27:51,812 Venez, les enfants. Tatsi, viens. 1154 01:27:53,982 --> 01:27:55,891 Attendons encore un peu. 1155 01:27:56,109 --> 01:27:58,647 On ne peut pas attendre, Tatsi. 1156 01:27:59,904 --> 01:28:01,315 On s'en va ! 1157 01:28:04,951 --> 01:28:06,445 Bonne chance, directeur. 1158 01:28:17,839 --> 01:28:20,412 Je ne pars pas. Retiens Tatiana. 1159 01:28:20,633 --> 01:28:22,258 Prends soin de ma famille. 1160 01:28:28,600 --> 01:28:29,679 Paul ! 1161 01:28:31,186 --> 01:28:32,644 Je ne peux pas les laisser. 1162 01:28:33,146 --> 01:28:34,391 Je ne peux pas. 1163 01:28:36,086 --> 01:28:38,799 Roger, je prendrai le prochain vol ! 1164 01:28:39,152 --> 01:28:41,608 Ne m'abandonne pas, Paul ! 1165 01:28:46,576 --> 01:28:48,485 Ça va aller. 1166 01:28:48,703 --> 01:28:50,197 Je veux papa ! 1167 01:29:17,524 --> 01:29:20,774 Les Hutus qui abritent les cafards, 1168 01:29:20,985 --> 01:29:22,859 sont aussi des cafards. 1169 01:29:25,302 --> 01:29:29,279 Ils sont comme eux et leur destin doit être le même. 1170 01:29:29,494 --> 01:29:31,025 Vous écoutez RTLM. 1171 01:29:42,424 --> 01:29:45,590 Non au recrutement des cafards tutsis rebelles. 1172 01:29:46,636 --> 01:29:50,088 Braves Hutus, les tombes ne sont pas pleines. 1173 01:29:50,807 --> 01:29:53,013 Foutue radio ! 1174 01:29:56,062 --> 01:29:57,334 Ils vont à l'aéroport. 1175 01:30:01,088 --> 01:30:04,925 Restez à l'écoute, je reçois des nouvelles urgentes. 1176 01:30:06,489 --> 01:30:09,154 - Patron, venez vite ! - Pas maintenant. 1177 01:30:09,471 --> 01:30:12,161 C'est important ! Écoutez la radio ! 1178 01:30:13,913 --> 01:30:16,784 On nous signale que d'importants cafards 1179 01:30:17,250 --> 01:30:20,868 et des traîtres s'enfuient du Mille Collines. 1180 01:30:21,087 --> 01:30:23,839 Prenez vos armes et restez à l'écoute. 1181 01:30:24,049 --> 01:30:25,757 Nous vous tenons informés. 1182 01:30:26,885 --> 01:30:28,961 Qui leur a dit, Dube ? 1183 01:30:29,179 --> 01:30:32,133 Grégoire, je l'ai vu partir dans notre bus. 1184 01:30:42,108 --> 01:30:44,267 Général, dites vos conditions. 1185 01:30:44,736 --> 01:30:46,859 Je décide de qui quitte l'hôtel. 1186 01:30:49,699 --> 01:30:52,190 Ils vont droit dans une embuscade ! 1187 01:31:13,014 --> 01:31:13,928 Ralentis. 1188 01:31:15,934 --> 01:31:17,096 Restez calmes. 1189 01:31:18,916 --> 01:31:19,917 On s'arrête ! 1190 01:31:22,253 --> 01:31:24,338 Vous transportez des cafards. 1191 01:31:24,547 --> 01:31:28,969 Ce n'est que du personnel de l'ONU. J'ai les autorisations. 1192 01:31:29,301 --> 01:31:30,344 Je vais vérifier. 1193 01:31:30,553 --> 01:31:32,471 Il n'en est pas question ! 1194 01:31:34,265 --> 01:31:36,074 - Si ! - Couvrez-moi. 1195 01:31:43,169 --> 01:31:44,628 Allez au fond ! 1196 01:31:50,969 --> 01:31:54,254 Éloignez-vous de ce camion ! Immédiatement ! 1197 01:32:04,441 --> 01:32:05,983 Ne touchez pas à ces gens ! 1198 01:32:07,882 --> 01:32:09,444 Reculez ! Arrière ! 1199 01:32:10,071 --> 01:32:12,224 Vous transportez des cafards ! 1200 01:32:12,511 --> 01:32:15,865 Non, des réfugiés sous l'égide de l'ONU ! 1201 01:32:19,831 --> 01:32:23,781 Nous apprenons que des lâches de notre propre armée 1202 01:32:24,002 --> 01:32:26,291 ne nous laissent pas les punir. 1203 01:32:32,552 --> 01:32:34,130 Ils viennent du Mille Collines ? 1204 01:32:34,346 --> 01:32:36,671 Ce sont des réfugiés politiques. 1205 01:32:36,879 --> 01:32:38,329 Personne ne quitte l'hôtel ! 1206 01:32:38,537 --> 01:32:39,798 Ils partent pas ! 1207 01:32:41,019 --> 01:32:41,874 Arrêtez-le ! 1208 01:32:44,731 --> 01:32:45,762 Ordure ! 1209 01:32:51,550 --> 01:32:52,468 Ton nom ? 1210 01:32:53,281 --> 01:32:54,740 - Ton nom ? - Je ne... 1211 01:32:55,825 --> 01:32:56,722 Tue-les ! 1212 01:32:56,931 --> 01:32:58,528 Sortez-les de là ! 1213 01:32:58,953 --> 01:33:01,409 Ton nom ? Quel est ton nom ? 1214 01:33:02,290 --> 01:33:03,412 Vas-y, roule ! 1215 01:33:03,729 --> 01:33:05,233 Dégage ! Sors de là ! 1216 01:33:05,877 --> 01:33:07,502 Dehors ou je tire ! 1217 01:33:31,090 --> 01:33:33,613 D'autres nouvelles, braves Hutus. 1218 01:33:33,822 --> 01:33:38,982 J'apprends que ces cafards de Rusesabagina sont dans un camion. 1219 01:33:39,202 --> 01:33:41,111 10 000 F pour leurs têtes ! 1220 01:33:43,540 --> 01:33:46,031 Ne bouge pas. Donne ta chemise ! 1221 01:33:55,927 --> 01:33:59,592 Allez, Paul ! Donnez-moi votre main. 1222 01:34:04,769 --> 01:34:07,687 - Un médecin ! - Ils arrivent, vite ! 1223 01:34:07,897 --> 01:34:09,142 Dépêchons ! 1224 01:34:17,824 --> 01:34:19,022 Tatiana, ma chérie. 1225 01:34:22,579 --> 01:34:24,322 J'étais si inquiet. 1226 01:34:29,919 --> 01:34:32,375 Tu m'as abandonnée ! 1227 01:34:32,714 --> 01:34:36,130 Reprends ça ! Tu avais juré de ne jamais me quitter. 1228 01:34:36,343 --> 01:34:37,588 Menteur ! 1229 01:34:39,721 --> 01:34:41,512 Je regrette. 1230 01:34:43,683 --> 01:34:45,723 - Papa ! Maman ! - Je vous aime. 1231 01:34:55,487 --> 01:34:58,357 Je voulais que vous soyez tous en sécurité. 1232 01:34:59,115 --> 01:35:01,523 Tu n'avais pas à décider seul. 1233 01:35:01,868 --> 01:35:04,904 On doit décider ensemble. Tu avais promis. 1234 01:35:05,121 --> 01:35:06,153 Tu as raison. 1235 01:35:07,311 --> 01:35:08,362 Tu as raison. 1236 01:35:09,249 --> 01:35:11,913 Je l'ai su dès que le camion est parti. 1237 01:35:12,128 --> 01:35:13,326 Je regrette. 1238 01:35:13,692 --> 01:35:14,902 Mets davantage d'eau. 1239 01:35:15,256 --> 01:35:16,834 Que font-ils ? 1240 01:35:18,447 --> 01:35:19,221 Dube ? 1241 01:35:20,130 --> 01:35:23,719 Désolé, ils ont coupé l'eau. On n'a que ça. 1242 01:35:30,605 --> 01:35:31,519 Général. 1243 01:35:32,190 --> 01:35:33,981 Où sont mes provisions ? 1244 01:35:34,609 --> 01:35:35,938 La cave est vide. 1245 01:35:36,569 --> 01:35:38,277 Tu n'as rien 1246 01:35:38,488 --> 01:35:41,026 et tu m'appelles à l'aide ? 1247 01:35:41,574 --> 01:35:43,484 Pour protéger ces cafards ? 1248 01:35:43,868 --> 01:35:45,907 J'ai l'argent des clients. 1249 01:35:46,225 --> 01:35:47,988 Des francs rwandais ! 1250 01:35:49,146 --> 01:35:50,950 Juste bons pour se torcher. 1251 01:35:53,003 --> 01:35:54,710 Je ne peux plus rien. 1252 01:35:55,088 --> 01:35:57,875 Fini la police, fini la protection. 1253 01:35:59,134 --> 01:36:02,004 Que l'ONU s'occupe de vous. 1254 01:36:05,140 --> 01:36:06,800 Démarre, roule ! 1255 01:36:13,398 --> 01:36:15,474 Que ferait Sabena de tout ça ? 1256 01:36:23,014 --> 01:36:23,946 Attention ! 1257 01:36:30,540 --> 01:36:31,738 Couche-toi ! 1258 01:36:36,463 --> 01:36:38,621 Tu es blessée ? Allez dehors. 1259 01:36:38,840 --> 01:36:40,916 Ne bouge pas, j'enlève le verre. 1260 01:36:41,134 --> 01:36:42,676 Des blessés ? 1261 01:36:43,011 --> 01:36:45,336 Des coupures, des contusions. 1262 01:36:51,686 --> 01:36:53,560 Dieu merci, c'était la réserve. 1263 01:36:55,523 --> 01:36:59,565 Les organisations humanitaires signalent que l'avancée 1264 01:36:59,882 --> 01:37:02,261 de l'armée tutsi a déclenché l'exode 1265 01:37:02,593 --> 01:37:04,739 des réfugiés hutus vers le Congo. 1266 01:37:05,075 --> 01:37:06,783 Décrit comme étant 1267 01:37:06,993 --> 01:37:09,994 le plus grand exode de l'histoire moderne. 1268 01:37:10,351 --> 01:37:11,747 Les rebelles sont là 1269 01:37:11,956 --> 01:37:16,001 et ont proposé un pacte accepté par les généraux hutus. 1270 01:37:17,170 --> 01:37:19,993 Ils échangeront leurs prisonniers hutus 1271 01:37:20,319 --> 01:37:21,881 et vous passerez 1272 01:37:22,092 --> 01:37:25,295 derrière les lignes rebelles où vous serez en sécurité. 1273 01:37:25,720 --> 01:37:27,428 Qu'en est-il de l'Interhamwe ? 1274 01:37:27,932 --> 01:37:29,639 Personne ne les contrôle. 1275 01:37:30,120 --> 01:37:30,996 Ils nous tueront. 1276 01:37:31,205 --> 01:37:33,805 Ils nous tueront si on reste ici. 1277 01:37:34,163 --> 01:37:35,978 Il faut prendre ce risque. 1278 01:37:37,273 --> 01:37:39,646 Quand faudra-t-il être prêts ? 1279 01:37:39,984 --> 01:37:41,721 Dans deux jours, Paul. 1280 01:37:42,049 --> 01:37:43,088 Deux jours ? 1281 01:37:44,280 --> 01:37:48,409 Jamais on ne tiendra. Je n'ai rien pour les soudoyer ! 1282 01:37:50,203 --> 01:37:51,058 Colonel, 1283 01:37:51,267 --> 01:37:53,951 nous serons tous morts dans 2 jours. 1284 01:38:18,023 --> 01:38:18,936 Diane... 1285 01:38:20,233 --> 01:38:23,732 laisse ta maman dormir. Fais dodo toi aussi. 1286 01:38:32,537 --> 01:38:33,700 Le Diplomat. 1287 01:38:35,749 --> 01:38:36,662 Quoi ? 1288 01:38:37,709 --> 01:38:39,701 Je dois aller au Diplomat. 1289 01:38:49,721 --> 01:38:50,717 Où vas-tu ? 1290 01:38:50,930 --> 01:38:52,389 Au Dipomat. 1291 01:38:52,599 --> 01:38:55,469 - Pourquoi ? - Vos provisions sont là-bas. 1292 01:38:56,770 --> 01:38:58,976 Mettez un policier au portail. 1293 01:38:59,397 --> 01:39:01,935 Non, voyons d'abord les provisions. 1294 01:39:14,871 --> 01:39:16,069 Madame Archer ! 1295 01:39:40,230 --> 01:39:41,344 Couvrez-nous. 1296 01:39:41,553 --> 01:39:42,513 Dépêchons ! 1297 01:39:47,028 --> 01:39:48,059 Montre-moi. 1298 01:39:57,455 --> 01:39:58,736 Regardez ça. 1299 01:39:59,332 --> 01:40:00,363 Joli, non ? 1300 01:40:00,917 --> 01:40:02,115 Et voilà. 1301 01:40:09,175 --> 01:40:11,334 Les rebelles se rapprochent, non ? 1302 01:40:12,554 --> 01:40:15,009 Je leur laisse ce cimetière. 1303 01:40:15,223 --> 01:40:17,595 On a fait évacuer la ville. 1304 01:40:20,228 --> 01:40:21,058 Tiens. 1305 01:40:22,564 --> 01:40:23,595 Bois un coup. 1306 01:40:30,655 --> 01:40:32,233 Sais-tu comment ils l'appellent ? 1307 01:40:35,994 --> 01:40:39,529 "Ishca Baha", l'eau de la vie. 1308 01:40:45,545 --> 01:40:47,917 Autrefois, j'ai visité 1309 01:40:48,256 --> 01:40:51,210 la meilleure distillerie du monde. 1310 01:40:52,302 --> 01:40:54,045 Tu connais l'Écosse ? 1311 01:40:56,514 --> 01:40:58,139 Superbe pays. 1312 01:40:58,683 --> 01:41:00,225 Superbes golfs. 1313 01:41:01,686 --> 01:41:02,849 Je me demande 1314 01:41:03,271 --> 01:41:05,015 si j'y retournerai. 1315 01:41:06,232 --> 01:41:07,228 À ton avis ? 1316 01:41:08,943 --> 01:41:09,809 Non. 1317 01:41:11,780 --> 01:41:14,567 J'espère qu'on fera de grandes choses. 1318 01:41:16,242 --> 01:41:17,405 Peut-on y aller ? 1319 01:41:19,579 --> 01:41:21,904 Je vais te faire une grande faveur. 1320 01:41:22,123 --> 01:41:23,072 Soldat ! 1321 01:41:24,334 --> 01:41:27,121 Mettez ça dans la jeep et gardez-les. 1322 01:41:28,338 --> 01:41:32,418 Je vais t'emmener dans notre nouveau Q.G. à Gitarama. 1323 01:41:33,551 --> 01:41:35,295 Je ne veux pas aller là-bas. 1324 01:41:35,929 --> 01:41:38,135 Retourner à l'hôtel est exclu. 1325 01:41:38,348 --> 01:41:39,972 Les autres fous y sont. 1326 01:41:40,809 --> 01:41:41,674 Général, 1327 01:41:42,060 --> 01:41:45,393 il faut y retourner récupérer ma famille ! 1328 01:41:46,189 --> 01:41:48,597 Crois-moi, on est bien mieux ici. 1329 01:41:49,275 --> 01:41:50,307 Général, 1330 01:41:51,653 --> 01:41:53,444 ces temps sont durs, 1331 01:41:53,905 --> 01:41:55,399 il faut s'entraider. 1332 01:41:56,074 --> 01:41:58,826 Quelle aide puis-je attendre de toi ? 1333 01:41:59,703 --> 01:42:01,207 Vous êtes marqué. 1334 01:42:01,517 --> 01:42:02,476 Comment ça ? 1335 01:42:03,373 --> 01:42:06,208 Par les Américains, comme criminel de guerre ! 1336 01:42:06,751 --> 01:42:09,242 J'en ai assez de tes mensonges. 1337 01:42:09,671 --> 01:42:11,663 Êtes-vous bête, général ? 1338 01:42:12,465 --> 01:42:14,458 Comment croyez-vous qu'ils opèrent ? 1339 01:42:14,676 --> 01:42:18,923 Vous avez 5 étoiles, qui croyez-vous qu'ils rechercheront ? 1340 01:42:23,852 --> 01:42:24,765 Très bien. 1341 01:42:26,479 --> 01:42:30,014 Allons à Gitarama et vous resterez sur la liste. 1342 01:42:30,667 --> 01:42:32,173 Je n'ai pas commis de crimes. 1343 01:42:32,381 --> 01:42:34,021 Qui le leur dira ? 1344 01:42:34,230 --> 01:42:37,072 Si ce n'est moi qui vous appuierai ? 1345 01:42:37,282 --> 01:42:40,366 Ils diront que vous avez dirigé ces massacres. 1346 01:42:40,681 --> 01:42:41,995 Je n'ai pas fait ça ! 1347 01:42:42,203 --> 01:42:43,955 Et ils vous croiront ? 1348 01:42:44,226 --> 01:42:45,582 Tu leur diras la vérité. 1349 01:42:45,790 --> 01:42:47,747 Seulement si vous m'aidez ! 1350 01:42:49,711 --> 01:42:51,205 Vous allez me tuer ? 1351 01:42:54,341 --> 01:42:55,503 Tuez-moi. 1352 01:42:56,384 --> 01:42:58,211 Je vous en prie, tuez-moi. 1353 01:42:58,428 --> 01:43:02,011 Je vous paierai pour tuer ma famille ! 1354 01:43:02,891 --> 01:43:04,515 Vous ne pouvez rien me faire. 1355 01:43:04,726 --> 01:43:06,553 Tu diras que je n'ai rien fait ! 1356 01:43:10,523 --> 01:43:11,603 Partons. 1357 01:43:12,317 --> 01:43:13,266 Immédiatement. 1358 01:43:26,414 --> 01:43:28,288 Dégagez le portail ! 1359 01:43:34,443 --> 01:43:36,248 Arrêtez ! Arrêtez ! 1360 01:43:37,300 --> 01:43:38,498 Videz l'hôtel ! 1361 01:43:39,135 --> 01:43:40,215 Tatiana ! 1362 01:43:43,702 --> 01:43:44,773 Fichez le camp ! 1363 01:44:16,756 --> 01:44:17,653 C'est lui ! 1364 01:44:20,552 --> 01:44:21,631 Le directeur ! 1365 01:44:22,137 --> 01:44:23,417 Arrêtez-le ! 1366 01:45:06,097 --> 01:45:07,161 Tu as vu Tatiana ? 1367 01:45:07,369 --> 01:45:08,801 Non, pourquoi ? 1368 01:45:09,017 --> 01:45:10,844 Je dois trouver ma femme ! 1369 01:45:46,450 --> 01:45:47,971 Ils sont partis ! 1370 01:45:57,148 --> 01:45:59,105 Que pensais-tu faire avec ça ? 1371 01:46:02,612 --> 01:46:03,727 Je sais pas ! 1372 01:46:08,201 --> 01:46:09,576 J'ai eu peur 1373 01:46:10,161 --> 01:46:11,656 que tu n'aies sauté. 1374 01:46:38,023 --> 01:46:39,433 Pourvu qu'on revienne. 1375 01:46:52,662 --> 01:46:54,156 Qu'est-ce qu'elle a ? 1376 01:46:55,040 --> 01:46:56,997 Elle a une forte fièvre. 1377 01:47:05,050 --> 01:47:06,710 On va où, papa ? 1378 01:47:07,552 --> 01:47:09,046 Dans un endroit sûr. 1379 01:48:06,903 --> 01:48:07,816 Mon Dieu... 1380 01:48:30,552 --> 01:48:31,832 Que se passe-t-il ? 1381 01:48:56,891 --> 01:48:59,838 Allongez-vous tous ! Les enfants, par ici. 1382 01:49:00,206 --> 01:49:01,784 Faites-les passer. 1383 01:49:08,631 --> 01:49:11,383 Ne t'arrête pas ! Fonce dans le tas ! 1384 01:49:53,009 --> 01:49:54,198 Que se passe-t-il ? 1385 01:49:58,264 --> 01:50:01,052 Les rebelles ! On franchit leur ligne. 1386 01:50:02,185 --> 01:50:04,474 Tout va bien, on est sauvés. 1387 01:50:09,025 --> 01:50:11,777 Tout va bien, asseyez-vous. 1388 01:50:45,854 --> 01:50:47,431 Il a besoin d'eau. 1389 01:50:48,857 --> 01:50:50,814 Il est complètement déshydraté. 1390 01:50:52,110 --> 01:50:54,566 On a réussi. Allez, descendez. 1391 01:50:57,490 --> 01:50:58,570 Elle est malade. 1392 01:51:00,410 --> 01:51:01,655 Oui, très malade. 1393 01:51:04,664 --> 01:51:05,494 Paul. 1394 01:51:06,583 --> 01:51:10,663 Les bus de l'autre côté vous emmèneront en Tanzanie. 1395 01:51:11,296 --> 01:51:15,340 Allez-y, j'ignore quand ce sera de nouveau possible. 1396 01:51:16,343 --> 01:51:18,086 - Bonne chance. - Merci. 1397 01:51:21,681 --> 01:51:23,508 - Dieu merci. - On a réussi. 1398 01:51:24,976 --> 01:51:26,091 On est là, hein ? 1399 01:51:26,311 --> 01:51:28,268 - Merci, Paul. - On a réussi. 1400 01:51:31,545 --> 01:51:33,191 Je tiens à vous remercier. 1401 01:51:33,401 --> 01:51:34,777 Constance ! 1402 01:51:36,112 --> 01:51:38,603 Tu es en vie ! Quelle joie de te voir. 1403 01:51:38,823 --> 01:51:41,065 As-tu vu mon frère et sa femme ? 1404 01:51:43,495 --> 01:51:44,989 Les avez-vous vus ? 1405 01:51:45,705 --> 01:51:47,579 Maman, viens voir, vite ! 1406 01:51:49,042 --> 01:51:50,702 Tu les vois quelque part ? 1407 01:51:52,921 --> 01:51:54,119 Maman, regarde. 1408 01:51:57,342 --> 01:52:00,129 Tu les vois, maman ? C'est eux ? 1409 01:52:01,346 --> 01:52:02,805 C'est eux, maman ? 1410 01:52:04,557 --> 01:52:06,182 Vous avez vu ces gens ? 1411 01:52:06,393 --> 01:52:11,055 La petite fille, c'est Anaïs et l'autre, c'est Carine. 1412 01:52:13,650 --> 01:52:15,227 Avez-vous vu ces filles ? 1413 01:52:16,736 --> 01:52:18,693 Personne n'a vu ces filles ? 1414 01:52:21,470 --> 01:52:23,953 Anaïs, et ça, c'est mon frère. 1415 01:52:24,265 --> 01:52:26,491 Montez tous dans les bus ! 1416 01:52:41,886 --> 01:52:44,674 On trouvera les filles. On les trouvera. 1417 01:52:49,227 --> 01:52:50,342 Boussey ? 1418 01:52:50,937 --> 01:52:52,218 C'est toi. 1419 01:52:55,483 --> 01:52:59,018 - Où était-elle ? - Dans un camion du Mille Collines. 1420 01:53:01,573 --> 01:53:05,028 Les gens évacués du Mille Collines, embarquez ! 1421 01:53:05,347 --> 01:53:06,235 Non ! 1422 01:53:17,276 --> 01:53:18,264 Attendez ! 1423 01:53:28,954 --> 01:53:30,104 Arrêtez-vous ! 1424 01:53:33,271 --> 01:53:34,600 C'est Pat ! 1425 01:53:35,398 --> 01:53:36,545 Madame Archer ! 1426 01:53:36,962 --> 01:53:38,441 Arrêtez le bus ! 1427 01:53:41,780 --> 01:53:43,108 Attendez-nous. 1428 01:53:43,490 --> 01:53:46,823 Madame Archer, j'étais tellement inquiet. 1429 01:53:47,619 --> 01:53:49,243 Quel bonheur de vous voir. 1430 01:53:49,537 --> 01:53:50,700 Venez vite. 1431 01:54:07,097 --> 01:54:08,970 Anaïs ? Carine ? 1432 01:54:29,744 --> 01:54:31,286 Dans mes bras ! 1433 01:54:34,749 --> 01:54:38,747 Bonjour, mes chéries. Anaïs, comment ça va, trésor ? 1434 01:54:41,047 --> 01:54:42,458 Ce sont vos cousines ! 1435 01:54:50,765 --> 01:54:52,674 Ils n'avaient plus de place. 1436 01:54:53,059 --> 01:54:54,684 Il y en a toujours. 1437 01:55:09,951 --> 01:55:12,987 Paul Rusesabagina abrita 1 268 réfugiés 1438 01:55:13,204 --> 01:55:16,241 dans l'hôtel Mille Collines à Kigali. 1439 01:55:17,959 --> 01:55:21,708 Paul et Tatiana vivent en Belgique avec leurs enfants 1440 01:55:21,921 --> 01:55:25,290 et leurs nièces adoptées, Anaïs et Carine. 1441 01:55:27,093 --> 01:55:31,589 On ne retrouva pas le frère de Tatiana et sa femme. 1442 01:55:33,266 --> 01:55:36,884 En 2002, le général Bizimungu fut jugé en Tanzanie. 1443 01:55:37,103 --> 01:55:39,974 Et le leader Rutaganda fut emprisonné à vie. 1444 01:55:41,524 --> 01:55:43,564 Le génocide s'acheva en juillet 1994, 1445 01:55:43,777 --> 01:55:45,152 quand les rebelles tutsis 1446 01:55:45,362 --> 01:55:48,398 entraînèrent l'armée hutu et la milice au Congo. 1447 01:55:50,367 --> 01:55:54,447 Ils laissèrent derrière eux un million de cadavres. 1448 01:57:46,983 --> 01:57:49,937 Sous-titres : Alain Delalande 1449 01:57:50,445 --> 01:57:53,316 Sous-titrage : L.V.T. - Paris