1
00:00:14,681 --> 00:00:17,931
Cessez-le-feu trop tardif
pour sauver les villages.
2
00:00:22,188 --> 00:00:24,810
Clinton a fait part
de son inquiétude
3
00:00:25,025 --> 00:00:28,109
quant à la situation détériorée
à Sarajevo.
4
00:00:33,054 --> 00:00:36,941
Quand on me demande
pourquoi je hais tous les Tutsis,
5
00:00:37,245 --> 00:00:39,617
je réponds : "Lisez notre histoire."
6
00:00:39,998 --> 00:00:42,750
Ils ont collaboré
avec les colons belges.
7
00:00:42,959 --> 00:00:45,960
Ils nous ont volé notre terre hutu.
8
00:00:46,171 --> 00:00:49,207
Les rebelles tutsis sont revenus.
9
00:00:49,424 --> 00:00:52,460
Ce sont des cafards, des assassins.
10
00:00:52,677 --> 00:00:57,090
Le Rwanda est notre terre hutu,
nous sommes la majorité.
11
00:00:57,307 --> 00:01:00,758
Ils sont une minorité de traîtres,
d'envahisseurs.
12
00:01:00,977 --> 00:01:03,468
Nous écraserons cette invasion.
13
00:01:03,688 --> 00:01:06,559
Nous anéantirons
les rebelles du FPR.
14
00:01:06,900 --> 00:01:10,185
Vous écoutez RTLM,
la radio de la Force Hutu.
15
00:01:10,403 --> 00:01:13,570
Soyez vigilants,
surveillez vos voisins.
16
00:01:32,884 --> 00:01:34,544
M. Rusesabagina, merci.
17
00:01:34,761 --> 00:01:36,136
Ravi de vous voir.
18
00:01:49,859 --> 00:01:52,066
Pour vous, directement de La Havane.
19
00:01:52,445 --> 00:01:55,399
Formidable.
Faites mes amitiés à Fidel Castro.
20
00:02:22,600 --> 00:02:24,842
Excellent cigare, directeur.
21
00:02:25,520 --> 00:02:29,019
C'est un Cohiba.
Ça vaut 10 000 francs.
22
00:02:29,232 --> 00:02:30,892
10 000 francs ?
23
00:02:31,192 --> 00:02:34,277
Oui, mais ça vaut bien plus
pour moi.
24
00:02:35,077 --> 00:02:36,010
Comment ça ?
25
00:02:38,950 --> 00:02:41,156
Si je donne 10 000 F
à un businessman,
26
00:02:41,369 --> 00:02:44,240
ça ne l'impressionnera pas,
il est riche.
27
00:02:44,497 --> 00:02:49,076
Mais si je lui donne un Cohiba
arrivé en direct de Cuba...
28
00:02:49,919 --> 00:02:51,544
c'est la classe, Dube.
29
00:02:52,547 --> 00:02:53,745
La classe !
30
00:03:03,767 --> 00:03:06,340
Cohiba, merveilleux cigare.
31
00:03:07,645 --> 00:03:08,926
Le meilleur.
32
00:03:09,689 --> 00:03:11,267
Tu viendras au meeting ?
33
00:03:14,152 --> 00:03:18,613
Si je peux, mais je n'ai guère
de temps pour la politique.
34
00:03:19,491 --> 00:03:22,575
La politique, c'est le pouvoir.
Le pouvoir hutu
35
00:03:22,786 --> 00:03:24,161
et l'argent.
36
00:03:28,312 --> 00:03:29,647
Tu dois nous rejoindre.
37
00:03:32,170 --> 00:03:33,498
Merci, George.
38
00:03:34,255 --> 00:03:36,414
Le temps aussi, c'est de l'argent.
39
00:03:37,550 --> 00:03:40,088
Il me faut
6 caisses de bière en plus.
40
00:03:40,470 --> 00:03:42,427
Avec la commande habituelle.
41
00:03:45,384 --> 00:03:46,747
L'hôtel marche bien ?
42
00:03:46,956 --> 00:03:47,915
Très bien.
43
00:03:49,062 --> 00:03:50,853
C'est un plaisir de te voir.
44
00:03:57,946 --> 00:04:00,401
Pose ça !
C'est pas de la bière !
45
00:04:06,037 --> 00:04:07,531
Vire-moi ça.
46
00:04:09,416 --> 00:04:12,582
Tu auras des Heineken
au lieu des Carlsberg.
47
00:04:12,794 --> 00:04:13,873
Sans majoration.
48
00:04:14,087 --> 00:04:15,118
Merci.
49
00:04:19,676 --> 00:04:23,009
Une affaire avec la Chine.
10 cents pièce.
50
00:04:25,056 --> 00:04:26,930
J'en tirerai au moins 50.
51
00:04:27,684 --> 00:04:28,882
Au moins.
52
00:04:36,067 --> 00:04:38,226
George Rutaganda
est un méchant homme.
53
00:04:38,737 --> 00:04:41,275
Il a dit à la radio
de tuer les Tutsis.
54
00:04:42,782 --> 00:04:45,783
Rutaganda et ses gens
sont des idiots.
55
00:04:45,994 --> 00:04:47,785
Leur temps arrive à sa fin.
56
00:04:48,455 --> 00:04:50,328
Peu importe, ça le regarde.
57
00:04:56,338 --> 00:04:57,748
L'Interhamwe !
58
00:04:58,590 --> 00:04:59,788
Obéis, gare-toi.
59
00:05:20,278 --> 00:05:24,110
Redresse-toi.
Souris, n'attire pas l'attention.
60
00:05:24,824 --> 00:05:28,074
Des voisins sont là,
ils me savent tutsi.
61
00:05:28,411 --> 00:05:30,653
Souris comme à des amis, Dube.
62
00:05:35,335 --> 00:05:36,710
C'est un cafard tutsi !
63
00:05:36,920 --> 00:05:37,999
T'es tutsi ?
64
00:05:39,547 --> 00:05:43,130
Non, non ! Force Hutu !
65
00:05:50,850 --> 00:05:52,179
Sors-nous de là.
66
00:06:00,652 --> 00:06:02,526
De l'eau coule de la caisse.
67
00:06:02,737 --> 00:06:04,813
Gare-toi devant l'hôtel.
68
00:06:08,284 --> 00:06:10,360
Grégoire, occupe-toi de l'eau.
69
00:06:11,663 --> 00:06:12,694
Grégoire !
70
00:06:13,164 --> 00:06:14,362
Immédiatement.
71
00:06:19,504 --> 00:06:21,413
Dube, c'est le hall d'entrée !
72
00:06:21,819 --> 00:06:24,591
- Que se passe-t-il ?
- Désolé, une urgence.
73
00:06:28,596 --> 00:06:30,803
- Merde !
- Je suis désolé.
74
00:06:34,019 --> 00:06:35,845
10 vivants, 12 morts.
75
00:06:38,606 --> 00:06:39,769
D'accord.
76
00:06:40,817 --> 00:06:42,525
Mais garde les carapaces.
77
00:06:42,777 --> 00:06:44,355
Remplis-les avec...
78
00:06:44,988 --> 00:06:48,137
de la farce.
Mélange la bonne chair avec...
79
00:06:48,345 --> 00:06:49,096
Du cassava ?
80
00:06:50,827 --> 00:06:51,858
Et du poisson.
81
00:06:52,412 --> 00:06:53,787
Tipali ?
82
00:06:54,456 --> 00:06:58,453
On appellera ça : "homard farci
au cassava et au tipali".
83
00:06:59,586 --> 00:07:00,535
La classe ?
84
00:07:01,087 --> 00:07:02,332
C'est ça.
85
00:07:05,216 --> 00:07:09,012
Le problème, général Bizimungu,
c'est qu'apparemment,
86
00:07:09,283 --> 00:07:11,509
la milice interhamwe
87
00:07:12,640 --> 00:07:14,300
refusera l'accord de paix.
88
00:07:14,642 --> 00:07:19,221
Que l'ONU ne s'inquiète pas,
nous contrôlons l'Interhamwe.
89
00:07:19,606 --> 00:07:21,433
- Général...
- Paul !
90
00:07:22,275 --> 00:07:23,672
Ce scotch est superbe.
91
00:07:23,881 --> 00:07:27,519
Notre meilleur pur malt.
Je savais que vous apprécieriez.
92
00:07:27,906 --> 00:07:29,400
Colonel, ravi de vous voir.
93
00:07:29,741 --> 00:07:31,283
Vous aussi, Paul.
94
00:07:32,285 --> 00:07:35,321
Permettez-moi
de vous conseiller le homard.
95
00:07:35,538 --> 00:07:37,116
Il est sensationnel.
96
00:07:37,499 --> 00:07:40,120
Du homard à Kigali ?
Quel honneur !
97
00:07:40,335 --> 00:07:41,200
Merci.
98
00:07:41,419 --> 00:07:44,089
Un petit cadeau
vous attend au vestiaire.
99
00:07:45,507 --> 00:07:46,882
Veuillez m'excuser.
100
00:07:57,477 --> 00:07:59,019
Bon après-midi, mesdames.
101
00:07:59,229 --> 00:08:01,517
Dans la mallette du général.
102
00:08:03,191 --> 00:08:06,358
RTLM, la radio de la Force Hutu.
103
00:08:07,028 --> 00:08:09,519
J'ai un message
pour notre président.
104
00:08:09,906 --> 00:08:13,655
Attention,
méfiez-vous des rebelles tutsis.
105
00:08:13,868 --> 00:08:17,783
Ne serrez pas
la main qui vous poignardera.
106
00:08:18,415 --> 00:08:21,369
... en direct de Kigali
où la tension monte
107
00:08:21,584 --> 00:08:24,502
en vue de l'accord de paix
négocié par l'ONU.
108
00:08:29,259 --> 00:08:30,290
Bonjour, M. Paul.
109
00:08:44,232 --> 00:08:45,691
Bonjour, Jeremiah.
110
00:08:52,949 --> 00:08:54,989
- Ravie de te voir.
- Odette...
111
00:08:56,870 --> 00:08:58,198
À bientôt.
112
00:09:00,206 --> 00:09:02,116
Ton frère et les filles sont là.
113
00:09:08,298 --> 00:09:10,006
Anaïs, à toi maintenant.
114
00:09:13,928 --> 00:09:18,057
Qui a gagné ? Peu importe.
Qui veut des chocolats ?
115
00:09:18,266 --> 00:09:19,511
Papa, regarde !
116
00:09:23,104 --> 00:09:25,975
Doux Jésus !
Qui veut des chocolats ?
117
00:09:26,941 --> 00:09:28,815
Dites merci à l'oncle Paul.
118
00:09:29,027 --> 00:09:31,944
- Pas avant le dîner.
- Vous avez entendu maman.
119
00:09:34,407 --> 00:09:35,486
Rentrons.
120
00:09:42,123 --> 00:09:44,958
La boutique ne va pas fort.
Et l'hôtel ?
121
00:09:45,168 --> 00:09:48,192
Plein, les gens
viennent voir les gorilles.
122
00:09:48,400 --> 00:09:51,208
La presse étrangère
est là pour l'accord...
123
00:09:51,508 --> 00:09:53,631
- Quoi ?
- Il y a des soldats !
124
00:09:53,843 --> 00:09:54,709
Où ?
125
00:09:54,928 --> 00:09:56,173
Dans la rue !
126
00:10:00,600 --> 00:10:02,094
Je vais jeter un œil.
127
00:10:02,519 --> 00:10:03,717
Tout va bien.
128
00:10:06,398 --> 00:10:07,678
Tu es tutsi !
129
00:10:07,899 --> 00:10:10,057
Je vous en prie, c'est mon mari.
130
00:10:10,485 --> 00:10:12,857
- Il est jardinier.
- C'est un espion !
131
00:10:14,364 --> 00:10:15,360
Suis-nous.
132
00:10:19,557 --> 00:10:20,823
Que se passe-t-il ?
133
00:10:21,204 --> 00:10:23,031
Tatiana, rentre à la maison !
134
00:10:23,248 --> 00:10:25,536
- Ne reste pas ici.
- C'est Victor.
135
00:10:29,358 --> 00:10:31,418
Non, capitaine, c'est pas moi !
136
00:10:31,631 --> 00:10:34,087
C'est pas moi, capitaine !
137
00:10:35,719 --> 00:10:38,838
Croyez-moi, c'est pas moi !
138
00:10:41,474 --> 00:10:42,803
Fais quelque chose !
139
00:10:43,018 --> 00:10:44,642
- Quoi ?
- Appelle quelqu'un.
140
00:10:45,729 --> 00:10:47,602
Je partirai pas !
141
00:10:55,280 --> 00:10:57,319
Mettez-le dans le camion !
142
00:10:58,241 --> 00:10:59,735
Fais quelque chose.
143
00:11:06,207 --> 00:11:07,999
On ne peut rien faire.
144
00:11:09,252 --> 00:11:11,126
Tu dois passer la nuit ici.
145
00:11:18,678 --> 00:11:20,635
Pourquoi arrêter Victor ?
146
00:11:22,891 --> 00:11:26,260
Il ne fait pas de politique,
il est jardinier.
147
00:11:26,478 --> 00:11:28,269
Qui sait, Tatsi ?
148
00:11:29,439 --> 00:11:30,435
Qui sait ?
149
00:11:31,358 --> 00:11:34,727
Quelqu'un qui ne l'aime pas
a dû le dénoncer.
150
00:11:35,987 --> 00:11:37,481
C'est fréquent maintenant.
151
00:11:39,741 --> 00:11:44,617
Tu pourrais peut-être appeler
une de tes relations dans l'armée.
152
00:11:45,497 --> 00:11:46,991
Ça ne changerait rien.
153
00:11:48,649 --> 00:11:50,064
Demande une faveur.
154
00:11:50,669 --> 00:11:52,578
Non, je ne peux pas.
155
00:11:54,089 --> 00:11:58,585
Tatsi, je passe mes journées
à satisfaire tel officier,
156
00:11:58,802 --> 00:12:01,174
tel diplomate, des touristes,
157
00:12:01,638 --> 00:12:05,338
pour que le jour
où nous avons besoin d'aide,
158
00:12:05,558 --> 00:12:07,302
je puisse compter sur eux.
159
00:12:08,061 --> 00:12:09,721
Victor est un bon voisin.
160
00:12:10,146 --> 00:12:12,103
Ce n'est pas un parent.
161
00:12:12,565 --> 00:12:14,060
Seule la famille compte.
162
00:12:14,943 --> 00:12:16,141
Je t'en prie.
163
00:12:16,653 --> 00:12:20,353
Je t'en prie,
fais confiance à mon jugement.
164
00:12:36,506 --> 00:12:38,084
Cette mission est nulle.
165
00:12:38,466 --> 00:12:41,171
Un séjour à l'hôtel
sans se faire tirer dessus ?
166
00:12:43,847 --> 00:12:45,045
Messieurs.
167
00:12:45,598 --> 00:12:47,009
Bienvenue au Mille Collines.
168
00:12:47,225 --> 00:12:49,301
Paul Rusesabagina, le directeur.
169
00:12:50,353 --> 00:12:51,468
Enchanté.
170
00:12:51,975 --> 00:12:53,752
N'hésitez pas à m'appeler.
171
00:12:59,988 --> 00:13:02,561
Paix, amour et fraternité
172
00:13:02,866 --> 00:13:06,448
Quelle est la différence
entre un Hutu et un Tutsi ?
173
00:13:07,245 --> 00:13:10,910
Pour les Belges,
le Tutsi est plus grand et élégant.
174
00:13:11,249 --> 00:13:14,665
- Les Belges nous ont divisés.
- Comment ?
175
00:13:15,754 --> 00:13:19,170
Ils ont choisi les gens au nez
plus fin, la peau plus claire.
176
00:13:19,382 --> 00:13:21,042
Ils mesuraient la largeur des nez.
177
00:13:21,634 --> 00:13:24,617
Ils ont confié le pays aux Tutsis,
et après leur départ,
178
00:13:24,825 --> 00:13:28,454
ils ont donné le pouvoir aux Hutus
qui se sont vengés
179
00:13:28,662 --> 00:13:30,789
des années de répression tutsi.
180
00:13:31,177 --> 00:13:32,852
C'est la vérité, non ?
181
00:13:33,063 --> 00:13:34,640
Oui, malheureusement.
182
00:13:34,856 --> 00:13:35,971
Pour le général.
183
00:13:37,484 --> 00:13:40,354
Benedict
est notre meilleur journaliste.
184
00:13:42,489 --> 00:13:44,197
Qu'êtes-vous, Paul ?
185
00:13:46,368 --> 00:13:47,778
Je suis hutu.
186
00:13:48,578 --> 00:13:49,693
Messieurs...
187
00:13:54,459 --> 00:13:57,413
Trésor, je peux poser
une question personnelle ?
188
00:13:58,213 --> 00:13:59,623
Tu es hutu ou tutsi ?
189
00:14:01,341 --> 00:14:04,211
- Je suis tutsi.
- Ton amie aussi ?
190
00:14:04,678 --> 00:14:05,792
Non, je suis hutu.
191
00:14:08,682 --> 00:14:09,880
On dirait deux sœurs.
192
00:14:10,767 --> 00:14:14,136
La caméra, le général
nous accorde une interview.
193
00:14:16,356 --> 00:14:20,270
Chambre 22, j'aimerais
terminer cette conversation.
194
00:14:23,050 --> 00:14:27,317
Des cadres de l'ONU prétendent
que l'armée rwandaise entraîne
195
00:14:27,534 --> 00:14:30,285
la milice hutu appelée l'Interhamwe.
196
00:14:30,787 --> 00:14:33,456
J'en accuse
le chef des forces armées,
197
00:14:33,665 --> 00:14:34,854
le général Bizimungu.
198
00:14:36,710 --> 00:14:40,624
Nous n'entraînons pas la milice,
l'ONU se trompe.
199
00:14:40,922 --> 00:14:43,294
Êtes-vous favorable à la paix ?
200
00:14:44,009 --> 00:14:46,907
Le président
a tout le soutien de l'armée.
201
00:14:47,116 --> 00:14:50,007
L'accord de paix
va être signé en Tanzanie,
202
00:14:50,223 --> 00:14:53,343
entre les rebelles tutsis
et le président Habyarimana.
203
00:14:54,144 --> 00:14:56,220
C'est un grand jour pour le Rwanda
204
00:14:56,771 --> 00:14:58,230
et pour l'Afrique.
205
00:14:58,502 --> 00:15:00,876
La négociation
remplace la confrontation.
206
00:15:01,085 --> 00:15:03,549
Paul, venez prendre un verre.
207
00:15:03,757 --> 00:15:05,290
L'amitié remplace la peur.
208
00:15:05,499 --> 00:15:09,783
Voici en direct
la signature de l'accord de paix.
209
00:15:09,993 --> 00:15:13,160
Au président.
Puisse-t-il trouver la paix.
210
00:15:14,372 --> 00:15:15,950
Puissions-nous tous la trouver.
211
00:15:16,374 --> 00:15:21,332
Consacrons-nous au maintien
de cet accord durement obtenu.
212
00:15:22,047 --> 00:15:23,042
À la paix !
213
00:15:27,886 --> 00:15:29,909
Oui, c'est une belle ville.
214
00:15:30,117 --> 00:15:32,343
Je compte y retourner dès...
215
00:15:33,641 --> 00:15:34,840
Thomas.
216
00:15:37,187 --> 00:15:38,681
Bonsoir, Fedens.
217
00:15:39,522 --> 00:15:41,065
En voilà une surprise !
218
00:15:41,274 --> 00:15:43,433
Excuse-nous, je dois te parler.
219
00:15:44,778 --> 00:15:46,106
Il y a un problème ?
220
00:15:46,780 --> 00:15:49,105
Je le tiens d'une source sûre.
221
00:15:49,324 --> 00:15:50,320
Qui ?
222
00:15:51,951 --> 00:15:53,114
Merci, Sullivan.
223
00:15:55,914 --> 00:15:58,915
Mon assistant,
il est membre de la Force Hutu.
224
00:15:59,417 --> 00:16:02,087
Il me dit de partir.
Ça va aller très mal.
225
00:16:03,588 --> 00:16:04,777
Son nom.
226
00:16:04,985 --> 00:16:08,374
Même s'il appartient à la milice,
c'est un ami.
227
00:16:08,656 --> 00:16:10,282
Il veut ton travail.
228
00:16:14,599 --> 00:16:17,885
Il a dit qu'il y aura
un message déclencheur :
229
00:16:19,020 --> 00:16:21,392
"Coupez les grands arbres."
230
00:16:22,357 --> 00:16:25,062
Alors, la milice entrera en guerre.
231
00:16:25,694 --> 00:16:29,276
Je t'en prie,
laisse-nous emmener Tatiana.
232
00:16:29,489 --> 00:16:31,067
Tu es hutu, tu ne risques rien.
233
00:16:32,701 --> 00:16:36,366
Fedens,
je sais que des bruits courent.
234
00:16:37,455 --> 00:16:42,082
Nous avons vu des choses,
mais l'ONU est là maintenant.
235
00:16:42,293 --> 00:16:44,535
La presse mondiale nous observe.
236
00:16:44,921 --> 00:16:47,542
La paix a été signée.
Laissons...
237
00:16:48,008 --> 00:16:49,122
C'est quoi ?
238
00:16:53,596 --> 00:16:55,139
Coupure de courant.
239
00:16:56,349 --> 00:16:58,258
Le groupe a pris le relais.
240
00:16:59,602 --> 00:17:00,847
Fedens,
241
00:17:01,521 --> 00:17:03,229
ne t'inquiète pas.
242
00:17:05,233 --> 00:17:09,147
Venez à la maison demain
et on en discutera avec Tatiana.
243
00:17:13,033 --> 00:17:14,278
Bonsoir, Paul.
244
00:17:14,576 --> 00:17:16,236
Embrasse tes filles.
245
00:17:44,689 --> 00:17:45,638
Merde !
246
00:17:55,825 --> 00:17:57,096
Restez chez vous !
247
00:17:57,305 --> 00:17:59,616
Restez chez vous !
248
00:18:36,908 --> 00:18:38,189
Tatiana ?
249
00:19:07,960 --> 00:19:09,082
Paul !
250
00:19:11,818 --> 00:19:14,190
- Qu'y a-t-il ?
- On a brûlé notre maison.
251
00:19:14,849 --> 00:19:17,178
- Tu ne sais pas la nouvelle ?
- Quoi ?
252
00:19:17,386 --> 00:19:20,556
On dit que le président Habyarimana
a été tué.
253
00:19:20,764 --> 00:19:22,433
Par les rebelles tutsis.
254
00:19:22,641 --> 00:19:25,865
Pourquoi l'auraient-ils tué ?
Il a signé la paix.
255
00:19:29,502 --> 00:19:32,207
Vous tous, sortez de cette pièce.
256
00:19:32,422 --> 00:19:33,964
Jean-Baptiste, des chaises.
257
00:19:34,591 --> 00:19:36,630
Odette, prends-la.
258
00:19:39,429 --> 00:19:40,804
Tu as vu Thomas ?
259
00:19:42,098 --> 00:19:44,305
Oui, je leur ai dit de rentrer.
260
00:19:44,559 --> 00:19:45,887
Appelle-les.
261
00:19:46,102 --> 00:19:47,894
Le téléphone ne marche pas.
262
00:19:52,609 --> 00:19:54,048
Que font les voisins ici ?
263
00:19:54,402 --> 00:19:56,342
Tu es le seul Hutu de confiance.
264
00:19:56,863 --> 00:19:58,010
Tu es tutsi !
265
00:19:58,573 --> 00:20:01,278
Ils ont peur, Paul.
J'ai peur.
266
00:20:07,957 --> 00:20:10,448
Ce sont des rumeurs d'agitateurs.
267
00:20:10,669 --> 00:20:13,338
Gardons notre calme
pour les enfants.
268
00:20:14,089 --> 00:20:17,422
Excuse-moi,
Elys dit que Roger est parti.
269
00:20:17,967 --> 00:20:19,759
Parti ? Parti où ?
270
00:20:20,220 --> 00:20:21,888
Il a eu peur pour son ami.
271
00:20:22,159 --> 00:20:24,745
- Où est-il allé ?
- Chez les voisins.
272
00:20:25,767 --> 00:20:26,846
Attends !
273
00:20:27,727 --> 00:20:29,969
Tatiana, reste avec les enfants.
274
00:20:30,188 --> 00:20:32,560
- Je veux venir.
- Reste à la maison.
275
00:20:41,825 --> 00:20:44,066
Paul, dis-moi ce qui ne va pas !
276
00:20:44,285 --> 00:20:45,828
Mon fils ! Tu es blessé ?
277
00:20:46,037 --> 00:20:48,659
Roger ?
Dis-moi où tu es blessé.
278
00:20:56,631 --> 00:20:58,090
Odette !
279
00:21:00,010 --> 00:21:01,005
J'ai rien !
280
00:21:01,428 --> 00:21:03,385
Déshabille-le.
Tatsi, de l'eau.
281
00:21:03,596 --> 00:21:05,870
- Il est blessé.
- Déshabille-le.
282
00:21:06,078 --> 00:21:07,011
Il saigne !
283
00:21:07,225 --> 00:21:08,289
Allonge-toi.
284
00:21:10,249 --> 00:21:12,013
Il est allé chez les Chiranga.
285
00:21:13,127 --> 00:21:14,712
Où est-il blessé ?
286
00:21:15,483 --> 00:21:16,547
Regarde, Odette.
287
00:21:16,860 --> 00:21:19,148
Ne bouge pas, Roger.
Immobilise-le.
288
00:21:21,072 --> 00:21:23,512
- Je ne vois rien.
- Qu'est-il arrivé ?
289
00:21:23,721 --> 00:21:26,612
Dis à maman.
Dis à maman ce qui s'est passé.
290
00:21:26,828 --> 00:21:28,726
Roger, ça va ?
291
00:21:28,934 --> 00:21:32,371
Ne t'inquiète pas,
il n'est pas blessé.
292
00:21:33,251 --> 00:21:35,036
Ce n'est pas son sang.
293
00:21:36,615 --> 00:21:37,735
Tu n'es pas blessé !
294
00:21:38,590 --> 00:21:41,341
Mon chéri, tout va bien.
Tout va bien.
295
00:21:41,551 --> 00:21:43,129
Regarde ta mère.
296
00:21:43,678 --> 00:21:45,256
Viens ici, Elys.
297
00:21:45,764 --> 00:21:47,009
D'où vient le sang ?
298
00:21:47,682 --> 00:21:49,141
Je vous en prie !
299
00:21:50,238 --> 00:21:51,749
Tu es en sécurité !
300
00:21:51,957 --> 00:21:54,468
Tu es en sécurité, Roger,
en sécurité.
301
00:21:54,752 --> 00:21:56,190
Tout va bien, chéri.
302
00:21:56,524 --> 00:21:58,850
Je t'aime tellement, je t'aime.
303
00:22:18,588 --> 00:22:19,999
Mon fils...
304
00:22:26,137 --> 00:22:29,341
Écoute-moi, brave peuple du Rwanda.
305
00:22:30,016 --> 00:22:31,142
Affreuse nouvelle.
306
00:22:31,351 --> 00:22:32,060
C'est vrai.
307
00:22:32,268 --> 00:22:33,597
Atroce nouvelle.
308
00:22:34,479 --> 00:22:36,721
Notre président a été tué
309
00:22:36,940 --> 00:22:39,561
par ces cafards de Tutsis.
310
00:22:41,090 --> 00:22:44,009
Ils l'ont roulé
avec cet accord de paix bidon.
311
00:22:44,218 --> 00:22:46,818
Puis ils ont abattu son avion.
312
00:22:48,159 --> 00:22:52,157
Il est temps de faire le ménage,
braves Hutus.
313
00:22:53,331 --> 00:22:56,285
Il faut couper les grands arbres.
314
00:22:56,918 --> 00:22:59,587
Il faut les couper maintenant !
315
00:22:59,796 --> 00:23:01,068
Les soldats sont là !
316
00:23:01,277 --> 00:23:03,752
Au travail, loyaux Hutus.
317
00:23:04,259 --> 00:23:06,714
Gardez votre calme, pas de bruit.
318
00:23:06,928 --> 00:23:08,885
Trouvez ces traîtres !
319
00:23:09,597 --> 00:23:11,175
Que nul en réchappe !
320
00:23:12,434 --> 00:23:14,806
Dispersez-vous ! Descendez !
321
00:23:17,751 --> 00:23:19,728
Vérifiez l'arrière de la maison !
322
00:23:21,401 --> 00:23:23,809
- Allez le chercher !
- Bien, capitaine !
323
00:23:30,076 --> 00:23:32,235
Je vais aller lui parler.
324
00:23:33,496 --> 00:23:36,367
Que personne ne sorte par-derrière.
325
00:23:39,169 --> 00:23:40,711
Qui vous commande ?
326
00:23:41,087 --> 00:23:42,166
Vous !
327
00:23:48,178 --> 00:23:49,755
Que puis-je pour vous ?
328
00:23:51,056 --> 00:23:52,119
Vos papiers.
329
00:23:52,328 --> 00:23:53,973
Emportez vos affaires !
330
00:23:54,184 --> 00:23:55,956
Je suis un ami du général Bizimungu.
331
00:24:02,901 --> 00:24:05,090
Tout le monde dehors ! Sortez !
332
00:24:05,299 --> 00:24:06,675
Employé du Diplomat ?
333
00:24:08,673 --> 00:24:10,012
Non, du Mille Collines.
334
00:24:11,993 --> 00:24:13,487
Avant, du Diplomat.
335
00:24:13,787 --> 00:24:16,278
On le réquisitionne.
Les clés sont au coffre.
336
00:24:16,998 --> 00:24:18,790
Vous allez l'ouvrir.
337
00:24:19,793 --> 00:24:22,544
Je ne peux pas laisser ma famille.
338
00:24:22,754 --> 00:24:25,292
Je dois les emmener avec moi.
339
00:24:25,507 --> 00:24:27,464
Il y a des espions tutsis partout.
340
00:24:27,884 --> 00:24:29,164
Pas la place.
341
00:24:29,594 --> 00:24:31,219
Peu importe.
342
00:24:31,492 --> 00:24:34,099
On a notre van.
343
00:24:34,432 --> 00:24:35,808
Capitaine Kaliso, venez !
344
00:24:36,080 --> 00:24:37,133
Reçu.
345
00:24:37,547 --> 00:24:38,427
On y va !
346
00:24:39,312 --> 00:24:41,388
Vite ! Faites le tour !
347
00:24:42,107 --> 00:24:43,731
On l'a trouvé ! Allons-y !
348
00:24:45,485 --> 00:24:47,478
- Je peux venir ?
- Bien sûr.
349
00:24:47,696 --> 00:24:49,190
Fais le tour.
350
00:24:59,040 --> 00:25:00,369
Mon Dieu, non !
351
00:25:02,460 --> 00:25:03,789
C'est Simon !
352
00:25:05,213 --> 00:25:06,921
Ne regarde pas.
353
00:25:07,132 --> 00:25:08,542
Ne regarde pas, Tatiana.
354
00:26:12,697 --> 00:26:14,191
C'est au bureau.
355
00:26:14,407 --> 00:26:15,866
Vous deux, avec lui.
356
00:26:23,938 --> 00:26:26,148
- Viens voir.
- De la bière.
357
00:26:43,645 --> 00:26:44,759
Je les ai.
358
00:26:56,533 --> 00:26:58,075
Tous à genoux !
359
00:27:03,832 --> 00:27:07,960
Capitaine ! Capitaine !
Je les ai ! J'ai les clés !
360
00:27:12,590 --> 00:27:13,788
Traître !
361
00:27:14,551 --> 00:27:16,590
Ce sont des cafards tutsis !
362
00:27:17,137 --> 00:27:18,465
Je vais vous expliquer.
363
00:27:23,018 --> 00:27:24,298
Tue-les.
364
00:27:25,353 --> 00:27:26,551
Tue-les.
365
00:27:28,523 --> 00:27:31,773
Je vous en supplie.
Je ne sais pas m'en servir.
366
00:27:32,047 --> 00:27:33,230
C'est facile.
367
00:27:38,241 --> 00:27:41,112
Tue-les ou tu mourras le premier.
368
00:27:42,245 --> 00:27:45,744
Capitaine,
combien pour ne pas les tuer ?
369
00:27:46,082 --> 00:27:47,909
Tu veux me payer ?
370
00:27:48,126 --> 00:27:50,119
Pourquoi pas ?
Regardez-les.
371
00:27:50,795 --> 00:27:52,704
Ce ne sont pas des rebelles.
372
00:27:53,465 --> 00:27:56,466
Quel intérêt ?
Prenez de l'argent pour votre peine.
373
00:27:56,926 --> 00:27:59,133
- Combien ?
- À vous de dire.
374
00:28:07,312 --> 00:28:08,723
10 000 F par tête.
375
00:28:10,023 --> 00:28:11,268
C'est trop pour moi.
376
00:28:12,588 --> 00:28:14,352
Attendez ! Prenez ça.
377
00:28:14,694 --> 00:28:16,023
1 000 dollars US.
378
00:28:16,321 --> 00:28:17,815
Prenez ça.
379
00:28:18,865 --> 00:28:21,403
50 000 F pour ma femme
et mes enfants.
380
00:28:21,826 --> 00:28:23,321
Emmène-les !
381
00:28:26,435 --> 00:28:28,116
- Tu as de l'argent ?
- Non.
382
00:28:28,625 --> 00:28:30,249
Ne les laisse pas mourir !
383
00:28:30,460 --> 00:28:31,835
Montez dans le van.
384
00:28:36,758 --> 00:28:39,296
Capitaine, j'ai encore de l'argent.
385
00:28:41,513 --> 00:28:44,763
Et ils vont vous donner
tout ce qu'ils ont.
386
00:28:44,974 --> 00:28:46,137
D'accord ?
387
00:28:48,228 --> 00:28:49,770
Donnez tout votre argent.
388
00:28:51,856 --> 00:28:53,648
C'est tout ce que j'ai.
389
00:28:56,653 --> 00:28:58,978
Voilà tout. Vous voyez ?
390
00:29:00,990 --> 00:29:03,564
Assez pour un cafard.
Choisis-le.
391
00:29:05,495 --> 00:29:06,693
Capitaine.
392
00:29:08,832 --> 00:29:12,035
Je vous donnerai 100 000 F
pour tous ces gens.
393
00:29:14,045 --> 00:29:14,875
Donne.
394
00:29:15,088 --> 00:29:17,246
Ils sont au Mille Collines.
395
00:29:18,299 --> 00:29:20,458
Tu te réfugieras derrière l'ONU.
396
00:29:20,927 --> 00:29:25,139
Capitaine, je vous le jure,
100 000 francs.
397
00:29:25,557 --> 00:29:28,760
Vous aurez l'argent.
Gardez-les à l'extérieur.
398
00:29:31,813 --> 00:29:33,521
Je vous en supplie !
399
00:29:35,025 --> 00:29:35,807
On y va.
400
00:29:36,026 --> 00:29:37,484
Tous dans le van.
401
00:29:51,458 --> 00:29:54,827
Va avec mes soldats
et fais vite si tu les veux en vie.
402
00:30:18,026 --> 00:30:21,810
Voici l'argent.
100 000 francs, comme promis.
403
00:30:22,197 --> 00:30:23,940
Laissez-les partir.
404
00:30:24,324 --> 00:30:26,530
Prenez le fric.
On les aura après.
405
00:30:29,579 --> 00:30:31,655
- Tu peux y aller.
- Merci.
406
00:30:33,625 --> 00:30:34,905
Traître.
407
00:30:39,464 --> 00:30:40,377
Merci, Paul.
408
00:30:45,908 --> 00:30:49,713
Bien compris, Dube ?
Je ne peux attendre Paul.
409
00:30:49,933 --> 00:30:51,131
Le voici, monsieur.
410
00:30:54,688 --> 00:30:56,727
Le personnel de Kivu Lodge a fui.
411
00:30:56,940 --> 00:30:59,775
Je dois aller le fermer.
Je te confie l'hôtel.
412
00:31:05,073 --> 00:31:08,109
Mettez-vous de ce côté,
s'il vous plaît.
413
00:31:11,684 --> 00:31:14,029
André, il me faut deux suites.
414
00:31:14,237 --> 00:31:16,656
Paul, où est mon passeport ?
415
00:31:17,335 --> 00:31:20,289
Je comprends.
Accordez-moi juste un instant.
416
00:31:22,007 --> 00:31:23,501
Prenez cette chambre.
417
00:31:24,300 --> 00:31:25,332
Et nos voisins ?
418
00:31:26,803 --> 00:31:28,214
Ils vont où ?
419
00:31:35,020 --> 00:31:39,064
Mets ces clients
dans les quartiers du personnel.
420
00:31:39,524 --> 00:31:40,555
Je m'en occupe.
421
00:31:49,659 --> 00:31:52,779
Non, ce sont des restes.
Prends un fruit.
422
00:31:56,833 --> 00:31:59,289
Tout va bien, Roger, on est arrivés.
423
00:32:00,670 --> 00:32:02,129
- Joseph.
- Votre costume.
424
00:32:02,339 --> 00:32:05,790
C'est la pagaille,
fais venir une bonne.
425
00:32:08,928 --> 00:32:11,135
- J'appelle Thomas.
- D'accord.
426
00:32:13,600 --> 00:32:15,972
Mademoiselle,
je voudrais un numéro.
427
00:32:16,478 --> 00:32:19,313
Un numéro maintenant.
Allô ?
428
00:32:24,026 --> 00:32:25,688
Tu ne l'as pas eu ?
429
00:32:26,181 --> 00:32:28,521
Non, pas de réponse.
430
00:32:29,929 --> 00:32:31,444
La situation est très tendue.
431
00:32:31,659 --> 00:32:34,364
Que tous nos compatriotes là-bas
432
00:32:34,579 --> 00:32:36,785
sachent que nous mettons tout en œuvre
433
00:32:36,998 --> 00:32:39,205
pour assurer leur sécurité.
434
00:32:39,480 --> 00:32:41,576
L'aéroport est-il ouvert ?
435
00:32:41,795 --> 00:32:44,286
On appelle l'aéroport et l'ambassade
436
00:32:44,506 --> 00:32:46,913
afin de pouvoir vous informer.
437
00:32:47,258 --> 00:32:48,883
Votre passeport, oui.
438
00:32:49,552 --> 00:32:51,628
Antoinette va s'en occuper.
439
00:32:53,515 --> 00:32:55,721
Dube, où est Grégoire ?
440
00:32:58,269 --> 00:33:01,721
Il s'est installé
dans la suite présidentielle.
441
00:33:16,246 --> 00:33:17,309
M. le directeur.
442
00:33:19,708 --> 00:33:21,250
Qu'est-ce qui te prend ?
443
00:33:21,543 --> 00:33:22,657
Qui c'est ?
444
00:33:23,837 --> 00:33:25,212
Tout va bien, chérie.
445
00:33:26,137 --> 00:33:27,111
Tu veux quoi ?
446
00:33:27,382 --> 00:33:29,006
Sors d'ici
447
00:33:29,215 --> 00:33:30,698
et retourne en bas.
448
00:33:30,906 --> 00:33:32,324
J'ai pas à t'écouter.
449
00:33:33,096 --> 00:33:37,224
Oh que si, je commande.
Sors d'ici immédiatement.
450
00:33:43,579 --> 00:33:44,712
M. le directeur,
451
00:33:45,775 --> 00:33:47,851
tu sens l'odeur des cafards ?
452
00:33:49,696 --> 00:33:52,899
Si je sors d'ici,
je saurai les trouver.
453
00:33:53,908 --> 00:33:56,115
Je connais ceux qui les éliminent.
454
00:33:57,287 --> 00:34:00,656
Mais ça semble pas te déranger.
Pourquoi ça ?
455
00:34:02,375 --> 00:34:04,119
Tu es habitué à cette odeur ?
456
00:34:05,754 --> 00:34:07,164
Pas moi.
457
00:34:08,131 --> 00:34:10,289
Il me faut une chambre propre.
458
00:34:16,639 --> 00:34:20,340
Entrez dans l'hôtel !
Allez, avancez !
459
00:34:20,560 --> 00:34:22,553
Ma maison a brûlé.
460
00:34:22,937 --> 00:34:26,520
Je comprends, Votre Honneur,
mais l'hôtel est plein.
461
00:34:27,067 --> 00:34:30,436
J'ai une chambre,
mais il faudra la partager.
462
00:34:30,653 --> 00:34:32,776
- C'est impossible.
- Je suis désolé.
463
00:34:32,989 --> 00:34:34,649
Excusez-moi.
464
00:34:35,200 --> 00:34:37,488
- J'ai besoin de vous.
- Oui, madame.
465
00:34:45,189 --> 00:34:48,127
Des enfants tutsis de l'orphelinat.
466
00:34:48,630 --> 00:34:50,089
Venez.
467
00:34:50,924 --> 00:34:53,593
- Je n'ai qu'une chambre.
- Ça ira.
468
00:34:56,179 --> 00:34:57,210
Venez.
469
00:34:58,056 --> 00:34:59,550
Otto, s'il te plaît.
470
00:35:06,856 --> 00:35:08,054
Je ramène les autres.
471
00:35:09,025 --> 00:35:10,021
Les autres ?
472
00:35:10,235 --> 00:35:12,856
Il y en a 10.
Je reviens vite.
473
00:35:15,323 --> 00:35:16,698
Madame Archer.
474
00:35:17,325 --> 00:35:18,903
Rendez-moi un service.
475
00:35:19,119 --> 00:35:22,488
Mon beau-frère et sa famille
habitent près de St. Francis.
476
00:35:22,706 --> 00:35:24,532
Au 20, O'Clare.
477
00:35:24,958 --> 00:35:27,627
Pouvez-vous les ramener ici ?
478
00:35:27,836 --> 00:35:28,628
Bien sûr.
479
00:35:28,837 --> 00:35:30,295
J'ai une photo.
480
00:35:37,429 --> 00:35:38,424
Merci, Paul.
481
00:35:51,401 --> 00:35:53,275
Il t'a parlé ?
482
00:36:08,710 --> 00:36:10,537
Tu as encore mal au visage ?
483
00:36:11,504 --> 00:36:12,536
Ce n'est rien.
484
00:36:19,387 --> 00:36:21,843
Les voisins te remercient pour tout.
485
00:36:24,851 --> 00:36:26,927
Je n'aurais pas dû les amener ici.
486
00:36:28,938 --> 00:36:32,189
La première chose
qu'on m'ait dite en m'engageant,
487
00:36:32,400 --> 00:36:35,271
c'est de ne jamais
baisser le niveau de l'hôtel.
488
00:36:36,654 --> 00:36:39,146
"La dignité du Mille Collines
avant tout."
489
00:36:44,204 --> 00:36:46,410
Tout ça sera bientôt fini.
490
00:36:48,792 --> 00:36:50,618
Et si je perds mon emploi ?
491
00:36:53,859 --> 00:36:54,777
Mon Dieu !
492
00:36:54,985 --> 00:36:55,836
Où vas-tu ?
493
00:36:56,049 --> 00:36:57,080
Je reviens.
494
00:37:17,237 --> 00:37:18,695
Prends soin d'eux.
495
00:37:19,197 --> 00:37:20,656
Comment ?
496
00:37:21,866 --> 00:37:24,488
Lave-les, nourris-les...
497
00:37:25,704 --> 00:37:27,198
mets-les au lit.
498
00:37:30,208 --> 00:37:31,916
Je t'enverrai de l'aide.
499
00:37:36,923 --> 00:37:38,465
O.K., les petits.
500
00:37:38,758 --> 00:37:41,084
On a parlé de représailles.
501
00:37:41,302 --> 00:37:43,509
L'ONU fera-t-elle cesser
ces massacres ?
502
00:37:43,805 --> 00:37:46,722
On est les gardiens,
pas les faiseurs de la paix.
503
00:37:47,434 --> 00:37:49,391
J'ai ordre de ne pas intervenir.
504
00:37:50,729 --> 00:37:52,686
- Excusez-moi.
- Merci, colonel.
505
00:37:54,941 --> 00:37:57,266
J'ai une voiture mais tout de suite.
506
00:37:58,304 --> 00:37:59,717
On n'est pas autorisés.
507
00:38:00,321 --> 00:38:03,109
Ça va dégénérer, on doit couvrir ça.
508
00:38:03,491 --> 00:38:07,406
On ne peut quitter l'hôtel
qu'en véhicule blindé.
509
00:38:07,746 --> 00:38:10,450
C'est la règle ?
Tu te crois à Wimbledon ?
510
00:38:11,082 --> 00:38:15,625
On couvre ces événements d'ici
en attendant le bon véhicule.
511
00:38:15,962 --> 00:38:18,204
On n'a qu'à filmer les réfugiés.
512
00:38:24,137 --> 00:38:25,050
Allons-y.
513
00:38:25,263 --> 00:38:27,671
Je n'ai rien pour protéger ces gens.
514
00:38:28,016 --> 00:38:30,589
L'hôtel déborde de réfugiés.
515
00:38:30,935 --> 00:38:33,723
La Croix-Rouge
m'a confié 20 orphelins.
516
00:38:34,439 --> 00:38:38,519
On n'est pas un camp.
Ne pourriez-vous pas les prendre ?
517
00:38:38,818 --> 00:38:42,270
Je ne peux pas faire ça, Paul.
Je suis désolé.
518
00:38:43,031 --> 00:38:45,486
Mon camp de réfugiés
est archicomble.
519
00:38:46,201 --> 00:38:48,158
Il est constamment attaqué.
520
00:38:48,747 --> 00:38:52,073
Dès que ça se calme, je les prends.
521
00:38:55,794 --> 00:38:59,708
... arrêter les cafards
qui fuient la justice.
522
00:39:00,173 --> 00:39:04,337
Le cafard de juge tutsi,
appelé le Makesa, se cache
523
00:39:04,615 --> 00:39:06,177
au 4 rue de Verdun.
524
00:39:09,140 --> 00:39:11,299
Éteignez cette radio.
525
00:39:16,460 --> 00:39:18,060
Remettez-vous au travail.
526
00:39:18,490 --> 00:39:20,025
On a un hôtel à gérer.
527
00:39:20,297 --> 00:39:23,271
Il n'y a plus de travail,
le patron est parti.
528
00:39:23,858 --> 00:39:25,094
Je suis le patron !
529
00:39:39,059 --> 00:39:42,462
Un appel du Mille Collines
au Rwanda sur la une.
530
00:39:42,808 --> 00:39:45,082
Oui, qui est à l'appareil ?
531
00:39:46,099 --> 00:39:49,593
Paul Rusesabagina,
le gérant de l'hôtel.
532
00:39:49,806 --> 00:39:51,549
Je vous ai vu ici-même.
533
00:39:51,920 --> 00:39:56,429
Oui, Paul, je me souviens.
Comment vont les choses ?
534
00:39:56,688 --> 00:39:58,894
La situation est difficile.
535
00:40:00,275 --> 00:40:04,225
Certains directeurs
préconisent de fermer l'hôtel
536
00:40:04,446 --> 00:40:06,237
en attendant l'accalmie.
537
00:40:06,770 --> 00:40:09,901
Je n'en suis pas sûr.
Qu'en pensez-vous ?
538
00:40:12,746 --> 00:40:16,530
Ce serait très mauvais
pour notre réputation.
539
00:40:16,958 --> 00:40:21,170
Le Mille Collines est une oasis
pour tous nos clients.
540
00:40:21,379 --> 00:40:24,001
Que penseraient-ils
si on les abandonnait ?
541
00:40:24,799 --> 00:40:27,469
Croyez-moi,
l'ONU a la situation en main.
542
00:40:29,346 --> 00:40:30,923
Très bien, Paul.
543
00:40:31,139 --> 00:40:34,722
Mais si ça devait empirer,
il faudra fermer.
544
00:40:35,268 --> 00:40:38,222
N'hésitez pas à m'appeler
en cas de besoin.
545
00:40:39,189 --> 00:40:42,355
Oui, monsieur,
c'est justement le cas.
546
00:40:44,152 --> 00:40:47,603
Il m'a été très pénible
d'avoir à demander ça.
547
00:40:48,531 --> 00:40:52,576
Nous travaillons ensemble
depuis des années.
548
00:40:53,828 --> 00:40:57,529
Fallait-il que je demande
une lettre aux Belges
549
00:40:57,749 --> 00:40:59,208
pour que vous travailliez ?
550
00:41:04,214 --> 00:41:06,752
En fait, oubliez cette lettre.
551
00:41:06,966 --> 00:41:09,588
Que ceux qui refusent
de travailler pour moi,
552
00:41:09,803 --> 00:41:11,048
s'en aillent.
553
00:41:16,935 --> 00:41:20,138
Je vous en prie,
remettez-vous au travail.
554
00:41:25,860 --> 00:41:27,770
Paul, merci d'être venu.
555
00:41:28,071 --> 00:41:32,234
L'air conditionné déraille.
Pouvez-vous jeter un œil ?
556
00:41:32,443 --> 00:41:33,264
Certainement.
557
00:41:33,660 --> 00:41:37,788
Préviens-moi quand tu as
la ligne satellite, merci.
558
00:41:38,540 --> 00:41:41,494
M. Fleming,
je vous ai apporté du thé.
559
00:41:42,377 --> 00:41:43,836
Merci, Paul.
560
00:41:45,005 --> 00:41:47,211
Vous êtes une oasis dans le désert.
561
00:41:48,696 --> 00:41:50,590
Des factions de l'armée
562
00:41:50,802 --> 00:41:54,467
prennent exemple
sur ce qui s'est passé en Somalie.
563
00:41:55,390 --> 00:41:59,968
Elles essaient de nous intimider,
de nous attaquer,
564
00:42:00,729 --> 00:42:04,098
espérant que l'Occident
retire ses troupes.
565
00:42:04,378 --> 00:42:05,525
Elles y arriveront ?
566
00:42:05,734 --> 00:42:08,059
Non, l'ONU est ici pour rester.
567
00:42:11,906 --> 00:42:14,029
Qu'est-ce qui te prend ?
568
00:42:15,076 --> 00:42:17,781
Je suis responsable
de votre sécurité.
569
00:42:20,718 --> 00:42:21,729
C'est quoi ?
570
00:42:52,113 --> 00:42:54,604
- Où as-tu tourné ça ?
- À 800 m d'ici.
571
00:42:55,450 --> 00:42:57,097
Fred, c'est David.
572
00:42:57,306 --> 00:42:59,948
J'ai des images incroyables.
Un massacre.
573
00:43:00,320 --> 00:43:02,448
Des cadavres, des machettes.
574
00:43:03,124 --> 00:43:05,876
Pourront-elles passer au 20 heures ?
575
00:43:13,468 --> 00:43:14,927
Ça doit faire l'intro.
576
00:43:16,429 --> 00:43:18,256
Je te désigne, tu bois cul-sec.
577
00:43:18,536 --> 00:43:22,429
Ce qui fera un double,
et on verra si tu tiens...
578
00:43:22,644 --> 00:43:24,186
Excusez-moi, M. Daglish.
579
00:43:25,480 --> 00:43:26,595
Écoutez...
580
00:43:27,565 --> 00:43:30,981
désolé pour tantôt,
si j'avais su que vous étiez là...
581
00:43:31,528 --> 00:43:35,775
Je suis ravi que le monde
puisse voir ces images.
582
00:43:36,199 --> 00:43:38,986
C'est notre seul espoir
d'intervention.
583
00:43:42,580 --> 00:43:46,578
Et si personne n'intervient,
elles restent bonnes à montrer ?
584
00:43:48,628 --> 00:43:52,329
Comment ne pas intervenir
face à ces atrocités ?
585
00:43:53,174 --> 00:43:57,089
À mon avis,
les gens qui verront ces images...
586
00:43:58,221 --> 00:44:00,178
se diront que c'est affreux
587
00:44:00,807 --> 00:44:02,349
et poursuivront le dîner.
588
00:44:07,439 --> 00:44:10,274
Est-ce que je sais ?
Venez, détendez-vous.
589
00:44:10,984 --> 00:44:14,483
J'ai encore du travail.
Merci et bonne soirée.
590
00:44:19,868 --> 00:44:20,982
Aidez-nous !
591
00:44:21,202 --> 00:44:22,282
Directeur !
592
00:44:22,871 --> 00:44:24,614
Un problème au portail.
593
00:44:33,381 --> 00:44:34,247
Debout !
594
00:44:39,846 --> 00:44:41,493
Ils tuent tout le monde !
595
00:44:41,702 --> 00:44:43,928
L'Interhamwe encercle la ville !
596
00:44:44,684 --> 00:44:45,763
Allez !
597
00:44:46,353 --> 00:44:48,179
Couvrez la route !
598
00:44:53,860 --> 00:44:55,853
Ne tirez pas ! Ne tirez pas !
599
00:45:22,639 --> 00:45:25,260
Lieutenant, gardez le portail.
600
00:45:26,101 --> 00:45:28,473
Postez-vous derrière les sacs !
601
00:45:28,687 --> 00:45:30,560
Ils tuent mes hommes.
602
00:45:30,814 --> 00:45:33,684
J'ai perdu 10 soldats belges
de l'ONU.
603
00:45:34,192 --> 00:45:36,350
Ils protégeaient
votre premier ministre.
604
00:45:36,569 --> 00:45:38,895
- Elle est morte ?
- Oui.
605
00:45:40,176 --> 00:45:43,609
Les Européens rassemblent
une force d'intervention.
606
00:45:43,817 --> 00:45:44,989
Elle sera bientôt là.
607
00:45:45,203 --> 00:45:48,987
Je comprends,
mais je n'ai plus de place pour eux.
608
00:45:49,196 --> 00:45:50,203
Ce que je peux faire,
609
00:45:50,417 --> 00:45:54,035
c'est ajouter 2
de mes meilleurs hommes au portail.
610
00:45:54,838 --> 00:45:55,917
Bien, colonel.
611
00:45:56,131 --> 00:45:57,755
Compris, merci.
612
00:46:07,934 --> 00:46:09,309
Madame Archer.
613
00:46:12,772 --> 00:46:15,690
- Je vous attendais il y a 5 jours.
- Désolée.
614
00:46:15,900 --> 00:46:18,142
Vous avez trouvé mon frère ?
615
00:46:18,862 --> 00:46:21,104
La maison était vide.
616
00:46:21,322 --> 00:46:23,529
- Vide ?
- Elle a été saccagée.
617
00:46:25,160 --> 00:46:28,030
Une vieille femme m'a fait signe.
618
00:46:28,246 --> 00:46:30,452
Elle a les gamines avec elle.
619
00:46:30,790 --> 00:46:32,035
En sécurité.
620
00:46:34,044 --> 00:46:35,289
Mais...
621
00:46:36,004 --> 00:46:40,002
mon frère et sa femme,
elle sait où ils sont ?
622
00:46:43,553 --> 00:46:47,171
Mon frère est mort,
il ne les aurait pas laissées.
623
00:46:47,557 --> 00:46:51,092
Il n'a peut-être pas pu rentrer.
Il doit se cacher.
624
00:46:52,645 --> 00:46:55,350
Pouvez-vous
aller récupérer les filles ?
625
00:46:56,066 --> 00:46:59,102
Impossible,
l'Interhamwe barre les routes.
626
00:47:03,281 --> 00:47:05,357
À mon arrivée à l'orphelinat,
627
00:47:06,576 --> 00:47:08,450
l'Interhamwe était là.
628
00:47:09,371 --> 00:47:11,862
Le massacre des enfants
avait commencé.
629
00:47:12,832 --> 00:47:14,789
Ils m'ont forcée à regarder.
630
00:47:17,545 --> 00:47:19,337
Une jeune fille
631
00:47:19,589 --> 00:47:22,424
avait sa petite sœur
accrochée dans son dos.
632
00:47:26,179 --> 00:47:29,299
Ils allaient la décapiter
et elle a crié...
633
00:47:31,643 --> 00:47:33,719
"Ne les laissez pas me tuer,
634
00:47:35,021 --> 00:47:37,346
"je promets de ne plus être tutsi."
635
00:47:37,941 --> 00:47:40,514
Excusez-moi, je ne supporte pas.
636
00:47:47,909 --> 00:47:51,693
Ils veulent éliminer
tous les enfants tutsis.
637
00:48:00,588 --> 00:48:03,293
Je ne sais où emmener mes orphelins.
638
00:48:03,883 --> 00:48:08,095
Ne vous inquiétez pas,
une force d'intervention va arriver
639
00:48:09,222 --> 00:48:10,930
et elle prendra les orphelins.
640
00:48:24,434 --> 00:48:25,301
Les voilà !
641
00:48:34,456 --> 00:48:35,369
Les soldats !
642
00:48:42,297 --> 00:48:43,459
Bienvenue.
643
00:48:44,299 --> 00:48:45,627
Bien joué.
644
00:48:48,970 --> 00:48:50,133
Il était temps.
645
00:48:51,806 --> 00:48:53,514
Merci de nous avoir sauvés.
646
00:48:57,771 --> 00:48:58,959
Tout va bien, Roger.
647
00:49:09,532 --> 00:49:10,777
Tout va bien.
648
00:49:18,666 --> 00:49:21,074
Je t'avais dit qu'on s'en sortirait.
649
00:49:21,294 --> 00:49:22,836
Je te l'avais dit.
650
00:49:26,174 --> 00:49:27,289
Colonel,
651
00:49:27,676 --> 00:49:29,253
que puis-je vous servir ?
652
00:49:29,469 --> 00:49:30,632
Eh bien...
653
00:49:31,487 --> 00:49:32,535
un truc fort.
654
00:49:33,348 --> 00:49:34,807
Scotch ?
655
00:49:38,186 --> 00:49:39,561
Félicitations, colonel.
656
00:49:41,106 --> 00:49:43,394
Pour ce petit miracle.
657
00:49:45,443 --> 00:49:46,439
Félicitations ?
658
00:49:51,741 --> 00:49:53,235
Crachez-moi au visage.
659
00:49:55,328 --> 00:49:56,703
Pardon, colonel ?
660
00:49:57,622 --> 00:49:59,247
Vous êtes insignifiants.
661
00:50:01,418 --> 00:50:02,698
C'est ce qu'ils pensent.
662
00:50:04,671 --> 00:50:05,667
Qui ça ?
663
00:50:07,048 --> 00:50:10,298
Occident, superpuissances,
ceux en qui vous croyez.
664
00:50:10,510 --> 00:50:13,381
Pour eux, vous êtes
de la merde, des zéros !
665
00:50:14,305 --> 00:50:15,965
Je ne vous suis pas.
666
00:50:16,474 --> 00:50:18,930
Allons, ne vous fichez pas de moi.
667
00:50:19,558 --> 00:50:21,208
Vous êtes le plus intelligent ici.
668
00:50:22,451 --> 00:50:25,233
Vous les avez tous à votre botte.
669
00:50:25,504 --> 00:50:28,852
Vous pourriez posséder
ce foutu hôtel si vous...
670
00:50:29,571 --> 00:50:30,946
n'étiez pas noir.
671
00:50:32,615 --> 00:50:34,608
Vous êtes même pas un nègre.
672
00:50:35,702 --> 00:50:36,982
Vous êtes africain.
673
00:50:42,917 --> 00:50:44,957
Ils ne vont pas rester, Paul.
674
00:50:46,671 --> 00:50:49,079
Ils n'arrêteront pas ce massacre.
675
00:50:59,893 --> 00:51:02,265
Elys, emmène Diane à côté.
676
00:51:06,107 --> 00:51:07,483
Qu'y a-t-il ?
677
00:51:13,281 --> 00:51:14,610
Les Blancs partent.
678
00:51:16,034 --> 00:51:17,777
Ils les évacuent.
679
00:51:18,832 --> 00:51:20,150
Mais...
680
00:51:20,532 --> 00:51:21,477
et nous ?
681
00:51:22,306 --> 00:51:24,081
On nous abandonne.
682
00:51:24,417 --> 00:51:27,751
Les soldats arrêteront les tueurs.
683
00:51:28,192 --> 00:51:29,873
Écoute-moi.
684
00:51:30,090 --> 00:51:33,007
Les Blancs partent.
Français, Italiens,
685
00:51:33,218 --> 00:51:36,338
même les soldats belges.
Ils partent tous.
686
00:51:38,723 --> 00:51:40,265
Qui reste ?
687
00:51:41,559 --> 00:51:43,018
Je ne sais pas.
688
00:51:44,062 --> 00:51:46,304
Le colonel Olivier dit qu'il n'a
689
00:51:46,523 --> 00:51:49,808
que 300 soldats de la paix
pour tout le pays.
690
00:51:52,195 --> 00:51:54,947
Il ne peut laisser
que 4 hommes à l'hôtel.
691
00:51:56,157 --> 00:51:57,320
Qui ne peuvent tirer.
692
00:52:04,082 --> 00:52:05,660
Quel idiot je fais !
693
00:52:09,045 --> 00:52:12,212
Ils m'ont dit
que j'étais l'un d'entre eux.
694
00:52:14,592 --> 00:52:17,380
Vin, chocolats, cigares, classe,
695
00:52:17,595 --> 00:52:19,006
j'ai tout gobé.
696
00:52:19,222 --> 00:52:21,713
Je l'ai gobé, j'ai tout gobé.
697
00:52:22,976 --> 00:52:24,636
Ils m'ont berné.
698
00:52:29,899 --> 00:52:31,939
Je n'ai pas de passé,
699
00:52:32,152 --> 00:52:33,860
pas de mémoire.
700
00:52:35,155 --> 00:52:36,649
Je suis un idiot.
701
00:52:38,616 --> 00:52:40,111
Tu n'es pas un idiot.
702
00:52:44,289 --> 00:52:46,032
Je sais qui tu es.
703
00:52:50,170 --> 00:52:51,712
Journal de l'Afrique.
704
00:52:51,921 --> 00:52:55,290
Les représentants américains
et britanniques
705
00:52:55,571 --> 00:52:58,213
du Conseil de sécurité
seraient favorables
706
00:52:58,428 --> 00:53:00,701
au retrait
de tous les soldats de la paix.
707
00:53:22,118 --> 00:53:23,197
Ne pars pas, Jack.
708
00:53:23,411 --> 00:53:24,740
Il est britannique.
709
00:53:26,414 --> 00:53:28,656
Ne m'abandonne pas.
710
00:53:30,627 --> 00:53:32,536
Je peux lui parler une seconde ?
711
00:53:33,797 --> 00:53:35,125
Ne me quitte pas.
712
00:53:35,340 --> 00:53:37,582
Ils me prostitueront,
me découperont.
713
00:53:43,181 --> 00:53:44,260
Prends ça.
714
00:53:44,641 --> 00:53:46,764
Prends l'argent, prends-le.
715
00:53:47,310 --> 00:53:50,062
Allez-y, ils vous attendent.
716
00:53:54,025 --> 00:53:56,777
Il te gardera ici.
Donnez-lui ce qu'elle veut.
717
00:53:57,112 --> 00:53:58,820
- Tout.
- Pas besoin de ça.
718
00:53:59,739 --> 00:54:01,233
Ils vont nous tuer,
emmène-moi.
719
00:54:01,700 --> 00:54:03,194
Laisse-le partir.
720
00:54:11,626 --> 00:54:13,370
Non, pas de ça.
721
00:54:13,753 --> 00:54:15,793
Bon Dieu, que j'ai honte !
722
00:54:28,852 --> 00:54:30,050
Attendez !
723
00:54:34,649 --> 00:54:36,191
Ne partez pas !
724
00:54:51,005 --> 00:54:52,021
Merci d'être là.
725
00:54:52,334 --> 00:54:53,911
Merci infiniment.
726
00:54:54,120 --> 00:54:54,982
Pas de Rwandais.
727
00:54:55,328 --> 00:54:56,066
Quoi ?
728
00:54:56,275 --> 00:54:58,944
Que les étrangers,
ce sont les ordres.
729
00:54:59,153 --> 00:55:00,654
Ce sont des enfants !
730
00:55:01,009 --> 00:55:02,615
Ce sont les ordres.
731
00:55:02,823 --> 00:55:04,200
Vous ne pouvez les laisser !
732
00:55:04,408 --> 00:55:06,219
Mon père, n'insistez pas.
733
00:55:06,431 --> 00:55:09,385
Ces hommes ne sont pas là
pour nous aider.
734
00:55:09,976 --> 00:55:13,511
On ne peut rien faire.
Partez, je m'occupe d'eux.
735
00:55:13,730 --> 00:55:15,438
C'est inutile.
Dépêchez-vous.
736
00:55:22,572 --> 00:55:23,603
À l'hôtel.
737
00:55:28,807 --> 00:55:30,935
Arrêtez, on a le droit de filmer !
738
00:55:31,143 --> 00:55:32,082
Pas de caméra !
739
00:55:32,290 --> 00:55:33,749
Allez à l'hôtel.
740
00:55:34,042 --> 00:55:35,370
Allez à l'intérieur.
741
00:55:36,711 --> 00:55:37,956
Dans l'hôtel.
742
00:55:38,171 --> 00:55:39,250
Vous tous.
743
00:55:39,798 --> 00:55:41,956
À l'hôtel, on s'occupera de vous.
744
00:55:42,175 --> 00:55:43,447
Allez à l'hôtel.
745
00:56:49,909 --> 00:56:51,949
- Directeur.
- Viens, Dube.
746
00:56:53,288 --> 00:56:54,747
Tous à l'intérieur.
747
00:56:54,956 --> 00:56:55,987
Allez, entrez.
748
00:56:56,207 --> 00:56:58,745
Ne restez pas sous la pluie.
Entrez.
749
00:57:05,008 --> 00:57:06,004
Paul...
750
00:57:10,347 --> 00:57:11,971
Je veux que tu partes.
751
00:57:13,308 --> 00:57:14,470
Où ?
752
00:57:17,187 --> 00:57:18,930
Prends les enfants.
753
00:57:19,773 --> 00:57:22,939
Va chercher les filles.
Tu es hutu.
754
00:57:24,736 --> 00:57:26,894
Donne de l'argent aux barrages.
755
00:57:27,238 --> 00:57:28,898
Je veux que tu partes.
756
00:57:29,115 --> 00:57:30,989
Non, Tatiana !
757
00:57:32,118 --> 00:57:33,945
Jamais je ne te quitterai.
758
00:57:36,915 --> 00:57:38,623
Jamais je ne te quitterai.
759
00:57:44,339 --> 00:57:45,537
Tatsi...
760
00:57:49,928 --> 00:57:52,501
Dormons, mon épouse.
Dormons.
761
00:58:06,027 --> 00:58:07,308
Debout !
762
00:58:08,113 --> 00:58:09,523
Allez, debout !
763
00:58:11,658 --> 00:58:13,152
Tu es le directeur ?
764
00:58:13,368 --> 00:58:14,827
Oui, que se passe-t-il ?
765
00:58:17,247 --> 00:58:18,527
Fais évacuer l'hôtel.
766
00:58:19,005 --> 00:58:19,965
Pourquoi ?
767
00:58:21,126 --> 00:58:22,121
C'est un ordre.
768
00:58:24,087 --> 00:58:28,001
Il me faut du temps,
je dois prendre une douche.
769
00:58:29,512 --> 00:58:30,865
Les gens dorment.
770
00:58:31,360 --> 00:58:32,366
Je m'en fous.
771
00:58:34,644 --> 00:58:37,421
Je vais vous apporter des bières.
772
00:58:37,688 --> 00:58:40,139
Pour vous et vos hommes.
773
00:58:40,353 --> 00:58:41,625
Je ferai au plus vite.
774
00:58:41,951 --> 00:58:42,877
10 minutes.
775
00:58:43,333 --> 00:58:45,017
Oui, 10 minutes.
776
00:58:46,964 --> 00:58:48,437
Dégagez de là.
777
00:58:49,702 --> 00:58:50,858
Roger n'est pas là.
778
00:58:51,072 --> 00:58:53,195
- Où est-il ?
- Sous le lit.
779
00:58:55,118 --> 00:58:56,281
Roger ?
780
00:58:56,745 --> 00:58:59,366
C'est papa.
Ils sont partis.
781
00:58:59,581 --> 00:59:01,408
Viens ! Allez, viens !
782
00:59:05,712 --> 00:59:09,412
Tout va bien, mon trésor.
Tout va bien.
783
00:59:10,842 --> 00:59:12,751
Monte sur le toit, Tatiana.
784
00:59:12,969 --> 00:59:15,341
- Sur le toit ?
- Immédiatement !
785
00:59:16,202 --> 00:59:18,547
Bonjour.
Le général Bizimungu.
786
00:59:20,518 --> 00:59:21,514
Il est où ?
787
00:59:21,874 --> 00:59:23,685
Non, c'est inacceptable.
788
00:59:24,082 --> 00:59:25,980
Qui ordonnerait un tel...
789
00:59:28,234 --> 00:59:30,192
Vous avez trouvé le général ?
790
00:59:33,782 --> 00:59:35,905
Messieurs, prenez une bière.
791
00:59:36,117 --> 00:59:37,825
La liste des clients.
792
00:59:39,120 --> 00:59:40,152
Oui, lieutenant.
793
00:59:43,896 --> 00:59:47,830
Un appel de Paul à Kigali.
Il dit que c'est urgent.
794
00:59:48,046 --> 00:59:49,573
Paul, est-ce que ça va ?
795
00:59:49,902 --> 00:59:51,278
On a un gros problème.
796
00:59:51,716 --> 00:59:52,446
Quoi ?
797
00:59:52,655 --> 00:59:53,989
L'armée hutu est là.
798
00:59:54,886 --> 00:59:57,128
Ils nous ont ordonné d'évacuer.
799
00:59:57,972 --> 00:59:58,968
Pourquoi ?
800
01:00:00,100 --> 01:00:01,622
Pour tous nous tuer.
801
01:00:01,830 --> 01:00:02,972
Vous tuer ?
802
01:00:04,729 --> 01:00:06,188
Comment ça ?
803
01:00:06,564 --> 01:00:07,845
Tous ? Combien ?
804
01:00:08,775 --> 01:00:10,684
Il y a 100 employés
805
01:00:11,111 --> 01:00:12,819
et plus de 800 clients.
806
01:00:13,571 --> 01:00:14,852
800 ?
807
01:00:15,407 --> 01:00:18,158
Il y a 800 réfugiés tutsis et hutus.
808
01:00:19,160 --> 01:00:21,236
Il me reste peu de temps.
809
01:00:24,958 --> 01:00:26,452
Je tiens à vous remercier
810
01:00:26,918 --> 01:00:29,789
pour tout ce que
vous avez fait pour nous.
811
01:00:30,171 --> 01:00:32,045
Remerciez mes amis de Sabena.
812
01:00:34,214 --> 01:00:35,629
Paul, attendez.
813
01:00:36,086 --> 01:00:38,424
Je vous mets en attente.
814
01:00:47,230 --> 01:00:49,436
Louis, dites à l'ONU
ce qui se passe.
815
01:00:49,649 --> 01:00:50,978
Quoi d'autre, monsieur ?
816
01:00:51,192 --> 01:00:53,766
Appelez le bureau
du premier ministre,
817
01:00:53,987 --> 01:00:55,267
je dois lui parler.
818
01:01:00,262 --> 01:01:01,724
Vous êtes là ?
819
01:01:02,614 --> 01:01:03,559
Oui, monsieur.
820
01:01:03,767 --> 01:01:05,352
Qui puis-je appeler ?
821
01:01:08,209 --> 01:01:10,783
Les Français,
ils fournissent l'armée hutu.
822
01:01:12,505 --> 01:01:15,921
Gagnez du temps,
je vous rappelle immédiatement.
823
01:01:20,889 --> 01:01:22,466
Que fais-tu, Dube ?
824
01:01:22,974 --> 01:01:25,845
Le lieutenant a demandé
la liste des clients.
825
01:01:29,105 --> 01:01:31,312
Apporte-leur d'autres bières.
826
01:01:32,025 --> 01:01:33,104
Merci.
827
01:01:36,404 --> 01:01:37,982
Suivez-moi.
828
01:01:42,452 --> 01:01:44,777
C'est celle d'il y a 15 jours.
829
01:01:49,918 --> 01:01:51,198
Voilà, lieutenant.
830
01:01:54,172 --> 01:01:56,628
Anderson, Arthurs, Boulier...
831
01:01:58,009 --> 01:01:59,551
C'est quoi ça ?
832
01:02:02,472 --> 01:02:03,503
Les clients.
833
01:02:04,933 --> 01:02:06,641
Tu te fiches de moi ?
834
01:02:07,018 --> 01:02:08,014
Non.
835
01:02:08,812 --> 01:02:13,521
On ne prend plus les noms
depuis la mort du président.
836
01:02:13,900 --> 01:02:15,940
Il n'y a plus d'Européens !
837
01:02:16,861 --> 01:02:20,811
Récupère le nom
de tous les cafards qui sont ici.
838
01:02:22,158 --> 01:02:24,649
- Ce sera long.
- On n'a pas le temps.
839
01:02:25,370 --> 01:02:29,320
Si je n'ai pas une liste
confondant les traîtres,
840
01:02:29,874 --> 01:02:32,544
je tuerai tous les gens qui sont là.
841
01:02:34,170 --> 01:02:35,713
À commencer par toi.
842
01:02:36,461 --> 01:02:37,502
Va.
843
01:02:40,369 --> 01:02:41,240
Oui, commandant ?
844
01:02:55,358 --> 01:02:56,556
Qui as-tu appelé ?
845
01:02:57,995 --> 01:02:58,841
Qui j'ai appelé ?
846
01:02:59,049 --> 01:03:00,730
Ne mens pas !
847
01:03:02,949 --> 01:03:04,230
Ton nom ?
848
01:03:05,618 --> 01:03:07,445
Rusesabagina.
849
01:03:08,455 --> 01:03:10,364
Paul Rusesabagina.
850
01:03:11,291 --> 01:03:12,750
Je ne t'oublierai pas.
851
01:03:14,044 --> 01:03:15,454
Je ne t'oublierai pas.
852
01:03:16,025 --> 01:03:16,859
Partons.
853
01:03:18,267 --> 01:03:20,172
Allez, on s'en va !
854
01:03:29,392 --> 01:03:30,331
Ils sont partis.
855
01:03:38,068 --> 01:03:39,610
J'ai tremblé pour toi.
856
01:03:41,446 --> 01:03:42,477
Directeur.
857
01:03:42,864 --> 01:03:44,655
Le président de Sabena en ligne.
858
01:03:46,451 --> 01:03:48,159
Je dois lui parler.
859
01:03:54,143 --> 01:03:55,039
M. Tillens.
860
01:03:55,251 --> 01:03:56,662
Que se passe-t-il ?
861
01:03:56,878 --> 01:03:58,253
Ils sont partis.
862
01:03:58,684 --> 01:04:00,069
Comment avez-vous fait ?
863
01:04:00,469 --> 01:04:03,039
J'ai appelé le bureau
du président français.
864
01:04:05,804 --> 01:04:07,630
Vous nous avez sauvé la vie.
865
01:04:08,973 --> 01:04:13,102
J'ai demandé aux Français
et aux Belges de vous récupérer.
866
01:04:14,476 --> 01:04:17,190
Ça n'arrivera malheureusement pas.
867
01:04:19,291 --> 01:04:21,186
Ce sont des lâches, Paul.
868
01:04:22,153 --> 01:04:25,902
Le Rwanda ne mérite pas
le moindre vote pour eux.
869
01:04:27,242 --> 01:04:30,029
Français, Britanniques, Américains.
870
01:04:31,329 --> 01:04:32,954
Je suis désolé.
871
01:04:35,083 --> 01:04:36,198
Merci.
872
01:04:40,088 --> 01:04:42,081
Il n'y aura pas de sauvetage.
873
01:04:43,049 --> 01:04:44,841
Pas de force d'intervention.
874
01:04:46,928 --> 01:04:48,837
On ne peut compter que sur nous.
875
01:04:50,473 --> 01:04:53,510
Vous connaissez des gens influents,
contactez-les.
876
01:04:56,959 --> 01:04:59,648
Dites-leur ce qui va nous arriver.
877
01:05:01,437 --> 01:05:02,715
Dites-leur adieu.
878
01:05:05,989 --> 01:05:07,428
En disant adieu...
879
01:05:08,261 --> 01:05:11,029
faites-leur sentir que votre vie
880
01:05:11,244 --> 01:05:13,035
ne tient qu'à un fil.
881
01:05:13,788 --> 01:05:16,623
Qu'ils sachent
que s'ils lâchent ce fil...
882
01:05:18,668 --> 01:05:19,699
vous mourrez.
883
01:05:23,798 --> 01:05:26,965
Qu'ils aient honte
et nous envoient de l'aide.
884
01:05:29,721 --> 01:05:34,182
Mais surtout, ceci ne doit pas
devenir un camp de réfugiés.
885
01:05:34,768 --> 01:05:38,386
Pour l'Interhamwe,
il s'agit d'un hôtel de luxe.
886
01:05:39,064 --> 01:05:42,064
C'est la seule chose
qui nous maintienne en vie.
887
01:05:42,859 --> 01:05:44,437
Tu as sorti les notes ?
888
01:05:46,071 --> 01:05:48,312
Merci.
Efface le registre.
889
01:05:48,521 --> 01:05:49,313
L'effacer ?
890
01:05:49,532 --> 01:05:51,691
Plus aucun nom ne doit apparaître.
891
01:05:52,369 --> 01:05:54,242
Les menuisiers sont prêts.
892
01:05:54,454 --> 01:05:56,910
Qu'ils enlèvent
les numéros des portes.
893
01:05:57,123 --> 01:05:59,080
- Pour y mettre quoi ?
- Rien.
894
01:06:07,092 --> 01:06:09,499
Bonjour, voici votre note.
895
01:06:09,719 --> 01:06:12,175
Si vous pensez ne pas pouvoir payer,
896
01:06:12,389 --> 01:06:16,007
allez dans la salle des banquets
voir Dube.
897
01:06:20,021 --> 01:06:22,310
Le Département d'État a-t-il idée
898
01:06:22,524 --> 01:06:26,272
si ce qui est en train
de se passer est un génocide ?
899
01:06:26,799 --> 01:06:29,938
Nous pensons
qu'il y a eu des actes de génocide.
900
01:06:30,156 --> 01:06:34,486
Combien d'actes faut-il
pour que ce soit un génocide ?
901
01:06:35,057 --> 01:06:37,914
Alan, je ne peux répondre
à cette question.
902
01:06:38,185 --> 01:06:41,460
Est-il vrai
que vous avez reçu pour consigne
903
01:06:41,772 --> 01:06:44,117
de ne pas utiliser ce terme seul,
904
01:06:44,337 --> 01:06:46,709
mais de parler d'actes de génocide ?
905
01:06:48,550 --> 01:06:50,008
J'ai des consignes
906
01:06:50,364 --> 01:06:53,883
que j'essaie d'appliquer
du mieux que je peux.
907
01:06:55,348 --> 01:06:58,379
Il y a des formules
que nous essayons
908
01:06:58,664 --> 01:07:01,139
d'utiliser de façon cohérente.
909
01:07:03,231 --> 01:07:04,891
Ce n'est pas du Glenmorangie.
910
01:07:06,317 --> 01:07:07,977
Tant que c'est du scotch...
911
01:07:11,698 --> 01:07:13,690
Tes amis blancs t'ont abandonné.
912
01:07:15,744 --> 01:07:18,116
- Il faut croire.
- Ne t'inquiète pas.
913
01:07:18,872 --> 01:07:20,247
Je m'occuperai de toi.
914
01:07:20,457 --> 01:07:25,747
Ravi de l'entendre. Vous pourriez
nous attribuer quelques policiers.
915
01:07:26,108 --> 01:07:27,568
La police est débordée.
916
01:07:28,048 --> 01:07:29,590
J'en suis conscient,
917
01:07:30,133 --> 01:07:33,004
mais le président de Sabena
m'a assuré
918
01:07:33,219 --> 01:07:37,169
que les protecteurs des biens belges
seraient récompensés.
919
01:07:38,725 --> 01:07:40,349
Je ferai mon possible.
920
01:07:40,977 --> 01:07:42,804
Excusez-moi un instant.
921
01:07:44,522 --> 01:07:46,314
Où est passée la bière ?
922
01:07:47,233 --> 01:07:50,069
Grégoire a pris des bières.
923
01:07:50,653 --> 01:07:51,934
Combien ?
924
01:07:52,989 --> 01:07:53,938
Beaucoup.
925
01:07:57,431 --> 01:07:59,865
Il descend à la réception
et me dit :
926
01:08:00,392 --> 01:08:01,894
"Tu veux des filles comment ?"
927
01:08:04,042 --> 01:08:06,877
Le cafard directeur, un lèche-cul.
928
01:08:12,801 --> 01:08:13,749
Mon général...
929
01:08:15,637 --> 01:08:17,345
merci d'être passé.
930
01:08:18,181 --> 01:08:20,371
J'ai appris
des choses intéressantes.
931
01:08:20,579 --> 01:08:21,705
Lesquelles ?
932
01:08:22,418 --> 01:08:25,893
En écoutant un colonel de l'ONU
et un diplomate américain.
933
01:08:26,648 --> 01:08:27,810
Que disaient-ils ?
934
01:08:28,024 --> 01:08:30,231
Qu'ils allaient tout surveiller.
935
01:08:30,589 --> 01:08:31,897
Ils sont partis.
936
01:08:32,362 --> 01:08:35,083
Grâce à leurs espions.
Les satellites.
937
01:08:37,909 --> 01:08:39,320
Ces Américains...
938
01:08:40,036 --> 01:08:41,281
Grégoire !
939
01:08:45,583 --> 01:08:47,659
Je vous admire, général.
940
01:08:48,169 --> 01:08:50,577
Comment arrivez-vous
à tenir vos hommes ?
941
01:08:51,464 --> 01:08:52,745
Je suis un homme fort.
942
01:08:53,174 --> 01:08:54,918
J'aimerais être comme vous.
943
01:08:55,593 --> 01:08:56,838
Voyez mon personnel.
944
01:08:57,971 --> 01:09:00,462
Il refuse de travailler, d'écouter.
945
01:09:00,828 --> 01:09:01,850
C'est un employé ?
946
01:09:02,079 --> 01:09:03,221
Oui.
947
01:09:15,363 --> 01:09:17,688
Au travail, fainéant ! Allez !
948
01:09:18,956 --> 01:09:20,014
Des satellites ?
949
01:09:21,578 --> 01:09:24,579
Ils ne peuvent pas
nous surveiller dans les arbres.
950
01:09:36,885 --> 01:09:37,964
Qu'y a-t-il ?
951
01:09:38,720 --> 01:09:40,428
Je vais au ravitaillement.
952
01:09:41,021 --> 01:09:42,550
Où vas-tu aller ?
953
01:09:42,912 --> 01:09:44,538
Chez George Rutaganda.
954
01:09:46,999 --> 01:09:48,611
Il le faut, Tatiana.
955
01:09:48,981 --> 01:09:51,378
On vaut par l'argent
qu'on lui donne.
956
01:09:51,900 --> 01:09:53,809
Tu ne peux y aller seul.
957
01:09:54,235 --> 01:09:55,813
Je n'y vais pas seul.
958
01:09:56,154 --> 01:09:58,989
J'emmène Grégoire.
C'est un bon Hutu,
959
01:09:59,199 --> 01:10:01,405
et il veut se racheter.
960
01:10:11,044 --> 01:10:13,036
Ravi de te revoir au travail.
961
01:10:13,254 --> 01:10:16,172
- Toutes mes excuses.
- Je t'en prie.
962
01:10:17,133 --> 01:10:18,793
On a du travail ce matin.
963
01:10:19,219 --> 01:10:21,507
On va voir George Rutaganda.
964
01:10:22,555 --> 01:10:23,800
Prends le van.
965
01:10:43,576 --> 01:10:44,857
Papiers.
966
01:10:51,084 --> 01:10:53,326
Je viens voir mon ami Rutaganda.
967
01:10:54,900 --> 01:10:58,024
Goûtez aux putes tutsis
avant qu'elles meurent.
968
01:10:58,404 --> 01:11:01,066
Montrez-leur
ce qu'est la Force Hutu.
969
01:11:05,953 --> 01:11:07,580
Exterminons cette vermine.
970
01:11:38,465 --> 01:11:40,753
Paul, mon vieil ami.
971
01:11:44,240 --> 01:11:45,880
Putes et sorcières tutsis.
972
01:11:46,097 --> 01:11:48,304
Alors, que puis-je pour toi ?
973
01:11:49,059 --> 01:11:51,217
- Je dois ravitailler.
- Entendu.
974
01:11:56,733 --> 01:12:00,184
Paul, tous les prix ont doublé.
Tu le sais ?
975
01:12:00,403 --> 01:12:03,190
Oui. Il me faut du riz,
des haricots,
976
01:12:03,573 --> 01:12:07,274
du lait en poudre,
de la bière et du whisky.
977
01:12:08,244 --> 01:12:10,996
La bière, oui, mais pas de whisky.
978
01:12:11,748 --> 01:12:12,946
Pas de whisky ?
979
01:12:13,541 --> 01:12:15,867
Pas de whisky, pas d'alcools.
980
01:12:16,086 --> 01:12:20,498
Tes riches clients devront
se passer de leur scotch.
981
01:12:23,134 --> 01:12:24,593
Je les ai bien fait casquer.
982
01:12:25,970 --> 01:12:27,251
Que dis-tu, George ?
983
01:12:27,681 --> 01:12:30,717
Tes riches cafards à l'hôtel,
984
01:12:31,267 --> 01:12:33,343
leur argent ne leur sert plus.
985
01:12:34,104 --> 01:12:35,977
Les Tutsis seront bientôt morts.
986
01:12:38,942 --> 01:12:41,812
Franchement,
tu crois pouvoir tous les tuer ?
987
01:12:43,488 --> 01:12:44,567
Et pourquoi pas ?
988
01:12:46,616 --> 01:12:47,779
Pourquoi pas ?
989
01:12:48,535 --> 01:12:50,408
C'est en bonne voie.
990
01:12:53,581 --> 01:12:56,618
Paul, tu veux 12 sacs de riz, hein ?
991
01:12:57,669 --> 01:13:00,124
Donne-lui 12 sacs de riz
et 4 caisses de bière.
992
01:13:00,338 --> 01:13:01,832
Oui, patron, j'y vais.
993
01:13:03,591 --> 01:13:08,752
Paul, j'ajoute une caisse de sodas
pour les gosses, gratis.
994
01:13:13,518 --> 01:13:16,056
10 sacs de haricots.
Dépêchons !
995
01:13:17,731 --> 01:13:19,011
Mets ça dans le van.
996
01:13:21,067 --> 01:13:23,107
Un petit tuyau, mon ami.
997
01:13:23,361 --> 01:13:25,603
Nos généraux
protègent le Mille Collines
998
01:13:25,822 --> 01:13:27,862
de peur de voir les Belges revenir.
999
01:13:28,074 --> 01:13:30,446
Mais ces généraux
seront bientôt partis
1000
01:13:30,660 --> 01:13:32,700
et on sera aux commandes.
1001
01:13:33,705 --> 01:13:37,999
Il est temps de saigner
ta vache à lait pour sa viande.
1002
01:13:48,636 --> 01:13:49,668
Allons-y.
1003
01:13:53,183 --> 01:13:55,056
Tu pourrais nous aider.
1004
01:13:55,268 --> 01:13:57,676
De gros traîtres habitent ton hôtel.
1005
01:13:58,772 --> 01:14:00,230
Si on pouvait les coincer,
1006
01:14:01,274 --> 01:14:04,061
on laisserait
un ou deux cafards pour toi.
1007
01:14:06,404 --> 01:14:07,685
Tu comprends ?
1008
01:14:09,741 --> 01:14:11,899
C'est bientôt l'aube, George.
1009
01:14:12,702 --> 01:14:14,778
On doit vraiment y aller.
1010
01:14:16,706 --> 01:14:19,791
La route de la rivière est sûre.
1011
01:14:41,106 --> 01:14:42,019
Grégoire.
1012
01:14:42,232 --> 01:14:43,643
Que se passe-t-il ?
1013
01:14:44,275 --> 01:14:45,853
Tu es sorti de la route.
1014
01:14:46,069 --> 01:14:47,357
On va se noyer !
1015
01:14:47,633 --> 01:14:49,314
Arrête le van ! Arrête !
1016
01:16:13,907 --> 01:16:15,567
Recule, Grégoire.
1017
01:16:17,452 --> 01:16:18,650
Écoute-moi.
1018
01:16:20,246 --> 01:16:22,998
Ne dis à personne ce qu'on a vu.
1019
01:16:23,416 --> 01:16:24,745
À personne, Grégoire.
1020
01:16:41,142 --> 01:16:42,138
Dube.
1021
01:16:42,769 --> 01:16:45,438
Aide Grégoire à décharger.
Merci.
1022
01:17:59,846 --> 01:18:01,009
Directeur ?
1023
01:18:01,222 --> 01:18:03,180
- Ça va ?
- N'entre pas !
1024
01:18:03,725 --> 01:18:07,010
N'entre pas !
J'arrive dans une minute !
1025
01:18:08,521 --> 01:18:11,191
- Est-ce que ça va ?
- Oui, ça va.
1026
01:18:12,317 --> 01:18:14,144
N'entre pas, j'arrive.
1027
01:18:48,395 --> 01:18:49,509
Des centaines.
1028
01:18:52,357 --> 01:18:54,148
Impossible de les compter.
1029
01:18:58,113 --> 01:18:59,939
Pourquoi tant de cruauté ?
1030
01:19:04,452 --> 01:19:05,531
La haine.
1031
01:19:07,038 --> 01:19:08,995
La folie, je ne sais pas.
1032
01:19:14,441 --> 01:19:15,415
Voilà.
1033
01:19:15,797 --> 01:19:17,754
Elle met ses doigts dans la soupe ?
1034
01:19:26,954 --> 01:19:28,172
Tu te trompes.
1035
01:19:28,685 --> 01:19:29,681
Viens avec moi.
1036
01:19:31,771 --> 01:19:33,598
- Où allons-nous ?
- Viens.
1037
01:19:50,457 --> 01:19:51,832
Superbe.
1038
01:19:53,835 --> 01:19:54,950
Ça te plaît ?
1039
01:20:04,721 --> 01:20:06,797
Il paraît
qu'on doit payer pour tout.
1040
01:20:07,015 --> 01:20:08,213
Oui, c'est exact.
1041
01:20:09,976 --> 01:20:10,890
Alors...
1042
01:20:12,228 --> 01:20:13,723
combien pour ça ?
1043
01:20:15,440 --> 01:20:16,519
Un baiser.
1044
01:20:28,828 --> 01:20:33,206
Tu es un homme bon,
Paul Rusesabagina.
1045
01:20:50,308 --> 01:20:51,886
J'ai un aveu à te faire.
1046
01:20:54,020 --> 01:20:55,645
Quand tu étais infirmière...
1047
01:20:56,106 --> 01:20:57,683
- À Ruhengeri ?
- Oui.
1048
01:20:58,692 --> 01:21:00,352
Quand je t'ai rencontrée.
1049
01:21:01,986 --> 01:21:03,979
J'ai obtenu ta mutation.
1050
01:21:08,952 --> 01:21:11,277
J'ai soudoyé le ministre de la Santé
1051
01:21:11,621 --> 01:21:13,115
pour qu'on te mute.
1052
01:21:15,166 --> 01:21:15,980
Pourquoi ?
1053
01:21:16,335 --> 01:21:18,000
Pour qu'on soit proches.
1054
01:21:19,462 --> 01:21:20,791
Et que je t'épouse.
1055
01:21:27,887 --> 01:21:29,714
Quel a été le pot-de-vin ?
1056
01:21:32,017 --> 01:21:34,804
- Combien je vaux ?
- C'était conséquent.
1057
01:21:35,228 --> 01:21:36,307
C'était quoi ?
1058
01:21:36,855 --> 01:21:37,835
Une voiture.
1059
01:21:39,941 --> 01:21:40,972
Quel genre ?
1060
01:21:41,651 --> 01:21:42,647
Qu'importe ?
1061
01:21:43,486 --> 01:21:44,566
Je veux savoir.
1062
01:21:46,573 --> 01:21:47,735
Une Volkswagen.
1063
01:21:53,246 --> 01:21:55,203
Neuve, j'espère.
1064
01:22:19,647 --> 01:22:22,317
On a eu une belle vie, toi et moi.
1065
01:22:25,904 --> 01:22:29,901
Je remercie Dieu chaque jour
pour ce qu'on a vécu.
1066
01:22:36,247 --> 01:22:37,492
Il nous faut un plan.
1067
01:22:39,292 --> 01:22:40,573
Un plan ?
1068
01:22:42,212 --> 01:22:44,963
Nos enfants ne doivent pas
nous voir mourir.
1069
01:22:45,173 --> 01:22:48,240
Si la milice arrive,
monte aussitôt ici.
1070
01:22:48,572 --> 01:22:49,657
Je ne veux pas...
1071
01:22:49,865 --> 01:22:51,178
Tu dois monter ici.
1072
01:22:51,388 --> 01:22:53,926
- Ne parle pas comme ça.
- Il le faut.
1073
01:22:56,101 --> 01:22:57,844
Si je ne peux te rejoindre,
1074
01:22:58,520 --> 01:23:01,437
prends nos enfants par la main...
1075
01:23:03,233 --> 01:23:04,857
et saute.
1076
01:23:06,616 --> 01:23:08,028
Que dis-tu ?
1077
01:23:08,238 --> 01:23:09,518
Il le faut.
1078
01:23:09,885 --> 01:23:12,513
Tu dois me le promettre, Tatiana.
1079
01:23:12,721 --> 01:23:15,891
La machette n'est pas concevable.
Promets-moi.
1080
01:23:16,538 --> 01:23:17,685
Je ne peux pas !
1081
01:23:17,893 --> 01:23:20,397
Tu dois me promettre, Tatiana !
1082
01:23:20,729 --> 01:23:22,375
Promets que tu le feras.
1083
01:23:26,047 --> 01:23:27,423
Je t'en prie.
1084
01:23:31,011 --> 01:23:31,876
Oui.
1085
01:23:35,015 --> 01:23:36,758
Désolé, je t'aime.
1086
01:23:51,156 --> 01:23:55,105
Il ne faut pas jouer devant l'hôtel,
je vous l'ai déjà dit.
1087
01:23:55,326 --> 01:23:57,652
Ramène les enfants à l'intérieur.
1088
01:23:58,851 --> 01:24:00,448
Allez, les enfants.
1089
01:24:03,501 --> 01:24:04,283
Paul !
1090
01:24:05,128 --> 01:24:06,587
Bonnes nouvelles.
1091
01:24:09,716 --> 01:24:11,699
Félicitations, vos appels
1092
01:24:11,989 --> 01:24:13,254
ont fonctionné.
1093
01:24:13,470 --> 01:24:16,886
J'ai des visas de sortie
pour ces familles :
1094
01:24:17,724 --> 01:24:20,393
Abukesu, Tanzanie.
1095
01:24:20,602 --> 01:24:21,681
Bidori,
1096
01:24:22,562 --> 01:24:23,475
Kenya.
1097
01:24:25,523 --> 01:24:27,646
Gituaranga, Zambie.
1098
01:24:29,402 --> 01:24:31,194
Khalesa, Belgique.
1099
01:24:31,404 --> 01:24:32,318
Merci.
1100
01:24:33,490 --> 01:24:34,735
Dakusi...
1101
01:24:36,659 --> 01:24:37,691
Kenya.
1102
01:24:38,620 --> 01:24:40,079
Masambo,
1103
01:24:40,538 --> 01:24:41,701
Zambie.
1104
01:24:42,637 --> 01:24:44,583
Zinguru, Ghana.
1105
01:24:44,980 --> 01:24:46,482
Rusesabagina,
1106
01:24:46,690 --> 01:24:47,798
Belgique.
1107
01:24:49,318 --> 01:24:50,460
Voilà tout.
1108
01:24:53,113 --> 01:24:56,301
Surtout, que les familles
soient prêtes à 7 h.
1109
01:24:56,680 --> 01:24:57,576
Colonel...
1110
01:24:58,890 --> 01:25:00,717
Odette et Jean ont un visa ?
1111
01:25:01,518 --> 01:25:03,925
Je suis désolé, Jean et Odette.
1112
01:25:05,146 --> 01:25:08,480
Mais on m'assure
qu'il y aura un autre avion.
1113
01:25:08,692 --> 01:25:10,067
Excusez-moi.
1114
01:25:12,278 --> 01:25:15,482
Ne t'inquiète pas,
on prendra le prochain.
1115
01:25:18,034 --> 01:25:20,572
Pas question
de partir sans les filles.
1116
01:25:30,880 --> 01:25:32,000
C'est quoi ?
1117
01:25:32,319 --> 01:25:35,542
Antibiotiques, médicaments,
trousses à pharmacie.
1118
01:25:35,760 --> 01:25:36,626
Merci.
1119
01:25:37,345 --> 01:25:39,172
Il va y avoir un convoi.
1120
01:25:39,889 --> 01:25:41,348
Vous en êtes ?
1121
01:25:45,103 --> 01:25:46,383
Mme Archer...
1122
01:25:47,522 --> 01:25:50,060
j'ai un grand service
à vous demander.
1123
01:25:50,859 --> 01:25:54,228
Pourriez-vous
retourner chez la vieille dame
1124
01:25:54,446 --> 01:25:55,821
et ramener les filles ?
1125
01:25:56,406 --> 01:26:00,273
Paul, ce quartier
a été détruit lors des combats.
1126
01:26:01,244 --> 01:26:03,035
Elles doivent être mortes.
1127
01:26:05,498 --> 01:26:09,081
Je vous en supplie,
elles n'ont plus personne.
1128
01:26:12,630 --> 01:26:13,662
J'essaierai.
1129
01:26:15,300 --> 01:26:17,008
On doit partir à 7 h.
1130
01:26:17,927 --> 01:26:19,635
Qui s'occupera des orphelins ?
1131
01:26:20,180 --> 01:26:23,346
Odette, jusqu'à
ce qu'on puisse les sortir.
1132
01:26:27,937 --> 01:26:31,556
Quel pays va prendre
20 orphelins rwandais ?
1133
01:26:32,067 --> 01:26:35,352
Je trouverai quelqu'un,
je vous le promets.
1134
01:26:37,947 --> 01:26:38,694
Merci.
1135
01:26:38,907 --> 01:26:39,986
Merci à vous.
1136
01:26:47,624 --> 01:26:48,822
Prends ma main.
1137
01:26:49,668 --> 01:26:52,585
Journal de l'Afrique.
La Croix-Rouge
1138
01:26:53,129 --> 01:26:55,418
estime que le nombre de morts
1139
01:26:55,632 --> 01:26:58,930
pourrait s'élever
à 500 000 individus.
1140
01:26:59,240 --> 01:27:01,885
Un rapport signale que 40 000 corps
1141
01:27:02,201 --> 01:27:04,094
ont été sortis du lac Victoria.
1142
01:27:05,788 --> 01:27:06,705
Où est-elle ?
1143
01:27:07,143 --> 01:27:10,180
Je ne sais pas.
Attendons jusqu'à 7 h.
1144
01:27:10,689 --> 01:27:13,393
Si elle n'est toujours pas là...
1145
01:27:14,359 --> 01:27:15,687
elle ne reviendra pas.
1146
01:27:20,073 --> 01:27:21,816
Prenez ces lettres.
1147
01:27:22,617 --> 01:27:24,242
Oui, je les prends.
1148
01:27:24,452 --> 01:27:26,659
Merci de prendre ma lettre.
1149
01:27:28,540 --> 01:27:29,998
Merci beaucoup.
1150
01:27:30,208 --> 01:27:31,453
Je suis désolé.
1151
01:27:32,377 --> 01:27:35,331
J'aurais aimé faire davantage.
Désolé.
1152
01:27:37,799 --> 01:27:39,210
Dieu soit avec vous.
1153
01:27:49,060 --> 01:27:51,812
Venez, les enfants.
Tatsi, viens.
1154
01:27:53,982 --> 01:27:55,891
Attendons encore un peu.
1155
01:27:56,109 --> 01:27:58,647
On ne peut pas attendre, Tatsi.
1156
01:27:59,904 --> 01:28:01,315
On s'en va !
1157
01:28:04,951 --> 01:28:06,445
Bonne chance, directeur.
1158
01:28:17,839 --> 01:28:20,412
Je ne pars pas.
Retiens Tatiana.
1159
01:28:20,633 --> 01:28:22,258
Prends soin de ma famille.
1160
01:28:28,600 --> 01:28:29,679
Paul !
1161
01:28:31,186 --> 01:28:32,644
Je ne peux pas les laisser.
1162
01:28:33,146 --> 01:28:34,391
Je ne peux pas.
1163
01:28:36,086 --> 01:28:38,799
Roger, je prendrai le prochain vol !
1164
01:28:39,152 --> 01:28:41,608
Ne m'abandonne pas, Paul !
1165
01:28:46,576 --> 01:28:48,485
Ça va aller.
1166
01:28:48,703 --> 01:28:50,197
Je veux papa !
1167
01:29:17,524 --> 01:29:20,774
Les Hutus qui abritent les cafards,
1168
01:29:20,985 --> 01:29:22,859
sont aussi des cafards.
1169
01:29:25,302 --> 01:29:29,279
Ils sont comme eux
et leur destin doit être le même.
1170
01:29:29,494 --> 01:29:31,025
Vous écoutez RTLM.
1171
01:29:42,424 --> 01:29:45,590
Non au recrutement
des cafards tutsis rebelles.
1172
01:29:46,636 --> 01:29:50,088
Braves Hutus,
les tombes ne sont pas pleines.
1173
01:29:50,807 --> 01:29:53,013
Foutue radio !
1174
01:29:56,062 --> 01:29:57,334
Ils vont à l'aéroport.
1175
01:30:01,088 --> 01:30:04,925
Restez à l'écoute,
je reçois des nouvelles urgentes.
1176
01:30:06,489 --> 01:30:09,154
- Patron, venez vite !
- Pas maintenant.
1177
01:30:09,471 --> 01:30:12,161
C'est important !
Écoutez la radio !
1178
01:30:13,913 --> 01:30:16,784
On nous signale
que d'importants cafards
1179
01:30:17,250 --> 01:30:20,868
et des traîtres
s'enfuient du Mille Collines.
1180
01:30:21,087 --> 01:30:23,839
Prenez vos armes
et restez à l'écoute.
1181
01:30:24,049 --> 01:30:25,757
Nous vous tenons informés.
1182
01:30:26,885 --> 01:30:28,961
Qui leur a dit, Dube ?
1183
01:30:29,179 --> 01:30:32,133
Grégoire,
je l'ai vu partir dans notre bus.
1184
01:30:42,108 --> 01:30:44,267
Général, dites vos conditions.
1185
01:30:44,736 --> 01:30:46,859
Je décide de qui quitte l'hôtel.
1186
01:30:49,699 --> 01:30:52,190
Ils vont droit dans une embuscade !
1187
01:31:13,014 --> 01:31:13,928
Ralentis.
1188
01:31:15,934 --> 01:31:17,096
Restez calmes.
1189
01:31:18,916 --> 01:31:19,917
On s'arrête !
1190
01:31:22,253 --> 01:31:24,338
Vous transportez des cafards.
1191
01:31:24,547 --> 01:31:28,969
Ce n'est que du personnel de l'ONU.
J'ai les autorisations.
1192
01:31:29,301 --> 01:31:30,344
Je vais vérifier.
1193
01:31:30,553 --> 01:31:32,471
Il n'en est pas question !
1194
01:31:34,265 --> 01:31:36,074
- Si !
- Couvrez-moi.
1195
01:31:43,169 --> 01:31:44,628
Allez au fond !
1196
01:31:50,969 --> 01:31:54,254
Éloignez-vous de ce camion !
Immédiatement !
1197
01:32:04,441 --> 01:32:05,983
Ne touchez pas à ces gens !
1198
01:32:07,882 --> 01:32:09,444
Reculez ! Arrière !
1199
01:32:10,071 --> 01:32:12,224
Vous transportez des cafards !
1200
01:32:12,511 --> 01:32:15,865
Non, des réfugiés
sous l'égide de l'ONU !
1201
01:32:19,831 --> 01:32:23,781
Nous apprenons que
des lâches de notre propre armée
1202
01:32:24,002 --> 01:32:26,291
ne nous laissent pas les punir.
1203
01:32:32,552 --> 01:32:34,130
Ils viennent du Mille Collines ?
1204
01:32:34,346 --> 01:32:36,671
Ce sont des réfugiés politiques.
1205
01:32:36,879 --> 01:32:38,329
Personne ne quitte l'hôtel !
1206
01:32:38,537 --> 01:32:39,798
Ils partent pas !
1207
01:32:41,019 --> 01:32:41,874
Arrêtez-le !
1208
01:32:44,731 --> 01:32:45,762
Ordure !
1209
01:32:51,550 --> 01:32:52,468
Ton nom ?
1210
01:32:53,281 --> 01:32:54,740
- Ton nom ?
- Je ne...
1211
01:32:55,825 --> 01:32:56,722
Tue-les !
1212
01:32:56,931 --> 01:32:58,528
Sortez-les de là !
1213
01:32:58,953 --> 01:33:01,409
Ton nom ?
Quel est ton nom ?
1214
01:33:02,290 --> 01:33:03,412
Vas-y, roule !
1215
01:33:03,729 --> 01:33:05,233
Dégage ! Sors de là !
1216
01:33:05,877 --> 01:33:07,502
Dehors ou je tire !
1217
01:33:31,090 --> 01:33:33,613
D'autres nouvelles, braves Hutus.
1218
01:33:33,822 --> 01:33:38,982
J'apprends que ces cafards
de Rusesabagina sont dans un camion.
1219
01:33:39,202 --> 01:33:41,111
10 000 F pour leurs têtes !
1220
01:33:43,540 --> 01:33:46,031
Ne bouge pas.
Donne ta chemise !
1221
01:33:55,927 --> 01:33:59,592
Allez, Paul !
Donnez-moi votre main.
1222
01:34:04,769 --> 01:34:07,687
- Un médecin !
- Ils arrivent, vite !
1223
01:34:07,897 --> 01:34:09,142
Dépêchons !
1224
01:34:17,824 --> 01:34:19,022
Tatiana, ma chérie.
1225
01:34:22,579 --> 01:34:24,322
J'étais si inquiet.
1226
01:34:29,919 --> 01:34:32,375
Tu m'as abandonnée !
1227
01:34:32,714 --> 01:34:36,130
Reprends ça ! Tu avais juré
de ne jamais me quitter.
1228
01:34:36,343 --> 01:34:37,588
Menteur !
1229
01:34:39,721 --> 01:34:41,512
Je regrette.
1230
01:34:43,683 --> 01:34:45,723
- Papa ! Maman !
- Je vous aime.
1231
01:34:55,487 --> 01:34:58,357
Je voulais que
vous soyez tous en sécurité.
1232
01:34:59,115 --> 01:35:01,523
Tu n'avais pas à décider seul.
1233
01:35:01,868 --> 01:35:04,904
On doit décider ensemble.
Tu avais promis.
1234
01:35:05,121 --> 01:35:06,153
Tu as raison.
1235
01:35:07,311 --> 01:35:08,362
Tu as raison.
1236
01:35:09,249 --> 01:35:11,913
Je l'ai su
dès que le camion est parti.
1237
01:35:12,128 --> 01:35:13,326
Je regrette.
1238
01:35:13,692 --> 01:35:14,902
Mets davantage d'eau.
1239
01:35:15,256 --> 01:35:16,834
Que font-ils ?
1240
01:35:18,447 --> 01:35:19,221
Dube ?
1241
01:35:20,130 --> 01:35:23,719
Désolé, ils ont coupé l'eau.
On n'a que ça.
1242
01:35:30,605 --> 01:35:31,519
Général.
1243
01:35:32,190 --> 01:35:33,981
Où sont mes provisions ?
1244
01:35:34,609 --> 01:35:35,938
La cave est vide.
1245
01:35:36,569 --> 01:35:38,277
Tu n'as rien
1246
01:35:38,488 --> 01:35:41,026
et tu m'appelles à l'aide ?
1247
01:35:41,574 --> 01:35:43,484
Pour protéger ces cafards ?
1248
01:35:43,868 --> 01:35:45,907
J'ai l'argent des clients.
1249
01:35:46,225 --> 01:35:47,988
Des francs rwandais !
1250
01:35:49,146 --> 01:35:50,950
Juste bons pour se torcher.
1251
01:35:53,003 --> 01:35:54,710
Je ne peux plus rien.
1252
01:35:55,088 --> 01:35:57,875
Fini la police, fini la protection.
1253
01:35:59,134 --> 01:36:02,004
Que l'ONU s'occupe de vous.
1254
01:36:05,140 --> 01:36:06,800
Démarre, roule !
1255
01:36:13,398 --> 01:36:15,474
Que ferait Sabena de tout ça ?
1256
01:36:23,014 --> 01:36:23,946
Attention !
1257
01:36:30,540 --> 01:36:31,738
Couche-toi !
1258
01:36:36,463 --> 01:36:38,621
Tu es blessée ? Allez dehors.
1259
01:36:38,840 --> 01:36:40,916
Ne bouge pas, j'enlève le verre.
1260
01:36:41,134 --> 01:36:42,676
Des blessés ?
1261
01:36:43,011 --> 01:36:45,336
Des coupures, des contusions.
1262
01:36:51,686 --> 01:36:53,560
Dieu merci, c'était la réserve.
1263
01:36:55,523 --> 01:36:59,565
Les organisations humanitaires
signalent que l'avancée
1264
01:36:59,882 --> 01:37:02,261
de l'armée tutsi a déclenché l'exode
1265
01:37:02,593 --> 01:37:04,739
des réfugiés hutus vers le Congo.
1266
01:37:05,075 --> 01:37:06,783
Décrit comme étant
1267
01:37:06,993 --> 01:37:09,994
le plus grand exode
de l'histoire moderne.
1268
01:37:10,351 --> 01:37:11,747
Les rebelles sont là
1269
01:37:11,956 --> 01:37:16,001
et ont proposé un pacte
accepté par les généraux hutus.
1270
01:37:17,170 --> 01:37:19,993
Ils échangeront
leurs prisonniers hutus
1271
01:37:20,319 --> 01:37:21,881
et vous passerez
1272
01:37:22,092 --> 01:37:25,295
derrière les lignes rebelles
où vous serez en sécurité.
1273
01:37:25,720 --> 01:37:27,428
Qu'en est-il de l'Interhamwe ?
1274
01:37:27,932 --> 01:37:29,639
Personne ne les contrôle.
1275
01:37:30,120 --> 01:37:30,996
Ils nous tueront.
1276
01:37:31,205 --> 01:37:33,805
Ils nous tueront si on reste ici.
1277
01:37:34,163 --> 01:37:35,978
Il faut prendre ce risque.
1278
01:37:37,273 --> 01:37:39,646
Quand faudra-t-il être prêts ?
1279
01:37:39,984 --> 01:37:41,721
Dans deux jours, Paul.
1280
01:37:42,049 --> 01:37:43,088
Deux jours ?
1281
01:37:44,280 --> 01:37:48,409
Jamais on ne tiendra.
Je n'ai rien pour les soudoyer !
1282
01:37:50,203 --> 01:37:51,058
Colonel,
1283
01:37:51,267 --> 01:37:53,951
nous serons tous morts dans 2 jours.
1284
01:38:18,023 --> 01:38:18,936
Diane...
1285
01:38:20,233 --> 01:38:23,732
laisse ta maman dormir.
Fais dodo toi aussi.
1286
01:38:32,537 --> 01:38:33,700
Le Diplomat.
1287
01:38:35,749 --> 01:38:36,662
Quoi ?
1288
01:38:37,709 --> 01:38:39,701
Je dois aller au Diplomat.
1289
01:38:49,721 --> 01:38:50,717
Où vas-tu ?
1290
01:38:50,930 --> 01:38:52,389
Au Dipomat.
1291
01:38:52,599 --> 01:38:55,469
- Pourquoi ?
- Vos provisions sont là-bas.
1292
01:38:56,770 --> 01:38:58,976
Mettez un policier au portail.
1293
01:38:59,397 --> 01:39:01,935
Non, voyons d'abord les provisions.
1294
01:39:14,871 --> 01:39:16,069
Madame Archer !
1295
01:39:40,230 --> 01:39:41,344
Couvrez-nous.
1296
01:39:41,553 --> 01:39:42,513
Dépêchons !
1297
01:39:47,028 --> 01:39:48,059
Montre-moi.
1298
01:39:57,455 --> 01:39:58,736
Regardez ça.
1299
01:39:59,332 --> 01:40:00,363
Joli, non ?
1300
01:40:00,917 --> 01:40:02,115
Et voilà.
1301
01:40:09,175 --> 01:40:11,334
Les rebelles se rapprochent, non ?
1302
01:40:12,554 --> 01:40:15,009
Je leur laisse ce cimetière.
1303
01:40:15,223 --> 01:40:17,595
On a fait évacuer la ville.
1304
01:40:20,228 --> 01:40:21,058
Tiens.
1305
01:40:22,564 --> 01:40:23,595
Bois un coup.
1306
01:40:30,655 --> 01:40:32,233
Sais-tu comment ils l'appellent ?
1307
01:40:35,994 --> 01:40:39,529
"Ishca Baha", l'eau de la vie.
1308
01:40:45,545 --> 01:40:47,917
Autrefois, j'ai visité
1309
01:40:48,256 --> 01:40:51,210
la meilleure distillerie du monde.
1310
01:40:52,302 --> 01:40:54,045
Tu connais l'Écosse ?
1311
01:40:56,514 --> 01:40:58,139
Superbe pays.
1312
01:40:58,683 --> 01:41:00,225
Superbes golfs.
1313
01:41:01,686 --> 01:41:02,849
Je me demande
1314
01:41:03,271 --> 01:41:05,015
si j'y retournerai.
1315
01:41:06,232 --> 01:41:07,228
À ton avis ?
1316
01:41:08,943 --> 01:41:09,809
Non.
1317
01:41:11,780 --> 01:41:14,567
J'espère qu'on fera
de grandes choses.
1318
01:41:16,242 --> 01:41:17,405
Peut-on y aller ?
1319
01:41:19,579 --> 01:41:21,904
Je vais te faire une grande faveur.
1320
01:41:22,123 --> 01:41:23,072
Soldat !
1321
01:41:24,334 --> 01:41:27,121
Mettez ça dans la jeep
et gardez-les.
1322
01:41:28,338 --> 01:41:32,418
Je vais t'emmener
dans notre nouveau Q.G. à Gitarama.
1323
01:41:33,551 --> 01:41:35,295
Je ne veux pas aller là-bas.
1324
01:41:35,929 --> 01:41:38,135
Retourner à l'hôtel est exclu.
1325
01:41:38,348 --> 01:41:39,972
Les autres fous y sont.
1326
01:41:40,809 --> 01:41:41,674
Général,
1327
01:41:42,060 --> 01:41:45,393
il faut y retourner
récupérer ma famille !
1328
01:41:46,189 --> 01:41:48,597
Crois-moi, on est bien mieux ici.
1329
01:41:49,275 --> 01:41:50,307
Général,
1330
01:41:51,653 --> 01:41:53,444
ces temps sont durs,
1331
01:41:53,905 --> 01:41:55,399
il faut s'entraider.
1332
01:41:56,074 --> 01:41:58,826
Quelle aide puis-je
attendre de toi ?
1333
01:41:59,703 --> 01:42:01,207
Vous êtes marqué.
1334
01:42:01,517 --> 01:42:02,476
Comment ça ?
1335
01:42:03,373 --> 01:42:06,208
Par les Américains,
comme criminel de guerre !
1336
01:42:06,751 --> 01:42:09,242
J'en ai assez de tes mensonges.
1337
01:42:09,671 --> 01:42:11,663
Êtes-vous bête, général ?
1338
01:42:12,465 --> 01:42:14,458
Comment croyez-vous qu'ils opèrent ?
1339
01:42:14,676 --> 01:42:18,923
Vous avez 5 étoiles, qui croyez-vous
qu'ils rechercheront ?
1340
01:42:23,852 --> 01:42:24,765
Très bien.
1341
01:42:26,479 --> 01:42:30,014
Allons à Gitarama
et vous resterez sur la liste.
1342
01:42:30,667 --> 01:42:32,173
Je n'ai pas commis de crimes.
1343
01:42:32,381 --> 01:42:34,021
Qui le leur dira ?
1344
01:42:34,230 --> 01:42:37,072
Si ce n'est moi qui vous appuierai ?
1345
01:42:37,282 --> 01:42:40,366
Ils diront que
vous avez dirigé ces massacres.
1346
01:42:40,681 --> 01:42:41,995
Je n'ai pas fait ça !
1347
01:42:42,203 --> 01:42:43,955
Et ils vous croiront ?
1348
01:42:44,226 --> 01:42:45,582
Tu leur diras la vérité.
1349
01:42:45,790 --> 01:42:47,747
Seulement si vous m'aidez !
1350
01:42:49,711 --> 01:42:51,205
Vous allez me tuer ?
1351
01:42:54,341 --> 01:42:55,503
Tuez-moi.
1352
01:42:56,384 --> 01:42:58,211
Je vous en prie, tuez-moi.
1353
01:42:58,428 --> 01:43:02,011
Je vous paierai
pour tuer ma famille !
1354
01:43:02,891 --> 01:43:04,515
Vous ne pouvez rien me faire.
1355
01:43:04,726 --> 01:43:06,553
Tu diras que je n'ai rien fait !
1356
01:43:10,523 --> 01:43:11,603
Partons.
1357
01:43:12,317 --> 01:43:13,266
Immédiatement.
1358
01:43:26,414 --> 01:43:28,288
Dégagez le portail !
1359
01:43:34,443 --> 01:43:36,248
Arrêtez ! Arrêtez !
1360
01:43:37,300 --> 01:43:38,498
Videz l'hôtel !
1361
01:43:39,135 --> 01:43:40,215
Tatiana !
1362
01:43:43,702 --> 01:43:44,773
Fichez le camp !
1363
01:44:16,756 --> 01:44:17,653
C'est lui !
1364
01:44:20,552 --> 01:44:21,631
Le directeur !
1365
01:44:22,137 --> 01:44:23,417
Arrêtez-le !
1366
01:45:06,097 --> 01:45:07,161
Tu as vu Tatiana ?
1367
01:45:07,369 --> 01:45:08,801
Non, pourquoi ?
1368
01:45:09,017 --> 01:45:10,844
Je dois trouver ma femme !
1369
01:45:46,450 --> 01:45:47,971
Ils sont partis !
1370
01:45:57,148 --> 01:45:59,105
Que pensais-tu faire avec ça ?
1371
01:46:02,612 --> 01:46:03,727
Je sais pas !
1372
01:46:08,201 --> 01:46:09,576
J'ai eu peur
1373
01:46:10,161 --> 01:46:11,656
que tu n'aies sauté.
1374
01:46:38,023 --> 01:46:39,433
Pourvu qu'on revienne.
1375
01:46:52,662 --> 01:46:54,156
Qu'est-ce qu'elle a ?
1376
01:46:55,040 --> 01:46:56,997
Elle a une forte fièvre.
1377
01:47:05,050 --> 01:47:06,710
On va où, papa ?
1378
01:47:07,552 --> 01:47:09,046
Dans un endroit sûr.
1379
01:48:06,903 --> 01:48:07,816
Mon Dieu...
1380
01:48:30,552 --> 01:48:31,832
Que se passe-t-il ?
1381
01:48:56,891 --> 01:48:59,838
Allongez-vous tous !
Les enfants, par ici.
1382
01:49:00,206 --> 01:49:01,784
Faites-les passer.
1383
01:49:08,631 --> 01:49:11,383
Ne t'arrête pas !
Fonce dans le tas !
1384
01:49:53,009 --> 01:49:54,198
Que se passe-t-il ?
1385
01:49:58,264 --> 01:50:01,052
Les rebelles !
On franchit leur ligne.
1386
01:50:02,185 --> 01:50:04,474
Tout va bien, on est sauvés.
1387
01:50:09,025 --> 01:50:11,777
Tout va bien, asseyez-vous.
1388
01:50:45,854 --> 01:50:47,431
Il a besoin d'eau.
1389
01:50:48,857 --> 01:50:50,814
Il est complètement déshydraté.
1390
01:50:52,110 --> 01:50:54,566
On a réussi.
Allez, descendez.
1391
01:50:57,490 --> 01:50:58,570
Elle est malade.
1392
01:51:00,410 --> 01:51:01,655
Oui, très malade.
1393
01:51:04,664 --> 01:51:05,494
Paul.
1394
01:51:06,583 --> 01:51:10,663
Les bus de l'autre côté
vous emmèneront en Tanzanie.
1395
01:51:11,296 --> 01:51:15,340
Allez-y, j'ignore
quand ce sera de nouveau possible.
1396
01:51:16,343 --> 01:51:18,086
- Bonne chance.
- Merci.
1397
01:51:21,681 --> 01:51:23,508
- Dieu merci.
- On a réussi.
1398
01:51:24,976 --> 01:51:26,091
On est là, hein ?
1399
01:51:26,311 --> 01:51:28,268
- Merci, Paul.
- On a réussi.
1400
01:51:31,545 --> 01:51:33,191
Je tiens à vous remercier.
1401
01:51:33,401 --> 01:51:34,777
Constance !
1402
01:51:36,112 --> 01:51:38,603
Tu es en vie !
Quelle joie de te voir.
1403
01:51:38,823 --> 01:51:41,065
As-tu vu mon frère et sa femme ?
1404
01:51:43,495 --> 01:51:44,989
Les avez-vous vus ?
1405
01:51:45,705 --> 01:51:47,579
Maman, viens voir, vite !
1406
01:51:49,042 --> 01:51:50,702
Tu les vois quelque part ?
1407
01:51:52,921 --> 01:51:54,119
Maman, regarde.
1408
01:51:57,342 --> 01:52:00,129
Tu les vois, maman ?
C'est eux ?
1409
01:52:01,346 --> 01:52:02,805
C'est eux, maman ?
1410
01:52:04,557 --> 01:52:06,182
Vous avez vu ces gens ?
1411
01:52:06,393 --> 01:52:11,055
La petite fille, c'est Anaïs
et l'autre, c'est Carine.
1412
01:52:13,650 --> 01:52:15,227
Avez-vous vu ces filles ?
1413
01:52:16,736 --> 01:52:18,693
Personne n'a vu ces filles ?
1414
01:52:21,470 --> 01:52:23,953
Anaïs, et ça, c'est mon frère.
1415
01:52:24,265 --> 01:52:26,491
Montez tous dans les bus !
1416
01:52:41,886 --> 01:52:44,674
On trouvera les filles.
On les trouvera.
1417
01:52:49,227 --> 01:52:50,342
Boussey ?
1418
01:52:50,937 --> 01:52:52,218
C'est toi.
1419
01:52:55,483 --> 01:52:59,018
- Où était-elle ?
- Dans un camion du Mille Collines.
1420
01:53:01,573 --> 01:53:05,028
Les gens évacués du Mille Collines,
embarquez !
1421
01:53:05,347 --> 01:53:06,235
Non !
1422
01:53:17,276 --> 01:53:18,264
Attendez !
1423
01:53:28,954 --> 01:53:30,104
Arrêtez-vous !
1424
01:53:33,271 --> 01:53:34,600
C'est Pat !
1425
01:53:35,398 --> 01:53:36,545
Madame Archer !
1426
01:53:36,962 --> 01:53:38,441
Arrêtez le bus !
1427
01:53:41,780 --> 01:53:43,108
Attendez-nous.
1428
01:53:43,490 --> 01:53:46,823
Madame Archer,
j'étais tellement inquiet.
1429
01:53:47,619 --> 01:53:49,243
Quel bonheur de vous voir.
1430
01:53:49,537 --> 01:53:50,700
Venez vite.
1431
01:54:07,097 --> 01:54:08,970
Anaïs ? Carine ?
1432
01:54:29,744 --> 01:54:31,286
Dans mes bras !
1433
01:54:34,749 --> 01:54:38,747
Bonjour, mes chéries.
Anaïs, comment ça va, trésor ?
1434
01:54:41,047 --> 01:54:42,458
Ce sont vos cousines !
1435
01:54:50,765 --> 01:54:52,674
Ils n'avaient plus de place.
1436
01:54:53,059 --> 01:54:54,684
Il y en a toujours.
1437
01:55:09,951 --> 01:55:12,987
Paul Rusesabagina
abrita 1 268 réfugiés
1438
01:55:13,204 --> 01:55:16,241
dans l'hôtel Mille Collines
à Kigali.
1439
01:55:17,959 --> 01:55:21,708
Paul et Tatiana vivent en Belgique
avec leurs enfants
1440
01:55:21,921 --> 01:55:25,290
et leurs nièces adoptées,
Anaïs et Carine.
1441
01:55:27,093 --> 01:55:31,589
On ne retrouva pas
le frère de Tatiana et sa femme.
1442
01:55:33,266 --> 01:55:36,884
En 2002, le général Bizimungu
fut jugé en Tanzanie.
1443
01:55:37,103 --> 01:55:39,974
Et le leader Rutaganda
fut emprisonné à vie.
1444
01:55:41,524 --> 01:55:43,564
Le génocide s'acheva
en juillet 1994,
1445
01:55:43,777 --> 01:55:45,152
quand les rebelles tutsis
1446
01:55:45,362 --> 01:55:48,398
entraînèrent l'armée hutu
et la milice au Congo.
1447
01:55:50,367 --> 01:55:54,447
Ils laissèrent derrière eux
un million de cadavres.
1448
01:57:46,983 --> 01:57:49,937
Sous-titres : Alain Delalande
1449
01:57:50,445 --> 01:57:53,316
Sous-titrage : L.V.T. - Paris