1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Created and Encoded by -- Bokutox -- of www.YIFY-TORRENTS.com. The Best 720p/1080p/3d movies with the lowest file size on the internet. 2 00:00:15,854 --> 00:00:18,652 The latest ceasefire came too late to save these villages... 3 00:00:23,495 --> 00:00:29,161 Today President Clinton voiced concerns at the deteriorating situation in Sarajevo... 4 00:00:33,973 --> 00:00:38,171 When people ask me, good listeners, why do I hate all the Tutsi. 5 00:00:38,243 --> 00:00:41,110 I say. "Read our history." 6 00:00:41,180 --> 00:00:44,115 The Tutsi were collaborators for the Belgian colonists. 7 00:00:44,183 --> 00:00:47,175 They stole our Hutu land, they whipped us. 8 00:00:47,252 --> 00:00:50,346 Now they have come back, these Tutsi rebels. 9 00:00:50,422 --> 00:00:53,687 They are cockroaches. They are murderers. 10 00:00:53,759 --> 00:00:58,355 Rwanda is our Hutu land. We are the majority. 11 00:00:58,430 --> 00:01:01,957 They are a minority of traitors and invaders. 12 00:01:02,034 --> 00:01:07,870 We will squash the infestation. We will wipe out the RPF rebels. 13 00:01:07,940 --> 00:01:11,432 This is RTLM, Hutu Power Radio. 14 00:01:11,510 --> 00:01:14,604 Stay alert. Watch your neighbors. 15 00:01:34,033 --> 00:01:37,525 - Mr. Rusesabagina, thank you. - Good to see you, sir. 16 00:01:49,782 --> 00:01:50,771 Thank you. 17 00:01:50,849 --> 00:01:53,249 These are for you, sir. They're fresh from Havana. 18 00:01:53,318 --> 00:01:56,310 Wonderful. Next time you are there, tell Fidel that I said hello. 19 00:01:57,189 --> 00:01:58,520 Good to see you gentlemen. 20 00:02:23,115 --> 00:02:25,675 That is a fine cigar, sir. 21 00:02:26,351 --> 00:02:28,080 This is a Cohiba cigar. 22 00:02:28,153 --> 00:02:32,089 - Each one is worth 10,000 francs. - 10,000 francs? 23 00:02:32,157 --> 00:02:35,456 Yes, yes. But it is worth more to me than 10,000 francs. 24 00:02:35,527 --> 00:02:37,154 What do you mean, sir? 25 00:02:39,865 --> 00:02:43,961 If I give a businessman 10,000 francs, what does that matter to him? 26 00:02:44,036 --> 00:02:47,972 He is rich. But if I give him a Cohiba cigar 27 00:02:48,040 --> 00:02:52,739 straight from Havana, Cuba... Hey, that is style, Dube. 28 00:02:53,512 --> 00:02:54,604 Style. 29 00:03:04,556 --> 00:03:07,548 Cohiba--a fantastic cigar. 30 00:03:08,460 --> 00:03:09,757 The best, eh? 31 00:03:09,828 --> 00:03:12,490 So, you're going to join us at the rally today? 32 00:03:15,067 --> 00:03:16,398 I will try my best, George, 33 00:03:16,468 --> 00:03:20,063 but these days I have no time for rallies and politics. 34 00:03:20,139 --> 00:03:23,540 Politics is power, Paul. Hutu power. 35 00:03:23,609 --> 00:03:24,974 And money. 36 00:03:29,314 --> 00:03:31,475 It's time for you to join your people. 37 00:03:33,018 --> 00:03:34,315 Thank you, George. 38 00:03:35,187 --> 00:03:37,178 But time is also money. 39 00:03:38,524 --> 00:03:41,357 I need six extra cases of beer today, 40 00:03:41,426 --> 00:03:43,257 along with the regular order. 41 00:03:46,398 --> 00:03:49,060 - Business is good at the hotel. - It is very good. 42 00:03:50,002 --> 00:03:52,266 I'm always glad to see you, Paul. 43 00:03:59,011 --> 00:04:01,605 Put that back! Put that back! That's not beer! 44 00:04:06,952 --> 00:04:09,443 - You, clean this up. - Yes, sir. Come on. 45 00:04:09,521 --> 00:04:12,217 Paul, don't worry about the Carlsberg. 46 00:04:12,291 --> 00:04:15,055 I'll give you Heineken, and I won't charge you extra. 47 00:04:15,127 --> 00:04:16,116 Thank you. 48 00:04:20,599 --> 00:04:24,194 A bargain buy from China-- ten cents each. 49 00:04:25,237 --> 00:04:27,637 You know, I'll get at least fifty. 50 00:04:28,307 --> 00:04:29,604 At least. 51 00:04:37,015 --> 00:04:39,575 George Rutaganda is a bad man. 52 00:04:39,651 --> 00:04:42,484 I've heard him on the radio telling the Hutus to kill all the Tutsis. 53 00:04:43,922 --> 00:04:46,982 Rutaganda and his people, they are fools, Dube. 54 00:04:47,059 --> 00:04:49,323 Their time is soon over. 55 00:04:49,394 --> 00:04:51,362 Anyway, this is business. 56 00:04:57,336 --> 00:05:00,965 - Oh, no. It's the hterhamwe. - Do as they say. Pull over. 57 00:05:21,159 --> 00:05:23,218 No, no, sit up, Dube. Sit up. 58 00:05:23,295 --> 00:05:25,286 Smile, Dube. Don't attract attention to yourself. 59 00:05:25,364 --> 00:05:29,266 Some of these men are my neighbors. They know that I'm Tutsi. 60 00:05:29,334 --> 00:05:31,859 Just smile as if they are friends, Dube. 61 00:05:36,375 --> 00:05:39,173 - I know this man! - Are you a Tutsi? 62 00:05:39,244 --> 00:05:40,575 What are you doing here? 63 00:05:40,646 --> 00:05:44,343 No, no. Hutu power. Hutu power, Hutu power! 64 00:05:45,784 --> 00:05:47,513 Okay. Yes! 65 00:05:51,823 --> 00:05:53,154 Get out of here. 66 00:06:01,466 --> 00:06:03,457 There's water coming from the box. 67 00:06:03,535 --> 00:06:05,696 Park here. We'll go in the front. 68 00:06:09,141 --> 00:06:11,371 Gregoire, please help with this water. 69 00:06:12,577 --> 00:06:13,874 Gregoire! 70 00:06:13,946 --> 00:06:15,573 Deal with this right away. 71 00:06:15,647 --> 00:06:18,775 - We were hoping to go see the gorilla. - You must contact our safari desk. 72 00:06:20,385 --> 00:06:22,717 Dube, this is the lobby. 73 00:06:22,788 --> 00:06:25,416 - What's going on? - I am sorry, sir. It is an emergency. 74 00:06:29,227 --> 00:06:31,457 Oh, shit! Oh, sorry, sir. 75 00:06:34,967 --> 00:06:37,060 Ten alive, twelve are dead. 76 00:06:39,604 --> 00:06:40,764 All right. 77 00:06:41,740 --> 00:06:43,571 But save the shells. 78 00:06:43,642 --> 00:06:45,132 Fill them with... 79 00:06:46,078 --> 00:06:49,241 ...a stuffing. The good meat and something local. 80 00:06:49,314 --> 00:06:53,080 - Cassava? - And...the fish. 81 00:06:53,151 --> 00:06:55,346 - And tipali. - Yes. 82 00:06:55,420 --> 00:06:59,186 We'll call it "fresh lobster in a cassava and tipali crust." 83 00:06:59,257 --> 00:07:00,246 Dube. 84 00:07:00,325 --> 00:07:01,724 Style, sir. 85 00:07:01,793 --> 00:07:03,260 Yes, sir. 86 00:07:06,098 --> 00:07:10,194 The problem is, General Bizimungu, I have information 87 00:07:10,268 --> 00:07:15,467 that the hterhamwe militia will not heed the peace agreement. 88 00:07:15,540 --> 00:07:19,101 Colonel, the U.N. need not worry about the hterhamwe. 89 00:07:19,177 --> 00:07:20,405 We will control them. 90 00:07:20,479 --> 00:07:22,640 - General. - Paul. 91 00:07:22,714 --> 00:07:24,807 This scotch is exceptional. 92 00:07:24,883 --> 00:07:28,649 It is our most popular single malt. I knew you'd like it. 93 00:07:28,720 --> 00:07:30,585 Colonel Oliver, it is a pleasure to see you, sir. 94 00:07:30,655 --> 00:07:32,646 Good to see you, Paul. 95 00:07:33,258 --> 00:07:36,250 General, let me recommend the lobster for lunch today. 96 00:07:36,328 --> 00:07:38,296 It is spectacular-- straight off the plane. 97 00:07:38,363 --> 00:07:41,264 Fresh lobster in Kigali. You do us proud, Paul. 98 00:07:41,333 --> 00:07:42,322 Thank you. 99 00:07:42,401 --> 00:07:45,302 I left a little something for you at the coat check. 100 00:07:46,405 --> 00:07:47,804 Excuse me, gentlemen. 101 00:07:49,975 --> 00:07:52,205 I need flour. Give me two bags of flour. 102 00:07:53,745 --> 00:07:55,838 Okay, the plates are ready. Here they come. 103 00:07:58,283 --> 00:07:59,944 Good afternoon, ladies. 104 00:08:00,018 --> 00:08:02,578 Elizabeth, please put these in the general's briefcase. 105 00:08:02,654 --> 00:08:03,951 Yes, sir. 106 00:08:05,757 --> 00:08:07,349 This is RTLM, Hutu Power Radio. 107 00:08:07,926 --> 00:08:10,724 I have a message for our president. 108 00:08:10,796 --> 00:08:14,698 Beware. Do not trust the Tutsi rebels. 109 00:08:14,766 --> 00:08:17,291 Do not shake the hand that will stab you. 110 00:08:17,369 --> 00:08:18,631 They will treat you... 111 00:08:19,538 --> 00:08:22,473 ...reporting from Kigali, Rwanda, where tensions are high 112 00:08:22,541 --> 00:08:25,704 as the deadline for the U.N.-brokered peace agreement approaches. 113 00:08:30,215 --> 00:08:31,512 Hello, Mr. Paul. 114 00:08:45,163 --> 00:08:46,721 Hello, Jeremiah. 115 00:08:47,232 --> 00:08:48,392 Hello, sir. 116 00:08:53,805 --> 00:08:55,864 - Good to see you, Paul. - Odette. 117 00:08:57,609 --> 00:08:59,099 See you soon. 118 00:09:01,079 --> 00:09:03,138 So your brother and the girls are here. 119 00:09:03,215 --> 00:09:04,409 Yes. 120 00:09:05,617 --> 00:09:06,641 One, two, three... 121 00:09:06,718 --> 00:09:08,583 Oh, Carine! 122 00:09:09,254 --> 00:09:11,222 Okay, Anais, let me see. Your turn. 123 00:09:11,289 --> 00:09:12,722 One, two, three... 124 00:09:14,926 --> 00:09:17,690 Who is the winner? Oh, it doesn't matter. 125 00:09:17,762 --> 00:09:19,525 I have chocolates. Who wants chocolates? 126 00:09:19,598 --> 00:09:20,724 Hey, Papa, watch this. 127 00:09:24,002 --> 00:09:27,199 Oh, my goodness. Well, here, chocolates, chocolates. Who wants? 128 00:09:27,772 --> 00:09:29,967 Say thank you to your Uncle Paul. 129 00:09:30,041 --> 00:09:33,135 - Please, not before dinner. - Not before dinner, Mama says. 130 00:09:33,211 --> 00:09:35,338 - Thank you. - Okay, okay. 131 00:09:35,413 --> 00:09:36,675 Let's go in. 132 00:09:42,921 --> 00:09:46,084 Things are very slow at the shop. How are things at the hotel? 133 00:09:46,158 --> 00:09:49,321 Very busy. Many people visiting the gorillas. 134 00:09:49,394 --> 00:09:52,192 A lot of foreign press arriving for the peace acc-- 135 00:09:52,264 --> 00:09:54,789 - What? - There are soldiers. 136 00:09:54,866 --> 00:09:57,426 - Where? - On the street. 137 00:10:01,506 --> 00:10:04,339 I'll go see what's happening. It's all right. 138 00:10:07,245 --> 00:10:11,238 - We know you are Tutsi. - Please, sir, this is my husband. 139 00:10:11,316 --> 00:10:13,716 - He's just a gardener. - He's been spying for the rebels. 140 00:10:13,785 --> 00:10:16,549 - No, we do not know any rebels. - You will come with us! 141 00:10:16,621 --> 00:10:19,647 No, we are telling the truth. We do not know any... 142 00:10:20,525 --> 00:10:21,958 - What is it? - Shut up! 143 00:10:22,027 --> 00:10:24,689 Tatiana, go back in the house. You must go back. 144 00:10:24,763 --> 00:10:26,731 - You mustn't be out here. - It's Victor. 145 00:10:29,601 --> 00:10:31,660 No, Captain, you see-- 146 00:10:31,736 --> 00:10:34,864 It's not me. It's not me. Captain, Captain. 147 00:10:34,940 --> 00:10:37,500 Why are you taking him away? Please, please. 148 00:10:37,576 --> 00:10:40,010 - I know, I know, but it's not me. - You Tutsi fuckers. 149 00:10:41,179 --> 00:10:42,646 No! No! 150 00:10:42,714 --> 00:10:44,045 We must do something. 151 00:10:44,115 --> 00:10:45,810 - Do what? - Call someone. 152 00:10:45,884 --> 00:10:48,785 I'm not going. I'm not going. 153 00:10:48,853 --> 00:10:49,877 No! 154 00:10:55,894 --> 00:10:58,089 Get him in the truck. Now! 155 00:10:59,197 --> 00:11:00,892 We must do something. 156 00:11:00,966 --> 00:11:03,025 Please help him! 157 00:11:03,101 --> 00:11:05,535 Oh, Victor! 158 00:11:06,104 --> 00:11:07,093 Victor! 159 00:11:07,172 --> 00:11:09,037 There is nothing we can do. 160 00:11:10,075 --> 00:11:12,908 - You must stay the night, Thomas. - Yes. 161 00:11:15,880 --> 00:11:17,711 No! 162 00:11:19,551 --> 00:11:21,610 Why would they arrest Victor? 163 00:11:23,855 --> 00:11:25,720 He has no politics. 164 00:11:26,558 --> 00:11:29,322 - He's a gardener. - Who knows, Tatsi? 165 00:11:30,495 --> 00:11:31,655 Who knows? 166 00:11:32,230 --> 00:11:35,631 Someone who didn't like him denounced him as a rebel spy. 167 00:11:36,968 --> 00:11:38,697 Happens all the time now. 168 00:11:40,639 --> 00:11:45,667 Maybe you could call one of your contacts in the army. 169 00:11:46,411 --> 00:11:47,935 It wouldn't help. 170 00:11:49,547 --> 00:11:51,344 You could ask as a favor. 171 00:11:51,416 --> 00:11:53,577 No, I could not. 172 00:11:54,919 --> 00:11:59,720 Tatsi, all day long I work to please this officer, 173 00:11:59,791 --> 00:12:03,659 that diplomat, some tourist, to store up favors 174 00:12:03,728 --> 00:12:06,356 so if there is a time when we need help, 175 00:12:06,431 --> 00:12:08,490 I have powerful people I can call upon. 176 00:12:08,566 --> 00:12:10,898 But Victor was a good neighbor. 177 00:12:10,969 --> 00:12:15,269 He is not family. Family is all that matters. 178 00:12:15,974 --> 00:12:21,139 Please, please, leave these things to my good judgment. 179 00:12:36,928 --> 00:12:39,260 This assignment is bullshit. 180 00:12:39,331 --> 00:12:42,391 Come on. A few days in a nice hotel, no one shooting at us? 181 00:12:44,669 --> 00:12:48,070 Gentlemen, welcome to the Mille Collines. 182 00:12:48,139 --> 00:12:50,369 I am Paul Rusesabagina, the house manager. 183 00:12:50,442 --> 00:12:52,273 - How you doing? - Nice to meet you. 184 00:12:52,344 --> 00:12:54,539 Anything that you need, please find me. 185 00:12:54,612 --> 00:12:55,977 - Thank you. - Certainly. 186 00:13:03,555 --> 00:13:07,616 So, what is the actual difference between a Hutu and a Tutsi? 187 00:13:07,692 --> 00:13:12,095 According to the Belgian colonists, the Tutsis are taller and more elegant. 188 00:13:12,163 --> 00:13:15,132 It was the Belgians that created the division. 189 00:13:15,200 --> 00:13:16,690 How? 190 00:13:16,768 --> 00:13:20,101 They picked people, those with thinner noses, lighter skin. 191 00:13:20,171 --> 00:13:22,230 They used to measure the width of people's noses. 192 00:13:22,307 --> 00:13:24,832 The Belgians used the Tutsis to run the country. 193 00:13:24,909 --> 00:13:27,241 Then when they left, they left the power to the Hutus, 194 00:13:27,312 --> 00:13:29,576 and of course the Hutus took revenge 195 00:13:29,647 --> 00:13:31,911 on the elite Tutsis for years of repression. 196 00:13:31,983 --> 00:13:33,780 Am I telling the truth, Paul? 197 00:13:33,852 --> 00:13:37,185 Yes, unfortunately. Please take this to the general. 198 00:13:38,356 --> 00:13:41,553 Benedict is our finest journalist in Kigali, an expert on the subject. 199 00:13:43,261 --> 00:13:44,626 So what are you, Paul? 200 00:13:47,298 --> 00:13:48,526 I am Hutu. 201 00:13:49,434 --> 00:13:50,594 Gentlemen. 202 00:13:50,668 --> 00:13:55,230 - More champagne? - More champagne would be nice. 203 00:13:55,306 --> 00:13:58,605 Excuse me, honey. Can I ask you a personal question? 204 00:13:58,676 --> 00:14:03,113 - Are you a Hutu or a Tutsi? - I am Tutsi. 205 00:14:03,181 --> 00:14:07,015 - And your friend? Tutsi? - No, I am Hutu. 206 00:14:09,754 --> 00:14:11,085 They could be twins. 207 00:14:11,656 --> 00:14:14,819 Get the camera. The general's going to give us an interview. 208 00:14:14,893 --> 00:14:15,882 Okay. 209 00:14:17,262 --> 00:14:21,164 I'm in room 22. I'd love to finish up this conversation. 210 00:14:24,035 --> 00:14:28,131 Senior U.N. officers claim that the Rwandan army is secretly training 211 00:14:28,206 --> 00:14:31,471 and arming the Hutu militia called the hterhamwe. 212 00:14:31,543 --> 00:14:35,980 I put this claim to the head of the armed forces, General Bizimungu. 213 00:14:36,047 --> 00:14:39,744 No. No, we have not been training the militia. 214 00:14:39,818 --> 00:14:41,809 The U.N. are mistaken in this accusation. 215 00:14:41,886 --> 00:14:44,480 Do you support your president's agreement to make peace with the rebels? 216 00:14:44,556 --> 00:14:48,014 The president has the full support of the army. 217 00:14:48,092 --> 00:14:51,084 That peace agreement will be signed today in Tanzania 218 00:14:51,162 --> 00:14:54,529 between Tutsi rebel forces and President Habyarimana. 219 00:14:54,599 --> 00:14:57,397 This is a great day for Rwanda 220 00:14:57,469 --> 00:14:59,403 and for all of Africa. 221 00:14:59,471 --> 00:15:02,133 Negotiation has replaced confrontation... 222 00:15:02,207 --> 00:15:04,675 Paul, have a drink. 223 00:15:04,742 --> 00:15:06,573 Friendship has replaced fear. 224 00:15:06,644 --> 00:15:08,908 Ladies and gentlemen, we have a live feed 225 00:15:08,980 --> 00:15:10,845 to the signing of the peace agreement. 226 00:15:10,915 --> 00:15:14,373 To our president. May he find peace. 227 00:15:15,386 --> 00:15:17,115 May we all find peace. 228 00:15:17,188 --> 00:15:22,888 Let us all dedicate ourselves to nurturing this hard-earned accord. 229 00:15:22,961 --> 00:15:24,223 To peace! 230 00:15:24,295 --> 00:15:25,421 Peace! 231 00:15:27,632 --> 00:15:31,033 - Look me up if you come over. - Yes, it is a beautiful city. 232 00:15:31,102 --> 00:15:33,627 I am planning on returning there as-- Forgive me. 233 00:15:33,705 --> 00:15:35,798 - Thank you. Bye. - Thomas. 234 00:15:38,042 --> 00:15:39,907 - Hello, Fedens. - Paul. 235 00:15:40,478 --> 00:15:42,173 Well, this is a surprise. 236 00:15:42,247 --> 00:15:44,647 Forgive us, Paul. We must talk. 237 00:15:45,517 --> 00:15:47,485 Yes, what's wrong? 238 00:15:47,552 --> 00:15:50,385 I have it from a very reliable source, Paul. 239 00:15:50,455 --> 00:15:51,581 Who? 240 00:15:53,024 --> 00:15:54,491 Thank you, Sullivan. 241 00:15:56,394 --> 00:16:00,160 My assistant, the Hutu Power man. 242 00:16:00,231 --> 00:16:03,291 He says that we must get out now, that soon it'll be very bad. 243 00:16:04,469 --> 00:16:05,902 Give me this man's name. 244 00:16:05,970 --> 00:16:09,565 Please, Paul, even though he is hterhamwe, he's a friend. 245 00:16:09,641 --> 00:16:11,438 He wants your job, Thomas. 246 00:16:15,480 --> 00:16:18,711 He said that there is a signal. 247 00:16:19,884 --> 00:16:22,409 It is "Cut the tall trees." 248 00:16:23,254 --> 00:16:26,246 And when they hear this signal, the militia are to go to war. 249 00:16:26,324 --> 00:16:30,260 Paul, please, let us take Tatiana with us. 250 00:16:30,328 --> 00:16:32,296 You are Hutu. You will be safe. 251 00:16:33,498 --> 00:16:37,400 Fedens, I know you have heard many things. 252 00:16:38,369 --> 00:16:40,360 And I know what we have seen, Thomas. 253 00:16:40,438 --> 00:16:43,168 But please, the United Nations are here now. 254 00:16:43,241 --> 00:16:45,801 The world press are watching. 255 00:16:45,877 --> 00:16:48,710 The peace has been signed. Let this process work-- 256 00:16:48,780 --> 00:16:50,338 What was that? 257 00:16:54,586 --> 00:16:55,917 Power cuts. 258 00:16:57,221 --> 00:16:59,416 We are running on generators. 259 00:17:00,425 --> 00:17:02,359 Fedens... 260 00:17:02,427 --> 00:17:04,054 Please, don't worry. 261 00:17:06,030 --> 00:17:09,966 Tomorrow you will come by the house and we will discuss this with Tatiana. 262 00:17:10,034 --> 00:17:11,365 All right? 263 00:17:14,005 --> 00:17:17,065 - Good night, Paul. - Yes. Kiss the girls for me. 264 00:17:45,570 --> 00:17:46,867 Shit! 265 00:18:01,019 --> 00:18:03,988 Stay in your houses. Stay in your house. 266 00:18:04,055 --> 00:18:06,182 Everybody stay in your house! 267 00:18:37,855 --> 00:18:39,015 Tatiana? 268 00:19:08,920 --> 00:19:11,115 - Paul! - Tatiana! 269 00:19:12,724 --> 00:19:15,386 - What is going on here? - Our house has been burned. 270 00:19:15,927 --> 00:19:18,293 - Didn't you hear the news? - What news? 271 00:19:18,362 --> 00:19:21,661 They are saying President Habyarimana has been murdered. 272 00:19:21,733 --> 00:19:23,530 Tutsi rebels have killed him. 273 00:19:23,601 --> 00:19:27,059 Nonsense. Why would the rebels kill the president when he agreed to peace? 274 00:19:30,341 --> 00:19:33,071 Everyone, please, out of this room. Please. 275 00:19:33,144 --> 00:19:35,135 Jean Baptiste, find them seats in the other room. 276 00:19:35,213 --> 00:19:37,010 Odette, please. 277 00:19:40,384 --> 00:19:44,514 - Did you meet with Thomas and Fedens? - Yes. I told them to go home. 278 00:19:45,523 --> 00:19:49,084 - Go and call them, Tatsi. - I've tried. Our phones, they do not work. 279 00:19:53,498 --> 00:19:57,457 - Why do the neighbors run to us? - You are the only Hutu they can trust. 280 00:19:57,535 --> 00:19:59,127 You are a Tutsi. 281 00:19:59,203 --> 00:20:02,502 They are scared, Paul. I am scared. 282 00:20:08,813 --> 00:20:11,646 These are probably rumors started by agitators. 283 00:20:11,716 --> 00:20:14,549 We must remain calm for the children, Tatsi. We must. 284 00:20:15,052 --> 00:20:18,579 Forgive me, Paul. Elys says that Roger has gone. 285 00:20:18,656 --> 00:20:20,920 Gone? Gone where? 286 00:20:20,992 --> 00:20:24,689 - He was afraid for his friend Simon, Mama. - Where has he gone, Elys? 287 00:20:24,762 --> 00:20:25,888 He went next door. 288 00:20:26,798 --> 00:20:28,629 Wait. Paul! 289 00:20:28,699 --> 00:20:31,725 Tatiana, no. You have to stay here with the children. 290 00:20:31,803 --> 00:20:33,703 - Stay in the house. No! - Please. 291 00:20:41,579 --> 00:20:45,071 Paul, please, what is wrong? Tell me, what is wrong? 292 00:20:45,149 --> 00:20:48,118 - Oh, my son! Where are you hurt? - Is he okay? Oh, my baby! 293 00:20:48,186 --> 00:20:50,313 Talk to me. Where are you hurt? 294 00:20:50,388 --> 00:20:51,446 Paul? 295 00:20:54,091 --> 00:20:55,251 Oh, Tatsi. 296 00:20:57,628 --> 00:20:59,619 Odette, Odette! 297 00:20:59,697 --> 00:21:00,686 Oh, no. 298 00:21:00,765 --> 00:21:02,198 I'm okay. 299 00:21:02,266 --> 00:21:04,666 Get his clothes off. Tatsi, please get some water. 300 00:21:04,735 --> 00:21:06,965 - He's hurt. - Please, let's get his clothes off. 301 00:21:07,038 --> 00:21:09,438 - He's covered in blood. - Lay back, son. 302 00:21:11,209 --> 00:21:13,200 He went next door to the Chirangas. 303 00:21:14,111 --> 00:21:15,840 Where is he hurt? 304 00:21:16,447 --> 00:21:18,506 Look here, Odette, look here. 305 00:21:18,583 --> 00:21:21,211 Stay still, Roger. Keep him still, Paul. 306 00:21:22,053 --> 00:21:24,613 - I can't find the wound. - What happened to you? 307 00:21:24,689 --> 00:21:26,088 - Tell your mother. - Talk to me. 308 00:21:26,157 --> 00:21:28,318 Tell your mother what happened, Roger. 309 00:21:28,392 --> 00:21:29,825 Roger, you're okay. 310 00:21:29,894 --> 00:21:33,660 Do not worry, he is not cut. He is not hurt. 311 00:21:33,731 --> 00:21:36,165 This is not his blood, Paul. 312 00:21:37,501 --> 00:21:38,832 You are not hurt. 313 00:21:38,903 --> 00:21:42,361 My darling, it's okay. It's okay. 314 00:21:42,440 --> 00:21:44,305 You are safe. Look at your mother. 315 00:21:44,375 --> 00:21:46,434 Come here, Elys. 316 00:21:46,510 --> 00:21:50,002 - Where did the blood come from? - Please, please! 317 00:21:50,915 --> 00:21:52,849 - You are safe. - You are out, Roger. 318 00:21:52,917 --> 00:21:55,647 You are safe, you are safe, Roger. You are safe, Roger. 319 00:21:55,720 --> 00:21:57,415 It's okay. 320 00:21:57,488 --> 00:21:59,649 I love you so much. I love you. 321 00:22:19,543 --> 00:22:20,805 Oh, son. 322 00:22:25,316 --> 00:22:26,715 Paul. 323 00:22:26,784 --> 00:22:32,313 Listen to me, good people of Rwanda. Terrible news... 324 00:22:32,390 --> 00:22:35,382 - It is true. - Horrible news... 325 00:22:35,459 --> 00:22:40,158 Our great president is murdered by the Tutsi cockroaches. 326 00:22:40,231 --> 00:22:41,220 Oh, my God! 327 00:22:41,299 --> 00:22:45,133 They tricked him to sign their phony peace agreement. 328 00:22:45,202 --> 00:22:47,830 Then they shot his plane from the sky. 329 00:22:48,806 --> 00:22:53,175 It is time to clear the brush, good Hutus of Rwanda. 330 00:22:54,278 --> 00:22:57,111 We must cut the tall trees. 331 00:22:57,782 --> 00:23:00,615 Cut the tall trees now! 332 00:23:00,685 --> 00:23:02,175 The soldiers are here! 333 00:23:02,253 --> 00:23:05,222 - Let us go to work, loyal Hutus. - No, no. 334 00:23:05,289 --> 00:23:07,849 Everyone, stay calm. Stay calm and be quiet. 335 00:23:07,925 --> 00:23:12,385 Find these traitors. Let none of them escape. 336 00:23:13,297 --> 00:23:16,027 Split up. Everybody out. 337 00:23:18,135 --> 00:23:20,603 - You two, check the back. - Go. 338 00:23:22,340 --> 00:23:24,706 - You, go and find him. - Yes, sir. 339 00:23:30,982 --> 00:23:32,950 I better go have a word with them. 340 00:23:34,352 --> 00:23:37,014 Go around the back. Make sure no one comes out. 341 00:23:37,088 --> 00:23:38,112 Yes, sir! 342 00:23:39,690 --> 00:23:41,885 Who's in charge here? 343 00:23:41,959 --> 00:23:43,119 You. 344 00:23:49,066 --> 00:23:51,967 - Can I help you, sir? - Everybody out! Out! 345 00:23:52,036 --> 00:23:54,937 - Let me see your identity card. - Grab your things. Go! 346 00:23:55,006 --> 00:23:57,065 I am a good friend of General Bizimungu. 347 00:23:57,141 --> 00:23:58,233 Get out! 348 00:24:01,846 --> 00:24:03,746 Get out of here! 349 00:24:03,814 --> 00:24:06,214 Everybody, out! Get out, get out! 350 00:24:06,283 --> 00:24:07,807 You work at the Hotel Diplomat? 351 00:24:09,420 --> 00:24:11,149 No, I work at the Mille Collines. 352 00:24:12,823 --> 00:24:14,654 I used to work at the Diplomat. 353 00:24:14,725 --> 00:24:17,455 We want to use that hotel. All the room keys are in the safe. 354 00:24:17,528 --> 00:24:19,962 You must open it. Let's go. 355 00:24:20,031 --> 00:24:23,592 - Paul! - Sir, I cannot leave my family. 356 00:24:23,667 --> 00:24:26,363 I must take them with me. It is not safe here. 357 00:24:26,437 --> 00:24:28,632 There are Tutsi spies everywhere. 358 00:24:28,706 --> 00:24:30,333 I cannot take all these people. 359 00:24:30,408 --> 00:24:32,399 No, no, sir, you do not have to. 360 00:24:32,476 --> 00:24:35,274 We have our car and our van. 361 00:24:35,346 --> 00:24:38,042 - Captain Kaliso, come on. - Roger. 362 00:24:38,549 --> 00:24:42,576 - Let's go! - Come on. Hurry! Go around, go around. 363 00:24:42,653 --> 00:24:44,951 We found him. Let's go. Let's go! 364 00:24:46,390 --> 00:24:49,723 - Can I go with you? - Yes, of course, Jeremiah. Hurry. 365 00:25:00,037 --> 00:25:01,561 Oh, Jesus, no! 366 00:25:03,507 --> 00:25:04,997 Oh, it's Simon, Papa! 367 00:25:06,110 --> 00:25:09,273 Don't look, don't look, don't look. Don't look, Tatiana. 368 00:26:13,677 --> 00:26:16,578 - The safe is in the manager's office. - You two, go with him. 369 00:26:24,922 --> 00:26:27,288 Look at this. Beer. 370 00:26:44,441 --> 00:26:45,703 I've got them. 371 00:26:57,388 --> 00:26:58,878 Get down, all of you! 372 00:27:04,795 --> 00:27:08,788 Sir, sir. Here, I have them. I have them. I've got them. 373 00:27:13,470 --> 00:27:15,301 Traitor! 374 00:27:15,372 --> 00:27:17,340 These are Tutsi cockroaches! 375 00:27:18,008 --> 00:27:20,442 Let me explain, sir. Please wait. 376 00:27:23,747 --> 00:27:24,907 Shoot them. 377 00:27:26,283 --> 00:27:27,511 Shoot them. 378 00:27:29,353 --> 00:27:32,948 Please, I don't use guns. I don't. 379 00:27:33,023 --> 00:27:34,012 It's easy. 380 00:27:38,996 --> 00:27:42,329 Shoot them, or you die first. 381 00:27:43,200 --> 00:27:46,931 Sir, what could I pay you not to do this? 382 00:27:47,004 --> 00:27:48,835 You wanna pay me? 383 00:27:48,906 --> 00:27:51,306 Why not? Look at them. 384 00:27:51,375 --> 00:27:53,172 These are not rebels. 385 00:27:54,178 --> 00:27:57,636 Soon they will be worthless to you. Why not take some money for your work? 386 00:27:57,715 --> 00:28:00,343 - How much? - You name a price. 387 00:28:08,158 --> 00:28:09,921 10,000 francs for each. 388 00:28:10,828 --> 00:28:13,490 - Sir, I don't have that much. - Okay. 389 00:28:13,564 --> 00:28:15,532 Wait, wait! Here. 390 00:28:15,599 --> 00:28:19,035 It's 1,000 U.S. And here. 391 00:28:19,737 --> 00:28:22,570 50,000 francs for my wife and children. 392 00:28:22,640 --> 00:28:24,870 - Take them. - Go, go, go. 393 00:28:24,942 --> 00:28:27,342 Go, go, go. 394 00:28:27,411 --> 00:28:29,311 - Have you any money? - Nothing. 395 00:28:29,380 --> 00:28:32,611 - Paul, don't let them die. - Get in the van. 396 00:28:37,688 --> 00:28:40,521 Sir, I have more money actually. 397 00:28:42,459 --> 00:28:45,758 And let them give you something. Some money, whatever they have. 398 00:28:45,829 --> 00:28:46,989 All right? 399 00:28:48,499 --> 00:28:50,694 Here you are. Give me everything you have. 400 00:28:52,870 --> 00:28:54,701 Here, Paul, it's all I have. 401 00:28:57,675 --> 00:28:59,870 Here you are. See? 402 00:29:01,779 --> 00:29:04,771 This is enough for one cockroach. Pick one. 403 00:29:06,417 --> 00:29:07,577 Sir... 404 00:29:09,753 --> 00:29:13,086 I will give you 100,000 francs for all of them. 405 00:29:15,092 --> 00:29:17,026 - Give me it. - I don't have it here. 406 00:29:17,094 --> 00:29:19,085 At the Mille Collines I can get it for you. 407 00:29:19,163 --> 00:29:21,631 You'll run into the hotel and hide behind the U.N. 408 00:29:21,699 --> 00:29:26,363 Sir, I swear. 100,000 francs. 409 00:29:26,437 --> 00:29:29,964 I will get you the money. You keep them outside. 410 00:29:32,576 --> 00:29:34,737 Please, sir. Please. 411 00:29:36,146 --> 00:29:38,637 - Let's go. - Okay. Everyone in the van. 412 00:29:38,716 --> 00:29:40,513 Come on now. Hurry. 413 00:29:52,229 --> 00:29:56,029 Go with my soldiers. And hurry back if you want to keep these cockroaches. 414 00:30:00,671 --> 00:30:03,435 The soldiers are here. Where is the car? 415 00:30:03,507 --> 00:30:06,840 There is nothing I can do. Excuse me, sir! Please, could you-- 416 00:30:19,223 --> 00:30:20,554 Here's the money. 417 00:30:20,624 --> 00:30:23,115 100,000 francs as promised. 418 00:30:23,193 --> 00:30:25,161 Now please, let them go, sir. 419 00:30:25,229 --> 00:30:27,459 Take the money. We will get them later. 420 00:30:30,334 --> 00:30:32,495 - You can go. - Thank you. 421 00:30:34,538 --> 00:30:35,698 Traitor. 422 00:30:40,310 --> 00:30:41,572 Thank you, Paul. 423 00:30:47,050 --> 00:30:49,917 Do you understand, Dube? Because I can't wait for Paul. 424 00:30:49,987 --> 00:30:52,353 - You must tell him when he comes-- - Here he is, sir. 425 00:30:53,857 --> 00:30:57,918 Paul, I have to go. The staff of Kivu Lodge have fled. 426 00:30:57,995 --> 00:31:00,964 I have to close up there. You are in charge now. 427 00:31:01,031 --> 00:31:02,157 It's okay, it's okay. 428 00:31:02,232 --> 00:31:05,998 There were no survivors in last night's plane crash in Kigali, Rwanda. 429 00:31:06,069 --> 00:31:08,902 Everyone, please move to the side. Clear the door. 430 00:31:08,972 --> 00:31:10,303 Come, Tatsi. 431 00:31:12,643 --> 00:31:14,873 Andre, I need two suites. 432 00:31:14,945 --> 00:31:17,243 - Paul, please, where is my passport? - Yes, I understand. 433 00:31:17,314 --> 00:31:21,512 - I need to get hold of my embassy. - If you give me one moment, please. 434 00:31:22,886 --> 00:31:26,549 - Odette, Jean Baptiste, take this room. - What about our neighbors? 435 00:31:27,791 --> 00:31:29,281 What will they do? 436 00:31:31,862 --> 00:31:34,194 - Dube. - Yes, sir? 437 00:31:35,899 --> 00:31:40,233 Please...put these "guests" in two staff rooms. 438 00:31:40,304 --> 00:31:41,771 Right away, sir. 439 00:31:50,514 --> 00:31:53,608 No, no, no. Please, it's old. Have the fruit. 440 00:31:57,521 --> 00:32:00,183 It's all right, Roger. It's all right. We're here. 441 00:32:01,458 --> 00:32:03,119 - Ah, Joseph. - Your suit, sir. 442 00:32:03,193 --> 00:32:04,558 This mess is unacceptable. 443 00:32:04,628 --> 00:32:07,688 Call housekeeping, get them up here right away. Thank you. 444 00:32:09,733 --> 00:32:11,997 - I'm trying Thomas and Fedens. - All right. 445 00:32:14,705 --> 00:32:17,196 Operator, I need a line. 446 00:32:17,274 --> 00:32:20,141 I need a line now. Please. Hello? 447 00:32:24,948 --> 00:32:27,109 You did not reach them? 448 00:32:27,184 --> 00:32:29,379 No. No answer. 449 00:32:30,888 --> 00:32:34,551 It is a very tense situation, and I just want to assure the families 450 00:32:34,625 --> 00:32:37,753 of those who are there that we are doing everything we possibly can 451 00:32:37,828 --> 00:32:40,388 to try to ensure the safety of our citizens there. 452 00:32:40,464 --> 00:32:42,694 Can you at least tell us, is the airport actually open? 453 00:32:42,766 --> 00:32:45,462 We are calling the airport. We are calling the embassy. 454 00:32:45,536 --> 00:32:48,096 We are trying to get as much information for you as we can. 455 00:32:48,171 --> 00:32:50,071 - And yes, your passport, yes. - And my passport. 456 00:32:50,140 --> 00:32:52,472 Antoinette will take care of this for you. 457 00:32:54,344 --> 00:32:56,744 Dube, where is Gregoire? 458 00:32:59,216 --> 00:33:02,617 Sir, he has moved into the Presidential Suite. 459 00:33:17,301 --> 00:33:18,461 Mr. Manager. 460 00:33:20,370 --> 00:33:22,429 What do you think you are doing, Gregoire? 461 00:33:22,506 --> 00:33:23,871 Who is it? 462 00:33:24,608 --> 00:33:26,075 It's okay, darling. 463 00:33:26,877 --> 00:33:28,208 What do you want? 464 00:33:28,278 --> 00:33:31,805 You had better get out of this room and back downstairs right away. 465 00:33:31,882 --> 00:33:35,147 - I don't have to listen to you anymore. - Yes, you do. 466 00:33:35,218 --> 00:33:38,415 I am in charge. Now get out of this room right now. 467 00:33:44,461 --> 00:33:49,057 Mr. Manager, do you notice the smell of cockroaches? 468 00:33:50,567 --> 00:33:53,627 If I were to leave this room, I'm sure I could find it. 469 00:33:54,404 --> 00:33:56,895 And I know people who can cleanse it. 470 00:33:58,141 --> 00:34:01,872 But maybe it doesn't bother you. Why is that? 471 00:34:03,246 --> 00:34:05,077 Are you used to the smell? 472 00:34:06,650 --> 00:34:07,981 Well, not me. 473 00:34:08,986 --> 00:34:11,318 I need a clean room to escape it. 474 00:34:17,594 --> 00:34:21,360 Please move into the hotel. Everyone, keep moving. 475 00:34:21,431 --> 00:34:23,729 My house has been burned. I have nowhere to go. 476 00:34:23,800 --> 00:34:25,392 Yes, I understand this, Your Honor. 477 00:34:25,469 --> 00:34:27,699 But we are operating at capacity as it is. 478 00:34:27,771 --> 00:34:31,605 I can give you one room, but you will have to share it. I'm sorry. 479 00:34:31,675 --> 00:34:34,303 - There's no way we can share. - I am sorry. Forgive me. 480 00:34:34,378 --> 00:34:35,845 There are eight of us. 481 00:34:35,912 --> 00:34:37,470 - Yes? - Paul, I need your help. 482 00:34:37,547 --> 00:34:38,707 Yes, Madame Archer. 483 00:34:46,156 --> 00:34:49,023 They're Tutsi children from the St. Francis orphanage. 484 00:34:49,593 --> 00:34:51,254 Okay, come on, let's go. 485 00:34:51,928 --> 00:34:54,795 - I have only one room. - That'll do. 486 00:34:57,134 --> 00:34:58,567 Come. 487 00:34:58,635 --> 00:35:01,035 - Otto, please. - Excuse me. 488 00:35:02,105 --> 00:35:05,074 Corporal, take that lady's bag, please, and quickly. 489 00:35:07,778 --> 00:35:11,179 - Have to go get the rest of them. - The rest of them? 490 00:35:11,248 --> 00:35:13,614 There are another ten. I'll be back soon. 491 00:35:16,186 --> 00:35:18,120 Madame Archer. 492 00:35:18,188 --> 00:35:19,951 I have a favor to ask of you. 493 00:35:20,023 --> 00:35:23,550 My brother-in-law and his family, they live near the St. Francis. 494 00:35:23,627 --> 00:35:25,720 On O'Clare, 20. 495 00:35:25,796 --> 00:35:28,788 Can you please get them and bring them here to me? 496 00:35:28,865 --> 00:35:30,890 - Sure. - And I have a photo. 497 00:35:32,903 --> 00:35:34,598 Please, keep moving! 498 00:35:38,308 --> 00:35:39,969 - Thanks, Paul. - Thank you. 499 00:35:40,043 --> 00:35:41,908 Please move into the hotel! 500 00:35:41,978 --> 00:35:43,605 Come on, kids, don't be afraid. 501 00:35:43,680 --> 00:35:46,376 - Take them around the back. - Everyone, keep moving! 502 00:35:52,289 --> 00:35:54,689 Has he spoken to you yet? 503 00:35:54,758 --> 00:35:55,747 No. 504 00:36:09,506 --> 00:36:11,531 Is your face still hurting? 505 00:36:12,576 --> 00:36:13,736 It's all right. 506 00:36:20,283 --> 00:36:23,013 The neighbors asked me to thank you for your kindness. 507 00:36:25,756 --> 00:36:27,815 I shouldn't have brought them here. 508 00:36:29,826 --> 00:36:33,159 The first thing they told me when I received my appointment 509 00:36:33,230 --> 00:36:36,063 was to never, never lower the tone of the hotel. 510 00:36:37,467 --> 00:36:40,368 "Maintain the Mille Collines' dignity at all times, Paul." 511 00:36:45,175 --> 00:36:47,166 Soon all of this will be over. 512 00:36:49,679 --> 00:36:51,840 What if I lose my job, Tatsi? 513 00:36:54,818 --> 00:36:55,876 Oh, my God! 514 00:36:55,952 --> 00:36:58,147 - Where are you going? - I'll be right back. 515 00:37:18,241 --> 00:37:20,175 Take care of them. 516 00:37:20,243 --> 00:37:21,574 How, sir? 517 00:37:22,913 --> 00:37:25,404 Bathe them, feed them. 518 00:37:26,817 --> 00:37:28,148 Put them to bed. 519 00:37:31,254 --> 00:37:32,915 I will send you some help. 520 00:37:37,794 --> 00:37:39,523 Okay, babies. 521 00:37:39,863 --> 00:37:42,127 We have heard reports of reprisal massacres. 522 00:37:42,199 --> 00:37:44,690 Will the U.N. intervene to stop the bloodshed? 523 00:37:44,768 --> 00:37:47,896 We're here as peacekeepers, not as peacemakers. 524 00:37:47,971 --> 00:37:50,599 My orders are not to intervene. 525 00:37:51,575 --> 00:37:53,475 - Excuse me. - Thank you, Colonel. 526 00:37:54,177 --> 00:37:55,269 Here. Over here. 527 00:37:55,345 --> 00:37:58,473 Listen, I got us a car, but we gotta move now. 528 00:37:59,216 --> 00:38:00,808 We're not allowed to do that, Jack. 529 00:38:00,884 --> 00:38:04,285 David, the shit's going down outside these walls. We gotta cover it. 530 00:38:04,354 --> 00:38:07,482 We're not leaving the hotel grounds unless we have an armored car. 531 00:38:07,557 --> 00:38:09,718 - That's the ground rules. - The ground rules? 532 00:38:09,793 --> 00:38:11,624 Where do you think we are, fucking Wimbledon? 533 00:38:11,695 --> 00:38:16,689 We cover the story from here until we get the proper vehicles, Jack. 534 00:38:16,766 --> 00:38:19,200 Shoot some "B" roll of the refugees. 535 00:38:24,908 --> 00:38:26,136 Let's go. 536 00:38:26,209 --> 00:38:28,837 Colonel, I have no way to protect these people. 537 00:38:28,912 --> 00:38:31,779 And I have more refugees than I have room for as it is. 538 00:38:31,848 --> 00:38:35,284 I was given 20 orphans today by the Red Cross. 539 00:38:35,352 --> 00:38:37,411 This is not a refugee camp. 540 00:38:37,487 --> 00:38:39,682 Can you not take them with you to your facilities? 541 00:38:39,756 --> 00:38:43,021 No, I can't do that, Paul. I'm sorry. 542 00:38:43,927 --> 00:38:46,657 I'm overwhelmed at my refugee camp. 543 00:38:46,730 --> 00:38:49,324 I'm under attack, constant attack. 544 00:38:49,399 --> 00:38:53,301 As soon as we can stabilize this situation, then I'll take 'em. 545 00:38:56,239 --> 00:39:00,938 ...and stop the Tutsi cockroaches who try to run from justice. 546 00:39:01,011 --> 00:39:05,539 The Tutsi cockroach judge called Makesa is hiding at 4... 547 00:39:08,184 --> 00:39:12,518 - ...Kabulla and his cockroaches... - Turn that radio off. 548 00:39:13,323 --> 00:39:15,018 Watch out for him. He-- 549 00:39:17,427 --> 00:39:21,193 And get back to work. We have a hotel to run. 550 00:39:21,264 --> 00:39:24,461 There's no work here anyway. The boss has left. 551 00:39:24,534 --> 00:39:26,229 I am your boss! 552 00:39:39,649 --> 00:39:43,642 Sir, there's a call from the Mille Collines in Rwanda on line one. 553 00:39:43,720 --> 00:39:46,280 Yes? Who am I speaking to? 554 00:39:46,990 --> 00:39:50,551 Yes, sir, Paul Rusesabagina, the house manager. 555 00:39:50,627 --> 00:39:52,720 I met you on your last visit here, Mr. Tillens. 556 00:39:52,796 --> 00:39:55,560 Ah, yes. Paul, I remember. 557 00:39:55,632 --> 00:39:57,395 How are things there? 558 00:39:57,467 --> 00:39:59,765 The situation is difficult, sir. 559 00:40:01,137 --> 00:40:05,301 Some of our directors believe we should close the Mille Collines 560 00:40:05,375 --> 00:40:07,400 until this unrest is over. 561 00:40:07,477 --> 00:40:11,106 I'm not sure about that, Paul. What do you think? 562 00:40:13,616 --> 00:40:17,848 Sir, that would be very bad for our reputation. 563 00:40:17,921 --> 00:40:22,187 The Mille Collines is an oasis of calm for all our loyal customers. 564 00:40:22,258 --> 00:40:25,489 What would they think if Sabena deserted them now? 565 00:40:25,562 --> 00:40:28,656 I assure you, the United Nations have everything under control, sir. 566 00:40:30,166 --> 00:40:32,066 Very well, Paul. Very well. 567 00:40:32,135 --> 00:40:36,071 But if this thing gets worse, we must close. 568 00:40:36,139 --> 00:40:39,438 If there is anything I can do, please call. 569 00:40:40,076 --> 00:40:43,568 Sir, yes, there is one thing I'm going to be needing from you right away. 570 00:40:44,914 --> 00:40:48,509 Let me tell you, it was an embarrassment for me to have to ask for this. 571 00:40:49,319 --> 00:40:53,483 Most of us in this room have known each other and worked together for many years. 572 00:40:54,624 --> 00:40:58,617 Is it really necessary for me to get a letter from Belgium 573 00:40:58,695 --> 00:41:00,424 for you to perform your duties? 574 00:41:05,001 --> 00:41:07,993 In fact, forget this letter. 575 00:41:08,071 --> 00:41:12,132 If you don't want to work for me and would rather be out there, then leave now. 576 00:41:17,380 --> 00:41:20,975 Please, everyone, back to work. 577 00:41:26,756 --> 00:41:28,815 Paul, thank you for coming. 578 00:41:28,892 --> 00:41:32,419 The air conditioner's on the blink. Is there any way you can have a look at it? 579 00:41:32,495 --> 00:41:34,360 - I'm just on a deadline. - Certainly. 580 00:41:34,431 --> 00:41:38,629 Fred, let me know when you get the satellite feed. Thanks. 581 00:41:39,235 --> 00:41:43,194 Mr. Fleming, I brought you some tea as well, sir. 582 00:41:43,273 --> 00:41:44,706 Thank you, Paul. 583 00:41:45,975 --> 00:41:48,273 You're an oasis in the desert. 584 00:41:49,679 --> 00:41:51,840 ...the elements of the government and army 585 00:41:51,915 --> 00:41:55,646 are following the example of what happened to the Americans in Somalia. 586 00:41:55,718 --> 00:42:01,588 I think they intend to intimidate us, try to attack us, and... 587 00:42:01,658 --> 00:42:05,287 hope that the West will pull all its troops out. 588 00:42:05,361 --> 00:42:07,761 - Do you think they'll succeed? - No, they won't. 589 00:42:07,831 --> 00:42:09,230 The U.N.'s here to stay. 590 00:42:09,299 --> 00:42:10,960 What about the outbreak of violence 591 00:42:11,034 --> 00:42:13,002 since the shooting down of the president's plane? 592 00:42:13,069 --> 00:42:15,867 What the hell do you think you're doing? 593 00:42:15,939 --> 00:42:18,999 I'm responsible for the safety of this crew. 594 00:42:21,578 --> 00:42:22,875 What is this? 595 00:42:52,976 --> 00:42:55,809 - Where did you get this? - Half a mile down the road. 596 00:42:56,412 --> 00:42:58,209 Fred, it's David. 597 00:42:58,281 --> 00:43:01,114 I've got incredible footage. It's a massacre. 598 00:43:01,184 --> 00:43:03,880 Dead bodies, machetes. 599 00:43:03,953 --> 00:43:07,081 If I get this through right away, can you make the evening news? 600 00:43:08,057 --> 00:43:09,149 Yeah. 601 00:43:14,430 --> 00:43:16,125 You have to lead with this. 602 00:43:17,367 --> 00:43:19,426 I point at you, you do a shot. 603 00:43:19,502 --> 00:43:23,495 And you'll get a total double and see if all the drinking-- 604 00:43:23,573 --> 00:43:25,598 - Excuse me, Mr. Daglish. - Hey, Paul. 605 00:43:26,376 --> 00:43:29,436 Listen, sorry about earlier. 606 00:43:29,512 --> 00:43:32,140 If I'd known you were in there, I wouldn't have-- 607 00:43:32,215 --> 00:43:37,016 I am glad that you have shot this footage and that the world will see it. 608 00:43:37,086 --> 00:43:40,180 It is the only way we have a chance that people might intervene. 609 00:43:43,459 --> 00:43:47,793 Yeah, and if no one intervenes, is it still a good thing to show? 610 00:43:49,566 --> 00:43:53,502 How can they not intervene when they witness such atrocities? 611 00:43:53,570 --> 00:43:57,939 I think if people see this footage... 612 00:43:59,042 --> 00:44:01,636 ...they'll say, "Oh, my God, that's horrible," 613 00:44:01,711 --> 00:44:03,542 and then go on eating their dinners. 614 00:44:08,284 --> 00:44:11,447 What the hell do I know? Listen, you wanna just relax? 615 00:44:11,521 --> 00:44:14,183 I have more work to do. I thank you for your offer. 616 00:44:14,257 --> 00:44:16,487 Please enjoy your evening, Mr. Daglish. 617 00:44:20,530 --> 00:44:23,465 - Help! Please help us! Please! - Sir! Sir! 618 00:44:23,533 --> 00:44:25,558 We've got trouble at the gate. 619 00:44:28,304 --> 00:44:30,932 Can we have some medical assistance here, please? 620 00:44:31,007 --> 00:44:34,204 That group, come with me. Move out of the area. 621 00:44:34,277 --> 00:44:36,507 - Here, get up, get up. - Right, fall back, everybody. 622 00:44:37,614 --> 00:44:39,605 Benedict, what is happening? 623 00:44:39,682 --> 00:44:42,617 They're killing everyone. The lady... 624 00:44:42,685 --> 00:44:45,449 The hterhamwe have surrounded the whole town. 625 00:44:45,521 --> 00:44:46,681 Come on! 626 00:44:47,223 --> 00:44:49,214 Cover the road. Now. 627 00:44:50,093 --> 00:44:51,651 Stand your ground. 628 00:44:53,563 --> 00:44:54,621 Hold the line. 629 00:44:54,697 --> 00:44:57,063 Do not shoot! Do not shoot! 630 00:45:23,593 --> 00:45:26,255 - Lieutenant, guard this gate. - Yes, sir. 631 00:45:26,763 --> 00:45:29,732 You two, take up positions behind those sandbags. 632 00:45:29,799 --> 00:45:34,964 They murdered my men. I lost ten Belgian U.N. soldiers. 633 00:45:35,038 --> 00:45:37,472 They were protecting the lady prime minister. 634 00:45:37,540 --> 00:45:39,667 - She is dead? - Yeah, she's dead. 635 00:45:41,077 --> 00:45:44,672 The Europeans are putting together an intervention force. 636 00:45:44,747 --> 00:45:46,237 They'll be here in a few days. 637 00:45:46,316 --> 00:45:50,013 I understand that, Colonel, but there is simply no place for me to put all of them. 638 00:45:50,086 --> 00:45:51,451 What can I do? 639 00:45:51,521 --> 00:45:54,888 I'll put two more men on the gate, two of my best lieutenants. 640 00:45:55,725 --> 00:45:57,124 - All right. - All right. 641 00:45:57,193 --> 00:45:58,990 I understand. Thank you. 642 00:46:08,805 --> 00:46:10,067 Madame Archer. 643 00:46:11,341 --> 00:46:12,433 Hello. 644 00:46:13,576 --> 00:46:16,739 - We were expecting you five days ago. - I'm sorry. 645 00:46:16,813 --> 00:46:19,304 My brother and his family, did you find them? 646 00:46:19,382 --> 00:46:22,112 I made it to the house, but it was empty. 647 00:46:22,185 --> 00:46:24,745 - Empty? - It had been ransacked. 648 00:46:25,988 --> 00:46:29,151 As I left, an old woman, she waved to me. 649 00:46:29,225 --> 00:46:33,252 I went to the house. She has the two little girls. They're safe. 650 00:46:33,329 --> 00:46:34,887 Okay. 651 00:46:34,964 --> 00:46:36,727 But... 652 00:46:36,799 --> 00:46:41,202 My brother and his wife-- did the old lady know of them? 653 00:46:44,407 --> 00:46:48,343 My brother is dead. They would never leave their children. 654 00:46:48,411 --> 00:46:51,938 Perhaps they could not make it home, Tatiana. They are hiding. 655 00:46:53,483 --> 00:46:56,509 Please, can you return and bring the girls back here to us? 656 00:46:56,586 --> 00:47:00,317 I can't. There are hterhamwe roadblocks everywhere. 657 00:47:04,060 --> 00:47:06,051 When I reached the orphanage... 658 00:47:07,330 --> 00:47:09,264 ...the hterhamwe were there. 659 00:47:10,233 --> 00:47:13,066 They'd already started killing children. 660 00:47:13,803 --> 00:47:15,464 They made me watch. 661 00:47:18,408 --> 00:47:20,399 There was one girl, 662 00:47:20,476 --> 00:47:23,104 she had her little sister wrapped on her back. 663 00:47:26,983 --> 00:47:30,077 As they were about to chop her, she cried out to me. 664 00:47:32,588 --> 00:47:34,579 "Please don't let them kill me. 665 00:47:35,858 --> 00:47:38,520 I promise I won't be Tutsi anymore." 666 00:47:38,594 --> 00:47:41,358 Please, I can't. 667 00:47:48,738 --> 00:47:52,902 They're targeting Tutsi children, Paul, to wipe out the next generation. 668 00:48:01,317 --> 00:48:04,480 I've nowhere to take the orphans, Paul. 669 00:48:04,554 --> 00:48:09,014 Don't worry. There will be an intervention force coming soon. 670 00:48:10,059 --> 00:48:12,186 We will get the orphans out then. 671 00:48:25,174 --> 00:48:26,436 They're here! 672 00:48:32,315 --> 00:48:35,182 They're here! We are safe! 673 00:48:35,251 --> 00:48:36,582 Soldiers have arrived! 674 00:48:37,186 --> 00:48:39,848 - Wow, look, it's the French! - Yes! 675 00:48:39,922 --> 00:48:41,753 Thank goodness! 676 00:48:43,259 --> 00:48:45,193 - Welcome. - Thank you. 677 00:48:45,261 --> 00:48:46,421 Well done. 678 00:48:49,866 --> 00:48:51,333 About time, gentlemen. 679 00:48:52,635 --> 00:48:54,535 Thank you for saving our lives. 680 00:48:58,841 --> 00:49:00,103 It's okay, Roger. 681 00:49:02,378 --> 00:49:06,212 Jean Baptiste, our prayers have been answered. Thank God. 682 00:49:06,282 --> 00:49:08,045 Yes, finally! 683 00:49:10,319 --> 00:49:11,718 See, it's okay. 684 00:49:14,056 --> 00:49:16,286 We can do nothing from our side. 685 00:49:19,495 --> 00:49:22,157 Sweetheart, I told you we'd be safe. 686 00:49:22,231 --> 00:49:25,029 See? I told you. Yeah. 687 00:49:27,036 --> 00:49:30,301 So, Colonel, what can I get for you? 688 00:49:32,508 --> 00:49:33,668 Something strong. 689 00:49:34,377 --> 00:49:35,742 - Scotch? - Yeah. 690 00:49:39,015 --> 00:49:40,778 Congratulations, Colonel. 691 00:49:42,051 --> 00:49:44,110 You have performed a minor miracle. 692 00:49:46,322 --> 00:49:49,052 - Congratulations, huh? - Yes, sir. 693 00:49:52,528 --> 00:49:54,462 You should spit in my face. 694 00:49:56,232 --> 00:49:57,859 Excuse me, Colonel? 695 00:49:57,934 --> 00:49:59,731 You're dirt. 696 00:50:02,471 --> 00:50:03,870 We think you're dirt, Paul. 697 00:50:05,474 --> 00:50:06,873 Who is "we"? 698 00:50:07,910 --> 00:50:11,243 The West, all the superpowers, everything you believe in, Paul. 699 00:50:11,314 --> 00:50:14,545 They think you're dirt, they think you're dung. You're worthless. 700 00:50:14,617 --> 00:50:17,142 I'm afraid I don't understand what you are saying, sir. 701 00:50:17,219 --> 00:50:19,517 Come on, don't bullshit me, Paul. 702 00:50:20,523 --> 00:50:22,354 You're the smartest man here. 703 00:50:23,326 --> 00:50:26,386 You got them all eating out of your hands. 704 00:50:26,462 --> 00:50:30,364 You could own this freakin' hotel, except for one thing-- 705 00:50:30,433 --> 00:50:31,764 you're black. 706 00:50:33,336 --> 00:50:35,327 You're not even a nigger. 707 00:50:36,606 --> 00:50:38,198 You're an African. 708 00:50:43,779 --> 00:50:45,644 They're not gonna stay, Paul. 709 00:50:47,516 --> 00:50:49,677 They're not gonna stop this slaughter. 710 00:50:52,188 --> 00:50:53,314 Please. 711 00:50:53,990 --> 00:50:55,082 Got it. 712 00:50:57,193 --> 00:50:59,252 - Hello. - Hello, Daddy. 713 00:51:00,763 --> 00:51:03,197 Elys, take Diane in the other room. 714 00:51:06,936 --> 00:51:08,665 What is it? 715 00:51:14,143 --> 00:51:15,804 All the whites are leaving. 716 00:51:16,879 --> 00:51:18,676 They are being evacuated. 717 00:51:19,782 --> 00:51:22,615 But...what about us? 718 00:51:23,319 --> 00:51:25,253 We have been abandoned. 719 00:51:25,321 --> 00:51:28,313 But the soldiers will stop the killers. 720 00:51:28,391 --> 00:51:30,825 Listen. Listen to me, Tatsi. Listen. 721 00:51:30,893 --> 00:51:34,124 I said all the whites are leaving-- the French, the Italians, 722 00:51:34,196 --> 00:51:36,790 even the U.N. Belgian soldiers, all of them! 723 00:51:39,535 --> 00:51:41,469 Who is left? 724 00:51:42,371 --> 00:51:43,736 I don't know. 725 00:51:44,940 --> 00:51:50,606 Colonel Oliver said he has 300 U.N. peacekeepers for the whole country. 726 00:51:53,049 --> 00:51:55,711 The most he can spare for the hotel are four men. 727 00:51:56,952 --> 00:51:59,147 And they are not allowed to shoot. 728 00:52:04,994 --> 00:52:06,825 I am a fool. 729 00:52:06,896 --> 00:52:09,091 No. No, no. 730 00:52:09,899 --> 00:52:12,834 They told me I was one of them, and I... 731 00:52:15,604 --> 00:52:20,098 Wine, chocolates, cigars, style-- I swallowed it. 732 00:52:20,176 --> 00:52:22,440 I swallowed it. I swallowed all of it. 733 00:52:23,846 --> 00:52:25,814 And they handed me their shit. 734 00:52:30,786 --> 00:52:34,278 I have no history. I have no memory. 735 00:52:35,925 --> 00:52:37,859 I'm a fool, Tatsi. 736 00:52:39,528 --> 00:52:41,587 You are no fool. 737 00:52:45,101 --> 00:52:47,228 I know who you are. 738 00:52:51,073 --> 00:52:52,665 News Service Africa. 739 00:52:52,742 --> 00:52:56,473 A United Nations source reports that the U.S. and British representatives 740 00:52:56,545 --> 00:52:59,173 on the Security Council will lobby for the removal 741 00:52:59,248 --> 00:53:01,842 of all U.N. peacekeepers from Rwanda. 742 00:53:22,872 --> 00:53:24,339 Please, Jack. Please don't go. 743 00:53:24,406 --> 00:53:26,340 Wait, he's British. Take out your passport. 744 00:53:27,243 --> 00:53:29,074 Jack, please don't leave me. 745 00:53:31,480 --> 00:53:33,209 Can we talk? Just one second. 746 00:53:34,617 --> 00:53:36,107 Please, Jack. Please. 747 00:53:36,185 --> 00:53:38,779 They'll put me on the street. They'll chop me. 748 00:53:40,990 --> 00:53:43,390 Here. Now just take... 749 00:53:44,160 --> 00:53:45,627 - Take this. - No, no... 750 00:53:45,694 --> 00:53:47,924 Just take the money. Please, just take the money. 751 00:53:47,997 --> 00:53:50,591 You must go. You must. Please, they are waiting. 752 00:53:50,666 --> 00:53:52,361 - Paul! - They are waiting. 753 00:53:52,434 --> 00:53:53,423 Paul. 754 00:53:54,770 --> 00:53:57,933 He won't put you out. Here, give her anything she wants. 755 00:53:58,007 --> 00:53:59,998 - Anything. Just charge it. - This is not necessary. 756 00:54:00,075 --> 00:54:02,407 - They're gonna kill us here. - Let him go. 757 00:54:02,478 --> 00:54:04,412 We have to let him go. 758 00:54:12,188 --> 00:54:14,588 Don't do that, please. 759 00:54:14,657 --> 00:54:16,648 Jesus Christ, I'm so ashamed. 760 00:54:28,838 --> 00:54:30,829 Wait! Wait! 761 00:54:35,544 --> 00:54:37,375 Hold the buses! 762 00:54:37,446 --> 00:54:38,640 Peter! 763 00:54:51,694 --> 00:54:55,027 Thank you for being here. Thank you very much. Thank you. 764 00:54:55,097 --> 00:54:57,156 - No Rwandans. - What? 765 00:54:57,233 --> 00:55:00,066 Foreign nationals only. Sorry, Father, those were the orders. 766 00:55:00,135 --> 00:55:03,730 - But you can't leave the children behind. - Sorry, Father, we have our orders. 767 00:55:03,806 --> 00:55:05,296 - You can't leave them! - We can do no more. 768 00:55:05,374 --> 00:55:07,205 Father, it is of no use. 769 00:55:07,276 --> 00:55:10,609 These men are not here-- They are not here to help us. 770 00:55:10,679 --> 00:55:12,340 Please, there is nothing we can do. 771 00:55:12,414 --> 00:55:14,575 Get your people on the bus. I will take care of the others. 772 00:55:14,650 --> 00:55:16,641 It is of no use, Father. Please, hurry. 773 00:55:20,589 --> 00:55:23,114 No, no, no. No, no, no. No. 774 00:55:23,192 --> 00:55:24,819 To the hotel. To the hotel. 775 00:55:29,031 --> 00:55:32,023 Sir, please, don't touch the camera. We have the right to film. 776 00:55:32,101 --> 00:55:34,729 - No filming. - Go to the hotel. 777 00:55:34,803 --> 00:55:36,270 Go inside. 778 00:55:37,373 --> 00:55:40,365 Go inside the hotel, all of you. 779 00:55:40,442 --> 00:55:42,774 Yes, you can stay, yes. We will take care of you. 780 00:55:42,845 --> 00:55:44,676 Go into the hotel. 781 00:55:49,084 --> 00:55:50,142 No! 782 00:55:51,186 --> 00:55:55,020 Go to the hotel. Go inside. Go inside the hotel. 783 00:56:44,006 --> 00:56:46,270 Excuse me. Excuse me. 784 00:56:50,546 --> 00:56:52,810 - Sir. - Come, Dube. 785 00:56:53,882 --> 00:56:56,942 - Please, everyone inside. - Please, people, let's go inside. 786 00:56:57,019 --> 00:56:59,988 Out of the rain, please. Come, sister, come. 787 00:57:05,761 --> 00:57:06,750 Paul. 788 00:57:11,066 --> 00:57:12,499 I want you to go. 789 00:57:13,969 --> 00:57:15,300 Go where? 790 00:57:17,906 --> 00:57:22,104 You take the children. You go get the girls. 791 00:57:22,177 --> 00:57:24,338 - Your card says Hutu-- - What are you saying? 792 00:57:24,413 --> 00:57:27,814 Please, please. You pay money at the roadblocks. 793 00:57:27,883 --> 00:57:29,817 I want you to go. 794 00:57:29,885 --> 00:57:31,546 No, Tatiana, no. 795 00:57:32,855 --> 00:57:34,584 I will never leave you. 796 00:57:37,593 --> 00:57:39,254 I will never leave you. 797 00:57:45,067 --> 00:57:46,227 Oh, Tatsi. 798 00:57:50,572 --> 00:57:53,405 Let us sleep, my wife. Let us sleep. 799 00:58:06,688 --> 00:58:08,519 Get up. Get up. 800 00:58:08,590 --> 00:58:10,353 Get up, get up, get up. 801 00:58:12,327 --> 00:58:15,990 - Are you the manager? - Yes, sir. What's the matter? 802 00:58:17,900 --> 00:58:19,697 Everyone must leave the hotel now. 803 00:58:19,768 --> 00:58:21,963 - Why? - Papa, what's wrong? 804 00:58:22,037 --> 00:58:23,334 It's an order. 805 00:58:24,840 --> 00:58:28,833 I need some time-- 20, 30 minutes--to take a shower. 806 00:58:30,245 --> 00:58:33,510 - Sir, people are still sleeping. - I don't care. 807 00:58:35,451 --> 00:58:39,581 Please, let me get you some beers. You and your boys. 808 00:58:39,655 --> 00:58:42,715 And I'll be down right away, all right? As quick as I can. 809 00:58:42,791 --> 00:58:45,783 - Ten minutes. - Yes, sir, ten minutes. 810 00:58:47,930 --> 00:58:50,057 - Get out of the way. - Quick, children, quickly. 811 00:58:50,132 --> 00:58:53,158 - Roger's not here. - Where is he? Where's Roger? 812 00:58:53,235 --> 00:58:54,395 Under the bed. 813 00:58:55,904 --> 00:58:58,236 Roger. It's Papa. 814 00:58:58,307 --> 00:59:00,207 They've gone. They've gone, they've gone. 815 00:59:00,275 --> 00:59:02,573 Come, come. Come on. 816 00:59:06,482 --> 00:59:09,144 Oh, my darling. It's okay, sweetie. It's okay. 817 00:59:09,218 --> 00:59:11,482 Come on, it's okay. It's okay. 818 00:59:11,553 --> 00:59:14,078 - Go to the roof, Tatiana. - The roof? 819 00:59:14,156 --> 00:59:16,351 Yes, yes, go to the roof right now. 820 00:59:17,126 --> 00:59:19,720 Yes, good day. General Bizimungu, please. 821 00:59:20,929 --> 00:59:22,692 He is where? 822 00:59:22,764 --> 00:59:24,823 No, that is unacceptable. 823 00:59:24,900 --> 00:59:26,561 Who would order such a thing? 824 00:59:28,637 --> 00:59:30,969 Yes, did you find the general? 825 00:59:34,543 --> 00:59:36,875 Gentlemen, please have some beer. 826 00:59:36,945 --> 00:59:38,537 Get me the guest list. 827 00:59:39,815 --> 00:59:40,975 Yes, sir. 828 00:59:43,752 --> 00:59:44,741 Yes? 829 00:59:44,820 --> 00:59:48,756 Sorry, sir, but I have a call from Paul in Kigali. He says it's urgent. 830 00:59:48,824 --> 00:59:50,758 Paul, are you all right? 831 00:59:50,826 --> 00:59:52,350 We have a big problem, sir. 832 00:59:52,427 --> 00:59:53,519 What? 833 00:59:53,595 --> 00:59:55,722 The Hutu army have come. 834 00:59:55,797 --> 00:59:58,357 They've ordered us-- all of us--out of the hotel. 835 00:59:58,433 --> 01:00:00,196 Why are they doing this? 836 01:00:00,269 --> 01:00:02,737 I think they will kill us all. 837 01:00:02,804 --> 01:00:03,793 Kill? 838 01:00:05,440 --> 01:00:09,103 What do you mean...all? How many? 839 01:00:09,178 --> 01:00:14,047 We have 100 staff and now more than 800 guests. 840 01:00:14,116 --> 01:00:16,107 - 800?! - Yes, sir. 841 01:00:16,185 --> 01:00:19,382 There are now 800 Tutsi and Hutu refugees. 842 01:00:19,454 --> 01:00:22,014 I do not have much time left, sir. 843 01:00:25,794 --> 01:00:27,659 I want to thank you 844 01:00:27,729 --> 01:00:30,027 for everything that you have done for me and my family, 845 01:00:30,098 --> 01:00:33,226 and please thank all of my friends at Sabena. 846 01:00:34,736 --> 01:00:36,294 Paul, wait. 847 01:00:36,872 --> 01:00:39,636 I'm gonna put you on hold. Stay by the phone. 848 01:00:40,776 --> 01:00:43,574 - Where are your papers? - We don't have any papers, sir. 849 01:00:43,645 --> 01:00:46,944 We don't have any papers. They got burnt in the house. 850 01:00:47,849 --> 01:00:50,511 Louis, get on to the U.N. Tell them what's happening. 851 01:00:50,586 --> 01:00:52,019 Did you need something, sir? 852 01:00:52,087 --> 01:00:56,490 Mary, call the prime minister's office. Tell them I must speak with him now. 853 01:00:56,558 --> 01:00:57,684 Okay. 854 01:01:01,230 --> 01:01:02,788 Paul, are you there? 855 01:01:03,632 --> 01:01:04,621 Yes, sir. 856 01:01:04,700 --> 01:01:06,429 Who can I call to stop this? 857 01:01:08,971 --> 01:01:12,031 The French. They supply the Hutu army. 858 01:01:13,342 --> 01:01:17,176 Do everything you can to buy time. I'll call you right back. 859 01:01:21,149 --> 01:01:23,674 What are you doing, Dube? 860 01:01:23,752 --> 01:01:26,687 The lieutenant, sir, he wants to see the guest list. 861 01:01:29,791 --> 01:01:32,954 - Go and get these boys some more beer. - Thirsty, boy? You like beer? 862 01:01:33,028 --> 01:01:34,359 Thank you. 863 01:01:37,266 --> 01:01:38,597 Come with me, please. 864 01:01:43,238 --> 01:01:45,399 Sir, that was two weeks ago. 865 01:01:50,679 --> 01:01:52,169 Here you are, sir. 866 01:01:55,083 --> 01:01:57,449 Anderson, Arthurs, Boulier... 867 01:01:58,820 --> 01:02:00,310 What is this? 868 01:02:03,258 --> 01:02:04,748 It is the guest list, sir. 869 01:02:05,761 --> 01:02:07,854 Are you trying to make a fool of me? 870 01:02:07,929 --> 01:02:13,026 No. We stopped taking names after the president was murdered. 871 01:02:13,101 --> 01:02:16,593 - This is the only guest list, sir. - There are no Europeans left! 872 01:02:17,706 --> 01:02:22,040 Get me the names of all the cockroaches in there now. 873 01:02:22,944 --> 01:02:25,879 - That will take time. - We don't have time. 874 01:02:25,947 --> 01:02:30,646 If I don't have the names so that I can pick out the traitors, 875 01:02:30,719 --> 01:02:33,552 then I'll kill everyone in there. 876 01:02:35,057 --> 01:02:36,547 Starting with you. 877 01:02:37,326 --> 01:02:38,850 Leave. 878 01:02:41,263 --> 01:02:42,321 Yes, sir. 879 01:02:54,576 --> 01:02:55,975 Yes, sir. 880 01:02:56,645 --> 01:02:57,805 Who did you call? 881 01:02:58,980 --> 01:03:01,312 - Who did I call? - Don't lie to me! 882 01:03:03,719 --> 01:03:05,710 What is your name? 883 01:03:05,787 --> 01:03:08,119 Rusesabagina. 884 01:03:09,224 --> 01:03:11,158 Paul Rusesabagina. 885 01:03:11,660 --> 01:03:13,525 I'll remember you. 886 01:03:14,796 --> 01:03:16,195 I'll remember you. 887 01:03:17,165 --> 01:03:20,896 - Let's go. - Come on, we're leaving. 888 01:03:30,445 --> 01:03:31,434 They've gone. 889 01:03:34,783 --> 01:03:36,182 Paul. Paul. 890 01:03:38,854 --> 01:03:40,845 I was afraid for you. 891 01:03:42,190 --> 01:03:45,853 Sir, the president of Sabena is on the phone for you. 892 01:03:47,229 --> 01:03:49,163 I must talk with this man. 893 01:03:55,003 --> 01:03:57,733 - Mr. Tillens. - Paul, what's going on? 894 01:03:57,806 --> 01:04:01,139 They left. Thank you, sir. What did you do? 895 01:04:01,209 --> 01:04:04,303 I got through to the French president's office. 896 01:04:06,548 --> 01:04:08,880 Well, thank you. You have saved our lives. 897 01:04:09,718 --> 01:04:14,348 I pleaded with the French and the Belgians to go back and get you all. 898 01:04:15,290 --> 01:04:17,918 I am afraid this is not going to happen. 899 01:04:19,594 --> 01:04:22,085 They're cowards, Paul. 900 01:04:22,998 --> 01:04:26,729 Rwanda is not worth a single vote to any of them. 901 01:04:28,136 --> 01:04:31,071 The French, the British, the Americans. 902 01:04:32,174 --> 01:04:33,835 I am sorry, Paul. 903 01:04:36,111 --> 01:04:37,203 Thank you. 904 01:04:40,849 --> 01:04:42,476 There will be no rescue... 905 01:04:43,919 --> 01:04:45,910 ...no intervention for us. 906 01:04:47,456 --> 01:04:49,788 We can only save ourselves. 907 01:04:50,992 --> 01:04:53,153 Many of you know influential people abroad. 908 01:04:53,228 --> 01:04:54,718 You must call these people. 909 01:04:54,796 --> 01:04:57,822 Please, fax this to this number. Thank you. 910 01:04:57,899 --> 01:05:00,629 You must tell them what will happen to us. 911 01:05:02,304 --> 01:05:03,794 Say good-bye. 912 01:05:06,741 --> 01:05:08,504 But when you say good-bye, 913 01:05:08,577 --> 01:05:13,742 say it as though you are reaching through the phone and holding their hand. 914 01:05:14,649 --> 01:05:17,345 Let them know that if they let go of that hand... 915 01:05:19,454 --> 01:05:20,944 ...you will die. 916 01:05:24,292 --> 01:05:28,023 We must shame them into sending help. 917 01:05:30,465 --> 01:05:35,425 Most importantly, this cannot be a refugee camp. 918 01:05:35,504 --> 01:05:39,600 The hterhamwe believe that the Mille Collines is a four-star Sabena hotel. 919 01:05:39,674 --> 01:05:43,371 That is the only thing that is keeping us alive. 920 01:05:43,445 --> 01:05:45,379 Have you printed the bills? 921 01:05:46,882 --> 01:05:49,373 Thank you. Now please erase the register. 922 01:05:49,451 --> 01:05:52,477 - Erase it? - Yes. I want no names to appear there. 923 01:05:53,188 --> 01:05:55,156 Boss, the carpenters are ready. 924 01:05:55,223 --> 01:05:57,953 Tell them to remove all of the numbers from the doors. 925 01:05:58,026 --> 01:06:00,051 - And put what? - And put nothing. 926 01:06:07,903 --> 01:06:10,565 Good day. Here is your bill for the last week. 927 01:06:10,639 --> 01:06:13,301 If you cannot pay or think you will not be able to pay, 928 01:06:13,375 --> 01:06:16,776 please go to the banquet room and Dube will take care of you. Thank you. 929 01:06:20,916 --> 01:06:23,384 Does the State Department have a view 930 01:06:23,451 --> 01:06:27,649 as to whether or not what is happening could be genocide? 931 01:06:27,722 --> 01:06:31,123 We have every reason to believe that acts of genocide have occurred. 932 01:06:31,192 --> 01:06:35,925 How many acts of genocide does it take to make genocide? 933 01:06:35,997 --> 01:06:39,023 Alan, that's just not a question that I'm in a position to answer. 934 01:06:39,100 --> 01:06:42,661 Is it true that you have specific guidance 935 01:06:42,737 --> 01:06:45,228 not to use the word "genocide" in isolation, 936 01:06:45,307 --> 01:06:47,901 but always to preface it with this word "acts of"? 937 01:06:49,444 --> 01:06:54,507 I have guidance which I try to use as best as I can. 938 01:06:54,583 --> 01:06:56,141 I have-- 939 01:06:56,217 --> 01:06:58,651 There are formulations that we are using 940 01:06:58,720 --> 01:07:01,712 that we are trying to be consistent in our use of-- 941 01:07:04,326 --> 01:07:06,123 I'm sorry it is not Glenmorangie. 942 01:07:07,228 --> 01:07:08,889 As long as it is scotch. 943 01:07:11,199 --> 01:07:14,930 Your white friends have abandoned you. 944 01:07:16,671 --> 01:07:19,333 - So it would seem. - Well, don't worry. 945 01:07:19,407 --> 01:07:22,706 - I will take care of you. - I'm glad to hear that 946 01:07:22,777 --> 01:07:25,712 because I was wondering if perhaps you could spare us a few policemen. 947 01:07:25,780 --> 01:07:26,974 To protect us, sir. 948 01:07:27,048 --> 01:07:30,040 - The police are very busy, Paul. - Yes, I'm aware of this. 949 01:07:30,118 --> 01:07:33,383 But when I last spoke to the president of Sabena, 950 01:07:33,455 --> 01:07:36,856 he assured me that anyone who helped protect Belgian property 951 01:07:36,925 --> 01:07:38,415 would be well rewarded. 952 01:07:39,427 --> 01:07:40,758 I will see what I can do. 953 01:07:41,930 --> 01:07:43,591 Excuse me momentarily, sir. 954 01:07:45,333 --> 01:07:47,096 Where has all our beer gone? 955 01:07:48,103 --> 01:07:50,833 Sir, Gregoire has been taking beer. 956 01:07:51,539 --> 01:07:52,938 How much beer? 957 01:07:53,875 --> 01:07:54,967 Many. 958 01:07:58,346 --> 01:08:01,281 ...come down to the reception. And then he says to me, 959 01:08:01,349 --> 01:08:02,976 "How do you want the girls?" 960 01:08:04,953 --> 01:08:07,888 There's our cockroach manager. Always kissing ass. 961 01:08:13,595 --> 01:08:14,755 General... 962 01:08:16,498 --> 01:08:18,227 I'm glad you came by. 963 01:08:19,000 --> 01:08:21,468 I overheard something that I think you should know about. 964 01:08:21,536 --> 01:08:22,764 What did you overhear? 965 01:08:22,837 --> 01:08:27,103 It was a discussion between a U.N. Colonel and an American Embassy official. 966 01:08:27,175 --> 01:08:28,574 And what did they say? 967 01:08:28,643 --> 01:08:31,476 The American assured the colonel that they would watch everything. 968 01:08:31,546 --> 01:08:33,104 How? They have gone, Paul. 969 01:08:33,181 --> 01:08:36,275 With their spies. Satellites. 970 01:08:38,787 --> 01:08:40,618 Americans. 971 01:08:40,689 --> 01:08:42,589 Oh, Gregoire! 972 01:08:46,394 --> 01:08:48,294 You know, I admire you, General. 973 01:08:48,997 --> 01:08:51,795 How do you keep command of your men amid such madness? 974 01:08:51,866 --> 01:08:55,632 - I am a strong man, Paul. - I wish I were more like you. 975 01:08:56,571 --> 01:08:58,937 - I mean, look at my staff. - Cheers. 976 01:08:59,007 --> 01:09:01,669 He won't work, listens to no one. 977 01:09:01,743 --> 01:09:04,337 - He is staff? - Oh, yes. 978 01:09:04,412 --> 01:09:05,401 Yes. 979 01:09:16,157 --> 01:09:18,318 Get back to work, you slug! Go! 980 01:09:19,694 --> 01:09:21,127 Satellites? 981 01:09:22,297 --> 01:09:25,789 What was I going to say, that the Americans were hiding in the trees? 982 01:09:37,846 --> 01:09:41,646 - What's the matter? - I have to go out and get food. 983 01:09:41,716 --> 01:09:45,652 - Go out? Where? - To George Rutaganda's place. 984 01:09:45,720 --> 01:09:47,847 No. No, no. 985 01:09:47,922 --> 01:09:49,753 I have to, Tatiana. 986 01:09:49,824 --> 01:09:52,452 We are only as valuable as the money we give to him. 987 01:09:52,527 --> 01:09:54,188 You cannot go alone. 988 01:09:55,063 --> 01:09:58,726 I'm not going alone. I'll take Gregoire with me. 989 01:09:58,800 --> 01:10:02,031 He's a good Hutu, and he wants to impress me now. 990 01:10:11,880 --> 01:10:14,041 It is good to see you back at work, Gregoire. 991 01:10:14,115 --> 01:10:17,175 - Please, sir, accept my humblest apologies. - Please, please. 992 01:10:18,052 --> 01:10:19,883 We have a job this morning. 993 01:10:19,954 --> 01:10:22,286 We are going to see George Rutaganda. 994 01:10:23,358 --> 01:10:24,689 Please get the van. 995 01:10:44,445 --> 01:10:45,935 Show me your I.D. 996 01:10:46,014 --> 01:10:48,505 Remember how those Tutsi women used to look down 997 01:10:48,583 --> 01:10:51,609 their long noses at Hutu men? Now they beg for their lives. 998 01:10:51,686 --> 01:10:54,211 I'm here to see my friend George Rutaganda. 999 01:10:54,289 --> 01:10:58,658 I say taste those Tutsi whores before they die. 1000 01:10:58,726 --> 01:11:02,253 Then they'll know what Hutu power is, my warriors. 1001 01:11:02,330 --> 01:11:06,096 Remember, one cockroach can start an infestation. 1002 01:11:06,167 --> 01:11:08,635 We need to exterminate these vermin. 1003 01:11:39,367 --> 01:11:41,733 Hey, Paul, my old friend. 1004 01:11:45,173 --> 01:11:49,132 Tutsi prostitutes and witches. So, what can I do for you? 1005 01:11:49,878 --> 01:11:52,472 - I need supplies, George. - Anytime. 1006 01:11:57,552 --> 01:12:01,147 Paul, everything is double the price now. You understand that? 1007 01:12:01,222 --> 01:12:04,385 Yes. I need rice, beans, 1008 01:12:04,459 --> 01:12:07,860 powdered milk, beer, and your best whiskey. 1009 01:12:09,030 --> 01:12:12,522 Beer yes, but whiskey no. 1010 01:12:12,600 --> 01:12:14,158 You have no whiskey? 1011 01:12:14,235 --> 01:12:16,931 No whiskey, no spirits. 1012 01:12:17,005 --> 01:12:21,738 Your...rich guests will have to do without their scotch. 1013 01:12:22,343 --> 01:12:25,835 Anyway, Paul, I have bled that cow enough now. 1014 01:12:26,948 --> 01:12:28,472 What are you saying, George? 1015 01:12:28,549 --> 01:12:34,146 Your rich cockroaches at the hotel, their money is no good to them anymore. 1016 01:12:34,989 --> 01:12:37,219 Soon all the Tutsis will be dead. 1017 01:12:39,794 --> 01:12:43,059 You do not honestly believe that you can kill them all? 1018 01:12:44,432 --> 01:12:45,831 And why not? 1019 01:12:47,468 --> 01:12:49,060 Why not? 1020 01:12:49,137 --> 01:12:51,628 We are halfway there already. 1021 01:12:54,442 --> 01:12:57,309 So, Paul, you want 12 bags of rice? 1022 01:12:58,513 --> 01:13:01,107 Give him 12 bags of rice and 4 crates of beer. 1023 01:13:01,182 --> 01:13:02,672 Yes, sir, right away. 1024 01:13:04,218 --> 01:13:10,020 Oh, and, Paul, I'll give you a crate of soft drinks for the kids free of charge. 1025 01:13:11,526 --> 01:13:12,618 Yes. 1026 01:13:14,362 --> 01:13:17,092 Ten bags of beans. Come, quick. 1027 01:13:17,732 --> 01:13:20,257 And put those in the van. You. 1028 01:13:21,869 --> 01:13:23,860 Let me give you a little tip, my friend. 1029 01:13:23,938 --> 01:13:26,668 Our generals in army say, "Don't go near the Mille Collines 1030 01:13:26,741 --> 01:13:28,936 or they will send the Belgian soldiers back here." 1031 01:13:29,010 --> 01:13:33,276 But soon those generals will have gone and we will be in charge. 1032 01:13:34,515 --> 01:13:38,747 It's time to butcher that fat cow of yours for the meat. 1033 01:13:49,664 --> 01:13:51,063 Let's go. 1034 01:13:54,002 --> 01:13:55,993 Maybe you could help us, Paul. 1035 01:13:56,070 --> 01:13:58,937 You have some very important traitors at that hotel. 1036 01:13:59,607 --> 01:14:01,438 Now, if we were to get them, 1037 01:14:01,509 --> 01:14:05,309 then maybe we would let you have one or two cockroaches of your own. 1038 01:14:07,248 --> 01:14:08,647 Do you understand? 1039 01:14:10,685 --> 01:14:13,518 It is almost dawn, George. 1040 01:14:13,588 --> 01:14:15,681 We really must be going. 1041 01:14:17,458 --> 01:14:20,655 Take the river road back. It's clear. 1042 01:14:42,350 --> 01:14:44,944 - Gregoire. - What is going on now? 1043 01:14:45,019 --> 01:14:47,249 - You've driven off the road. - No, I'm on the road. 1044 01:14:47,321 --> 01:14:50,154 You're going to put us in the river. Stop the car, stop the car. 1045 01:16:14,709 --> 01:16:16,404 Back up the car, Gregoire. 1046 01:16:18,312 --> 01:16:19,472 Listen to me. 1047 01:16:21,082 --> 01:16:24,245 You will tell no one what you have seen here today. 1048 01:16:24,318 --> 01:16:25,717 No one, Gregoire. 1049 01:16:42,036 --> 01:16:46,029 Dube. Please help Gregoire to unload the van. Thank you. 1050 01:17:20,374 --> 01:17:21,773 Oh, dear. 1051 01:17:53,908 --> 01:17:55,170 Oh, God! 1052 01:17:58,379 --> 01:17:59,607 Oh, God! 1053 01:18:00,815 --> 01:18:02,146 - Sir. - Dube! 1054 01:18:02,216 --> 01:18:06,084 - Sir, are you okay? - Don't come in. Don't come in. 1055 01:18:06,153 --> 01:18:08,144 I'll be out in a minute. 1056 01:18:09,423 --> 01:18:12,256 - Sir, are you okay? - Yes, I'm all right, Dube. 1057 01:18:13,160 --> 01:18:14,957 Don't come in. I'll be out. 1058 01:18:49,263 --> 01:18:50,525 Hundreds. 1059 01:18:53,267 --> 01:18:55,360 It was too many to count. 1060 01:18:58,906 --> 01:19:01,374 Why are people so cruel? 1061 01:19:05,346 --> 01:19:06,506 Hatred. 1062 01:19:07,982 --> 01:19:09,813 Insanity. I don't know. 1063 01:19:15,523 --> 01:19:16,547 There you go. 1064 01:19:16,624 --> 01:19:18,922 Is she putting her fingers in the soup? 1065 01:19:18,993 --> 01:19:20,893 Oh, yes. 1066 01:19:22,063 --> 01:19:24,554 ...to do with you. Nothing to do with me. 1067 01:19:24,632 --> 01:19:26,031 I remember... 1068 01:19:27,134 --> 01:19:28,863 No, no, no, you make a mistake. 1069 01:19:28,936 --> 01:19:30,631 - Hello. - Come with me. 1070 01:19:32,640 --> 01:19:34,574 - Where are we going? - Just come. 1071 01:19:51,425 --> 01:19:52,756 It's beautiful. 1072 01:19:54,762 --> 01:19:56,024 You like it? 1073 01:20:05,506 --> 01:20:07,906 I hear we must pay for everything. 1074 01:20:07,975 --> 01:20:09,465 Yes, this is true. 1075 01:20:10,778 --> 01:20:14,270 So...how much for this? 1076 01:20:16,283 --> 01:20:17,773 A kiss. 1077 01:20:29,630 --> 01:20:34,465 You are a good man, Paul Rusesabagina. 1078 01:20:51,152 --> 01:20:52,744 I have a confession. 1079 01:20:54,822 --> 01:20:56,813 When you worked as the nurse... 1080 01:20:56,891 --> 01:20:59,052 - In Ruhengeri? - Yes. 1081 01:20:59,126 --> 01:21:01,151 When we first met... 1082 01:21:02,730 --> 01:21:05,221 I had you transferred to Kigali. 1083 01:21:07,568 --> 01:21:08,899 What? 1084 01:21:09,870 --> 01:21:14,364 I bribed the Minister of Health to have you transferred to Kigali. 1085 01:21:16,243 --> 01:21:18,837 - Why? - To be closer. 1086 01:21:20,314 --> 01:21:22,043 So that I could marry you. 1087 01:21:28,722 --> 01:21:30,053 What was the bribe? 1088 01:21:32,860 --> 01:21:36,023 - What am I worth to you? - It was substantial. 1089 01:21:36,096 --> 01:21:38,929 - Tell me what it was. - A car. 1090 01:21:41,035 --> 01:21:43,868 - What sort of car? - What does that matter? 1091 01:21:43,938 --> 01:21:45,803 I want to know. 1092 01:21:47,374 --> 01:21:48,966 A Volkswagen. 1093 01:21:53,981 --> 01:21:55,312 I hope it was a new one. 1094 01:22:20,407 --> 01:22:23,570 We have had a good life, you and I. Yes. 1095 01:22:26,547 --> 01:22:31,143 I thank God every day for the time we've had. 1096 01:22:37,191 --> 01:22:41,093 - We have to have a plan. - A plan? 1097 01:22:42,963 --> 01:22:45,955 Our children cannot see us die first. 1098 01:22:46,033 --> 01:22:49,434 If the militia come, you must come up here as quick as you can. 1099 01:22:49,503 --> 01:22:52,165 - Please, I don't want to-- - You must come up here, Tatiana. 1100 01:22:52,239 --> 01:22:55,174 - I don't want you to talk like this, please. - We have to, Tatiana. 1101 01:22:56,977 --> 01:22:59,377 If I do not make it, 1102 01:22:59,446 --> 01:23:02,244 you must take all of our children by the hand... 1103 01:23:04,018 --> 01:23:05,349 ...and you must jump. 1104 01:23:07,421 --> 01:23:10,754 - What are you saying? I could never-- - You have to, Tatiana. 1105 01:23:10,824 --> 01:23:13,588 - You have to promise me. - What are you saying? 1106 01:23:13,661 --> 01:23:16,960 Tatiana, the machete is no way to die. You have to promise me you will do it. 1107 01:23:17,031 --> 01:23:18,760 I cannot do-- 1108 01:23:18,832 --> 01:23:21,596 You have to promise me, Tatiana. Please. 1109 01:23:21,669 --> 01:23:23,261 Promise me you will do it. 1110 01:23:26,907 --> 01:23:28,738 Please, Tatiana. 1111 01:23:31,879 --> 01:23:33,039 Yes. 1112 01:23:35,883 --> 01:23:37,612 I'm sorry. I love you. 1113 01:23:39,353 --> 01:23:40,684 I love you. 1114 01:23:48,562 --> 01:23:50,052 I'm gonna get you! 1115 01:23:51,498 --> 01:23:53,489 Diane, Elys, you know better. 1116 01:23:53,567 --> 01:23:56,092 No one can be at the front of the hotel. I have told you this. 1117 01:23:56,170 --> 01:23:58,468 - Take these children in the back. Hurry. - Sorry, Papa. 1118 01:23:59,673 --> 01:24:01,504 - Come, children. Come. - Thank you, Dube. 1119 01:24:04,244 --> 01:24:07,475 Paul, I've got good news. 1120 01:24:10,484 --> 01:24:14,215 Congratulations. Your calls have worked. 1121 01:24:14,288 --> 01:24:18,088 I have exit visas for the following families. 1122 01:24:18,158 --> 01:24:21,355 Abukesu, Tanzania. 1123 01:24:21,428 --> 01:24:24,420 Bidori, Kenya. 1124 01:24:26,333 --> 01:24:28,426 Gituaranga, Zambia. 1125 01:24:28,502 --> 01:24:30,265 Hallelujah! 1126 01:24:30,337 --> 01:24:31,998 Khalesa, Belgium. 1127 01:24:32,072 --> 01:24:33,232 Oh, thank you! 1128 01:24:34,408 --> 01:24:35,807 Dakuzi... 1129 01:24:37,378 --> 01:24:38,640 Kenya. 1130 01:24:39,513 --> 01:24:42,277 Masambo, Zambia. 1131 01:24:43,517 --> 01:24:45,849 Zinguru, Ghana. 1132 01:24:45,919 --> 01:24:48,979 Rusesabagina, Belgium. 1133 01:24:50,257 --> 01:24:51,724 All right, that's it. 1134 01:24:53,193 --> 01:24:56,185 So remember, families be ready at 7 a.m. 1135 01:24:56,263 --> 01:24:57,525 Let's go. 1136 01:24:57,598 --> 01:24:58,656 - Colonel? - Yeah. 1137 01:24:59,733 --> 01:25:01,928 Now, certainly Odette and Jean Baptiste are on the list. 1138 01:25:02,002 --> 01:25:04,835 I'm sorry, Jean, Odette. 1139 01:25:06,006 --> 01:25:09,567 But I have been assured there will be another plane soon. 1140 01:25:09,643 --> 01:25:10,632 Excuse me. 1141 01:25:13,147 --> 01:25:16,207 Don't worry, Tatsi, we'll make it to the next list. 1142 01:25:16,283 --> 01:25:17,272 Yeah. 1143 01:25:18,886 --> 01:25:21,821 The girls-- Paul, I will not leave without them. 1144 01:25:31,832 --> 01:25:33,163 What have you brought us? 1145 01:25:33,233 --> 01:25:36,566 Antibiotics, medical supplies, general first aid. 1146 01:25:36,637 --> 01:25:38,127 Thank you. 1147 01:25:38,205 --> 01:25:40,696 - I hear there's to be a convoy. - Yes. 1148 01:25:40,774 --> 01:25:42,503 Are you on the list? 1149 01:25:45,979 --> 01:25:50,712 Madame Archer, I have an impossible request of you. 1150 01:25:51,685 --> 01:25:54,950 Is there any way that you could return to the old woman 1151 01:25:55,022 --> 01:25:57,013 and bring the girls back here to us? 1152 01:25:57,091 --> 01:26:01,050 Paul, that side of town has been destroyed in the fighting. 1153 01:26:01,995 --> 01:26:03,326 They're probably dead. 1154 01:26:06,400 --> 01:26:09,733 Madame Archer, I'm begging you. Those girls have no one now. 1155 01:26:13,507 --> 01:26:14,997 I'll try. 1156 01:26:16,143 --> 01:26:18,236 We have to leave by 7 a.m. 1157 01:26:18,746 --> 01:26:20,839 Who'll take care of the orphans when you're gone? 1158 01:26:20,914 --> 01:26:24,577 Odette. Odette will care for them until we can get them out of here. 1159 01:26:28,789 --> 01:26:32,782 Tell me, Paul, what country's gonna take 20 Rwandan orphans? 1160 01:26:32,860 --> 01:26:36,591 I will find someone. I promise you. 1161 01:26:38,832 --> 01:26:40,959 - Thanks. - Thank you. 1162 01:26:48,475 --> 01:26:49,874 Come on, take my hand. 1163 01:26:50,477 --> 01:26:53,810 News Service Africa. Today a Red Cross representative 1164 01:26:53,881 --> 01:26:56,441 claimed that the death rate in the Rwandan conflict 1165 01:26:56,517 --> 01:27:00,078 may have climbed to as many as 500.000 victims. 1166 01:27:00,154 --> 01:27:02,554 One report stated that 40.000 bodies 1167 01:27:02,623 --> 01:27:04,853 had been removed from Lake Victoria. 1168 01:27:06,727 --> 01:27:07,751 Where is she? 1169 01:27:07,828 --> 01:27:11,594 I don't know. We wait until seven. 1170 01:27:11,665 --> 01:27:14,065 If she is not back with the girls by then... 1171 01:27:15,435 --> 01:27:16,925 ...she may not be coming. 1172 01:27:19,740 --> 01:27:20,729 Thank you. 1173 01:27:20,808 --> 01:27:23,038 Please, take these letters. 1174 01:27:23,110 --> 01:27:25,374 Yes, I will take your letters. 1175 01:27:25,445 --> 01:27:27,913 Thank you so much, Paul, taking the letter. 1176 01:27:29,449 --> 01:27:32,282 - Thank you so much. - Yes, I am sorry. 1177 01:27:32,352 --> 01:27:33,512 Thank you very much. 1178 01:27:33,587 --> 01:27:36,351 I am sorry. I wish I could have done more. I am sorry. 1179 01:27:38,659 --> 01:27:40,490 God be with you. 1180 01:27:41,895 --> 01:27:45,058 - Yes, do you have any children? - Yes, you're clear to go. 1181 01:27:46,400 --> 01:27:48,231 No, sorry, no good. 1182 01:27:48,735 --> 01:27:51,101 Come. Come, children. 1183 01:27:51,171 --> 01:27:52,900 Tatsi, come. 1184 01:27:54,775 --> 01:27:57,107 Please, Paul, the girls. We wait a little longer. 1185 01:27:57,177 --> 01:27:59,168 We cannot wait. We cannot wait, Tatsi. 1186 01:27:59,246 --> 01:28:00,235 There you go. 1187 01:28:00,881 --> 01:28:02,212 Let's move out! 1188 01:28:05,919 --> 01:28:07,250 Good luck, sir. 1189 01:28:18,665 --> 01:28:23,261 I am not leaving. You hold Tatiana. Take care of my family. 1190 01:28:29,443 --> 01:28:30,933 Paul. Paul! 1191 01:28:32,112 --> 01:28:35,604 I cannot leave these people to die. I cannot leave these people. 1192 01:28:35,682 --> 01:28:36,944 Papa! 1193 01:28:37,017 --> 01:28:39,986 Roger! Roger, I will follow on the next flight. 1194 01:28:40,053 --> 01:28:42,817 No, don't leave me! Paul! 1195 01:28:42,890 --> 01:28:46,348 Don't worry. Don't worry, children. Your father's going to be okay. 1196 01:28:46,426 --> 01:28:47,450 Papa! 1197 01:28:47,527 --> 01:28:51,293 - Don't worry. He's okay. - I want Papa! 1198 01:28:51,365 --> 01:28:52,832 It's okay. 1199 01:29:18,358 --> 01:29:21,691 I say those Hutus who shelter the cockroaches 1200 01:29:21,762 --> 01:29:24,094 are the same as cockroaches. 1201 01:29:26,233 --> 01:29:28,098 - They are all the same. - This is crazy. 1202 01:29:28,168 --> 01:29:32,229 Their fate should be the same. This is RTLM. 1203 01:29:43,283 --> 01:29:47,447 The Tutsi cockroaches of the rebel army must be denied recruits. 1204 01:29:47,521 --> 01:29:51,116 Come on, good Hutus. The graves are not yet full. 1205 01:29:51,191 --> 01:29:54,058 - Who will help us fill them? - That goddamn radio station. 1206 01:29:55,162 --> 01:29:58,427 Okay. Yeah, they are going to the airport. 1207 01:30:02,002 --> 01:30:06,029 Stand by your radios. I am hearing some urgent news. 1208 01:30:07,240 --> 01:30:10,334 - Boss! Please, come quick! - Not now, Dube. 1209 01:30:10,410 --> 01:30:13,379 It is important! It is on the radio. You have to hear it. 1210 01:30:14,748 --> 01:30:18,013 We have received reports of very important cockroaches 1211 01:30:18,085 --> 01:30:21,919 and traitors trying to escape from the Mille Collines Hotel. 1212 01:30:21,989 --> 01:30:23,513 Gather up your weapons. 1213 01:30:23,590 --> 01:30:26,753 Stand by your radios. We will keep you informed. 1214 01:30:26,827 --> 01:30:30,058 - They are being smuggled away... - No, no! Who told them of this, Dube? 1215 01:30:30,130 --> 01:30:33,395 I saw Gregoire, sir. It is Gregoire. I saw him leaving in our bus. 1216 01:30:42,976 --> 01:30:45,467 Please, sir, I will give you whatever I have. 1217 01:30:45,545 --> 01:30:48,105 I say who leaves that hotel, and no one else. 1218 01:30:50,550 --> 01:30:53,451 General Bizimungu, they are driving into an ambush. 1219 01:31:13,874 --> 01:31:15,034 Slow down. 1220 01:31:16,910 --> 01:31:18,502 Stay calm. 1221 01:31:19,112 --> 01:31:21,012 - What is happening? - We're stopping. 1222 01:31:23,183 --> 01:31:25,413 You have got cockroaches in these trucks. 1223 01:31:25,485 --> 01:31:27,851 No, no. I've got U.N. personnel in these trucks. 1224 01:31:27,921 --> 01:31:30,151 I've got permission to go through these roadblocks. 1225 01:31:30,223 --> 01:31:33,556 - I'm going to search these trucks. - You are not going to search this convoy. 1226 01:31:35,195 --> 01:31:37,322 - I am. - Cover me. 1227 01:31:44,371 --> 01:31:45,861 Go to the back. 1228 01:31:51,878 --> 01:31:55,507 Get away from that truck. Get away from that truck! Now! 1229 01:32:05,092 --> 01:32:07,219 Get back! You're not to hurt these people. 1230 01:32:08,795 --> 01:32:10,285 Get back! Move back! 1231 01:32:10,964 --> 01:32:13,364 Look, I told you, you've got cockroaches in your truck. 1232 01:32:13,433 --> 01:32:17,096 No, no, no. They're political refugees under U.N. sanction. 1233 01:32:20,707 --> 01:32:24,871 News has come to us that we have cowards in our own army 1234 01:32:24,945 --> 01:32:27,106 who will not let us punish them. 1235 01:32:30,283 --> 01:32:31,272 No! 1236 01:32:33,386 --> 01:32:35,377 You're moving cockroaches from Mille Collines? 1237 01:32:35,455 --> 01:32:37,923 No, sir. No, sir, they're political refugees. 1238 01:32:37,991 --> 01:32:41,051 - They cannot leave Mille Collines. - They are not leaving. 1239 01:32:41,928 --> 01:32:42,952 Stop him! 1240 01:32:45,332 --> 01:32:46,697 You bastard! 1241 01:32:52,472 --> 01:32:53,530 What's your name? 1242 01:32:53,607 --> 01:32:55,973 - What's your name? - I can't think... 1243 01:32:56,776 --> 01:32:59,745 - Kill them! - Get everybody out of here! Move it! 1244 01:32:59,813 --> 01:33:02,646 What's your name? What's your name? 1245 01:33:03,250 --> 01:33:04,581 Let's move! Drive! 1246 01:33:04,651 --> 01:33:06,414 Move! Get out! 1247 01:33:06,486 --> 01:33:07,976 Out, or I'll shoot! 1248 01:33:11,224 --> 01:33:12,213 Get out! 1249 01:33:15,996 --> 01:33:17,588 Drive, drive! Let's go! 1250 01:33:18,532 --> 01:33:20,523 Help us get out of here. 1251 01:33:20,600 --> 01:33:22,363 Clear the street! 1252 01:33:32,012 --> 01:33:34,674 I am receiving more news, good Hutus. 1253 01:33:34,748 --> 01:33:38,582 I have learned that the traitor Rusesabagina's cockroaches 1254 01:33:38,652 --> 01:33:40,051 are on a truck. 1255 01:33:40,120 --> 01:33:42,350 10.000 francs for their heads! 1256 01:33:44,624 --> 01:33:47,286 Stay still. Give me your shirt, quickly. 1257 01:33:56,870 --> 01:33:58,861 Come on, Paul. Come on, come on! 1258 01:33:58,939 --> 01:34:01,965 Come on, here, here. Give me your hand. Come on. 1259 01:34:04,511 --> 01:34:05,808 Please, please. 1260 01:34:05,879 --> 01:34:08,712 - Hey, medic. Get a medic over here! - You need to hurry up, please. 1261 01:34:08,782 --> 01:34:10,511 Come, hurry, hurry. 1262 01:34:13,386 --> 01:34:15,820 - Let me help you. - Someone give this guard a hand, please. 1263 01:34:18,792 --> 01:34:20,282 Oh, Tatiana, my darling. 1264 01:34:23,363 --> 01:34:25,558 - I was so worried about you. - Move that truck out of the way! 1265 01:34:25,632 --> 01:34:26,621 Get him inside! 1266 01:34:27,434 --> 01:34:29,595 Tatiana. Tatiana. 1267 01:34:30,937 --> 01:34:33,428 You left me. You left me. 1268 01:34:33,506 --> 01:34:35,599 Take this. I don't want it. I don't want it. 1269 01:34:35,675 --> 01:34:38,473 You said you'd never leave me, and you left me. You are a liar! 1270 01:34:40,714 --> 01:34:42,841 I'm sorry. I'm sorry. 1271 01:34:42,916 --> 01:34:44,713 - I'm sorry. - Papa, Papa. 1272 01:34:44,784 --> 01:34:47,685 - Papa, Mama! - I love you. 1273 01:34:56,329 --> 01:34:59,093 I wanted you to be safe, all of you. 1274 01:34:59,966 --> 01:35:02,628 That was not your decision to make. 1275 01:35:02,702 --> 01:35:06,138 We make our decisions together. That was our promise. 1276 01:35:06,206 --> 01:35:07,901 You're right. 1277 01:35:08,074 --> 01:35:10,008 You're right. 1278 01:35:10,076 --> 01:35:12,977 I knew that the minute the truck pulled away. 1279 01:35:13,046 --> 01:35:14,445 I'm sorry. 1280 01:35:14,781 --> 01:35:15,975 Come on, put some more water. 1281 01:35:16,049 --> 01:35:17,607 What are they doing? 1282 01:35:18,718 --> 01:35:20,242 Dube. 1283 01:35:21,021 --> 01:35:24,684 I'm sorry, sir. They shut down the water. This is all we have. 1284 01:35:31,231 --> 01:35:32,892 General. 1285 01:35:32,966 --> 01:35:34,433 Where are my supplies? 1286 01:35:35,268 --> 01:35:37,168 I'm sorry, sir. The cellar is empty. 1287 01:35:37,237 --> 01:35:42,300 You have nothing, and yet you call me, begging me for help? 1288 01:35:42,375 --> 01:35:44,707 Do you know the trouble I have protecting these cockroaches? 1289 01:35:44,778 --> 01:35:47,076 Sir, I have money from the guests. 1290 01:35:47,147 --> 01:35:49,081 Rwandan francs! 1291 01:35:50,050 --> 01:35:52,211 Those are only good for wiping your ass. 1292 01:35:53,787 --> 01:35:55,914 There is nothing more I can do for you, Paul. 1293 01:35:55,989 --> 01:35:58,651 No more police, no more protection. 1294 01:36:00,026 --> 01:36:02,893 Let the U.N. take care of you. 1295 01:36:05,832 --> 01:36:07,561 Drive. Go! 1296 01:36:14,140 --> 01:36:16,267 What would Sabena make of this? 1297 01:36:24,084 --> 01:36:25,176 Watch out! 1298 01:36:31,157 --> 01:36:32,681 Get down, get down! 1299 01:36:37,230 --> 01:36:39,494 Are you hurt? Go outside. 1300 01:36:39,566 --> 01:36:42,091 Please stay still. There's glass here. I will get it out. 1301 01:36:42,168 --> 01:36:43,897 Is anyone hurt, Odette? 1302 01:36:43,970 --> 01:36:46,097 Lots of cuts and bruises. 1303 01:36:52,579 --> 01:36:54,444 Thank God it was a storeroom. 1304 01:36:56,383 --> 01:36:59,318 And in Rwanda, humanitarian agencies report 1305 01:36:59,386 --> 01:37:01,911 that a rapid advance by the Tutsi rebel army 1306 01:37:01,988 --> 01:37:05,856 has sparked a mass evacuation of Hutu refugees towards the Congo. 1307 01:37:05,925 --> 01:37:08,086 One aid worker described it 1308 01:37:08,161 --> 01:37:11,187 as the largest refugee exodus in modern history. 1309 01:37:11,264 --> 01:37:12,959 The rebels have taken half the city, 1310 01:37:13,032 --> 01:37:17,230 and they have proposed a deal the Hutu generals are willing to accept. 1311 01:37:18,138 --> 01:37:21,164 The rebels will exchange their Hutu prisoners, 1312 01:37:21,241 --> 01:37:23,072 and you people, all of you, 1313 01:37:23,143 --> 01:37:26,510 will be able to move behind the rebel lines where it's safe. 1314 01:37:26,579 --> 01:37:28,638 The hterhamwe, what about them? 1315 01:37:28,715 --> 01:37:32,048 - No one controls them. - This time they will kill us all. 1316 01:37:32,118 --> 01:37:34,518 They will kill us all if we stay here. 1317 01:37:35,188 --> 01:37:36,917 We have to take the chance. 1318 01:37:37,857 --> 01:37:39,848 What time should we be ready to leave? 1319 01:37:40,794 --> 01:37:42,887 I can put it together in two days, Paul. 1320 01:37:42,962 --> 01:37:44,224 Two days? 1321 01:37:45,064 --> 01:37:47,794 Colonel, there is no way that we can hold out for two days. 1322 01:37:47,867 --> 01:37:49,664 I have nothing left to bribe them with. 1323 01:37:51,204 --> 01:37:55,265 Colonel, we will all be dead in two days. 1324 01:38:18,898 --> 01:38:22,061 Diane...let your mother rest. 1325 01:38:22,135 --> 01:38:24,467 You rest too, sweetheart. Go to sleep. 1326 01:38:33,313 --> 01:38:34,541 Diplomat. 1327 01:38:36,549 --> 01:38:37,607 What? 1328 01:38:38,518 --> 01:38:40,452 I have to go to the Diplomat. 1329 01:38:50,763 --> 01:38:53,630 - What are you doing? - We have to go to the Diplomat. 1330 01:38:53,700 --> 01:38:56,225 - To do what? - Your items, they are there. 1331 01:38:57,670 --> 01:39:00,161 Will you please put your policemen at the gate, sir? 1332 01:39:00,240 --> 01:39:03,141 No. Let us see what you have to offer first. 1333 01:39:14,587 --> 01:39:16,748 Oh, no. Madame Archer. 1334 01:39:34,607 --> 01:39:35,596 Move, move! 1335 01:39:41,047 --> 01:39:42,378 - Cover us. - Yes, sir. 1336 01:39:42,448 --> 01:39:43,437 Hurry! 1337 01:39:47,787 --> 01:39:49,084 Come on, show me. 1338 01:39:58,298 --> 01:40:01,131 Look at this. Nice, yes? 1339 01:40:01,901 --> 01:40:03,232 And here you are. 1340 01:40:10,043 --> 01:40:12,603 The rebels are getting closer, yes? 1341 01:40:13,479 --> 01:40:16,004 The rebels can have this graveyard. 1342 01:40:16,082 --> 01:40:18,414 We have ordered everyone out of the city. 1343 01:40:21,154 --> 01:40:22,314 Here. 1344 01:40:23,423 --> 01:40:24,651 Have a drink. 1345 01:40:31,431 --> 01:40:33,422 You know what the Scottish call it? 1346 01:40:33,499 --> 01:40:34,989 No. 1347 01:40:36,836 --> 01:40:40,237 Uisge beatha--water of life. 1348 01:40:46,446 --> 01:40:52,385 I went once on a tour of the finest single malt distillery in the world. 1349 01:40:53,252 --> 01:40:56,187 - Have you ever been to Scotland? - No, sir. 1350 01:40:57,323 --> 01:40:58,813 Wonderful country. 1351 01:40:59,559 --> 01:41:01,151 Wonderful golf. 1352 01:41:02,395 --> 01:41:05,489 I wonder, will I ever go back? 1353 01:41:07,133 --> 01:41:08,395 What do you think? 1354 01:41:09,769 --> 01:41:10,929 No. 1355 01:41:12,538 --> 01:41:15,530 I hope we all get to do a great many things, General. 1356 01:41:17,043 --> 01:41:18,601 Can we go now, please, sir? 1357 01:41:20,346 --> 01:41:23,008 I am going to do you a great favor, Paul. 1358 01:41:23,116 --> 01:41:25,050 - Private. - Yes, sir! 1359 01:41:25,118 --> 01:41:28,315 Pack those carefully, put them in my jeep, and guard them. 1360 01:41:29,088 --> 01:41:33,616 I am going to take you with us to our new headquarters in Gitarama. 1361 01:41:34,394 --> 01:41:36,487 I do not want to go to Gitarama, sir. 1362 01:41:36,562 --> 01:41:39,224 Well, you can't go back to the hotel. 1363 01:41:39,298 --> 01:41:41,129 The crazy men are on their way there now. 1364 01:41:41,200 --> 01:41:46,604 Sir...General, we must go back so that I can get my family. 1365 01:41:46,673 --> 01:41:49,801 Trust me, we are better off here. 1366 01:41:49,876 --> 01:41:54,745 General, these are difficult times. 1367 01:41:54,814 --> 01:41:56,611 We need to help one another. 1368 01:41:56,683 --> 01:42:00,016 And what help can I get from you, Paul? 1369 01:42:00,086 --> 01:42:03,522 - You are a marked man, sir. - How so? 1370 01:42:03,589 --> 01:42:07,389 You are on a list. The Americans have you on their list as a war criminal. 1371 01:42:07,460 --> 01:42:10,452 Paul, I am sick and tired of your lies. 1372 01:42:10,530 --> 01:42:13,294 Are you stupid, General? 1373 01:42:13,366 --> 01:42:15,561 How do you think these people operate? 1374 01:42:15,635 --> 01:42:20,095 You sit here with five stars on your chest. Who do you think they are coming after? 1375 01:42:24,711 --> 01:42:25,871 Fine. 1376 01:42:27,280 --> 01:42:31,216 We will go to Gitarama, and you will stay on that list. 1377 01:42:31,284 --> 01:42:35,186 - I committed no war crimes. - Who will tell them? 1378 01:42:35,254 --> 01:42:38,189 You need me to tell them how you helped at the hotel. 1379 01:42:38,257 --> 01:42:41,488 They blame you for all their misfortunes. They say you led the massacres. 1380 01:42:41,561 --> 01:42:43,051 I led no massacres! 1381 01:42:43,129 --> 01:42:45,063 Do you think they're going to believe you? 1382 01:42:45,131 --> 01:42:46,655 You will tell them the truth! 1383 01:42:46,733 --> 01:42:48,928 I will tell them nothing unless you help me. 1384 01:42:50,770 --> 01:42:53,204 What are you going to do, shoot me? 1385 01:42:55,241 --> 01:42:56,572 Shoot me. 1386 01:42:57,210 --> 01:42:59,337 Please shoot me. It would be a blessing. 1387 01:42:59,412 --> 01:43:02,745 I will pay you to shoot my family. 1388 01:43:03,750 --> 01:43:05,081 You cannot hurt me. 1389 01:43:05,151 --> 01:43:08,712 You will tell them that I did nothing! 1390 01:43:11,457 --> 01:43:14,324 We are leaving. Right now. 1391 01:43:23,169 --> 01:43:25,137 Get out! 1392 01:43:27,440 --> 01:43:29,499 Get these people away from the gate! 1393 01:43:35,348 --> 01:43:37,407 Stop it! Stop it! 1394 01:43:38,084 --> 01:43:39,415 Clear the hotel. 1395 01:43:40,186 --> 01:43:42,347 - Tatiana! - Get out of here! 1396 01:43:42,421 --> 01:43:43,820 - Get out! - Tatiana! 1397 01:43:44,624 --> 01:43:45,886 Get out! 1398 01:43:47,260 --> 01:43:50,889 All of the militia must leave now! Get out! 1399 01:44:12,485 --> 01:44:13,645 Oh, no, no! 1400 01:44:13,719 --> 01:44:15,209 Shut up, cockroach! Get down! 1401 01:44:17,723 --> 01:44:19,588 That's him. That's him! 1402 01:44:20,726 --> 01:44:22,853 - Shit. - That's the manager! 1403 01:44:22,929 --> 01:44:26,194 - Stop him. Stop him! - I got him! I got him! 1404 01:44:37,476 --> 01:44:39,501 Stay where you are! 1405 01:44:56,495 --> 01:44:58,122 Tatiana! 1406 01:44:59,432 --> 01:45:01,161 Tatiana! 1407 01:45:07,139 --> 01:45:09,403 - Have you seen Tatiana? - No, I've not seen Tatiana. 1408 01:45:09,475 --> 01:45:11,966 - Paul, what is happening? - I have to find my wife! 1409 01:45:14,280 --> 01:45:15,406 Tatiana! 1410 01:45:19,418 --> 01:45:20,578 Tatiana! 1411 01:45:47,346 --> 01:45:49,109 They've gone. They've gone. 1412 01:45:51,450 --> 01:45:52,439 They've gone. 1413 01:45:57,356 --> 01:45:59,347 What were you going to do with this? 1414 01:46:09,068 --> 01:46:11,002 I thought you had... 1415 01:46:11,070 --> 01:46:12,867 I thought you had jumped. 1416 01:46:25,051 --> 01:46:27,212 Everyone on the trucks, please. 1417 01:46:27,286 --> 01:46:30,050 Take your luggage. Families please stay together. 1418 01:46:30,122 --> 01:46:32,989 - Oh, please. - As fast as you can, everyone. Please. 1419 01:46:33,059 --> 01:46:35,493 There's enough room for everyone. 1420 01:46:38,798 --> 01:46:40,663 I hope someday we will come back. 1421 01:46:41,901 --> 01:46:43,095 Let's move out. 1422 01:46:53,145 --> 01:46:55,238 What is wrong with her? 1423 01:46:55,915 --> 01:46:58,008 She has a very high fever. 1424 01:47:05,825 --> 01:47:08,293 Where are we going, Daddy? 1425 01:47:08,361 --> 01:47:09,988 Someplace safe. 1426 01:48:07,787 --> 01:48:09,015 My God. 1427 01:48:31,410 --> 01:48:33,002 What's happening? 1428 01:48:57,803 --> 01:49:01,000 Come on, let's go. Children on the ground. Bring the children this way. 1429 01:49:01,073 --> 01:49:03,337 Pass them back, pass them back. 1430 01:49:09,415 --> 01:49:12,578 Do not stop. Do not stop! Go right on through. 1431 01:49:24,964 --> 01:49:26,397 Get down! 1432 01:49:29,101 --> 01:49:30,227 Stay down! 1433 01:49:53,759 --> 01:49:55,249 What's happening there? 1434 01:49:58,764 --> 01:50:02,256 It's the rebels. We're crossing the front line. 1435 01:50:03,235 --> 01:50:05,999 It's okay. We're safe. 1436 01:50:06,071 --> 01:50:07,197 It's okay. 1437 01:50:07,273 --> 01:50:09,264 It's okay, you are safe here. You are safe. 1438 01:50:09,341 --> 01:50:12,970 It's okay now. Sit back down. 1439 01:50:14,747 --> 01:50:15,907 Hello. 1440 01:50:46,612 --> 01:50:48,443 Get some more water. 1441 01:50:49,715 --> 01:50:52,707 The doctor says he is very dehydrated. 1442 01:50:52,785 --> 01:50:55,310 We made it. Come on, let's get down. 1443 01:50:56,655 --> 01:50:58,486 - Come on. - It is okay. 1444 01:50:58,557 --> 01:51:00,286 - She is sick. - Okay. 1445 01:51:01,260 --> 01:51:02,727 Yeah, she's very sick. Take her. 1446 01:51:05,164 --> 01:51:09,498 Paul, the buses are on the other side of camp. 1447 01:51:09,568 --> 01:51:11,934 They'll take you to Tanzania. 1448 01:51:12,004 --> 01:51:15,804 Go now, Paul, 'cause I don't know when there'd be another opportunity. 1449 01:51:15,874 --> 01:51:17,205 - Thank you. - Yeah. 1450 01:51:17,276 --> 01:51:19,506 - Good luck. - Thank you. 1451 01:51:22,481 --> 01:51:24,472 - Thank God. - We made it. 1452 01:51:24,550 --> 01:51:27,110 Please, please. We are here, yeah? 1453 01:51:27,186 --> 01:51:28,813 - Thank you, Paul. - We have made it. 1454 01:51:28,887 --> 01:51:30,878 - Thank you. - Yes, yes. Come. 1455 01:51:31,357 --> 01:51:32,346 Mr. Manager. 1456 01:51:32,424 --> 01:51:34,824 - I just want to thank you. - Of course, Steven. 1457 01:51:34,893 --> 01:51:35,985 Constance! 1458 01:51:36,929 --> 01:51:39,693 Thank God you are alive! It's so good to see you. 1459 01:51:39,765 --> 01:51:42,256 Have you seen my brother and his wife? 1460 01:51:42,334 --> 01:51:43,494 None of them. 1461 01:51:44,270 --> 01:51:46,761 Has anyone seen these people? You don't recog-- 1462 01:51:46,839 --> 01:51:49,171 Mama, come see quick. 1463 01:51:49,241 --> 01:51:51,709 - Excuse me, excuse me. - Can you see them anywhere? 1464 01:51:53,712 --> 01:51:55,304 Here, Mama, look. 1465 01:51:55,381 --> 01:51:56,643 Please. 1466 01:51:58,284 --> 01:52:01,549 Do you see them, Mama? Is that them? 1467 01:52:02,254 --> 01:52:04,051 Is that them, Mama? 1468 01:52:05,391 --> 01:52:07,484 Do you recognize these people? 1469 01:52:07,559 --> 01:52:10,687 This little girl, she's Anais, and this is Carine. 1470 01:52:10,763 --> 01:52:12,253 Do you recognize them? 1471 01:52:13,999 --> 01:52:17,696 - Ma'am, have you seen these girls? - No, no, I haven't. 1472 01:52:17,770 --> 01:52:19,931 Have any of you seen these girls? 1473 01:52:22,374 --> 01:52:25,070 Anais. And that's my brother. 1474 01:52:25,144 --> 01:52:27,135 Everybody on the buses! 1475 01:52:35,888 --> 01:52:37,913 Can you feel anything when I touch here? 1476 01:52:37,990 --> 01:52:40,015 Everybody on the buses! 1477 01:52:40,092 --> 01:52:42,686 Can you move out of the way? We need some room here! 1478 01:52:42,761 --> 01:52:46,094 - We'll find the girls, Tatsi. We will. - Okay. 1479 01:52:50,035 --> 01:52:51,662 Boussey? 1480 01:52:51,737 --> 01:52:53,068 It's you. 1481 01:52:56,141 --> 01:52:57,631 Where'd you find this child? 1482 01:52:57,710 --> 01:53:00,042 They just arrived on trucks from the Mille Collines. 1483 01:53:02,247 --> 01:53:06,183 All Mille Collines evacuees to the buses now, please. 1484 01:53:06,251 --> 01:53:08,242 - Oh, no. - We need to hurry up, please. 1485 01:53:14,626 --> 01:53:16,958 Come on, get some sleep. 1486 01:53:18,163 --> 01:53:19,289 Wait! 1487 01:53:28,941 --> 01:53:30,772 Hold it, please! 1488 01:53:33,545 --> 01:53:35,240 - Tatiana! - It's Pat! 1489 01:53:35,314 --> 01:53:37,782 - Tatiana! - Madame Archer! 1490 01:53:37,850 --> 01:53:40,580 Stop the bus! Stop the bus, stop the bus! 1491 01:53:40,652 --> 01:53:41,812 Come. Come, come. 1492 01:53:42,688 --> 01:53:44,383 Please, wait for us. 1493 01:53:44,456 --> 01:53:47,289 Madame Archer. I was so worried. I thought... 1494 01:53:48,527 --> 01:53:50,461 It's wonderful to see you. 1495 01:53:50,529 --> 01:53:51,962 Come quickly. 1496 01:53:59,405 --> 01:54:01,771 - Carine? - Anais? 1497 01:54:01,840 --> 01:54:03,068 Anais? 1498 01:54:03,142 --> 01:54:05,838 Just wait. It's gonna be just a minute now. 1499 01:54:07,746 --> 01:54:10,180 Anais? Carine? 1500 01:54:24,863 --> 01:54:26,854 Oh, my God! 1501 01:54:28,167 --> 01:54:30,192 Oh, my God! 1502 01:54:30,269 --> 01:54:32,203 Come, come, come! 1503 01:54:35,741 --> 01:54:39,677 Hello, Carine. Anais, hello. How are you, sweetheart? 1504 01:54:42,014 --> 01:54:43,675 Do you see your cousins? 1505 01:54:51,523 --> 01:54:53,889 They said there wasn't any room. 1506 01:54:53,959 --> 01:54:55,620 There's always room.