1 00:00:20,347 --> 00:00:23,141 The latest ceasefire came too late to save these villages ... 2 00:00:27,979 --> 00:00:33,652 Today President Clinton voiced concerns at the deteriorating situation in Sarajevo ... 3 00:00:38,448 --> 00:00:42,661 When people ask me, good listeners, why do I hate all the Tutsi, 4 00:00:42,744 --> 00:00:45,622 I say, "Read our history." 5 00:00:45,664 --> 00:00:48,625 The Tutsi were collaborators for the Belgian colonists. 6 00:00:48,667 --> 00:00:51,670 They stole our Hutu land, they whipped us. 7 00:00:51,753 --> 00:00:54,840 Now they have come back, these Tutsi rebels. 8 00:00:54,923 --> 00:00:58,176 They are cockroaches. They are murderers. 9 00:00:58,260 --> 00:01:02,848 Rwanda is our Hutu land. We are the majority. 10 00:01:02,931 --> 00:01:06,476 They are a minority of traitors and invaders. 11 00:01:06,518 --> 00:01:12,357 We will squash the infestation. We will wipe out the RPF rebels. 12 00:01:12,440 --> 00:01:15,944 This is RTLM, Hutu Power Radio. 13 00:01:16,027 --> 00:01:19,114 Stay alert. Watch your neighbours. 14 00:01:38,508 --> 00:01:42,012 - Mr. Rusesabagina, thank you. - Good to see you, sir. 15 00:01:54,274 --> 00:01:55,275 Thank you. 16 00:01:55,358 --> 00:01:57,736 These are for you, sir. They're fresh from Havana. 17 00:01:57,819 --> 00:02:00,822 Wonderful. Next time you are there, tell Fidel that I said hello. 18 00:02:01,698 --> 00:02:03,033 Good to see you gentlemen. 19 00:02:27,599 --> 00:02:30,185 Ah, that is a fine cigar, sir. 20 00:02:30,852 --> 00:02:32,562 This is a Cohiba cigar. 21 00:02:32,646 --> 00:02:36,608 - Each one is worth 10,000 francs. - 10,000 francs?! 22 00:02:36,650 --> 00:02:39,945 Yes, yes. But it is worth more to me than 10,000 francs. 23 00:02:40,028 --> 00:02:41,655 What do you mean, sir? 24 00:02:44,366 --> 00:02:48,453 If I give a businessman 10,000 francs, what does that matter to him? 25 00:02:48,537 --> 00:02:52,457 He is rich. But if I give him a Cohiba cigar 26 00:02:52,541 --> 00:02:57,254 straight from Havana, Cuba ... Hey, that is style, Dube. 27 00:02:58,004 --> 00:02:59,089 Style. 28 00:03:09,057 --> 00:03:12,060 Cohiba ... a fantastic cigar. 29 00:03:12,978 --> 00:03:14,271 The best, eh? 30 00:03:14,312 --> 00:03:16,982 So, you're going to join us at the rally today? 31 00:03:19,568 --> 00:03:20,902 I will try my best, George, 32 00:03:20,986 --> 00:03:24,573 but these days I have no time for rallies and politics. 33 00:03:24,656 --> 00:03:28,034 Politics is power, Paul. Hutu power. 34 00:03:28,118 --> 00:03:29,494 And money. 35 00:03:33,832 --> 00:03:35,959 It's time for you to join your people. 36 00:03:37,502 --> 00:03:38,837 Thank you, George. 37 00:03:39,671 --> 00:03:41,673 But time is also money. 38 00:03:43,008 --> 00:03:45,844 I need six extra cases of beer today, 39 00:03:45,927 --> 00:03:47,762 along with the regular order. 40 00:03:50,891 --> 00:03:53,560 - Business is good at the hotel. - It is very good. 41 00:03:54,477 --> 00:03:56,771 I'm always glad to see you, Paul. 42 00:04:03,528 --> 00:04:06,114 Put that back! Put that back! That's not beer! 43 00:04:11,453 --> 00:04:13,955 - You, clean this up. - Yes, sir. Come on. 44 00:04:14,039 --> 00:04:16,708 Paul, don't worry about the Carlsberg. 45 00:04:16,791 --> 00:04:19,544 I'll give you Heineken, and I won't charge you extra. 46 00:04:19,628 --> 00:04:20,629 Thank you. 47 00:04:25,091 --> 00:04:28,678 A bargain buy from China ... ten cents each. 48 00:04:29,721 --> 00:04:32,140 You know, I'll get at least fifty. 49 00:04:32,807 --> 00:04:34,100 At least. 50 00:04:41,525 --> 00:04:44,069 George Rutaganda is a bad man. 51 00:04:44,152 --> 00:04:46,988 I've heard him on the radio telling the Hutus to kill all the Tutsis. 52 00:04:48,406 --> 00:04:51,493 Rutaganda and his people, they are fools, Dube. 53 00:04:51,576 --> 00:04:53,828 Their time is soon over. 54 00:04:53,912 --> 00:04:55,872 Anyway, this is business. 55 00:05:01,837 --> 00:05:05,465 - Oh, no. It's the Interahamwe. - Do as they say. Pull over. 56 00:05:25,652 --> 00:05:27,737 No, no, sit up, Dube. Sit up. 57 00:05:27,779 --> 00:05:29,781 Smile, Dube. Don't attract attention to yourself. 58 00:05:29,865 --> 00:05:33,785 Some of these men are my neighbours. They know that I'm Tutsi. 59 00:05:33,827 --> 00:05:36,371 Just smile as if they are friends, Dube. 60 00:05:40,876 --> 00:05:43,670 - I know this man! - Are you a Tutsi? 61 00:05:43,753 --> 00:05:45,088 What are you doing here? 62 00:05:45,130 --> 00:05:48,842 No, no. Hutu power. Hutu power, Hutu power! 63 00:05:50,302 --> 00:05:52,012 Okay. Yes! 64 00:05:56,308 --> 00:05:57,642 Get out of here. 65 00:06:05,984 --> 00:06:07,944 There's water coming from the box. 66 00:06:08,028 --> 00:06:10,197 Park here. We'll go in the front. 67 00:06:13,658 --> 00:06:15,869 Gregoire, please help with this water. 68 00:06:17,078 --> 00:06:18,371 Gregoire! 69 00:06:18,455 --> 00:06:20,081 Deal with this right away. 70 00:06:20,165 --> 00:06:23,293 - We were hoping to go see the gorilla. - You must contact our safari desk. 71 00:06:24,878 --> 00:06:27,214 Dube, this is the lobby. 72 00:06:27,297 --> 00:06:29,925 - What's going on? - I am sorry, sir. It is an emergency. 73 00:06:33,720 --> 00:06:35,972 Oh, shit! Oh, sorry, sir. 74 00:06:39,476 --> 00:06:41,561 Ten alive, twelve are dead. 75 00:06:44,105 --> 00:06:45,273 All right. 76 00:06:46,233 --> 00:06:48,068 But save the shells. 77 00:06:48,151 --> 00:06:49,611 Fill them with ... 78 00:06:50,570 --> 00:06:53,740 ... a stuffing. The good meat and something local. 79 00:06:53,823 --> 00:06:57,577 - Cassava? - And ... the fish. 80 00:06:57,661 --> 00:06:59,829 - And tipali. - Yes. 81 00:06:59,913 --> 00:07:03,708 We'll call it "fresh lobster in a cassava and tipali crust." 82 00:07:03,750 --> 00:07:04,751 Dube. 83 00:07:04,835 --> 00:07:06,211 Style, sir. 84 00:07:06,294 --> 00:07:07,754 Yes, sir. 85 00:07:10,590 --> 00:07:14,678 The problem is, General Bizimungu, I have information 86 00:07:14,761 --> 00:07:19,975 that the Interahamwe militia will not heed the peace agreement. 87 00:07:20,058 --> 00:07:23,603 Colonel, the U.N. need not worry about the Interahamwe. 88 00:07:23,687 --> 00:07:24,896 We will control them. 89 00:07:24,980 --> 00:07:27,148 - General. - Aah, Paul. 90 00:07:27,232 --> 00:07:29,317 This scotch is exceptional. 91 00:07:29,359 --> 00:07:33,154 It is our most popular single malt. I knew you'd like it. 92 00:07:33,238 --> 00:07:35,073 Colonel Oliver, it is a pleasure to see you, sir. 93 00:07:35,156 --> 00:07:37,158 Good to see you, Paul. 94 00:07:37,742 --> 00:07:40,745 General, let me recommend the lobster for lunch today. 95 00:07:40,829 --> 00:07:42,789 It is spectacular ... straight off the plane. 96 00:07:42,873 --> 00:07:45,750 Fresh lobster in Kigali. You do us proud, Paul. 97 00:07:45,834 --> 00:07:46,835 Thank you. 98 00:07:46,918 --> 00:07:49,796 I left a little something for you at the coat check. 99 00:07:50,922 --> 00:07:52,299 Excuse me, gentlemen. 100 00:07:54,467 --> 00:07:56,720 I need flour. Give me two bags of flour. 101 00:07:58,263 --> 00:08:00,348 Okay, the plates are ready. Here they come. 102 00:08:02,767 --> 00:08:04,436 Good afternoon, ladies. 103 00:08:04,519 --> 00:08:07,063 Elizabeth, please put these in the general's briefcase. 104 00:08:07,147 --> 00:08:08,440 Yes, sir. 105 00:08:10,275 --> 00:08:11,860 This is RTLM, Hutu Power Radio. 106 00:08:12,444 --> 00:08:15,238 I have a message for our president. 107 00:08:15,280 --> 00:08:19,201 Beware. Do not trust the Tutsi rebels. 108 00:08:19,284 --> 00:08:21,786 Do not shake the hand that will stab you. 109 00:08:21,870 --> 00:08:23,121 They will treat you ... 110 00:08:24,039 --> 00:08:26,958 ... reporting from Kigali, Rwanda, where tensions are high 111 00:08:27,042 --> 00:08:30,212 as the deadline for the U.N.-brokered peace agreement approaches. 112 00:08:34,716 --> 00:08:36,009 Hello, Mr. Paul. 113 00:08:49,648 --> 00:08:51,233 Hello, Jeremiah. 114 00:08:51,733 --> 00:08:52,859 Hello, sir. 115 00:08:58,323 --> 00:09:00,367 - Good to see you, Paul. - Odette. 116 00:09:02,118 --> 00:09:03,537 See you soon. 117 00:09:05,580 --> 00:09:07,624 So your brother and the girls are here. 118 00:09:07,707 --> 00:09:08,917 Yes. 119 00:09:10,126 --> 00:09:11,127 One, two, three ... 120 00:09:11,211 --> 00:09:13,088 Oh, Carine! 121 00:09:13,755 --> 00:09:15,715 Okay, Anais, let me see. Your turn. 122 00:09:15,799 --> 00:09:17,217 One, two, three ... 123 00:09:19,427 --> 00:09:22,180 Who is the winner? Oh, it doesn't matter. 124 00:09:22,264 --> 00:09:24,015 I have chocolates. Who wants chocolates? 125 00:09:24,099 --> 00:09:25,225 Hey, Papa, watch this. 126 00:09:28,478 --> 00:09:31,690 Oh, my goodness. Well, here, chocolates, chocolates. Who wants? 127 00:09:32,274 --> 00:09:34,484 Say thank you to your Uncle Paul. 128 00:09:34,526 --> 00:09:37,654 - Please, not before dinner. - Not before dinner, Mama says. 129 00:09:37,696 --> 00:09:39,823 - Thank you. - Okay, okay. 130 00:09:39,906 --> 00:09:41,157 Let's go in. 131 00:09:47,414 --> 00:09:50,584 Things are very slow at the shop. How are things at the hotel? 132 00:09:50,667 --> 00:09:53,837 Very busy. Many people visiting the gorillas. 133 00:09:53,879 --> 00:09:56,673 A lot of foreign press arriving for the peace acc-- 134 00:09:56,756 --> 00:09:59,301 - What? - There are soldiers. 135 00:09:59,384 --> 00:10:01,928 - Where? - On the street. 136 00:10:06,016 --> 00:10:08,852 I'll go see what's happening. It's all right. 137 00:10:11,730 --> 00:10:15,734 - We know you are Tutsi. - Please, sir, this is my husband. 138 00:10:15,817 --> 00:10:18,236 - He's just a gardener. - He's been spying for the rebels. 139 00:10:18,278 --> 00:10:21,031 - No, we do not know any rebels. - You will come with us! 140 00:10:21,114 --> 00:10:24,159 No, we are telling the truth. We do not know any ... 141 00:10:25,035 --> 00:10:26,453 - What is it? - Shut up! 142 00:10:26,536 --> 00:10:29,206 Tatiana, go back in the house. You must go back. 143 00:10:29,247 --> 00:10:31,208 - You mustn't be out here. - It's Victor. 144 00:10:36,254 --> 00:10:39,382 It's not me. It's not me. Captain, Captain. 145 00:10:39,424 --> 00:10:42,010 Why are you taking him away? Please, please. 146 00:10:42,093 --> 00:10:44,513 - I know, I know, but it's not me. - You Tutsi fuckers. 147 00:10:45,680 --> 00:10:47,140 No! No! 148 00:10:47,224 --> 00:10:48,558 We must do something. 149 00:10:48,600 --> 00:10:50,310 - Do what? - Call someone. 150 00:10:50,393 --> 00:10:53,271 I'm not going. I'm not going. 151 00:10:53,355 --> 00:10:54,397 No! 152 00:11:00,403 --> 00:11:02,572 Get him in the truck. Now! 153 00:11:03,698 --> 00:11:05,408 We must do something. 154 00:11:05,450 --> 00:11:07,536 Please help him! 155 00:11:07,619 --> 00:11:10,038 Oh, Victor! 156 00:11:10,622 --> 00:11:11,581 Victor! 157 00:11:11,665 --> 00:11:13,542 There is nothing we can do. 158 00:11:14,584 --> 00:11:17,420 - You must stay the night, Thomas. - Yes. 159 00:11:20,382 --> 00:11:22,217 No! 160 00:11:24,052 --> 00:11:26,096 Why would they arrest Victor? 161 00:11:28,348 --> 00:11:30,225 He has no politics. 162 00:11:31,059 --> 00:11:33,812 - He's a gardener. - Who knows, Tatsi? 163 00:11:34,980 --> 00:11:36,147 Who knows? 164 00:11:36,731 --> 00:11:40,110 Someone who didn't like him denounced him as a rebel spy. 165 00:11:41,486 --> 00:11:43,196 Happens all the time now. 166 00:11:45,156 --> 00:11:50,161 Maybe you could call one of your contacts in the army. 167 00:11:50,912 --> 00:11:52,455 It wouldn't help. 168 00:11:54,040 --> 00:11:55,834 You could ask as a favour. 169 00:11:55,917 --> 00:11:58,086 No, I could not. 170 00:11:59,421 --> 00:12:04,217 Tatsi, all day long I work to please this officer, 171 00:12:04,301 --> 00:12:08,138 that diplomat, some tourist, to store up favours 172 00:12:08,221 --> 00:12:10,849 so if there is a time when we need help, 173 00:12:10,932 --> 00:12:12,976 I have powerful people I can call upon. 174 00:12:13,059 --> 00:12:15,395 But Victor was a good neighbor. 175 00:12:15,478 --> 00:12:19,774 He is not family. Family is all that matters. 176 00:12:20,483 --> 00:12:25,655 Please, please, leave these things to my good judgment. 177 00:12:41,421 --> 00:12:43,757 This assignment is bullshit. 178 00:12:43,840 --> 00:12:46,885 Come on. A few days in a nice hotel, no one shooting at us? 179 00:12:49,179 --> 00:12:52,557 Gentlemen, welcome to the Mille Collines. 180 00:12:52,641 --> 00:12:54,851 I am Paul Rusesabagina, the house manager. 181 00:12:54,935 --> 00:12:56,770 - How you doing? - Nice to meet you. 182 00:12:56,853 --> 00:12:59,022 Anything that you need, please find me. 183 00:12:59,105 --> 00:13:00,482 - Thank you. - Certainly. 184 00:13:08,073 --> 00:13:12,118 So, what is the actual difference between a Hutu and a Tutsi? 185 00:13:12,202 --> 00:13:16,581 According to the Belgian colonists, the Tutsis are taller and more elegant. 186 00:13:16,665 --> 00:13:19,626 It was the Belgians that created the division. 187 00:13:19,709 --> 00:13:21,169 How? 188 00:13:21,253 --> 00:13:24,589 They picked people, those with thinner noses, lighter skin. 189 00:13:24,673 --> 00:13:26,716 They used to measure the width of people's noses. 190 00:13:26,800 --> 00:13:29,344 The Belgians used the Tutsis to run the country. 191 00:13:29,427 --> 00:13:31,721 Then when they left, they left the power to the Hutus, 192 00:13:31,805 --> 00:13:34,099 and of course the Hutus took revenge 193 00:13:34,140 --> 00:13:36,393 on the elite Tutsis for years of repression. 194 00:13:36,476 --> 00:13:38,270 Am I telling the truth, Paul? 195 00:13:38,353 --> 00:13:41,690 Yes, unfortunately. Please take this to the general. 196 00:13:42,858 --> 00:13:46,027 Benedict is our finest journalist in Kigali, an expert on the subject. 197 00:13:47,737 --> 00:13:49,114 So what are you, Paul? 198 00:13:51,783 --> 00:13:53,034 I am Hutu. 199 00:13:53,952 --> 00:13:55,078 Gentlemen. 200 00:13:55,162 --> 00:13:59,666 - More champagne? - More champagne would be nice. 201 00:13:59,791 --> 00:14:03,128 Excuse me, honey. Can I ask you a personal question? 202 00:14:03,170 --> 00:14:07,591 - Are you a Hutu or a Tutsi? - I am Tutsi. 203 00:14:07,674 --> 00:14:11,511 - And your friend? Tutsi? - No, I am Hutu. 204 00:14:14,264 --> 00:14:15,599 They could be twins. 205 00:14:16,141 --> 00:14:19,311 Get the camera. The general's going to give us an interview. 206 00:14:19,394 --> 00:14:20,395 Okay. 207 00:14:21,771 --> 00:14:25,650 I'm in room 22. I'd love to finish up this conversation. 208 00:14:28,528 --> 00:14:32,616 Senior U.N. Officers claim that the Rwandan army is secretly training 209 00:14:32,699 --> 00:14:35,952 and arming the Hutu militia called the Interahamwe. 210 00:14:36,036 --> 00:14:40,499 I put this claim to the head of the armed forces, Gereral Bizimungu. 211 00:14:40,540 --> 00:14:44,252 No. No, we have not been training the militia. 212 00:14:44,336 --> 00:14:46,296 The U.N. are mistaken in this accusation. 213 00:14:46,379 --> 00:14:48,965 Do you support your president's agreement to make peace with the rebels? 214 00:14:49,049 --> 00:14:52,511 The president has the full support of the army. 215 00:14:52,594 --> 00:14:55,597 That peace agreement will be signed today in Tanzania 216 00:14:55,639 --> 00:14:59,017 between Tutsi rebel forces and President Habyanimara. 217 00:14:59,100 --> 00:15:01,895 This is a great day for Rwanda 218 00:15:01,978 --> 00:15:03,897 and for all of Africa. 219 00:15:03,980 --> 00:15:06,608 Negotiation has replaced confrontation ... 220 00:15:06,691 --> 00:15:09,194 Paul, have a drink. 221 00:15:09,236 --> 00:15:11,071 Friendship has replaced fear. 222 00:15:11,154 --> 00:15:13,406 Ladies and gentlemen, we have a live feed 223 00:15:13,490 --> 00:15:15,367 to the signing of the peace agreement. 224 00:15:15,408 --> 00:15:18,870 To our president. May he find peace. 225 00:15:19,871 --> 00:15:21,623 May we all find peace. 226 00:15:21,706 --> 00:15:27,379 Let us all dedicate ourselves to nurturing this hard-earned accord. 227 00:15:27,462 --> 00:15:28,713 To peace! 228 00:15:28,797 --> 00:15:29,923 Peace! 229 00:15:32,133 --> 00:15:35,512 - Look me up if you come over. - Yes, it is a beautiful city. 230 00:15:35,595 --> 00:15:38,139 I am planning on returning there as ... Forgive me. 231 00:15:38,223 --> 00:15:40,308 - Thank you. Bye. - Thomas. 232 00:15:42,519 --> 00:15:44,396 - Hello, Fedens. - Paul. 233 00:15:44,980 --> 00:15:46,648 Well, this is a surprise. 234 00:15:46,731 --> 00:15:49,150 Forgive us, Paul. We must talk. 235 00:15:50,026 --> 00:15:51,987 Yes, what's wrong? 236 00:15:52,028 --> 00:15:54,906 I have it from a very reliable source, Paul. 237 00:15:54,948 --> 00:15:56,074 Who? 238 00:15:57,534 --> 00:15:58,994 Thank you, Sullivan. 239 00:16:00,912 --> 00:16:04,666 My assistant, the Hutu Power man. 240 00:16:04,708 --> 00:16:07,794 He says that we must get out now, that soon it'll be very bad. 241 00:16:08,962 --> 00:16:10,380 Give me this man's name. 242 00:16:10,463 --> 00:16:14,050 Please, Paul, even though he is Interahamwe, he's a friend. 243 00:16:14,134 --> 00:16:15,927 He wants your job, Thomas. 244 00:16:19,973 --> 00:16:23,226 He said that there is a signal. 245 00:16:24,394 --> 00:16:26,897 It is "Cut the tall trees." 246 00:16:27,731 --> 00:16:30,734 And when they hear this signal, the militia are to go to war. 247 00:16:30,817 --> 00:16:34,738 Paul, please, let us take Tatiana with us. 248 00:16:34,821 --> 00:16:36,781 You are Hutu. You will be safe. 249 00:16:37,991 --> 00:16:41,912 Fedens, I know you have heard many things. 250 00:16:42,871 --> 00:16:44,873 And I know what we have seen, Thomas. 251 00:16:44,956 --> 00:16:47,667 But please, the United Nations are here now. 252 00:16:47,751 --> 00:16:50,295 The world press are watching. 253 00:16:50,378 --> 00:16:53,215 The peace has been signed. Let this process work ... 254 00:16:53,298 --> 00:16:54,841 What was that? 255 00:16:59,095 --> 00:17:00,430 Power cuts. 256 00:17:01,723 --> 00:17:03,934 We are running on generators. 257 00:17:04,935 --> 00:17:06,853 Fedens ... 258 00:17:06,937 --> 00:17:08,563 Please, don't worry. 259 00:17:10,524 --> 00:17:14,486 Tomorrow you will come by the house and we will discuss this with Tatiana. 260 00:17:14,528 --> 00:17:15,862 All right? 261 00:17:18,490 --> 00:17:21,576 - Good night, Paul. - Yes. Kiss the girls for me. 262 00:17:50,063 --> 00:17:51,356 Shit! 263 00:18:05,495 --> 00:18:08,498 Stay in your houses. Stay in your house. 264 00:18:08,540 --> 00:18:10,667 Everybody stay in your house! 265 00:18:42,365 --> 00:18:43,533 Tatiana? 266 00:19:13,438 --> 00:19:15,607 - Paul! - Tatiana! 267 00:19:17,234 --> 00:19:19,903 - What is going on here? - Our house has been burned. 268 00:19:20,445 --> 00:19:22,781 - Didn't you hear the news? - What news? 269 00:19:22,864 --> 00:19:26,159 They are saying President Habyarimana has been murdered. 270 00:19:26,243 --> 00:19:28,036 Tutsi rebels have killed him. 271 00:19:28,078 --> 00:19:31,498 Nonsense. Why would the rebels kill the president when he agreed to peace? 272 00:19:34,835 --> 00:19:37,587 Everyone, please, out of this room. Please. 273 00:19:37,629 --> 00:19:39,589 Jean Baptiste, find them seats in the other room. 274 00:19:39,714 --> 00:19:41,508 Odette, please. 275 00:19:44,845 --> 00:19:48,974 - Did you meet with Thomas and Fedens? - Yes. I told them to go home. 276 00:19:50,016 --> 00:19:53,603 - Go and call them, Tatsi. - I've tried. Our phones, they do not work. 277 00:19:57,983 --> 00:20:01,945 - Why do the neighbours run to us? - You are the only Hutu they can trust. 278 00:20:02,028 --> 00:20:03,572 You are a Tutsi. 279 00:20:03,697 --> 00:20:06,950 They are scared, Paul. I am scared. 280 00:20:13,290 --> 00:20:16,126 These are probably rumours started by agitators. 281 00:20:16,209 --> 00:20:19,045 We must remain calm for the children, Tatsi. We must. 282 00:20:19,546 --> 00:20:23,091 Forgive me, Paul. Elys says that Roger has gone. 283 00:20:23,133 --> 00:20:25,427 Gone? Gone where? 284 00:20:25,468 --> 00:20:29,139 - He was afraid for his friend Simon, Mama. - Where has he gone, Elys? 285 00:20:29,264 --> 00:20:30,390 He went next door. 286 00:20:31,308 --> 00:20:33,143 Wait. Paul! 287 00:20:33,185 --> 00:20:36,229 Tatiana, no. You have to stay here with the children. 288 00:20:36,313 --> 00:20:38,190 - Stay in the house. No! - Please. 289 00:20:46,072 --> 00:20:49,576 Paul, please, what is wrong? Tell me, what is wrong? 290 00:20:49,659 --> 00:20:52,579 - Oh, my son! Where are you hurt? - Is he okay? Oh, my baby! 291 00:20:52,704 --> 00:20:54,789 Talk to me. Where are you hurt? 292 00:20:54,873 --> 00:20:55,957 Paul? 293 00:20:58,585 --> 00:20:59,753 Oh, Tatsi. 294 00:21:02,130 --> 00:21:04,090 Odette, Odette! 295 00:21:04,216 --> 00:21:05,175 Oh, no. 296 00:21:05,258 --> 00:21:06,676 I'm okay. 297 00:21:06,760 --> 00:21:09,179 Get his clothes off. Tatsi, please get some water. 298 00:21:09,221 --> 00:21:11,473 - He's hurt. - Please, let's get his clothes off. 299 00:21:11,556 --> 00:21:13,934 - He's covered in blood. - Lay back, son. 300 00:21:15,727 --> 00:21:17,687 He went next door to the Chirangas. 301 00:21:18,605 --> 00:21:20,357 Where is he hurt? 302 00:21:20,941 --> 00:21:23,026 Look here, Odette, look here. 303 00:21:23,068 --> 00:21:25,695 Stay still, Roger. Keep him still, Paul. 304 00:21:26,530 --> 00:21:29,074 - I can't find the wound. - What happened to you? 305 00:21:29,199 --> 00:21:30,575 - Tell your mother. - Talk to me. 306 00:21:30,659 --> 00:21:32,828 Tell your mother what happened, Roger. 307 00:21:32,869 --> 00:21:34,287 Roger, you're okay. 308 00:21:34,412 --> 00:21:38,166 Do not worry, he is not cut. He is not hurt. 309 00:21:38,208 --> 00:21:40,669 This is not his blood, Paul. 310 00:21:42,003 --> 00:21:43,338 You are not hurt. 311 00:21:43,380 --> 00:21:46,800 My darling, it's okay. It's okay. 312 00:21:46,925 --> 00:21:48,802 You are safe. Look at your mother. 313 00:21:48,885 --> 00:21:50,929 Come here, Elys. 314 00:21:50,971 --> 00:21:54,516 - Where did the blood come from? - Please, please! 315 00:21:55,392 --> 00:21:57,352 - You are safe. - You are out, Roger. 316 00:21:57,435 --> 00:22:00,146 You are safe, you are safe, Roger. You are safe, Roger. 317 00:22:00,230 --> 00:22:01,898 It's okay. 318 00:22:01,982 --> 00:22:04,150 I love you so much. I love you. 319 00:22:24,045 --> 00:22:25,297 Oh, son. 320 00:22:29,801 --> 00:22:31,219 Paul. 321 00:22:31,303 --> 00:22:36,808 Listen to me, good people of Rwanda. Terrible news ... 322 00:22:36,850 --> 00:22:39,895 - It is true. - Horrible news ... 323 00:22:39,978 --> 00:22:44,649 Our great president is murdered by the Tutsi cockroaches. 324 00:22:44,691 --> 00:22:45,734 Oh, my God! 325 00:22:45,817 --> 00:22:49,613 They tricked him to sign their phony peace agreement. 326 00:22:49,696 --> 00:22:52,324 Then they shot his plane from the sky. 327 00:22:53,283 --> 00:22:57,662 It is time to clean the brush, good Hutus of Rwanda. 328 00:23:02,292 --> 00:23:05,128 Cut the tall trees now! 329 00:23:05,170 --> 00:23:06,671 The soldiers are here! 330 00:23:06,755 --> 00:23:09,716 - Let us go to work, loyal Hutus. - No, no. 331 00:23:09,799 --> 00:23:12,302 Everyone, stay calm. Stay calm and be quiet. 332 00:23:12,427 --> 00:23:16,890 Find these traitors. Let none of them escape. 333 00:23:17,807 --> 00:23:20,519 Split up. Everybody out. 334 00:23:22,646 --> 00:23:25,065 - You two, check the back. - Go. 335 00:23:26,858 --> 00:23:29,194 - You, go and find him. - Yes, sir. 336 00:23:35,492 --> 00:23:37,452 I better go have a word with them. 337 00:23:38,829 --> 00:23:41,498 Go around the back. Make sure no one comes out. 338 00:23:41,581 --> 00:23:42,582 Yes, sir! 339 00:23:44,209 --> 00:23:46,378 Who's in charge here? 340 00:23:46,419 --> 00:23:47,629 You. 341 00:23:53,510 --> 00:23:56,471 - Can I help you, sir? - Everybody out! Out! 342 00:23:56,555 --> 00:23:59,432 - Let me see your identity card. - Grab your things. Go! 343 00:23:59,516 --> 00:24:01,560 I am a good friend of General Bizimungu. 344 00:24:01,601 --> 00:24:02,727 Get out! 345 00:24:06,356 --> 00:24:08,233 Get out of here! 346 00:24:08,316 --> 00:24:10,694 Everybody, out! Get out, get out! 347 00:24:10,777 --> 00:24:12,279 You work at the Hotel Diplomat? 348 00:24:13,864 --> 00:24:15,615 No, I work at the Mille Collines. 349 00:24:17,325 --> 00:24:19,161 I used to work at the Diplomat. 350 00:24:19,244 --> 00:24:21,955 We want to use that hotel. All the room keys are in the safe. 351 00:24:22,038 --> 00:24:24,457 You must open it. Let's go. 352 00:24:24,541 --> 00:24:28,086 - Paul! - Sir, I cannot leave my family. 353 00:24:28,128 --> 00:24:30,797 I must take them with me. It is not safe here. 354 00:24:30,922 --> 00:24:33,133 There are Tutsi spies everywhere. 355 00:24:33,216 --> 00:24:34,843 I cannot take all these people. 356 00:24:34,926 --> 00:24:36,887 No, no, sir, you do not have to. 357 00:24:36,970 --> 00:24:39,764 We have our car and our van. 358 00:24:39,848 --> 00:24:42,559 - Captain Kaliso, come on. - Roger. 359 00:24:43,059 --> 00:24:47,063 - Let's go! - Come on. Hurry! Go around, go around. 360 00:24:47,147 --> 00:24:49,441 We found him. Let's go. Let's go! 361 00:24:50,901 --> 00:24:54,237 - Can I go with you? - Yes, of course, Jeremiah. Hurry. 362 00:25:04,539 --> 00:25:05,999 Oh, Jesus, no! 363 00:25:08,001 --> 00:25:09,503 Oh, it's Simon, Papa! 364 00:25:10,629 --> 00:25:13,757 Don't look, don't look, don't look. Don't look, Tatiana. 365 00:26:18,154 --> 00:26:21,074 - The safe is in the manager's office. - You two, go with him. 366 00:26:29,416 --> 00:26:31,751 Look at this. Beer. 367 00:26:48,935 --> 00:26:50,187 I've got them. 368 00:27:01,907 --> 00:27:03,366 Get down, all of you! 369 00:27:09,289 --> 00:27:13,293 Sir, sir. Here, I have them. I have them. I've got them. 370 00:27:17,964 --> 00:27:19,799 Traitor! 371 00:27:19,883 --> 00:27:21,801 These are Tutsi cockroaches! 372 00:27:22,511 --> 00:27:24,888 Let me explain, sir. Please wait. 373 00:27:28,266 --> 00:27:29,392 Shoot them. 374 00:27:30,769 --> 00:27:31,978 Shoot them. 375 00:27:33,855 --> 00:27:37,400 Please, I don't use guns. I don't. 376 00:27:37,526 --> 00:27:38,485 It's easy. 377 00:27:43,490 --> 00:27:46,827 Shoot them, or you die first. 378 00:27:47,702 --> 00:27:51,414 Sir, what could I pay you not to do this? 379 00:27:51,498 --> 00:27:53,333 You wanna pay me? 380 00:27:53,416 --> 00:27:55,794 Why not? Look at them. 381 00:27:55,877 --> 00:27:57,671 These are not rebels. 382 00:27:58,672 --> 00:28:02,133 Soon they will be worthless to you. Why not take some money for your work? 383 00:28:02,175 --> 00:28:04,845 - How much? - You name a price. 384 00:28:12,602 --> 00:28:14,437 10,000 francs for each. 385 00:28:15,313 --> 00:28:17,983 - Sir, I don't have that much. - Okay. 386 00:28:18,066 --> 00:28:20,026 Wait, wait! Here. 387 00:28:20,110 --> 00:28:23,530 It's 1,000 U.S. And here. 388 00:28:24,239 --> 00:28:27,075 50,000 francs for my wife and children. 389 00:28:27,159 --> 00:28:29,369 - Take them. - Go, go, go. 390 00:28:29,452 --> 00:28:31,830 Go, go, go. 391 00:28:31,872 --> 00:28:33,790 - Have you any money? - Nothing. 392 00:28:33,874 --> 00:28:37,127 - Paul, don't let them die. - Get in the van. 393 00:28:42,174 --> 00:28:44,968 Sir, I have more money actually. 394 00:28:46,970 --> 00:28:50,265 And let them give you something. Some money, whatever they have. 395 00:28:50,348 --> 00:28:51,474 All right? 396 00:28:52,976 --> 00:28:55,187 Here you are. Give me everything you have. 397 00:28:57,355 --> 00:28:59,191 Here, Paul, it's all I have. 398 00:29:02,152 --> 00:29:04,362 Here you are. See? 399 00:29:06,281 --> 00:29:09,284 This is enough for one cockroach. Pick one. 400 00:29:10,911 --> 00:29:12,078 Sir ... 401 00:29:14,247 --> 00:29:17,584 I will give you 100,000 francs for all of them. 402 00:29:19,586 --> 00:29:21,546 - Give me it. - I don't have it here. 403 00:29:21,588 --> 00:29:23,590 At the Mille Collines I can get it for you. 404 00:29:23,673 --> 00:29:26,092 You'll run into the hotel and hide behind the U.N. 405 00:29:26,218 --> 00:29:30,847 Sir, I swear. 100,000 francs. 406 00:29:30,931 --> 00:29:34,434 I will get you the money. You keep them outside. 407 00:29:37,062 --> 00:29:39,189 Please, sir. Please. 408 00:29:40,649 --> 00:29:43,151 - Let's go. - Okay. Everyone in the van. 409 00:29:43,235 --> 00:29:45,028 Come on now. Hurry. 410 00:29:56,748 --> 00:30:00,544 Go with my soldiers. And hurry back if you want to keep these cockroaches. 411 00:30:05,173 --> 00:30:07,926 The soldiers are here. Where is the car? 412 00:30:08,009 --> 00:30:11,346 There is nothing I can do. Excuse me, sir! Please, could you ... 413 00:30:23,733 --> 00:30:25,068 Here's the money. 414 00:30:25,068 --> 00:30:27,612 100,000 francs as promised. 415 00:30:27,654 --> 00:30:29,656 Now please, let them go, sir. 416 00:30:29,739 --> 00:30:31,950 Take the money. We will get them later. 417 00:30:34,828 --> 00:30:36,997 - You can go. - Thank you. 418 00:30:39,040 --> 00:30:40,167 Traitor. 419 00:30:44,796 --> 00:30:46,047 Thank you, Paul. 420 00:30:51,553 --> 00:30:54,431 Do you understand, Dube? Because I can't wait for Paul. 421 00:30:54,472 --> 00:30:56,850 - You must tell him when he comes ... - Here he is, sir. 422 00:30:58,351 --> 00:31:02,439 Paul, I have to go. The staff of Kivu Lodge have fled. 423 00:31:02,480 --> 00:31:05,442 I have to close up there. You are in charge now. 424 00:31:05,525 --> 00:31:06,651 It's okay, it's okay. 425 00:31:06,735 --> 00:31:10,489 There were no survivors in last night's plane crash in Kigali, Rwanda. 426 00:31:10,572 --> 00:31:13,408 Everyone, please move to the side. Clear the door. 427 00:31:13,450 --> 00:31:14,784 Come, Tatsi. 428 00:31:17,120 --> 00:31:19,372 Andre, I need two suites. 429 00:31:19,456 --> 00:31:21,750 - Paul, please, where is my passport? - Yes, I understand. 430 00:31:21,833 --> 00:31:26,004 - I need to get hold of my embassy. - If you give me one moment, please. 431 00:31:27,380 --> 00:31:31,051 - Odette, Jean Baptiste, take this room. - What about our neighbours? 432 00:31:32,302 --> 00:31:33,762 What will they do? 433 00:31:36,348 --> 00:31:38,683 - Dube. - Yes, sir? 434 00:31:40,393 --> 00:31:44,731 Please ... put these "guests" in two staff rooms. 435 00:31:44,814 --> 00:31:46,274 Right away, sir. 436 00:31:54,991 --> 00:31:58,078 No, no, no. Please, it's old. Have the fruit. 437 00:32:01,998 --> 00:32:04,668 It's all right, Roger. It's all right. We're here. 438 00:32:05,919 --> 00:32:07,629 - Ah, Joseph. - Your suit, sir. 439 00:32:07,671 --> 00:32:09,005 This mess is unacceptable. 440 00:32:09,130 --> 00:32:12,175 Call housekeeping, get them up here right away. Thank you. 441 00:32:14,219 --> 00:32:16,513 - I'm trying Thomas and Fedens. - All right. 442 00:32:19,182 --> 00:32:21,685 Operator, I need a line. 443 00:32:21,768 --> 00:32:24,646 I need a line now. Please. Hello? 444 00:32:29,442 --> 00:32:31,611 You did not reach them? 445 00:32:35,365 --> 00:32:39,035 It is a very terse situation, and I just want to assure the families 446 00:32:39,119 --> 00:32:42,247 of those who are there that we are doing everything we possibly can 447 00:32:42,330 --> 00:32:44,875 to try to ensure the safety of our citizens there. 448 00:32:44,958 --> 00:32:47,210 Can you at least tell us, is the airport actually open? 449 00:32:47,252 --> 00:32:49,963 We are calling the airport. We are calling the embassy. 450 00:32:50,046 --> 00:32:52,549 We are trying to get as much information for you as we can. 451 00:32:52,674 --> 00:32:54,551 - And yes, your passport, yes. - And my passport. 452 00:32:54,634 --> 00:32:56,970 Antoinette will take care of this for you. 453 00:32:58,805 --> 00:33:01,266 Dube, where is Gregoire? 454 00:33:03,727 --> 00:33:07,105 Sir, he has moved into the Presidential Suite. 455 00:33:21,745 --> 00:33:22,954 Mr. Manager. 456 00:33:24,873 --> 00:33:26,917 What do you think you are doing, Gregoire? 457 00:33:27,000 --> 00:33:28,376 Who is it? 458 00:33:29,085 --> 00:33:30,587 It's okay, darling. 459 00:33:31,379 --> 00:33:32,714 What do you want? 460 00:33:32,756 --> 00:33:36,301 You had better get out of this room and back downstairs right away. 461 00:33:36,343 --> 00:33:39,638 - I don't have to listen to you anymore. - Yes, you do. 462 00:33:39,721 --> 00:33:42,933 I am in charge. Now get out of this room right now. 463 00:33:48,939 --> 00:33:53,568 Mr. Manager, do you notice the smell of cockroaches? 464 00:33:55,070 --> 00:33:58,114 If I were to leave this room, I'm sure I could find it. 465 00:33:58,907 --> 00:34:01,368 And I know people who can cleanse it. 466 00:34:02,619 --> 00:34:06,373 But maybe it doesn't bother you. Why is that? 467 00:34:07,749 --> 00:34:09,584 Are you used to the smell? 468 00:34:11,127 --> 00:34:12,462 Well, not me. 469 00:34:13,505 --> 00:34:15,799 I need a clean room to escape it. 470 00:34:22,097 --> 00:34:25,851 Please move into the hotel. Everyone, keep moving. 471 00:34:25,892 --> 00:34:28,228 My house has been burned. I have nowhere to go. 472 00:34:28,311 --> 00:34:29,896 Yes, I understand this, Your Honor. 473 00:34:29,980 --> 00:34:32,148 But we are operating at capacity as it is. 474 00:34:32,274 --> 00:34:36,069 I can give you one room, but you will have to share it. I'm sorry. 475 00:34:36,194 --> 00:34:38,780 - There's no way we can share. - I am sorry. Forgive me. 476 00:34:38,864 --> 00:34:40,365 There are eight of us. 477 00:34:40,407 --> 00:34:41,950 - Yes? - Paul, I need your help. 478 00:34:42,033 --> 00:34:43,201 Yes, Madame Archer. 479 00:34:50,667 --> 00:34:53,503 They're Tutsi children from the St. Francis orphanage. 480 00:34:54,087 --> 00:34:55,755 Okay, come on, let's go. 481 00:34:56,423 --> 00:34:59,259 - I have only one room. - That'll do. 482 00:35:01,595 --> 00:35:03,054 Come. 483 00:35:03,138 --> 00:35:05,515 - Otto, please. - Excuse me. 484 00:35:06,600 --> 00:35:09,561 Corporal, take that lady's bag, please, and quickly. 485 00:35:12,272 --> 00:35:15,692 - Have to go get the rest of them. - The rest of them? 486 00:35:15,692 --> 00:35:18,111 There are another ten. I'll be back soon. 487 00:35:20,697 --> 00:35:22,616 Madame Archer. 488 00:35:22,699 --> 00:35:24,451 I have a favour to ask of you. 489 00:35:24,534 --> 00:35:28,038 My brother-in-law and his family, they live near the St. Francis. 490 00:35:28,121 --> 00:35:30,207 On O'Clare, 20. 491 00:35:30,290 --> 00:35:33,293 Can you please get them and bring them here to me? 492 00:35:33,376 --> 00:35:35,378 - Sure. - And I have a photo. 493 00:35:37,380 --> 00:35:39,090 Please, keep moving! 494 00:35:42,802 --> 00:35:44,471 - Thanks, Paul. - Thank you. 495 00:35:44,554 --> 00:35:46,389 Please move into the hotel! 496 00:35:46,473 --> 00:35:48,099 Come on, kids, don't be afraid. 497 00:35:48,183 --> 00:35:50,894 - Take them around the back. - Everyone, keep moving! 498 00:35:56,775 --> 00:35:59,194 Has he spoken to you yet? 499 00:35:59,277 --> 00:36:00,237 No. 500 00:36:14,000 --> 00:36:16,044 Is your face still hurting? 501 00:36:17,087 --> 00:36:18,255 It's all right. 502 00:36:24,761 --> 00:36:27,514 The neighbours asked me to thank you for your kindness. 503 00:36:30,267 --> 00:36:32,310 I shouldn't have brought them here. 504 00:36:34,312 --> 00:36:37,649 The first thing they told me when I received my appointment 505 00:36:37,732 --> 00:36:40,569 was to never, never lower the tone of the hotel. 506 00:36:41,945 --> 00:36:44,865 "Maintain the Mille Collines' dignity at all times, Paul." 507 00:36:49,661 --> 00:36:51,663 Soon all of this will be over. 508 00:36:54,124 --> 00:36:56,334 What if I lose my job, Tatsi? 509 00:36:59,337 --> 00:37:00,380 Oh, my God! 510 00:37:00,463 --> 00:37:02,632 - Where are you going? - I'll be right back. 511 00:37:22,736 --> 00:37:24,696 Take care of them. 512 00:37:24,738 --> 00:37:26,072 How, sir? 513 00:37:27,407 --> 00:37:29,910 Bathe them, feed them. 514 00:37:31,328 --> 00:37:32,662 Put them to bed. 515 00:37:35,749 --> 00:37:37,417 I will send you some help. 516 00:37:42,297 --> 00:37:44,007 Okay, babies. 517 00:37:44,341 --> 00:37:46,593 We have heard reports of reprisal massacres. 518 00:37:46,718 --> 00:37:49,179 Will the U.N. intervene to stop the bloodshed? 519 00:37:49,262 --> 00:37:52,349 We're here as peacekeepers, not as peacemakers. 520 00:37:52,474 --> 00:37:55,101 My orders are not to intervene. 521 00:37:56,061 --> 00:37:57,979 - Excuse me. - Thank you, Colonel. 522 00:37:58,688 --> 00:37:59,773 Here. Over here. 523 00:37:59,856 --> 00:38:02,943 Listen, I got us a car, but we gotta move now. 524 00:38:03,735 --> 00:38:05,320 We're not allowed to do that, Jack. 525 00:38:05,362 --> 00:38:08,782 David, the shit's going down outside these walls. We gotta cover it. 526 00:38:08,865 --> 00:38:11,993 We're not leaving the hotel grounds unless we have an armored car. 527 00:38:12,077 --> 00:38:14,204 - That's the ground rules. - The ground rules? 528 00:38:14,287 --> 00:38:16,122 Where do you think we are, fucking Wimbledon? 529 00:38:16,206 --> 00:38:21,169 We cover the story from here until we get the proper vehicles, Jack. 530 00:38:21,211 --> 00:38:23,713 Shoot some "B" roll of the refugees. 531 00:38:29,427 --> 00:38:30,637 Let's go. 532 00:38:30,720 --> 00:38:33,348 Colonel, I have no way to protect these people. 533 00:38:33,390 --> 00:38:36,268 And I have more refugees than I have room for as it is. 534 00:38:39,855 --> 00:38:41,898 This is not a refugee camp. 535 00:38:41,982 --> 00:38:44,151 Can you not take them with you to your facilities? 536 00:38:44,276 --> 00:38:47,529 No, I can't do that, Paul. I'm sorry. 537 00:38:48,446 --> 00:38:51,158 I'm overwhelmed at my refugee camp. 538 00:38:51,241 --> 00:38:53,827 I'm under attack, constant attack. 539 00:38:53,910 --> 00:38:57,789 As soon as we can stabilise this situation, then I'll take 'em. 540 00:39:00,750 --> 00:39:05,422 ... and stop the Tutsi cockroaches who try to run from justice. 541 00:39:05,505 --> 00:39:10,010 The Tutsi cockroach judge called Makesa is hiding at 4 ... 542 00:39:12,679 --> 00:39:17,017 ... Kabulla and his cockroaches ... - Turn that radio off. 543 00:39:21,938 --> 00:39:25,692 And get back to work. We have a hotel to run. 544 00:39:25,775 --> 00:39:28,945 There's no work here anyway. The boss has left. 545 00:39:29,029 --> 00:39:30,739 I am your boss! 546 00:39:44,169 --> 00:39:48,131 Sir, there's a call from the Mille Collines in Rwanda on line one. 547 00:39:48,215 --> 00:39:50,759 Yes? Who am I speaking to? 548 00:39:51,468 --> 00:39:55,055 Yes, sir, Paul Rusesabagina, the house manager. 549 00:39:55,138 --> 00:39:57,224 I met you on your last visit here, Mr. Tillens. 550 00:39:57,307 --> 00:40:00,060 Ah, yes. Paul, I remember. 551 00:40:00,143 --> 00:40:01,895 How are things there? 552 00:40:01,978 --> 00:40:04,231 The situation is difficult, sir. 553 00:40:05,649 --> 00:40:09,778 Some of our directors believe we should close the Mille Collines 554 00:40:09,861 --> 00:40:11,905 until this unrest is over. 555 00:40:11,988 --> 00:40:15,617 I'm not sure about that, Paul. What do you think? 556 00:40:18,119 --> 00:40:22,332 Sir, that would be very bad for our reputation. 557 00:40:22,415 --> 00:40:26,670 The Mille Collines is an oasis of calm for all our loyal customers. 558 00:40:26,753 --> 00:40:30,006 What would they think if Sabena deserted them now? 559 00:40:30,048 --> 00:40:33,176 I assure you, the United Nations have everything under control, sir. 560 00:40:34,678 --> 00:40:36,555 Very well, Paul. Very well. 561 00:40:36,638 --> 00:40:40,559 But if this thing gets worse, we must close. 562 00:40:40,642 --> 00:40:43,937 If there is anything I can do, please call. 563 00:40:44,563 --> 00:40:48,024 Sir, yes, there is one thing I'm going to be needing from you right away. 564 00:40:49,401 --> 00:40:52,988 Let me tell you, it was an embarrassment for me to have to ask for this. 565 00:40:53,780 --> 00:40:57,951 Most of us in this room have known each other and worked together for many years. 566 00:40:59,119 --> 00:41:03,123 Is it really necessary for me to get a letter from Belgium 567 00:41:03,206 --> 00:41:04,916 for you to perform your duties? 568 00:41:09,504 --> 00:41:12,507 In fact, forget this letter. 569 00:41:12,549 --> 00:41:16,636 If you don't want to work for me and would rather be out there, then leave now. 570 00:41:21,892 --> 00:41:25,478 Please, everyone, back to work. 571 00:41:31,276 --> 00:41:33,320 Paul, thank you for coming. 572 00:41:33,403 --> 00:41:36,907 The air conditioner's on the blink. Is there any way you can have a look at it? 573 00:41:36,990 --> 00:41:38,867 - I'm just on a deadline. - Certainly. 574 00:41:38,909 --> 00:41:43,121 Fred, let me know when you get the satellite feed. Thanks. 575 00:41:43,747 --> 00:41:47,667 Mr. Fleming, I brought you some tea as well, sir. 576 00:41:47,751 --> 00:41:49,211 Thank you, Paul. 577 00:41:50,462 --> 00:41:52,756 You're an oasis in the desert. 578 00:41:54,174 --> 00:41:56,343 ... the elements of the government and army 579 00:41:56,426 --> 00:42:00,138 are following the example of what happened to the Americans in Somalia. 580 00:42:00,180 --> 00:42:06,102 I think they intend to intimidate us, try to attack us, and ... 581 00:42:06,144 --> 00:42:09,773 hope that the West will pull all its troops out. 582 00:42:09,856 --> 00:42:12,275 - Do you think they'll succeed? - No, they won't. 583 00:42:12,317 --> 00:42:13,735 The U.N.'s here to stay. 584 00:42:13,819 --> 00:42:15,445 What about the outbreak of violence 585 00:42:15,529 --> 00:42:17,489 since the shooting down of the president's plane? 586 00:42:17,572 --> 00:42:20,367 What the hell do you think you're doing? 587 00:42:20,450 --> 00:42:23,453 I'm responsible for the safety of this crew. 588 00:42:26,039 --> 00:42:27,374 What is this? 589 00:42:57,487 --> 00:43:00,323 - Where did you get this? - Half a mile down the road. 590 00:43:00,907 --> 00:43:02,701 Fred, it's David. 591 00:43:02,742 --> 00:43:05,620 I've got incredible footage. It's a massacre. 592 00:43:05,662 --> 00:43:08,373 Dead bodies, machetes. 593 00:43:08,456 --> 00:43:11,585 If I get this through right away, can you make the evening news? 594 00:43:12,544 --> 00:43:13,628 Yeah. 595 00:43:18,925 --> 00:43:20,635 You have to lead with this. 596 00:43:21,845 --> 00:43:23,930 I point at you, you do a shot. 597 00:43:24,014 --> 00:43:28,018 And you'll get a total double and see if all the drinking ... 598 00:43:28,059 --> 00:43:30,103 - Excuse me, Mr. Daglish. - Hey, Paul. 599 00:43:30,896 --> 00:43:33,940 Listen, sorry about earlier. 600 00:43:34,024 --> 00:43:36,610 If I'd known you were in there, I wouldn't have ... 601 00:43:36,735 --> 00:43:41,531 I am glad that you have shot this footage and that the world will see it. 602 00:43:41,573 --> 00:43:44,659 It is the only way we have a chance that people might intervene. 603 00:43:47,954 --> 00:43:52,292 Yeah, and if no one intervenes, is it still a good thing to show? 604 00:43:54,085 --> 00:43:58,006 How can they not intervene when they witness such atrocities? 605 00:43:58,048 --> 00:44:02,427 I think if people see this footage ... 606 00:44:03,553 --> 00:44:06,139 ... they'll say, "Oh, my God, that's horrible," 607 00:44:06,223 --> 00:44:08,058 and then go on eating their dinners. 608 00:44:12,771 --> 00:44:15,941 What the hell do I know? Listen, you wanna just relax? 609 00:44:16,024 --> 00:44:18,652 I have more work to do. I thank you for your offer. 610 00:44:18,777 --> 00:44:20,987 Please enjoy your evening, Mr. Daglish. 611 00:44:25,033 --> 00:44:27,953 - Help! Please help us! Please! - Sir! Sir! 612 00:44:28,036 --> 00:44:30,038 We've got trouble at the gate. 613 00:44:32,749 --> 00:44:35,418 Can we have some medical assistance here, please? 614 00:44:35,502 --> 00:44:38,672 That group, come with me. Move out of the area. 615 00:44:38,797 --> 00:44:41,007 - Here, get up, get up. - Right, fall back, everybody. 616 00:44:42,092 --> 00:44:44,094 Benedict, what is happening? 617 00:44:44,177 --> 00:44:47,138 They're killing everyone. The lady ... 618 00:44:47,180 --> 00:44:49,933 The Interahamwe have surrounded the whole town. 619 00:44:50,016 --> 00:44:51,184 Come on! 620 00:44:51,685 --> 00:44:53,728 Cover the road. Now. 621 00:44:54,604 --> 00:44:56,147 Stand your ground. 622 00:44:58,066 --> 00:44:59,109 Hold the line. 623 00:44:59,192 --> 00:45:01,570 Do not shoot! Do not shoot! 624 00:45:28,096 --> 00:45:30,765 - Lieutenant, guard this gate. - Yes, sir. 625 00:45:31,266 --> 00:45:34,227 You two, take up positions behind those sandbags. 626 00:45:34,311 --> 00:45:39,483 They murdered my men. I lost ten Belgian U.N. soldiers. 627 00:45:39,483 --> 00:45:41,985 They were protecting the lady prime minister. 628 00:45:42,027 --> 00:45:44,154 - She is dead? - Yeah, she's dead. 629 00:45:45,572 --> 00:45:49,159 The Europeans are putting together an intervention force. 630 00:45:49,242 --> 00:45:50,744 They'll be here in a few days. 631 00:45:50,827 --> 00:45:54,498 I understand that, Colonel, but there is simply no place for me to put all of them. 632 00:45:54,581 --> 00:45:55,957 What can I do? 633 00:45:55,999 --> 00:45:59,336 I'll put two more men on the gate, two of my best lieutenants. 634 00:46:00,212 --> 00:46:01,630 - All right. - All right. 635 00:46:01,671 --> 00:46:03,507 I understand. Thank you. 636 00:46:13,308 --> 00:46:14,559 Madame Archer. 637 00:46:15,852 --> 00:46:16,937 Hello. 638 00:46:18,021 --> 00:46:21,191 - We were expecting you five days ago. - I'm sorry. 639 00:46:21,316 --> 00:46:23,777 My brother and his family, did you find them? 640 00:46:23,860 --> 00:46:26,613 I made it to the house, but it was empty. 641 00:46:26,696 --> 00:46:29,199 - Empty? - It had been ransacked. 642 00:46:30,492 --> 00:46:33,662 As I left, an old woman, she waved to me. 643 00:46:33,703 --> 00:46:37,749 I went to the house. She has the two little girls. They're safe. 644 00:46:37,833 --> 00:46:39,376 Okay. 645 00:46:39,459 --> 00:46:41,211 But ... 646 00:46:41,294 --> 00:46:45,715 My brother and his wife ... did the old lady know of them? 647 00:46:48,927 --> 00:46:52,848 My brother is dead. They would never leave their children. 648 00:46:52,889 --> 00:46:56,434 Perhaps they could not make it home, Tatiana. They are hiding. 649 00:46:57,978 --> 00:47:00,981 Please, can you return and bring the girls back here to us? 650 00:47:01,106 --> 00:47:04,818 I can't. There are Interahamwe roadblocks everywhere. 651 00:47:08,572 --> 00:47:10,532 When I reached the orphanage ... 652 00:47:11,825 --> 00:47:13,785 ... the Interahamwe were there. 653 00:47:14,744 --> 00:47:17,581 They'd already started killing children. 654 00:47:18,290 --> 00:47:19,958 They made me watch. 655 00:47:22,919 --> 00:47:24,838 There was one girl, 656 00:47:24,963 --> 00:47:27,591 she had her little sister wrapped on her back. 657 00:47:31,469 --> 00:47:34,598 As they were about to chop her, she cried out to me. 658 00:47:37,100 --> 00:47:39,060 "Please don't let them kill me. 659 00:47:40,353 --> 00:47:43,023 I promise I won't be Tutsi anymore." 660 00:47:43,106 --> 00:47:45,859 Please, I can't. 661 00:47:53,241 --> 00:47:57,412 They're targeting Tutsi children, Paul, to wipe out the next generation. 662 00:48:05,837 --> 00:48:08,965 I've nowhere to take the orphans, Paul. 663 00:48:09,049 --> 00:48:13,470 Don't worry. There will be an intervention force coming soon. 664 00:48:14,554 --> 00:48:16,681 We will get the orphans out then. 665 00:48:29,694 --> 00:48:30,946 They're here! 666 00:48:36,827 --> 00:48:39,663 They're here! We are safe! 667 00:48:39,746 --> 00:48:41,081 Soldiers have arrived! 668 00:48:41,706 --> 00:48:44,334 - Wow, look, it's the French! - Yes! 669 00:48:44,417 --> 00:48:46,253 Thank goodness! 670 00:48:47,754 --> 00:48:49,673 - Welcome. - Thank you. 671 00:48:49,756 --> 00:48:50,924 Well done. 672 00:48:54,386 --> 00:48:55,846 About time, gentlemen. 673 00:48:57,097 --> 00:48:59,057 Thank you for saving our lives. 674 00:49:03,353 --> 00:49:04,604 It's okay, Roger. 675 00:49:06,898 --> 00:49:10,694 Jean Baptiste, our prayers have been answered. Thank God. 676 00:49:10,777 --> 00:49:12,529 Yes, finally! 677 00:49:14,781 --> 00:49:16,199 See, it's okay. 678 00:49:18,577 --> 00:49:20,787 We can do nothing from our side. 679 00:49:23,999 --> 00:49:26,668 Sweetheart, I told you we'd be safe. 680 00:49:26,710 --> 00:49:29,546 See? I told you. Yeah. 681 00:49:31,548 --> 00:49:34,801 So, Colonel, what can I get for you? 682 00:49:37,012 --> 00:49:38,180 Something strong. 683 00:49:38,889 --> 00:49:40,223 - Scotch? - Yeah. 684 00:49:43,476 --> 00:49:45,228 Congratulations, Colonel. 685 00:49:46,563 --> 00:49:48,607 You have performed a minor miracle. 686 00:49:50,817 --> 00:49:53,528 - Congratulations, huh? - Yes, sir. 687 00:49:56,990 --> 00:49:58,950 You should spit in my face. 688 00:50:00,744 --> 00:50:02,370 Excuse me, Colonel? 689 00:50:02,412 --> 00:50:04,247 You're dirt. 690 00:50:06,917 --> 00:50:08,376 We think you're dirt, Paul. 691 00:50:09,961 --> 00:50:11,379 Who is "we"? 692 00:50:12,422 --> 00:50:15,759 The West, all the superpowers, everything you believe in, Paul. 693 00:50:15,759 --> 00:50:19,054 They think you're dirt, they think you're dung. You're worthless. 694 00:50:19,095 --> 00:50:21,640 I'm afraid I don't understand what you are saying, sir. 695 00:50:21,723 --> 00:50:24,017 Come on, don't bullshit me, Paul. 696 00:50:25,018 --> 00:50:26,853 You're the smartest man here. 697 00:50:27,771 --> 00:50:30,899 You got them all eating out of your hands. 698 00:50:30,941 --> 00:50:34,861 You could own this freakin' hotel, except for one thing ... 699 00:50:34,945 --> 00:50:36,279 you're black. 700 00:50:37,823 --> 00:50:39,783 You're not even a nigger. 701 00:50:41,117 --> 00:50:42,702 You're an African. 702 00:50:48,291 --> 00:50:50,168 They're not gonna stay, Paul. 703 00:50:51,962 --> 00:50:54,172 They're not gonna stop this slaughter. 704 00:50:56,633 --> 00:50:57,801 Please. 705 00:50:58,468 --> 00:50:59,553 Got it. 706 00:51:01,638 --> 00:51:03,723 - Hello. - Hello, Daddy. 707 00:51:05,267 --> 00:51:07,686 Elys, take Diane in the other room. 708 00:51:11,439 --> 00:51:13,150 What is it? 709 00:51:18,655 --> 00:51:20,323 All the whites are leaving. 710 00:51:21,366 --> 00:51:23,160 They are being evacuated. 711 00:51:24,286 --> 00:51:27,122 But ... what about us? 712 00:51:27,831 --> 00:51:29,749 We have been abandoned. 713 00:51:29,833 --> 00:51:32,794 But the soldiers will stop the killers. 714 00:51:32,878 --> 00:51:35,338 Listen. Listen to me, Tatsi. Listen. 715 00:51:35,380 --> 00:51:38,633 I said all the whites are leaving ... the French, the Italians, 716 00:51:38,675 --> 00:51:41,261 even the U.N. Belgian soldiers, all of them! 717 00:51:44,055 --> 00:51:45,974 Who is left? 718 00:51:46,850 --> 00:51:48,226 I don't know. 719 00:51:49,436 --> 00:51:55,108 Colonel Oliver said he has 300 U.N. peacekeepers for the whole country. 720 00:51:57,569 --> 00:52:00,197 The most he can spare for the hotel are four men. 721 00:52:01,448 --> 00:52:03,658 And they are not allowed to shoot. 722 00:52:09,456 --> 00:52:11,333 I am a fool. 723 00:52:11,416 --> 00:52:13,585 No. No, no. 724 00:52:14,377 --> 00:52:17,297 They told me I was one of them, and I ... 725 00:52:20,050 --> 00:52:24,554 Wine, chocolates, cigars, style ... I swallowed it. 726 00:52:24,679 --> 00:52:26,932 I swallowed it. I swallowed all of it. 727 00:52:28,350 --> 00:52:30,310 And they handed me their shit. 728 00:52:35,273 --> 00:52:38,777 I have no history. I have no memory. 729 00:52:40,403 --> 00:52:42,322 I'm a fool, Tatsi. 730 00:52:44,032 --> 00:52:46,076 You are no fool. 731 00:52:49,579 --> 00:52:51,748 I know who you are. 732 00:52:55,585 --> 00:52:57,170 News Service Africa. 733 00:52:57,254 --> 00:53:00,966 A United Nations source reports that the U.S. And British representatives 734 00:53:01,049 --> 00:53:03,677 on the Security Council will lobby for the removal 735 00:53:03,760 --> 00:53:06,346 of all U.N. Peacekeepers from Rwanda. 736 00:53:27,367 --> 00:53:28,827 Please, Jack. Please don't go. 737 00:53:28,869 --> 00:53:30,787 Wait, he's British. Take out your passport. 738 00:53:31,746 --> 00:53:33,582 Jack, please don't leave me. 739 00:53:35,959 --> 00:53:37,711 Can we talk? Just one second. 740 00:53:39,129 --> 00:53:40,589 Please, Jack. Please. 741 00:53:40,672 --> 00:53:43,258 They'll put me on the street. They'll chop me. 742 00:53:45,468 --> 00:53:47,888 Here. Now just take ... 743 00:53:48,638 --> 00:53:50,140 - Take this. - No, no ... 744 00:53:50,182 --> 00:53:52,434 Just take the money. Please, just take the money. 745 00:53:52,517 --> 00:53:55,103 You must go. You must. Please, they are waiting. 746 00:53:55,187 --> 00:53:56,813 - Paul! - They are waiting. 747 00:53:56,897 --> 00:53:57,898 Paul. 748 00:53:59,274 --> 00:54:02,444 He won't put you out. Here, give her anything she wants. 749 00:54:02,527 --> 00:54:04,488 - Anything. Just charge it. - This is not necessary. 750 00:54:04,571 --> 00:54:06,907 - They're gonna kill us here. - Let him go. 751 00:54:06,990 --> 00:54:08,909 We have to let him go. 752 00:54:16,666 --> 00:54:19,085 Don't do that, please. 753 00:54:19,169 --> 00:54:21,129 Jesus Christ, I'm so ashamed. 754 00:54:33,350 --> 00:54:35,310 Wait! Wait! 755 00:54:40,065 --> 00:54:41,858 Hold the buses! 756 00:54:41,942 --> 00:54:43,151 Peter! 757 00:54:56,206 --> 00:54:59,543 Thank you for being here. Thank you very much. Thank you. 758 00:54:59,584 --> 00:55:01,670 - No Rwandans. - What? 759 00:55:01,711 --> 00:55:04,548 Foreign nationals only. Sorry, Father, those were the orders. 760 00:55:04,631 --> 00:55:08,218 - But you can't leave the children behind. - Sorry, Father, we have our orders. 761 00:55:08,301 --> 00:55:09,803 - You can't leave them! - We can do no more. 762 00:55:09,886 --> 00:55:11,721 Father, it is of no use. 763 00:55:11,763 --> 00:55:15,058 These men are not here ... They are not here to help us. 764 00:55:15,183 --> 00:55:16,810 Please, there is nothing we can do. 765 00:55:16,935 --> 00:55:19,062 Get your people on the bus. I will take care of the others. 766 00:55:19,146 --> 00:55:21,148 It is of no use, Father. Please, hurry. 767 00:55:25,068 --> 00:55:27,571 No, no, no. No, no, no. No. 768 00:55:27,696 --> 00:55:29,322 To the hotel. To the hotel. 769 00:55:33,493 --> 00:55:36,538 Sir, please, don't touch the camera. We have the right to film. 770 00:55:36,580 --> 00:55:39,249 - No filming. - Go to the hotel. 771 00:55:39,291 --> 00:55:40,750 Go inside. 772 00:55:41,835 --> 00:55:44,880 Go inside the hotel, all of you. 773 00:55:44,921 --> 00:55:47,299 Yes, you can stay, yes. We will take care of you. 774 00:55:47,340 --> 00:55:49,176 Go into the hotel. 775 00:55:53,597 --> 00:55:54,639 No! 776 00:55:55,682 --> 00:55:59,519 Go to the hotel. Go inside. Go inside the hotel. 777 00:56:48,527 --> 00:56:50,779 Excuse me. Excuse me. 778 00:56:55,033 --> 00:56:57,327 - Sir. - Come, Dube. 779 00:56:58,328 --> 00:57:01,414 - Please, everyone inside. - Please, people, let's go inside. 780 00:57:01,498 --> 00:57:04,501 Out of the rain, please. Come, sister, come. 781 00:57:10,257 --> 00:57:11,258 Paul. 782 00:57:15,512 --> 00:57:17,013 I want you to go. 783 00:57:18,473 --> 00:57:19,808 Go where? 784 00:57:22,394 --> 00:57:26,606 You take the children. You go get the girls. 785 00:57:26,690 --> 00:57:28,859 - Your card says Hutu ... - What are you saying? 786 00:57:28,900 --> 00:57:32,320 Please, please. You pay money at the roadblocks. 787 00:57:32,362 --> 00:57:34,281 I want you to go. 788 00:57:34,406 --> 00:57:36,032 No, Tatiana, no. 789 00:57:37,367 --> 00:57:39,077 I will never leave you. 790 00:57:42,038 --> 00:57:43,748 I will never leave you. 791 00:57:49,546 --> 00:57:50,714 Oh, Tatsi. 792 00:57:55,051 --> 00:57:57,888 Let us sleep, my wife. Let us sleep. 793 00:58:11,193 --> 00:58:13,028 Get up. Get up. 794 00:58:13,069 --> 00:58:14,863 Get up, get up, get up. 795 00:58:16,823 --> 00:58:20,494 - Are you the manager? - Yes, sir. What's the matter? 796 00:58:22,412 --> 00:58:24,206 Everyone must leave the hotel now. 797 00:58:24,289 --> 00:58:26,416 - Why? - Papa, what's wrong? 798 00:58:26,541 --> 00:58:27,834 It's an order. 799 00:58:29,336 --> 00:58:33,340 I need some time ... 20, 30 minutes ... to take a shower. 800 00:58:34,758 --> 00:58:38,011 - Sir, people are still sleeping. - I don't care. 801 00:58:39,930 --> 00:58:44,059 Please, let me get you some beers. You and your boys. 802 00:58:44,100 --> 00:58:47,229 And I'll be down right away, all right? As quick as I can. 803 00:58:47,270 --> 00:58:50,273 - Ten minutes. - Yes, sir, ten minutes. 804 00:58:52,442 --> 00:58:54,528 - Get out of the way. - Quick, children, quickly. 805 00:58:54,611 --> 00:58:57,656 - Roger's not here. - Where is he? Where's Roger? 806 00:58:57,697 --> 00:58:58,907 Under the bed. 807 00:59:00,408 --> 00:59:02,744 Roger. It's Papa. 808 00:59:02,828 --> 00:59:04,704 They've gone. They've gone, they've gone. 809 00:59:04,788 --> 00:59:07,040 Come, come. Come on. 810 00:59:10,961 --> 00:59:13,630 Oh, my darling. It's okay, sweetie. It's okay. 811 00:59:13,713 --> 00:59:15,966 Come on, it's okay. It's okay. 812 00:59:16,049 --> 00:59:18,552 - Go to the roof, Tatiana. - The roof? 813 00:59:18,677 --> 00:59:20,804 Yes, yes, go to the roof right now. 814 00:59:21,638 --> 00:59:24,224 Yes, good day. General Bizimungu, please. 815 00:59:25,433 --> 00:59:27,185 He is where? 816 00:59:27,269 --> 00:59:29,312 No, that is unacceptable. 817 00:59:29,396 --> 00:59:31,064 Who would order such a thing? 818 00:59:33,150 --> 00:59:35,485 Yes, did you find the general? 819 00:59:39,030 --> 00:59:41,366 Gentlemen, please have some beer. 820 00:59:41,449 --> 00:59:42,993 Get me the guest list. 821 00:59:44,327 --> 00:59:45,495 Yes, sir. 822 00:59:48,248 --> 00:59:49,249 Yes? 823 00:59:49,332 --> 00:59:53,253 Sorry, sir, but i have a call from Paul in Kigali. He says it's urgent. 824 00:59:53,336 --> 00:59:55,255 Paul, are you all right? 825 00:59:56,923 --> 00:59:58,008 What? 826 00:59:58,091 --> 01:00:00,218 The Hutu army have come. 827 01:00:00,260 --> 01:00:02,846 They've ordered us ... all of us ... out of the hotel. 828 01:00:02,929 --> 01:00:04,681 Why are they doing this? 829 01:00:04,764 --> 01:00:07,184 I think they will kill us all. 830 01:00:07,309 --> 01:00:08,268 Kill? 831 01:00:09,936 --> 01:00:13,607 What do you mean ... all? How many? 832 01:00:13,690 --> 01:00:18,528 We have 100 staff and now more than 800 guests. 833 01:00:18,612 --> 01:00:20,614 - 800?! - Yes, sir. 834 01:00:20,697 --> 01:00:23,867 There are now 800 Tutsi and Hutu refugees. 835 01:00:23,950 --> 01:00:26,536 I do not have much time left, sir. 836 01:00:30,290 --> 01:00:32,167 I want to thank you 837 01:00:32,209 --> 01:00:34,544 for everything that you have done for me and my family, 838 01:00:34,586 --> 01:00:37,714 and please thank all of my friends at Sabera. 839 01:00:39,257 --> 01:00:40,800 Paul, wait. 840 01:00:41,384 --> 01:00:44,137 I'm gonna put you on hold. Stay by the phone. 841 01:00:45,263 --> 01:00:48,058 - Where are your papers? - We don't have any papers, sir. 842 01:00:48,141 --> 01:00:51,436 We don't have any papers. They got burnt in the house. 843 01:00:52,354 --> 01:00:54,981 Louis, get on to the U.N. Tell them what's happening. 844 01:00:55,106 --> 01:00:56,525 Did you need something, sir? 845 01:00:56,566 --> 01:01:00,987 Mary, call the prime minister's office. Tell them I must speak with him now. 846 01:01:01,071 --> 01:01:02,197 Okay. 847 01:01:05,742 --> 01:01:07,285 Paul, are you there? 848 01:01:08,119 --> 01:01:09,079 Yes, sir. 849 01:01:09,204 --> 01:01:10,914 Who can I call to stop this? 850 01:01:13,416 --> 01:01:16,545 The French. They supply the Hutu army. 851 01:01:17,838 --> 01:01:21,675 Do everything you can to buy time. I'll call you right back. 852 01:01:25,637 --> 01:01:28,139 What are you doing, Dube? 853 01:01:28,223 --> 01:01:31,184 The lieutenant, sir, he wants to see the guest list. 854 01:01:34,271 --> 01:01:37,440 - Go and get these boys some more beer. - Thirsty, boy? You like beer? 855 01:01:37,524 --> 01:01:38,859 Thank you. 856 01:01:41,736 --> 01:01:43,071 Come with me, please. 857 01:01:47,701 --> 01:01:49,870 Sir, that was two weeks ago. 858 01:01:55,125 --> 01:01:56,668 Here you are, sir. 859 01:01:59,546 --> 01:02:01,882 Anderson, Arthurs, Boulier ... 860 01:02:03,300 --> 01:02:04,801 What is this? 861 01:02:07,721 --> 01:02:09,222 It is the guest list, sir. 862 01:02:10,223 --> 01:02:12,309 Are you trying to make a fool of me? 863 01:02:12,392 --> 01:02:17,522 No. We stopped taking names after the president was murdered. 864 01:02:17,564 --> 01:02:21,067 - This is the only guest list, sir. - There are no Europeans left! 865 01:02:22,194 --> 01:02:26,531 Get me the names of all the cockroaches in there now. 866 01:02:27,407 --> 01:02:30,368 - That will take time. - We don't have time. 867 01:02:30,410 --> 01:02:35,081 If I don't have the names so that I can pick out the traitors, 868 01:02:35,207 --> 01:02:38,043 then I'll kill everyone in there. 869 01:02:39,544 --> 01:02:41,004 Starting with you. 870 01:02:41,796 --> 01:02:43,340 Leave. 871 01:02:45,759 --> 01:02:46,801 Yes, sir. 872 01:02:59,022 --> 01:03:00,440 Yes, sir. 873 01:03:01,107 --> 01:03:02,275 Who did you call? 874 01:03:03,443 --> 01:03:05,779 - Who did I call? - Don't lie to me! 875 01:03:08,198 --> 01:03:10,200 What is your name? 876 01:03:10,283 --> 01:03:12,619 Rusesabagina. 877 01:03:13,703 --> 01:03:15,622 Paul Rusesabagina. 878 01:03:16,122 --> 01:03:17,999 I'll remember you. 879 01:03:19,292 --> 01:03:20,627 I'll remember you. 880 01:03:21,628 --> 01:03:25,382 - Let's go. - Come on, we're leaving. 881 01:03:34,933 --> 01:03:35,892 They've gone. 882 01:03:39,229 --> 01:03:40,647 Paul. Paul. 883 01:03:43,316 --> 01:03:45,318 I was afraid for you. 884 01:03:46,653 --> 01:03:50,323 Sir, the president of Sabena is on the phone for you. 885 01:03:51,700 --> 01:03:53,618 I must talk with this man. 886 01:03:59,457 --> 01:04:02,169 - Mr. Tillens. - Paul, what's going on? 887 01:04:02,294 --> 01:04:05,630 They left. Thank you, sir. What did you do? 888 01:04:05,672 --> 01:04:08,758 I got through to the French president's office. 889 01:04:11,011 --> 01:04:13,346 Well, thank you. You have saved our lives. 890 01:04:14,181 --> 01:04:18,810 I pleaded with the French and the Belgians to go back and get you all. 891 01:04:19,769 --> 01:04:22,397 I am afraid this is not going to happen. 892 01:04:24,024 --> 01:04:26,568 They're cowards, Paul. 893 01:04:27,486 --> 01:04:31,198 Rwanda is not worth a single vote to any of them. 894 01:04:32,616 --> 01:04:35,535 The French, the British, the Americans. 895 01:04:36,661 --> 01:04:38,288 I am sorry, Paul. 896 01:04:40,582 --> 01:04:41,666 Thank you. 897 01:04:45,337 --> 01:04:46,963 There will be no rescue ... 898 01:04:48,381 --> 01:04:50,383 ... no intervention for us. 899 01:04:51,927 --> 01:04:54,262 We can only save ourselves. 900 01:04:55,472 --> 01:04:57,641 Many of you know influential people abroad. 901 01:04:57,724 --> 01:04:59,142 You must call these people. 902 01:04:59,267 --> 01:05:02,312 Please, fax this to this number. Thank you. 903 01:05:02,395 --> 01:05:05,106 You must tell them what will happen to us. 904 01:05:06,775 --> 01:05:08,276 Say good-bye. 905 01:05:11,238 --> 01:05:12,989 But when you say good-bye, 906 01:05:13,073 --> 01:05:18,203 say it as though you are reaching through the phone and holding their hand. 907 01:05:19,120 --> 01:05:21,832 Let them know that if they let go of that hand ... 908 01:05:23,917 --> 01:05:25,418 ... you will die. 909 01:05:28,755 --> 01:05:32,509 We must shame them into sending help. 910 01:05:34,928 --> 01:05:39,891 Most importantly, this cannot be a refugee camp. 911 01:05:39,975 --> 01:05:44,062 The Interahamwe believe that the Mille Collines is a four-star Sabena hotel. 912 01:05:44,146 --> 01:05:47,858 That is the only thing that is keeping us alive. 913 01:05:47,941 --> 01:05:49,860 Have you printed the bills? 914 01:05:51,361 --> 01:05:53,864 Thank you. Now please erase the register. 915 01:05:53,947 --> 01:05:56,950 - Erase it? - Yes. I want no names to appear there. 916 01:05:57,659 --> 01:05:59,619 Boss, the carpenters are ready. 917 01:05:59,703 --> 01:06:02,414 Tell them to remove all of the numbers from the doors. 918 01:06:02,497 --> 01:06:04,541 - And put what? - And put nothing. 919 01:06:12,382 --> 01:06:15,051 Good day. Here is your bill for the last week. 920 01:06:15,135 --> 01:06:17,721 If you cannot pay or think you will not be able to pay, 921 01:06:17,846 --> 01:06:21,266 please go to the banquet room and Dube will take care of you. Thank you. 922 01:06:25,395 --> 01:06:27,856 Does the State Department have a view 923 01:06:27,939 --> 01:06:32,110 as to whether on not what is happening could be genocide? 924 01:06:32,194 --> 01:06:35,614 We have every reason to believe that acts of genocide have occurred. 925 01:06:35,655 --> 01:06:40,410 How many acts of genocide does it take to make genocide? 926 01:06:40,494 --> 01:06:43,497 Alan, that's just not a question that I'm in a position to answer. 927 01:06:43,580 --> 01:06:47,083 Is it true that you have specific guidance 928 01:06:47,209 --> 01:06:49,669 not to use the word "genocide" in isolation, 929 01:06:49,794 --> 01:06:52,380 but always to preface it with this word "acts of"? 930 01:06:53,924 --> 01:06:58,929 I have guidance which I try to use as best as I can. 931 01:06:59,054 --> 01:07:00,639 I have ... 932 01:07:00,680 --> 01:07:03,099 There are formulations that we are using 933 01:07:03,183 --> 01:07:06,186 that we are trying to be consistent in our use of ... 934 01:07:08,772 --> 01:07:10,607 I'm sorry it is not Glenmorangie. 935 01:07:11,691 --> 01:07:13,360 As long as it is scotch. 936 01:07:15,695 --> 01:07:19,407 Your white friends have abandoned you. 937 01:07:21,159 --> 01:07:23,829 - So it would seem. - Well, don't worry. 938 01:07:23,870 --> 01:07:27,207 - I will take care of you. - I'm glad to hear that 939 01:07:27,207 --> 01:07:30,126 because I was wondering if perhaps you could spare us a few policemen. 940 01:07:30,210 --> 01:07:31,461 To protect us, sir. 941 01:07:31,545 --> 01:07:34,506 - The police are very busy, Paul. - Yes, I'm aware of this. 942 01:07:34,589 --> 01:07:37,843 But when I last spoke to the president of Sabena, 943 01:07:37,926 --> 01:07:41,304 he assured me that anyone who helped protect Belgian property 944 01:07:41,388 --> 01:07:42,889 would be well rewarded. 945 01:07:43,890 --> 01:07:45,225 I will see what I can do. 946 01:07:46,393 --> 01:07:48,061 Excuse me momentarily, sir. 947 01:07:49,813 --> 01:07:51,565 Where has all our beer gone? 948 01:07:52,566 --> 01:07:55,318 Sir, Gregoire has been taking beer. 949 01:07:56,027 --> 01:07:57,404 How much beer? 950 01:07:58,321 --> 01:07:59,406 Many. 951 01:08:02,826 --> 01:08:05,745 ... come down to the reception. And then he says to me, 952 01:08:05,829 --> 01:08:07,455 "How do you want the girls?" 953 01:08:09,416 --> 01:08:12,377 There's our cockroach manager. Always kissing ass. 954 01:08:18,091 --> 01:08:19,259 General ... 955 01:08:20,927 --> 01:08:22,721 I'm glad you came by. 956 01:08:23,472 --> 01:08:25,932 I overheard something that I think you should know about. 957 01:08:26,016 --> 01:08:27,184 What did you overhear? 958 01:08:27,309 --> 01:08:31,563 It was a discussion between a U.N. colonel and an American Embassy official. 959 01:08:31,646 --> 01:08:33,064 And what did they say? 960 01:08:33,106 --> 01:08:35,942 The American assured the colonel that they would watch everything. 961 01:08:36,026 --> 01:08:37,569 How? They have gone, Paul. 962 01:08:37,611 --> 01:08:40,739 With their spies. Satellites. 963 01:08:43,283 --> 01:08:45,118 Americans. 964 01:08:45,160 --> 01:08:47,078 Oh, Gregoire! 965 01:08:50,874 --> 01:08:52,709 You know, I admire you, General. 966 01:08:53,460 --> 01:08:56,296 How do you keep command of your men amid such madness? 967 01:08:56,338 --> 01:09:00,091 - I am a strong man, Paul. - I wish I were more like you. 968 01:09:01,051 --> 01:09:03,428 - I mean, look at my staff. - Cheers. 969 01:09:03,470 --> 01:09:06,139 He won't work, listens to no one. 970 01:09:06,223 --> 01:09:08,809 - He is staff? - Oh, yes. 971 01:09:08,892 --> 01:09:09,893 Yes. 972 01:09:20,654 --> 01:09:22,739 Get back to work, you slug! Go! 973 01:09:24,157 --> 01:09:25,575 Satellites? 974 01:09:26,785 --> 01:09:30,247 What was I going to say, that the Americans were hiding in the trees? 975 01:09:42,342 --> 01:09:46,138 - What's the matter? - I have to go out and get food. 976 01:09:46,179 --> 01:09:50,142 - Go out? Where? - To George Rutaganda's place. 977 01:09:50,183 --> 01:09:52,310 No. No, no. 978 01:09:52,394 --> 01:09:54,229 I have to, Tatiana. 979 01:09:54,312 --> 01:09:56,940 We are only as valuable as the money we give to him. 980 01:09:57,023 --> 01:09:58,650 You cannot go alone. 981 01:09:59,526 --> 01:10:03,196 I'm not going alone. I'll take Gregoire with me. 982 01:10:03,280 --> 01:10:06,491 He's a good Hutu, and he wants to impress me now. 983 01:10:18,545 --> 01:10:21,673 - Please, sir, accept my humblest apologies. - Please, please. 984 01:10:22,549 --> 01:10:24,301 We have a job this morning. 985 01:10:24,426 --> 01:10:26,761 We are going to see George Rutaganda. 986 01:10:27,846 --> 01:10:29,181 Please get the van. 987 01:10:48,909 --> 01:10:50,410 Show me your I.D. 988 01:10:50,494 --> 01:10:52,996 Remember how those Tutsi women used to look down 989 01:10:52,996 --> 01:10:56,082 their long noses at Hutu men? Now they beg for their lives. 990 01:10:56,166 --> 01:10:58,668 I'm here to see my friend George Rutaganda. 991 01:10:58,752 --> 01:11:03,131 I say taste those Tutsi whores before they die. 992 01:11:03,215 --> 01:11:06,718 Then they'll know what Hutu power is, my warriors. 993 01:11:06,801 --> 01:11:10,597 Remember, one cockroach can start an infestation. 994 01:11:43,839 --> 01:11:46,216 Hey, Paul, my old friend. 995 01:11:49,594 --> 01:11:53,598 Tutsi prostitutes and witches. So, what can I do for you? 996 01:11:54,307 --> 01:11:56,893 - I need supplies, George. - Anytime. 997 01:12:01,982 --> 01:12:05,610 Paul, everything is double the price now. You understand that? 998 01:12:05,694 --> 01:12:08,864 Yes. I need rice, beans, 999 01:12:08,905 --> 01:12:12,325 powdered milk, beer, and your best whiskey. 1000 01:12:13,451 --> 01:12:16,997 Beer yes, but whiskey no. 1001 01:12:17,080 --> 01:12:18,623 You have no whiskey? 1002 01:12:18,665 --> 01:12:21,418 No whiskey, no spirits. 1003 01:12:21,501 --> 01:12:26,173 Your ... rich guests will have to do without their scotch. 1004 01:12:26,756 --> 01:12:30,260 Anyway, Paul, I have bled that cow enough now. 1005 01:12:31,386 --> 01:12:32,929 What are you saying, George? 1006 01:12:33,013 --> 01:12:38,602 Your rich cockroaches at the hotel, their money is no good to them anymore. 1007 01:12:39,478 --> 01:12:41,646 Soon all the Tutsis will be dead. 1008 01:12:44,274 --> 01:12:47,527 You do not honestly believe that you can kill them all? 1009 01:12:48,904 --> 01:12:50,322 And why not? 1010 01:12:51,948 --> 01:12:53,533 Why not? 1011 01:12:53,617 --> 01:12:56,119 We are halfway there already. 1012 01:12:58,914 --> 01:13:01,791 So, Paul, you want 12 bags of rice? 1013 01:13:03,001 --> 01:13:05,587 Give him 12 bags of rice and 4 crates of beer. 1014 01:13:05,629 --> 01:13:07,130 Yes, sir, right away. 1015 01:13:08,715 --> 01:13:14,513 Oh, and, Paul, I'll give you a crate of soft drinks for the kids free of charge. 1016 01:13:16,014 --> 01:13:17,057 Yes. 1017 01:13:18,809 --> 01:13:21,561 Ten bags of beans. Come, quick. 1018 01:13:22,229 --> 01:13:24,731 And put those in the van. You. 1019 01:13:26,358 --> 01:13:28,318 Let me give you a little tip, my friend. 1020 01:13:28,401 --> 01:13:31,154 Our generals in army say, "Don't go near the Mille Collines 1021 01:13:31,238 --> 01:13:33,406 or they will send the Belgian soldiers back here." 1022 01:13:33,490 --> 01:13:37,744 But soon those generals will have gone and we will be in charge. 1023 01:13:38,954 --> 01:13:43,166 It's time to butcher that fat cow of yours for the meat. 1024 01:13:54,135 --> 01:13:55,554 Let's go. 1025 01:13:58,431 --> 01:14:00,475 Maybe you could help us, Paul. 1026 01:14:00,517 --> 01:14:03,436 You have some very important traitors at that hotel. 1027 01:14:04,062 --> 01:14:05,939 Now, if we were to get them, 1028 01:14:05,981 --> 01:14:09,776 then maybe we would let you have one or two cockroaches of your own. 1029 01:14:11,736 --> 01:14:13,113 Do you understand? 1030 01:14:15,115 --> 01:14:17,993 It is almost dawn, George. 1031 01:14:18,076 --> 01:14:20,162 We really must be going. 1032 01:14:21,913 --> 01:14:25,125 Take the river road back. It's clear. 1033 01:14:46,771 --> 01:14:49,399 - Gregoire. - What is going on now? 1034 01:14:49,483 --> 01:14:51,735 - You've driven off the road. - No, I'm on the road. 1035 01:14:51,818 --> 01:14:54,613 You're going to put us in the river. Stop the car, stop the car. 1036 01:16:19,156 --> 01:16:20,824 Back up the car, Gregoire. 1037 01:16:22,742 --> 01:16:23,910 Listen to me. 1038 01:16:25,579 --> 01:16:28,748 You will tell no one what you have seen here today. 1039 01:16:28,748 --> 01:16:30,167 No one, Gregoire. 1040 01:16:46,516 --> 01:16:50,520 Dube. Please help Gregoire to unload the van. Thank you. 1041 01:17:24,846 --> 01:17:26,264 Oh, dear. 1042 01:17:58,338 --> 01:17:59,631 Oh, God! 1043 01:18:02,801 --> 01:18:04,094 Oh, God! 1044 01:18:05,303 --> 01:18:06,596 - Sir. - Dube! 1045 01:18:06,680 --> 01:18:10,559 - Sir, are you okay? - Don't come in. Don't come in. 1046 01:18:10,642 --> 01:18:12,602 I'll be out in a minute. 1047 01:18:13,854 --> 01:18:16,731 - Sir, are you okay? - Yes, I'm all right, Dube. 1048 01:18:17,607 --> 01:18:19,442 Don't come in. I'll be out. 1049 01:18:53,727 --> 01:18:54,978 Hundreds. 1050 01:18:57,731 --> 01:18:59,816 It was too many to count. 1051 01:19:03,361 --> 01:19:05,864 Why are people so cruel? 1052 01:19:09,826 --> 01:19:10,994 Hatred. 1053 01:19:12,412 --> 01:19:14,289 Insanity. I don't know. 1054 01:19:19,961 --> 01:19:21,004 There you go. 1055 01:19:21,046 --> 01:19:23,381 Is she putting her fingers in the soup? 1056 01:19:23,465 --> 01:19:25,342 Oh, yes. 1057 01:19:26,551 --> 01:19:29,012 ... to do with you. Nothing to do with me. 1058 01:19:29,095 --> 01:19:30,472 I remember ... 1059 01:19:31,556 --> 01:19:33,350 No, no, no, you make a mistake. 1060 01:19:33,433 --> 01:19:35,101 - Hello. - Come with me. 1061 01:19:37,103 --> 01:19:39,064 - Where are we going? - Just come. 1062 01:19:55,914 --> 01:19:57,207 It's beautiful. 1063 01:19:59,209 --> 01:20:00,502 You like it? 1064 01:20:09,970 --> 01:20:12,389 I hear we must pay for everything. 1065 01:20:12,472 --> 01:20:13,890 Yes, this is true. 1066 01:20:15,225 --> 01:20:18,728 So ... how much for this? 1067 01:20:20,772 --> 01:20:22,232 A kiss. 1068 01:20:34,077 --> 01:20:38,915 You are a good man, Paul Rusesabagina. 1069 01:20:55,599 --> 01:20:57,225 I have a confession. 1070 01:20:59,311 --> 01:21:01,229 When you worked as the nurse ... 1071 01:21:01,354 --> 01:21:03,523 - In Ruhengeri? - Yes. 1072 01:21:03,607 --> 01:21:05,609 When we first met ... 1073 01:21:07,194 --> 01:21:09,696 I had you transferred to Kigali. 1074 01:21:12,032 --> 01:21:13,366 What? 1075 01:21:14,367 --> 01:21:18,788 I bribed the Minister of Health to have you transferred to Kigali. 1076 01:21:20,707 --> 01:21:23,335 - Why? - To be closer. 1077 01:21:24,794 --> 01:21:26,505 So that I could marry you. 1078 01:21:33,136 --> 01:21:34,471 What was the bribe? 1079 01:21:37,307 --> 01:21:40,477 - What am I worth to you? - It was substantial. 1080 01:21:40,560 --> 01:21:43,396 - Tell me what it was. - A car. 1081 01:21:45,524 --> 01:21:48,360 - What sort of car? - What does that matter? 1082 01:21:48,401 --> 01:21:50,237 I want to know. 1083 01:21:51,822 --> 01:21:53,406 A Volkswagen. 1084 01:21:58,411 --> 01:21:59,788 I hope it was a new one. 1085 01:22:24,896 --> 01:22:28,066 We have had a good life, you and I. Yes. 1086 01:22:31,027 --> 01:22:35,615 I thank God every day for the time we've had. 1087 01:22:41,663 --> 01:22:45,542 - We have to have a plan. - A plan? 1088 01:22:47,419 --> 01:22:50,380 Our children cannot see us die first. 1089 01:22:50,505 --> 01:22:53,884 If the militia come, you must come up here as quick as you can. 1090 01:22:53,967 --> 01:22:56,636 - Please, I don't want to ... - You must come up here, Tatiana. 1091 01:22:56,720 --> 01:22:59,639 - I don't want you to talk like this, please. - We have to, Tatiana. 1092 01:23:01,475 --> 01:23:03,810 If I do not make it, 1093 01:23:03,894 --> 01:23:06,730 you must take all of our children by the hand ... 1094 01:23:08,440 --> 01:23:09,816 ... and you must jump. 1095 01:23:11,902 --> 01:23:15,238 - What are you saying? I could never ... - You have to, Tatiana. 1096 01:23:15,238 --> 01:23:18,074 - You have to promise me. - What are you saying? 1097 01:23:18,158 --> 01:23:21,453 Tatiana, the machete is no way to die. You have to promise me you will do it. 1098 01:23:21,495 --> 01:23:23,246 I cannot do ... 1099 01:23:23,288 --> 01:23:26,041 You have to promise me, Tatiana. Please. 1100 01:23:26,124 --> 01:23:27,751 Promise me you will do it. 1101 01:23:31,338 --> 01:23:33,215 Please, Tatiana. 1102 01:23:36,343 --> 01:23:37,469 Yes. 1103 01:23:40,347 --> 01:23:42,098 I'm sorry. I love you. 1104 01:23:43,767 --> 01:23:45,143 I love you. 1105 01:23:53,026 --> 01:23:54,528 I'm gonna get you! 1106 01:23:55,946 --> 01:23:57,948 Diane, Elys, you know better. 1107 01:23:58,031 --> 01:24:00,534 No one can be at the front of the hotel. I have told you this. 1108 01:24:00,617 --> 01:24:02,953 - Take these children in the back. Hurry. - Sorry, Papa. 1109 01:24:04,162 --> 01:24:05,997 - Come, children. Come. - Thank you, Dube. 1110 01:24:08,708 --> 01:24:11,920 Paul, I've got good news. 1111 01:24:14,965 --> 01:24:18,718 Congratulations. Your calls have worked. 1112 01:24:18,760 --> 01:24:22,514 I have exit visas for the following families. 1113 01:24:22,639 --> 01:24:25,851 Abukesu, Tanzania. 1114 01:24:25,892 --> 01:24:28,895 Bidori, Kenya. 1115 01:24:30,772 --> 01:24:32,858 Gituaranga, Zambia. 1116 01:24:32,941 --> 01:24:34,734 Hallelujah! 1117 01:24:34,818 --> 01:24:36,486 Khalesa, Belgium. 1118 01:24:36,528 --> 01:24:37,654 Oh, thank you! 1119 01:24:38,905 --> 01:24:40,240 Dakuzi ... 1120 01:24:43,994 --> 01:24:46,746 Masambo, Zambia. 1121 01:24:47,998 --> 01:24:50,333 Zinguru, Ghana. 1122 01:24:50,417 --> 01:24:53,420 Rusesabagina, Belgium. 1123 01:24:54,713 --> 01:24:56,214 All right, that's it. 1124 01:24:57,674 --> 01:25:00,677 So remember, families be ready at 7 a.m. 1125 01:25:00,677 --> 01:25:01,970 Let's go. 1126 01:25:02,053 --> 01:25:03,096 - Colonel? - Yeah. 1127 01:25:04,181 --> 01:25:06,349 Now, certainly Odette and Jean Baptiste are on the list. 1128 01:25:06,475 --> 01:25:09,269 I'm sorry, Jean, Odette. 1129 01:25:10,437 --> 01:25:14,065 But I have been assured there will be another plane soon. 1130 01:25:14,107 --> 01:25:15,108 Excuse me. 1131 01:25:17,569 --> 01:25:20,697 Don't worry, Tatsi, we'll make it to the next list. 1132 01:25:20,697 --> 01:25:21,740 Yeah. 1133 01:25:23,366 --> 01:25:26,286 The girls ... Paul, I will not leave without them. 1134 01:25:36,296 --> 01:25:37,589 What have you brought us? 1135 01:25:37,714 --> 01:25:41,051 Antibiotics, medical supplies, general first aid. 1136 01:25:41,134 --> 01:25:42,594 Thank you. 1137 01:25:42,636 --> 01:25:45,180 - I hear there's to be a convoy. - Yes. 1138 01:25:45,263 --> 01:25:46,932 Are you on the list? 1139 01:25:50,477 --> 01:25:55,148 Madame Archer, I have an impossible request of you. 1140 01:25:56,149 --> 01:25:59,402 Is there any way that you could return to the old woman 1141 01:25:59,444 --> 01:26:01,446 and bring the girls back here to us? 1142 01:26:01,530 --> 01:26:05,534 Paul, that side of town has been destroyed in the fighting. 1143 01:26:06,493 --> 01:26:07,786 They're probably dead. 1144 01:26:10,831 --> 01:26:14,209 Madame Archer, I'm begging you. Those girls have no one now. 1145 01:26:18,004 --> 01:26:19,464 I'll try. 1146 01:26:20,632 --> 01:26:22,717 We have to leave by 7 a.m. 1147 01:26:23,218 --> 01:26:25,303 Who'll take care of the orphans when you're gone? 1148 01:26:25,345 --> 01:26:29,057 Odette. Odette will care for them until we can get them out of here. 1149 01:26:33,270 --> 01:26:37,274 Tell me, Paul, what country's gonna take 20 Rwandan orphans? 1150 01:26:37,357 --> 01:26:41,027 I will find someone. I promise you. 1151 01:26:43,280 --> 01:26:45,448 - Thanks. - Thank you. 1152 01:26:52,956 --> 01:26:54,291 Come on, take my hand. 1153 01:26:54,958 --> 01:26:58,295 News Service Africa. Today a Red Cross representative 1154 01:26:58,378 --> 01:27:00,881 claimed that the death rate in the Rwandan conflict 1155 01:27:00,964 --> 01:27:04,551 may have climbed to as many as 500,000 victims. 1156 01:27:04,634 --> 01:27:07,012 One report stated that 40,000 bodies 1157 01:27:07,053 --> 01:27:09,306 had beer removed from Lake Victoria. 1158 01:27:11,224 --> 01:27:12,225 Where is she? 1159 01:27:12,267 --> 01:27:16,062 I don't know. We wait until seven. 1160 01:27:16,146 --> 01:27:18,523 If she is not back with the girls by then ... 1161 01:27:19,900 --> 01:27:21,401 ... she may not be coming. 1162 01:27:24,237 --> 01:27:25,197 Thank you. 1163 01:27:25,280 --> 01:27:27,532 Please, take these letters. 1164 01:27:27,574 --> 01:27:29,826 Yes, I will take your letters. 1165 01:27:29,910 --> 01:27:32,329 Thank you so much, Paul, taking the letter. 1166 01:27:33,914 --> 01:27:36,750 - Thank you so much. - Yes, I am sorry. 1167 01:27:36,833 --> 01:27:38,001 Thank you very much. 1168 01:27:38,084 --> 01:27:40,837 I am sorry. I wish I could have done more. I am sorry. 1169 01:27:43,131 --> 01:27:44,966 God be with you. 1170 01:27:46,343 --> 01:27:49,513 - Yes, do you have any children? - Yes, you're clear to go. 1171 01:27:53,183 --> 01:27:55,560 Come. Come, children. 1172 01:27:55,644 --> 01:27:57,354 Tatsi, come. 1173 01:27:59,231 --> 01:28:01,608 Please, Paul, the girls. We wait a little longer. 1174 01:28:01,650 --> 01:28:03,610 We cannot wait. We cannot wait, Tatsi. 1175 01:28:03,735 --> 01:28:04,736 There you go. 1176 01:28:05,362 --> 01:28:06,655 Let's move out! 1177 01:28:10,367 --> 01:28:11,701 Good luck, sir. 1178 01:28:23,129 --> 01:28:27,717 I am not leaving. You hold Tatiana. Take care of my family. 1179 01:28:33,932 --> 01:28:35,392 Paul. Paul! 1180 01:28:36,560 --> 01:28:40,021 I cannot leave these people to die. I cannot leave these people. 1181 01:28:40,147 --> 01:28:41,398 Papa! 1182 01:28:41,481 --> 01:28:44,484 Roger! Roger, I will follow on the next flight. 1183 01:28:44,526 --> 01:28:47,237 No, don't leave me! Paul! 1184 01:28:47,320 --> 01:28:50,824 Don't worry. Don't worry, children. Your father's going to be okay. 1185 01:28:50,907 --> 01:28:51,908 Papa! 1186 01:28:51,992 --> 01:28:55,745 - Don't worry. He's okay. - I want Papa! 1187 01:28:55,829 --> 01:28:57,247 It's okay. 1188 01:29:22,814 --> 01:29:26,151 I say those Hutus who shelter the cockroaches 1189 01:29:26,234 --> 01:29:28,528 are the same as cockroaches. 1190 01:29:30,697 --> 01:29:32,574 - They are all the same. - This is crazy. 1191 01:29:32,657 --> 01:29:36,703 Their fate should be the same. This is RTLM. 1192 01:29:47,714 --> 01:29:51,885 The Tutsi cockroaches of the rebel army must be denied recruits. 1193 01:29:51,968 --> 01:29:55,597 Come on, good Hutus. The graves are not yet full. 1194 01:29:55,639 --> 01:29:58,558 - Who will help us fill them? - That goddamn radio station. 1195 01:29:59,643 --> 01:30:02,896 Okay. Yeah, they are going to the airport. 1196 01:30:06,441 --> 01:30:10,529 Stand by your radios. I am hearing some urgent news. 1197 01:30:11,696 --> 01:30:14,783 - Boss! Please, come quick! - Not now, Dube. 1198 01:30:14,866 --> 01:30:17,869 It is important! It is on the radio. You have to hear it. 1199 01:30:19,246 --> 01:30:22,499 We have received reports of very important cockroaches 1200 01:30:22,582 --> 01:30:26,336 and traitors trying to escape from the Mille Collires Hotel. 1201 01:30:26,419 --> 01:30:28,004 Gather up your weapons. 1202 01:30:28,088 --> 01:30:31,174 Stand by your radios. We will keep you informed. 1203 01:30:31,258 --> 01:30:34,553 - They are being smuggled away ... - No, no! Who told them of this, Dube? 1204 01:30:34,553 --> 01:30:37,848 I saw Gregoire, sir. It is Gregoire. I saw him leaving in our bus. 1205 01:30:47,440 --> 01:30:49,943 Please, sir, I will give you whatever I have. 1206 01:30:50,026 --> 01:30:52,529 I say who leaves that hotel, and no one else. 1207 01:30:55,031 --> 01:30:57,909 General Bizimungu, they are driving into an ambush. 1208 01:31:18,305 --> 01:31:19,473 Slow down. 1209 01:31:21,391 --> 01:31:22,976 Stay calm. 1210 01:31:23,560 --> 01:31:25,479 - What is happening? - We're stopping. 1211 01:31:27,647 --> 01:31:29,858 You have got cockroaches in these trucks. 1212 01:31:29,941 --> 01:31:32,319 No, no. I've got U.N. personnel in these trucks. 1213 01:31:32,402 --> 01:31:34,613 I've got permission to go through these roadblocks. 1214 01:31:34,654 --> 01:31:37,991 - I'm going to search these trucks. - You are not going to search this convoy. 1215 01:31:39,659 --> 01:31:41,786 - I am. - Cover me. 1216 01:31:48,793 --> 01:31:50,337 Go to the back. 1217 01:31:56,343 --> 01:31:59,971 Get away from that truck. Get away from that truck! Now! 1218 01:32:09,523 --> 01:32:11,650 Get back! You're not to hurt these people. 1219 01:32:13,276 --> 01:32:14,736 Get back! Move back! 1220 01:32:15,445 --> 01:32:17,781 Look, I told you, you've got cockroaches in your truck. 1221 01:32:17,864 --> 01:32:21,576 No, no, no. They're political refugees under U.N. sanction. 1222 01:32:25,163 --> 01:32:29,292 News has come to us that we have cowards in our own army 1223 01:32:29,376 --> 01:32:31,545 who will not let us punish them. 1224 01:32:34,714 --> 01:32:35,715 No! 1225 01:32:37,884 --> 01:32:39,803 You're moving cockroaches from Mille Collines? 1226 01:32:39,886 --> 01:32:42,389 No, sir. No, sir, they're political refugees. 1227 01:32:42,472 --> 01:32:45,517 - They cannot leave Mille Collines. - They are not leaving. 1228 01:32:46,393 --> 01:32:47,435 Stop him! 1229 01:32:49,813 --> 01:32:51,148 You bastard! 1230 01:32:56,945 --> 01:32:57,988 What's your name? 1231 01:32:58,071 --> 01:33:00,448 - What's your name? - I can't think ... 1232 01:33:01,241 --> 01:33:04,244 - Kill them! - Get everybody out of here! Move it! 1233 01:33:04,286 --> 01:33:07,122 What's your name? What's your name? 1234 01:33:07,747 --> 01:33:08,999 Let's move! Drive! 1235 01:33:09,082 --> 01:33:10,876 Move! Get out! 1236 01:33:10,917 --> 01:33:12,460 Out, or I'll shoot! 1237 01:33:15,714 --> 01:33:16,673 Get out! 1238 01:33:20,427 --> 01:33:22,053 Drive, drive! Let's go! 1239 01:33:23,013 --> 01:33:25,015 Help us get out of here. 1240 01:33:25,098 --> 01:33:26,808 Clear the street! 1241 01:33:36,485 --> 01:33:39,112 I am receiving more news, good Hutus. 1242 01:33:39,196 --> 01:33:43,033 I have learned that the traitor Rusesabagira's cockroaches 1243 01:33:43,116 --> 01:33:44,493 are on a truck. 1244 01:33:44,618 --> 01:33:46,828 10,000 francs for their heads! 1245 01:33:49,080 --> 01:33:51,708 Stay still. Give me your shirt, quickly. 1246 01:34:01,343 --> 01:34:03,303 Come on, Paul. Come on, come on! 1247 01:34:03,428 --> 01:34:06,389 Come on, here, here. Give me your hand. Come on. 1248 01:34:08,975 --> 01:34:10,227 Please, please. 1249 01:34:10,310 --> 01:34:13,146 - Hey, medic. Get a medic over here! - You need to hurry up, please. 1250 01:34:13,230 --> 01:34:14,981 Come, hurry, hurry. 1251 01:34:17,818 --> 01:34:20,278 - Let me help you. - Someone give this guard a hand, please. 1252 01:34:23,281 --> 01:34:24,741 Oh, Tatiana, my darling. 1253 01:34:30,121 --> 01:34:31,081 Get him inside! 1254 01:34:31,915 --> 01:34:34,084 Tatiana. Tatiana. 1255 01:34:35,418 --> 01:34:37,921 You left me. You left me. 1256 01:34:38,004 --> 01:34:40,090 Take this. I don't want it. I don't want it. 1257 01:34:40,173 --> 01:34:42,926 You said you'd never leave me, and you left me. You are a liar! 1258 01:34:45,178 --> 01:34:47,305 I'm sorry. I'm sorry. 1259 01:34:47,389 --> 01:34:49,141 - I'm sorry. - Papa, Papa. 1260 01:34:49,266 --> 01:34:52,144 - Papa, Mama! - I love you. 1261 01:35:00,819 --> 01:35:03,530 I wanted you to be safe, all of you. 1262 01:35:04,447 --> 01:35:07,117 That was not your decision to make. 1263 01:35:07,159 --> 01:35:10,620 We make our decisions together. That was our promise. 1264 01:35:10,704 --> 01:35:12,372 You're right. 1265 01:35:12,539 --> 01:35:14,499 You're right. 1266 01:35:14,541 --> 01:35:17,461 I knew that the minute the truck pulled away. 1267 01:35:17,544 --> 01:35:18,879 I'm sorry. 1268 01:35:19,212 --> 01:35:20,422 Come on, put some more water. 1269 01:35:20,547 --> 01:35:22,048 What are they doing? 1270 01:35:23,216 --> 01:35:24,718 Dube. 1271 01:35:25,469 --> 01:35:29,139 I'm sorry, sir. They shut down the water. This is all we have. 1272 01:35:35,729 --> 01:35:37,355 General. 1273 01:35:37,439 --> 01:35:38,899 Where are my supplies? 1274 01:35:39,733 --> 01:35:41,651 I'm sorry, sir. The cellar is empty. 1275 01:35:41,735 --> 01:35:46,781 You have nothing, and yet you call me, begging me for help? 1276 01:35:46,865 --> 01:35:49,159 Do you know the trouble I have protecting these cockroaches? 1277 01:35:49,242 --> 01:35:51,536 Sir, I have money from the guests. 1278 01:35:51,578 --> 01:35:53,538 Rwandan francs! 1279 01:35:54,498 --> 01:35:56,666 Those are only good for wiping your ass. 1280 01:35:58,251 --> 01:36:00,378 There is nothing more I can do for you, Paul. 1281 01:36:00,462 --> 01:36:03,089 No more police, no more protection. 1282 01:36:04,508 --> 01:36:07,344 Let the U.N. take care of you. 1283 01:36:10,263 --> 01:36:12,015 Drive. Go! 1284 01:36:18,605 --> 01:36:20,690 What would Sabena make of this? 1285 01:36:28,573 --> 01:36:29,658 Watch out! 1286 01:36:35,622 --> 01:36:37,123 Get down, get down! 1287 01:36:41,670 --> 01:36:43,964 Are you hurt? Go outside. 1288 01:36:44,047 --> 01:36:46,550 Please stay still. There's glass here. I will get it out. 1289 01:36:46,633 --> 01:36:48,385 Is anyone hurt, Odette? 1290 01:36:48,468 --> 01:36:50,595 Lots of cuts and bruises. 1291 01:36:57,060 --> 01:36:58,937 Thank God it was a storeroom. 1292 01:37:00,856 --> 01:37:03,817 And in Rwanda, humanitarian agencies report 1293 01:37:03,859 --> 01:37:06,403 that a rapid advance by the Tutsi rebel army 1294 01:37:06,486 --> 01:37:10,323 has sparked a mass evacuation of Hutu refugees towards the Congo. 1295 01:37:10,407 --> 01:37:12,576 One aid worker described it 1296 01:37:12,659 --> 01:37:15,662 as the largest refugee exodus in modern history. 1297 01:37:15,745 --> 01:37:17,455 The rebels have taken half the city, 1298 01:37:17,497 --> 01:37:21,710 and they have proposed a deal the Hutu generals are willing to accept. 1299 01:37:22,627 --> 01:37:25,589 The rebels will exchange their Hutu prisoners, 1300 01:37:25,714 --> 01:37:27,507 and you people, all of you, 1301 01:37:27,591 --> 01:37:30,969 will be able to move behind the rebel lines where it's safe. 1302 01:37:31,052 --> 01:37:33,138 The Interahamwe, what about them? 1303 01:37:33,180 --> 01:37:36,516 - No one controls them. - This time they will kill us all. 1304 01:37:36,600 --> 01:37:38,977 They will kill us all if we stay here. 1305 01:37:39,686 --> 01:37:41,396 We have to take the chance. 1306 01:37:42,355 --> 01:37:44,274 What time should we be ready to leave? 1307 01:37:45,233 --> 01:37:47,319 I can put it together in two days, Paul. 1308 01:37:47,402 --> 01:37:48,695 Two days? 1309 01:37:49,488 --> 01:37:52,282 Colonel, there is no way that we can hold out for two days. 1310 01:37:52,365 --> 01:37:54,159 I have nothing left to bribe them with. 1311 01:37:55,619 --> 01:37:59,706 Colonel, we will all be dead in two days. 1312 01:38:23,396 --> 01:38:26,525 Diane ... let your mother rest. 1313 01:38:26,566 --> 01:38:28,902 You rest too, sweetheart. Go to sleep. 1314 01:38:37,786 --> 01:38:39,037 Diplomat. 1315 01:38:41,039 --> 01:38:42,082 What? 1316 01:38:42,999 --> 01:38:44,918 I have to go to the Diplomat. 1317 01:38:55,178 --> 01:38:58,098 - What are you doing? - We have to go to the Diplomat. 1318 01:38:58,181 --> 01:39:00,725 - To do what? - Your items, they are there. 1319 01:39:02,102 --> 01:39:04,604 Will you please put your policemen at the gate, sir? 1320 01:39:04,688 --> 01:39:07,566 No. Let us see what you have to offer first. 1321 01:39:19,035 --> 01:39:21,204 Oh, no. Madame Archer. 1322 01:39:45,520 --> 01:39:46,813 - Cover us. - Yes, sir. 1323 01:39:46,897 --> 01:39:47,898 Hurry! 1324 01:39:52,235 --> 01:39:53,528 Come on, show me. 1325 01:40:02,746 --> 01:40:05,582 Look at this. Nice, yes? 1326 01:40:06,374 --> 01:40:07,667 And here you are. 1327 01:40:14,466 --> 01:40:17,093 The rebels are getting closer, yes? 1328 01:40:17,969 --> 01:40:20,472 The rebels can have this graveyard. 1329 01:40:20,514 --> 01:40:22,849 We have ordered everyone out of the city. 1330 01:40:25,602 --> 01:40:26,770 Here. 1331 01:40:27,854 --> 01:40:29,105 Have a drink. 1332 01:40:35,862 --> 01:40:37,906 You know what the Scottish call it? 1333 01:40:37,948 --> 01:40:39,407 No. 1334 01:40:41,326 --> 01:40:44,663 Uisge beatha ... Water of life. 1335 01:40:50,877 --> 01:40:56,883 I went once on a tour of the finest single malt distillery in the world. 1336 01:40:57,717 --> 01:41:00,679 - Have you ever been to Scotland? - No, sir. 1337 01:41:01,805 --> 01:41:03,306 Wonderful country. 1338 01:41:04,057 --> 01:41:05,600 Wonderful golf. 1339 01:41:06,893 --> 01:41:09,980 I wonder, will I ever go back? 1340 01:41:11,565 --> 01:41:12,816 What do you think? 1341 01:41:14,234 --> 01:41:15,402 No. 1342 01:41:16,987 --> 01:41:19,990 I hope we all get to do a great many things, General. 1343 01:41:21,533 --> 01:41:23,076 Can we go now, please, sir? 1344 01:41:24,828 --> 01:41:27,455 I am going to do you a great favour, Paul. 1345 01:41:27,581 --> 01:41:29,499 - Private. - Yes, sir! 1346 01:41:29,541 --> 01:41:32,752 Pack those carefully, put them in my jeep, and guard them. 1347 01:41:33,545 --> 01:41:38,091 I am going to take you with us to our new headquarters in Gitarama. 1348 01:41:38,842 --> 01:41:40,927 I do not want to go to Gitarama, sir. 1349 01:41:41,011 --> 01:41:43,680 Well, you can't go back to the hotel. 1350 01:41:43,763 --> 01:41:45,599 The crazy men are on their way there now. 1351 01:41:45,682 --> 01:41:51,021 Sir ... General, we must go back so that I can get my family. 1352 01:41:51,104 --> 01:41:54,274 Trust me, we are better off here. 1353 01:41:54,357 --> 01:41:59,237 General, these are difficult times. 1354 01:41:59,279 --> 01:42:01,072 We need to help one another. 1355 01:42:01,156 --> 01:42:04,451 And what help can I get from you, Paul? 1356 01:42:04,534 --> 01:42:07,954 - You are a marked man, sir. - How so? 1357 01:42:08,038 --> 01:42:11,875 You are on a list. The Americans have you on their list as a war criminal. 1358 01:42:11,958 --> 01:42:14,878 Paul, I am sick and tired of your lies. 1359 01:42:14,961 --> 01:42:17,756 Are you stupid, General? 1360 01:42:17,839 --> 01:42:20,050 How do you think these people operate? 1361 01:42:20,133 --> 01:42:24,554 You sit here with five stars on your chest. Who do you think they are coming after? 1362 01:42:29,184 --> 01:42:30,352 Fine. 1363 01:42:31,728 --> 01:42:35,690 We will go to Gitarama, and you will stay on that list. 1364 01:42:35,732 --> 01:42:39,653 - I committed no war crimes. - Who will tell them? 1365 01:42:39,736 --> 01:42:42,656 You need me to tell them how you helped at the hotel. 1366 01:42:42,739 --> 01:42:45,951 They blame you for all their misfortunes. They say you led the massacres. 1367 01:42:46,034 --> 01:42:47,494 I led no massacres! 1368 01:42:47,577 --> 01:42:49,496 Do you think they're going to believe you? 1369 01:42:49,579 --> 01:42:51,122 You will tell them the truth! 1370 01:42:51,206 --> 01:42:53,416 I will tell them nothing unless you help me. 1371 01:42:55,252 --> 01:42:57,671 What are you going to do, shoot me? 1372 01:42:59,714 --> 01:43:01,049 Shoot me. 1373 01:43:01,675 --> 01:43:03,802 Please shoot me. It would be a blessing. 1374 01:43:03,885 --> 01:43:07,180 I will pay you to shoot my family. 1375 01:43:08,181 --> 01:43:09,516 You cannot hurt me. 1376 01:43:09,599 --> 01:43:13,186 You will tell them that I did nothing! 1377 01:43:15,897 --> 01:43:18,775 We are leaving. Right now. 1378 01:43:27,659 --> 01:43:29,619 Get out! 1379 01:43:31,913 --> 01:43:33,999 Get these people away from the gate! 1380 01:43:39,796 --> 01:43:41,840 Stop it! Stop it! 1381 01:43:42,549 --> 01:43:43,884 Clear the hotel. 1382 01:43:44,634 --> 01:43:46,803 - Tatiana! - Get out of here! 1383 01:43:46,887 --> 01:43:48,263 - Get out! - Tatiana! 1384 01:43:49,055 --> 01:43:50,307 Get out! 1385 01:43:51,725 --> 01:43:55,312 All of the militia must leave now! Get out! 1386 01:44:16,917 --> 01:44:18,084 Oh, no, no! 1387 01:44:18,210 --> 01:44:19,669 Shut up, cockroach! Get down! 1388 01:44:22,172 --> 01:44:24,049 That's him. That's him! 1389 01:44:25,217 --> 01:44:27,344 - Shit. - That's the manager! 1390 01:44:27,427 --> 01:44:30,680 - Stop him. Stop him! - I got him! I got him! 1391 01:44:41,942 --> 01:44:43,985 Stay where you are! 1392 01:45:00,961 --> 01:45:02,587 Tatiana! 1393 01:45:03,880 --> 01:45:05,632 Tatiana! 1394 01:45:11,596 --> 01:45:13,890 - Have you seen Tatiana? - No, I've not seen Tatiana. 1395 01:45:13,974 --> 01:45:16,393 - Paul, what is happening? - I have to find my wife! 1396 01:45:18,728 --> 01:45:19,855 Tatiana! 1397 01:45:23,900 --> 01:45:25,026 Tatiana! 1398 01:45:51,845 --> 01:45:53,597 They've gone. They've gone. 1399 01:45:55,932 --> 01:45:56,933 They've gone. 1400 01:46:01,855 --> 01:46:03,773 What were you going to do with this? 1401 01:46:13,533 --> 01:46:15,494 I thought you had ... 1402 01:46:15,535 --> 01:46:17,287 I thought you had jumped. 1403 01:46:29,466 --> 01:46:31,676 Everyone on the trucks, please. 1404 01:46:31,718 --> 01:46:34,513 Take your luggage. Families please stay together. 1405 01:46:34,554 --> 01:46:37,474 - Oh, please. - As fast as you can, everyone. Please. 1406 01:46:37,557 --> 01:46:39,976 There's enough room for everyone. 1407 01:46:43,230 --> 01:46:45,148 I hope someday we will come back. 1408 01:46:46,316 --> 01:46:47,526 Let's move out. 1409 01:46:57,577 --> 01:46:59,663 What is wrong with her? 1410 01:47:00,413 --> 01:47:02,499 She has a very high fever. 1411 01:47:10,257 --> 01:47:12,759 Where are we going, Daddy? 1412 01:47:12,843 --> 01:47:14,427 Someplace safe. 1413 01:48:35,842 --> 01:48:37,469 What's happening? 1414 01:49:02,285 --> 01:49:05,497 Come on, let's go. Children on the ground. Bring the children this way. 1415 01:49:05,539 --> 01:49:07,791 Pass them back, pass them back. 1416 01:49:13,880 --> 01:49:17,050 Do not stop. Do not stop! Go right on through. 1417 01:49:29,437 --> 01:49:30,897 Get down! 1418 01:49:33,567 --> 01:49:34,693 Stay down! 1419 01:49:58,216 --> 01:49:59,718 What's happening there? 1420 01:50:03,180 --> 01:50:06,683 It's the rebels. We're crossing the front line. 1421 01:50:07,684 --> 01:50:10,437 It's okay. We're safe. 1422 01:50:10,520 --> 01:50:11,688 It's okay. 1423 01:50:11,688 --> 01:50:13,690 It's okay, you are safe here. You are safe. 1424 01:50:13,773 --> 01:50:17,444 It's okay now. Sit back down. 1425 01:50:19,196 --> 01:50:20,363 Hello. 1426 01:50:51,061 --> 01:50:52,938 Get some more water. 1427 01:50:54,147 --> 01:50:57,192 The doctor says he is very dehydrated. 1428 01:50:57,275 --> 01:50:59,736 We made it. Come on, let's get down. 1429 01:51:01,154 --> 01:51:02,906 - Come on. - It is okay. 1430 01:51:02,989 --> 01:51:04,741 - She is sick. - Okay. 1431 01:51:05,742 --> 01:51:07,160 Yeah, she's very sick. Take her. 1432 01:51:09,621 --> 01:51:13,959 Paul, the buses are on the other side of camp. 1433 01:51:14,000 --> 01:51:16,419 They'll take you to Tanzania. 1434 01:51:16,419 --> 01:51:20,257 Go now, Paul, 'cause I don't know when there'd be another opportunity. 1435 01:51:20,340 --> 01:51:21,633 - Thank you. - Yeah. 1436 01:51:21,716 --> 01:51:23,927 - Good luck. - Thank you. 1437 01:51:26,930 --> 01:51:28,932 - Thank God. - We made it. 1438 01:51:28,974 --> 01:51:31,601 Please, please. We are here, yeah? 1439 01:51:31,685 --> 01:51:33,228 - Thank you, Paul. - We have made it. 1440 01:51:33,311 --> 01:51:35,313 - Thank you. - Yes, yes. Come. 1441 01:51:35,856 --> 01:51:36,815 Mr. Manager. 1442 01:51:36,898 --> 01:51:39,276 - I just want to thank you. - Of course, Steven. 1443 01:51:39,359 --> 01:51:40,443 Constance! 1444 01:51:41,361 --> 01:51:44,156 Thank God you are alive! It's so good to see you. 1445 01:51:44,197 --> 01:51:46,700 Have you seen my brother and his wife? 1446 01:51:46,783 --> 01:51:47,909 None of them. 1447 01:51:48,702 --> 01:51:51,246 Has anyone seen these people? You don't recog-- 1448 01:51:51,329 --> 01:51:53,623 Mama, come see quick. 1449 01:51:53,707 --> 01:51:56,126 - Excuse me, excuse me. - Can you see them anywhere? 1450 01:51:58,128 --> 01:51:59,796 Here, Mama, look. 1451 01:51:59,838 --> 01:52:01,131 Please. 1452 01:52:02,757 --> 01:52:06,011 Do you see them, Mama? Is that them? 1453 01:52:06,678 --> 01:52:08,472 Is that them, Mama? 1454 01:52:09,806 --> 01:52:11,975 Do you recognise these people? 1455 01:52:12,058 --> 01:52:15,187 This little girl, she's Anais, and this is Carine. 1456 01:52:15,228 --> 01:52:16,730 Do you recognise them? 1457 01:52:18,482 --> 01:52:22,152 - Ma'am, have you seen these girls? - No, no, I haven't. 1458 01:52:22,194 --> 01:52:24,362 Have any of you seen these girls? 1459 01:52:26,865 --> 01:52:29,493 Anais. And that's my brother. 1460 01:52:29,576 --> 01:52:31,578 Everybody on the buses! 1461 01:52:40,378 --> 01:52:42,380 Can you feel anything when I touch here? 1462 01:52:42,464 --> 01:52:44,508 Everybody on the buses! 1463 01:52:44,549 --> 01:52:47,135 Can you move out of the way? We need some room here! 1464 01:52:47,177 --> 01:52:50,514 - We'll find the girls, Tatsi. We will. - Okay. 1465 01:52:54,476 --> 01:52:56,144 Boussey? 1466 01:52:56,186 --> 01:52:57,521 It's you. 1467 01:53:00,607 --> 01:53:02,108 Where'd you find this child? 1468 01:53:02,192 --> 01:53:04,528 They just arrived on trucks from the Mille Collines. 1469 01:53:06,696 --> 01:53:10,659 All Mille Collines evacuees to the buses now, please. 1470 01:53:10,742 --> 01:53:12,702 - Oh, no. - We need to hurry up, please. 1471 01:53:19,126 --> 01:53:21,378 Come on, get some sleep. 1472 01:53:22,587 --> 01:53:23,713 Wait! 1473 01:53:33,431 --> 01:53:35,225 Hold it, please! 1474 01:53:37,978 --> 01:53:39,729 - Tatiana! - It's Pat! 1475 01:53:39,771 --> 01:53:42,232 - Tatiana! - Madame Archer! 1476 01:53:42,315 --> 01:53:45,068 Stop the bus! Stop the bus, stop the bus! 1477 01:53:45,110 --> 01:53:46,236 Come. Come, come. 1478 01:53:47,154 --> 01:53:48,822 Please, wait for us. 1479 01:53:48,905 --> 01:53:51,741 Madame Archer. I was so worried. I thought ... 1480 01:53:52,951 --> 01:53:54,911 It's wonderful to see you. 1481 01:53:54,953 --> 01:53:56,455 Come quickly. 1482 01:54:03,879 --> 01:54:06,256 - Carine? - Anais? 1483 01:54:06,298 --> 01:54:07,507 Anais? 1484 01:54:07,591 --> 01:54:10,260 Just wait. It's gonna be just a minute now. 1485 01:54:12,220 --> 01:54:14,639 Anais? Carine? 1486 01:54:29,279 --> 01:54:31,323 Oh, my God! 1487 01:54:32,616 --> 01:54:34,618 Oh, my God! 1488 01:54:34,701 --> 01:54:36,620 Come, come, come! 1489 01:54:40,207 --> 01:54:44,127 Hello, Carine. Anais, hello. How are you, sweetheart? 1490 01:54:46,505 --> 01:54:48,131 Do you see your cousins? 1491 01:54:56,014 --> 01:54:58,308 They said there wasn't any room. 1492 01:54:58,433 --> 01:55:00,101 There's always room. 1493 01:55:15,116 --> 01:55:21,498 Paul Rusesabagina had accomodated 1,268 refugees both Hutus and Tutsis in the hotel Mille Collines de Kigali. 1494 01:55:23,291 --> 01:55:30,924 Paul and Tatiana presently live in Belgium together with their children Roger, Diane, Elys, Tresor, and their adopted daughters Anais and Carine. 1495 01:55:32,008 --> 01:55:37,013 Tatiana's brother, Thomas, and his wife Fedens have never been found. 1496 01:55:38,598 --> 01:55:45,397 In 2002, general Bizimungu was captured and brought before the war crimes tribunal in Tanzania. This tribunal also sentenced the leader of the Interahamwe, George Rutagunda, to life imprisonment. 1497 01:55:47,065 --> 01:55:53,989 The genocide stopped in July 1994, when the Tutsi rebels expelled the Hutu army and the Interahamwe milicia crossed the border to Congo. 1498 01:55:55,407 --> 01:56:01,455 They left behind nearly one million dead bodies.