0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 The Pacifier (2005) OCR 23.976 fps runtime 01:35:20 1 00:00:26,993 --> 00:00:29,496 เดอะ แปซิไฟเออร์ ปฏิบัติการพี่เลี้ยงพันธุ์ดุ 2 00:00:38,705 --> 00:00:40,510 แถวตรง! 3 00:00:41,574 --> 00:00:45,078 เป้าหมายของเรา ศจ.ฮาวเวิร์ด พลัมเมอร์ 4 00:00:45,144 --> 00:00:48,819 เขาถูกกบฎเซอร์เบียลักพาตัวไป 5 00:00:48,881 --> 00:00:53,023 ผมรู้เราอดนอน 72 ชม.แล้ว แต่งานนี้ต้องเนียน... 6 00:00:53,086 --> 00:00:55,032 ...ทุกขั้นตอน 7 00:00:58,224 --> 00:01:02,434 ศัตรูมีเรือ 1, เจ็ตสกี 4 กับ ฮ.อีกลำ 8 00:01:02,528 --> 00:01:05,270 ผมจะนำคุณไปถึงรัศมีเรดาร์ 9 00:01:05,365 --> 00:01:07,038 จากนั้นคุณดำน้ำไปเอง 10 00:01:07,100 --> 00:01:08,875 เมื่อไปถึงเป้าหมาย... 11 00:01:08,935 --> 00:01:11,643 เร้ด 1 เร้ด 2 จัดการองครักษ์ 12 00:01:11,704 --> 00:01:15,242 ผมจะจัดการกับ ฮ. และหาตัว ศจ. 13 00:01:15,308 --> 00:01:17,982 เร้ด 3 คุณวิทยุติดต่อกับ ฮ.เรา 14 00:01:18,044 --> 00:01:20,115 - เข้าใจมั้ย - เข้าใจครับ 15 00:01:20,213 --> 00:01:21,886 - เข้าใจมั้ย - เข้าใจครับ! 16 00:01:21,948 --> 00:01:26,328 เราคือหน่วยซีล และนี่คือภารกิจเรา 17 00:03:36,382 --> 00:03:38,191 เร้ด 2 ขึ้นเรือ 18 00:03:38,284 --> 00:03:40,700 ผมจัดการพวกเจ็ตสกีเอง 19 00:04:23,029 --> 00:04:24,975 เจอตัวแล้ว 20 00:04:27,400 --> 00:04:29,744 ผมเรือโทเชน วูล์ฟ กองทัพเรือสหรัฐ 21 00:04:33,039 --> 00:04:35,645 กระเป๋าเอกสารล่ะ 22 00:04:35,741 --> 00:04:39,211 อยู่หลังคุณ ดีใจจริงๆ ที่คุณมาช่วย 23 00:04:39,278 --> 00:04:42,122 เพราะพวกมัน ผมนึกว่าจะไม่ได้เจอลูกเมียอีกแล้ว 24 00:04:42,215 --> 00:04:42,989 ผมจะพาคุณไป 25 00:04:43,082 --> 00:04:45,619 แต่ต้องทำตามวิธีผม อย่านอกเส้น 26 00:04:45,685 --> 00:04:47,392 ได้เลย เอาไงเอากัน 27 00:05:06,100 --> 00:05:08,400 ขอบคุณที่ช่วยชีวิตผม 28 00:05:08,407 --> 00:05:11,000 ถ้าผมตาย เมียผมต้องฆ่าผมแน่ 29 00:05:11,878 --> 00:05:13,289 ผมมุขน่ะ 30 00:05:13,346 --> 00:05:16,054 ขอโทรบอกเมียหน่อยได้มั้ย 31 00:05:17,149 --> 00:05:21,154 ผมมีหน้าที่พาคุณไปจากที่นี่ เราต้องไปต่อ 32 00:05:21,220 --> 00:05:24,292 ผมปลอดภัยแล้ว น่านะ เมียผมคิดว่าผมตายแล้ว 33 00:05:25,324 --> 00:05:28,271 - เร็วๆ ล่ะ - ตกลง 34 00:05:28,327 --> 00:05:31,200 โซอี้ เซธ ลูลู่ ปีเตอร์ ไทเลอร์ 35 00:05:34,267 --> 00:05:35,905 ระบบเปิดด้วยเสียง 36 00:05:38,571 --> 00:05:40,209 นี่ไงลูกๆ ผม 37 00:05:41,507 --> 00:05:43,646 น่ารักนะ คุณต้องชอบ 38 00:05:44,644 --> 00:05:47,200 ไม่แน่มั้ง เร็วๆ นะ 39 00:05:48,247 --> 00:05:51,319 เราใกล้จะพร้อมแล้ว 40 00:05:51,384 --> 00:05:53,200 อีกครู่นึง 41 00:05:57,850 --> 00:06:00,428 ศาสตราจารย์! 42 00:06:02,700 --> 00:06:04,700 2 เดือนต่อมา 43 00:06:05,965 --> 00:06:08,200 โรงพยาบาลกองทัพเรือ 44 00:06:08,200 --> 00:06:10,647 หมอบอกว่าคุณหายดีแล้ว 45 00:06:10,703 --> 00:06:12,614 น่าจะให้ผมออกตั้งนานแล้ว 46 00:06:12,705 --> 00:06:16,084 - ผมรู้ว่างานนี้ได้หัวหลุดจากบ่าเป็นแถบ - คุณโดนยิงนะ 47 00:06:16,175 --> 00:06:20,681 ผมขอรับผิดชอบเต็มที่กับสิ่งที่เกิดขึ้น 48 00:06:20,746 --> 00:06:24,922 พลัมเมอร์เป็นผู้เชี่ยวชาญ ด้านรปภ.มือหนึ่งของกลาโหม 49 00:06:24,984 --> 00:06:28,932 เขาคิดค้นวิธีก่อกวน รหัสปล่อยจรวดชื่อ "โกสต์" 50 00:06:29,021 --> 00:06:31,797 ชื่อเต็มคือ โปรแกรมส่งสัญญาณรบกวนในที่สูง 51 00:06:31,857 --> 00:06:34,320 เพื่อทำให้ประเทศนั้นๆ ยิงนิวเคลียร์ไม่ได้ 52 00:06:35,394 --> 00:06:37,670 กบฎเซอร์เบียลักพาตัวเขา 53 00:06:37,730 --> 00:06:40,700 เพราะคิดว่า "โกสต์" อยู่ในกระเป๋าเอกสาร 54 00:06:41,067 --> 00:06:43,200 แต่จริงๆ มันอยู่ไหนก็ไม่รู้ 55 00:06:44,236 --> 00:06:46,200 ผมจึงจะส่งคุณกลับเข้าไป 56 00:06:47,206 --> 00:06:49,652 ผมรู้ คนในอารักขาคุณไม่เคยตาย เชน 57 00:06:49,709 --> 00:06:52,246 ผมอยู่กับพ่อคุณตอนที่เขานำ... 58 00:06:52,345 --> 00:06:56,418 ด้วยความเคารพ กรุณาอย่าพูดถึงพ่อผมดีกว่า 59 00:06:56,515 --> 00:06:59,724 ที่จะพูดก็คือ เก่งมาจากไหนก็พลาดพลั้งได้ 60 00:07:00,953 --> 00:07:02,261 และคุณเก่งที่สุด 61 00:07:02,321 --> 00:07:06,030 ผมต้องการคนที่ไว้ใจ และผมไว้ใจคุณ 62 00:07:06,092 --> 00:07:09,005 โอเค ผมจะไปเตรียมทีม 63 00:07:09,095 --> 00:07:11,097 ไม่ งานนี้ไม่ใช้ทีม 64 00:07:11,197 --> 00:07:14,076 นี่เป็นภารกิจสุดยอดของเพนตากอน 65 00:07:16,936 --> 00:07:20,076 เมื่อ 2 วันก่อน พลเรือแบลร์โทรหาผม 66 00:07:20,139 --> 00:07:23,313 ภรรยา ศจ.โทรหาเขา 67 00:07:23,409 --> 00:07:27,118 คนที่ฆ่าสามีเธอ ต้องคิดว่าโกสต์ยังอยู่ในบ้าน 68 00:07:27,213 --> 00:07:29,284 ซึ่งอาจใช่ หรือไม่ใช่ 69 00:07:29,348 --> 00:07:33,387 เราพบตู้นิรภัยในนามพลัมเมอร์ที่ซูริก 70 00:07:33,486 --> 00:07:37,298 ผมจะพาคุณนายพลัมเมอร์ไปเปิดดูของข้างใน 71 00:07:37,356 --> 00:07:40,337 เราหวังว่าจะเป็นโปรแกรมโกสต์ 72 00:07:40,426 --> 00:07:43,566 ระหว่างนี้ต้องมีคนคอยดูแลเด็กๆ 73 00:07:43,629 --> 00:07:45,108 ซึ่งคือหน้าที่คุณ 74 00:07:45,197 --> 00:07:48,770 เมื่ออยู่ที่นั่น ขอให้คุณค้นหาโปรแกรมที่ซ่อนอยู่ด้วย 75 00:08:16,195 --> 00:08:19,700 คุณคงเป็นผู้หมวดวูล์ฟ ฉันได้รับแจ้งว่าคุณจะมา 76 00:08:20,700 --> 00:08:22,200 มารู้จักเด็กๆ สิคะ 77 00:08:22,200 --> 00:08:23,800 เข้ามา 78 00:08:25,071 --> 00:08:28,200 เด็กๆ ลงมาสวัสดีผู้หมวดเร็ว! 79 00:08:30,342 --> 00:08:35,190 คุณเจอลูลู่แล้ว นี่โซอี้ เซธ และปีเตอร์ 80 00:08:35,781 --> 00:08:38,120 นี่ผู้หมวดวูล์ฟ 81 00:08:38,718 --> 00:08:41,160 เขาจะมาอยู่นี่ตอนแม่ไม่อยู่ 82 00:08:44,290 --> 00:08:46,630 แล้วนี่เฮลก้า กับไทเลอร์ 83 00:08:47,193 --> 00:08:49,264 คุณผู้หญิง คุณหนู 84 00:08:49,395 --> 00:08:52,842 - ชุดคุณสวยดี - ขอบคุณค่ะ 85 00:08:52,898 --> 00:08:55,378 คืนนี้ฉันมีเดทกับพ่อค้าเนื้อ 86 00:08:55,468 --> 00:08:57,470 เลยต้องสวยหน่อย 87 00:08:59,700 --> 00:09:04,200 ไอ้เด็กเวร อ้วกแหลกเลยนะแก 88 00:09:08,347 --> 00:09:10,918 ครอบครัวคุณน่ารักดี 89 00:09:11,016 --> 00:09:15,055 พวกน้องๆ ยังไม่ค่อยรู้สึกอะไรเท่าไหร่ค่ะ 90 00:09:15,821 --> 00:09:18,200 แต่โซอี้กับเซธยังทำใจไม่ได้ 91 00:09:19,125 --> 00:09:21,503 พวกเขาไม่อยากพูดเรื่องนี้ 92 00:09:22,061 --> 00:09:26,203 - พวกคุณคงลำบากมาก - ฮาวเวิร์ดไม่ค่อยอยู่บ้านอยู่แล้ว 93 00:09:26,265 --> 00:09:28,302 เขาต้องไปทำงานทั่วโลก 94 00:09:28,400 --> 00:09:31,210 ไปทีนึงก็ 6-7 เดือน 95 00:09:31,270 --> 00:09:33,511 ผมเข้าใจดีครับ 96 00:09:35,608 --> 00:09:39,920 แล้วเมื่ออาทิตย์ก่อนมีคนงัดบ้านเรา 97 00:09:40,012 --> 00:09:41,082 ตอนนั้นไม่มีใครอยู่ 98 00:09:41,147 --> 00:09:44,219 ฉันไม่อยากบอกให้เด็กๆ กลัว 99 00:09:44,283 --> 00:09:46,263 ผมเคยรับมือกับ... 100 00:09:46,318 --> 00:09:47,956 ปัดโธ่เว้ย! 101 00:09:48,020 --> 00:09:51,365 ขอโทษค่ะ นั่นแกรี่ เป็ดของฮาวเวิร์ด 102 00:09:51,423 --> 00:09:53,300 แกรี่ ลงไป! 103 00:09:53,626 --> 00:09:54,934 มันกัดผม 104 00:09:54,994 --> 00:09:57,065 มันนึกว่าตัวเองเป็นหมาเฝ้าบ้าน 105 00:09:57,163 --> 00:10:00,975 - คุณนายพลัมเมอร์ - เรียกฉันจูลี่เถอะค่ะ 106 00:10:01,767 --> 00:10:04,577 ผมจะออกไปดูรอบๆ บ้านหน่อย 107 00:10:04,637 --> 00:10:06,048 ออกไป 108 00:10:40,840 --> 00:10:42,376 แม่จะคิดถึงลูก 109 00:10:43,475 --> 00:10:48,151 - หนูก็จะคิดถึงแม่ค่ะ - อีก 2 วันแม่ก็กลับแล้ว 110 00:10:48,214 --> 00:10:50,922 บ๊ายบาย ลูกรัก แม่รักลูกจ้ะ 111 00:10:53,819 --> 00:10:56,800 เด็กๆ อย่าลืมนะ 112 00:10:56,856 --> 00:11:00,394 ทำทุกอย่างตามที่ผู้หมวดวูล์ฟบอก 113 00:11:00,492 --> 00:11:03,530 อย่าห่วงค่ะ เราไม่ดื้อหรอก 114 00:11:06,832 --> 00:11:09,005 โทษค่ะ ปกติฉันไม่ค่อยทิ้งลูกไปไหน 115 00:11:09,068 --> 00:11:12,140 - แค่ไม่กี่วันเองครับ - รู้ค่ะ 116 00:11:12,204 --> 00:11:14,047 ผมช่วย 117 00:11:14,139 --> 00:11:15,777 นี่จ้ะเฮลก้า 118 00:11:15,875 --> 00:11:18,879 - มาหาป้านะ - บ๊ายบาย 119 00:11:18,978 --> 00:11:21,424 โอ๋โอ๋ 120 00:11:21,513 --> 00:11:23,857 คุณมีเบอร์โทรฉุกเฉินแล้วนะ 121 00:11:23,916 --> 00:11:26,897 ไม่ต้องห่วงครับ เด็กๆ อยู่กับผมปลอดภัย 122 00:11:26,986 --> 00:11:30,832 เด็กๆ อยู่ได้ค่ะ คุณนายพลัมเมอร์ 123 00:11:38,430 --> 00:11:40,239 ไปค่ะ 124 00:11:41,333 --> 00:11:42,778 - บ๊ายบาย - บาย 125 00:11:42,868 --> 00:11:44,848 ขอให้สนุกค่ะ 126 00:11:46,572 --> 00:11:48,210 บ๊ายบาย 127 00:11:50,109 --> 00:11:53,716 นี่ คุณมี "ใบอนุญาตฆ่าคน"มั้ย 128 00:11:53,812 --> 00:11:55,416 ไม่มีครับ 129 00:11:55,514 --> 00:11:59,200 เสียดาย ถ้ามีคงช่วยฉันได้แยะ 130 00:12:11,130 --> 00:12:13,406 เตรียมตัวตายซะเถอะแก 131 00:12:14,733 --> 00:12:16,269 อย่านะ 132 00:12:16,368 --> 00:12:18,871 คุณพระช่วย 133 00:12:18,938 --> 00:12:22,181 - เตรียมตัวตายซะเถอะแก - หุบปาก 134 00:12:28,080 --> 00:12:30,253 น้องเล็กอยู่ไหน? 135 00:12:33,719 --> 00:12:36,097 น้อยๆ หน่อย เค้าไม่ได้ทำย่ะ 136 00:12:36,188 --> 00:12:38,794 หุบปากไปเลย 137 00:12:38,891 --> 00:12:40,427 พระเจ้า บอกมาซิ 138 00:12:40,492 --> 00:12:45,032 คนที่นี่รู้จักคำว่า "วินัย" กันบ้างมั้ย 139 00:12:45,097 --> 00:12:49,637 นี่ พ่อโลมา คุณไม่ชอบ ก็จัดการสิ ฉันจะชงนม 140 00:12:53,639 --> 00:12:55,084 ขอบใจนะ ปีเตอร์ 141 00:13:03,682 --> 00:13:05,491 แจ๋ว 142 00:13:22,034 --> 00:13:23,104 เสร็จฉันล่ะ! 143 00:13:31,410 --> 00:13:34,084 - ปล่อยฉันนะ - ตายแล้ว 144 00:13:34,146 --> 00:13:36,717 นี่นายจะทำอะไร นั่นแฟนฉันนะ 145 00:13:36,815 --> 00:13:38,852 นายสินะที่งัดเข้ามา 146 00:13:38,951 --> 00:13:40,988 - กลับเข้าบ้านไป - ไม่ 147 00:13:41,954 --> 00:13:44,833 แหกปากหนวกหูทั้งวันทั้งคืน ด่าเลยเฮีย 148 00:13:45,624 --> 00:13:47,433 เรียก ตร. โยนกระดูกให้ก็ได้จะได้เงียบ 149 00:13:48,360 --> 00:13:52,604 ขอโทษครับ นึกว่ามีคนบุกรุก เข้าใจผิดกันน่ะ 150 00:13:52,664 --> 00:13:54,575 เราพูดอังกฤษได้ 151 00:13:54,666 --> 00:13:57,203 เสียงหวอกับไฟวูบวาบนั่น 152 00:13:57,269 --> 00:14:00,443 ช่วยปิดได้มั้ย เราทำร้านเบเกอรี่ต้องตื่นแต่เช้า 153 00:14:00,839 --> 00:14:02,318 โทษครับ 154 00:14:04,343 --> 00:14:07,517 เราเจอไอ้นี่ในบ่อกรองสระว่ายน้ำ 155 00:14:07,579 --> 00:14:10,116 ช่วยจับปูใส่กระด้งหน่อยนะ คุณพี่เลี้ยง 156 00:14:11,750 --> 00:14:15,926 ไอ้โง่ แกแตะตัวฉันอีกที แกโดนเบิ๊ดกะโหลกแน่ 157 00:14:16,021 --> 00:14:18,501 พอแล้วๆ มา สก็อตต์ มากับฉันนี่ 158 00:14:18,624 --> 00:14:20,126 - มาสิ - ไปไม่ได้ 159 00:14:20,259 --> 00:14:24,264 กลับมานี่ เอามาเลย 20 160 00:14:25,297 --> 00:14:26,776 ฉันหมายถึงวิดพื้น! 161 00:14:27,066 --> 00:14:30,047 - โซอี้ - เดี๋ยวนี้วิดพื้น 20 ที! 162 00:14:30,135 --> 00:14:33,275 - ที่นี่ไม่ใช่กองทัพบก กองทัพเรือนะ! - หนึ่ง 163 00:14:33,338 --> 00:14:37,184 ทำดีมาก ผู้หมวดเฮี้ยบ เขาเลิกคุยกับฉันแน่ 164 00:14:37,309 --> 00:14:39,812 งั้นเท่ากับฉันช่วยเธอ 165 00:14:39,878 --> 00:14:41,482 อย่ารุกล้ำสิทธิส่วนบุคคล 166 00:14:41,547 --> 00:14:45,859 แม่เธอเป็นห่วงจะตายอยู่แล้ว โทรไปบอกเขาซะ 167 00:14:45,918 --> 00:14:50,799 ถึงฉันไม่โทรนายก็โทรอยู่ดี เลิกยุ่งกับชีวิตฉันซะที 168 00:14:53,625 --> 00:14:55,764 นายทำแบบนี้ไม่ได้นะ 169 00:14:55,828 --> 00:14:58,672 ฉันมีนัด นี่คืนวันเสาร์นะ 170 00:14:58,730 --> 00:15:00,141 ไม่ต้องไปแล้ว 171 00:15:02,301 --> 00:15:06,511 - เธอด้วย ปิดไฟ - ฝันไปเหอะ 172 00:15:07,339 --> 00:15:09,785 สงสัยไม่หายช็อคเลย ก้าวร้าวทั้งบ้าน 173 00:15:09,842 --> 00:15:13,585 อย่าขยับกาย จนกว่าจะมีเพลงในใจ 174 00:15:13,645 --> 00:15:17,923 แล้วโยกย้ายส่ายท่าปีเตอร์แพนด้า 175 00:15:17,983 --> 00:15:22,022 ทำท่าจิงโจ้กระโดด 3 ที 176 00:15:22,154 --> 00:15:26,125 เฉไปด้านข้าง 2 ที ให้เหมือนปูเดิน 177 00:15:26,225 --> 00:15:30,674 ไปข้างหน้า 3ก้าว ถอยหลัง 1 ก้าว 178 00:15:30,762 --> 00:15:35,836 รีบทำท่าเต่า หงายหลังแอ้งแม้ง 179 00:15:35,901 --> 00:15:39,644 แล้วกลิ้งเป็นท่อนซุง จนกว่าจะหมดแรง 180 00:15:53,719 --> 00:15:55,027 คุณทำอะไร? 181 00:15:55,120 --> 00:15:57,100 อย่านอนกินบ้านกินเมือง 182 00:15:57,222 --> 00:15:59,065 วันนี้วันอาทิตย์ 183 00:15:59,758 --> 00:16:02,739 เพิ่งจะ 6 โมงเอง...บ้าชัดๆ 184 00:16:09,902 --> 00:16:11,677 ฟังให้ดี! 185 00:16:11,737 --> 00:16:14,445 ทุกคนจะทำตัวแบบนี้ไม่ได้ 186 00:16:14,506 --> 00:16:18,682 เพื่อความปลอดภัย เราต้องมีระเบียบวินัย 187 00:16:18,777 --> 00:16:20,882 อีกคำนะจ๊ะ อ้ำ 188 00:16:20,946 --> 00:16:24,792 โตขึ้นจะได้แข็งแรงเป็นกรรมกร 189 00:16:24,917 --> 00:16:26,590 โทษนะคุณ! 190 00:16:28,453 --> 00:16:30,831 ฉันมีกฎอยู่ข้อเดียว 191 00:16:30,889 --> 00:16:33,836 ทุกคนต้องทำตามวิธีฉัน อย่านอกเส้น 192 00:16:33,926 --> 00:16:36,304 - เข้าใจมั้ย? - เข้าใจมั้ย? 193 00:16:36,361 --> 00:16:39,899 อะไรนะ ฉันถามว่าเข้าใจมั้ย? 194 00:16:39,998 --> 00:16:43,172 อะไรนะ ฉันถามว่าเข้าใจมั้ย? 195 00:16:43,235 --> 00:16:47,240 - อย่ามาล้อเลียน - อย่ามาล้อเลียน 196 00:16:47,339 --> 00:16:49,842 ฉันเอาจริงนะ อย่าทำเป็นเล่น 197 00:16:49,908 --> 00:16:52,286 ฉันเอาจริงนะ อย่าทำเป็นเล่น 198 00:16:55,981 --> 00:16:59,292 - ปีเตอร์ตด - ไม่มีมารยาท 199 00:16:59,351 --> 00:17:00,455 เงียบ! 200 00:17:00,552 --> 00:17:04,466 ทุกคนยืนขึ้น รวมทั้งคุณด้วย 201 00:17:04,556 --> 00:17:07,969 นี่อุปกรณ์ติดตามตัว ห้ามถอดเด็ดขาด 202 00:17:08,093 --> 00:17:12,235 ปุ่มตกใจ ใช้เฉพาะกรณีฉุกเฉินเท่านั้น 203 00:17:12,331 --> 00:17:15,244 ใครกดปุ่ม ตอนที่ยังไม่เฉียดตาย... 204 00:17:15,300 --> 00:17:17,177 ...จะได้ตายสมใจ 205 00:17:17,236 --> 00:17:20,149 หัวเด็ดตีนขาดฉันก็ไม่ใส่ 206 00:17:20,272 --> 00:17:24,414 แค่แม่วิตกจริตไม่ได้หมายความว่า เราต้องเชื่อคุณนะ 207 00:17:24,509 --> 00:17:26,819 ฉันจะอธิบายลำดับบังคับบัญชานะ 208 00:17:26,878 --> 00:17:29,688 ฉันสั่ง เธอทำ! 209 00:17:29,748 --> 00:17:31,489 ห้ามเถียง 210 00:17:32,851 --> 00:17:35,855 ฉันไม่มีเวลาจำชื่อทุกคน 211 00:17:35,921 --> 00:17:41,303 เธอเป็นเร้ดลีดเดอร์ เร้ดเบบี้, เร้ด 1, เร้ด... 212 00:17:43,228 --> 00:17:46,209 เด็กผู้ชายไปไหน เมื่อกี๊มี 5 คน 213 00:17:46,331 --> 00:17:49,642 เขาก้าวเดินดุจแดร็กคูล่า 214 00:17:49,701 --> 00:17:54,878 มีวิชาตัวเบาราวมัจจุราช 215 00:17:54,940 --> 00:17:56,647 เขาอยู่ในห้องน่ะ 216 00:18:00,479 --> 00:18:02,015 เร้ด 2 217 00:18:03,782 --> 00:18:05,227 เปิดประตู! 218 00:18:06,151 --> 00:18:07,892 เร้ด 2 219 00:18:16,295 --> 00:18:18,241 คุณทำอะไรเนี่ย 220 00:18:18,297 --> 00:18:19,901 อะไร ฉันนึกว่าเธอ... 221 00:18:19,965 --> 00:18:24,175 คุณฝึกมาเพื่อทำยังงี้เหรอ พังประตูชาวบ้าน 222 00:18:24,703 --> 00:18:27,809 ฉันซ่อมได้ แค่ตอกตะปูก็จบ...หมูๆ 223 00:18:27,906 --> 00:18:30,682 หมูกะผีแน่ะ หักครึ่งแบบนั้น 224 00:18:30,776 --> 00:18:33,347 ซ่อมได้ที่ไหน 225 00:18:33,412 --> 00:18:36,882 ถ้าเธอใส่ไอ้นี่แต่แรก เรื่องคงไม่ยุ่ง 226 00:18:36,948 --> 00:18:42,330 ยุ่งบ้าบออะไรล่ะ ก็ผมเข้าส้วม! 227 00:18:42,387 --> 00:18:45,334 ฉันไม่เคยขอให้นายช่วยมาก่อน 228 00:18:45,424 --> 00:18:47,836 แต่งานนี้เขาต้องไป 229 00:19:01,506 --> 00:19:03,179 "ไม่มีประวัติอาชญากรรม" 230 00:19:03,275 --> 00:19:05,414 นางงามเช็คโกฯ ปี 78 พลเมืองสหรัฐ ปี 95 231 00:19:05,477 --> 00:19:08,151 ใครก็ได้ช่วยด้วย 232 00:19:08,213 --> 00:19:10,284 ช่วยด้วย ใครก็ได้! 233 00:19:10,349 --> 00:19:14,729 - หยุดเดี๋ยวนี้ ปีเตอร์ - ปีเตอร์ พอได้แล้ว 234 00:19:17,622 --> 00:19:22,002 ทหารที่ดีต้องไม่กลัวอะไรทั้งสิ้น 235 00:19:22,728 --> 00:19:24,571 หนูไม่ได้กลัว หนูรำคาญ 236 00:19:24,663 --> 00:19:27,906 ตั้งแต่พ่อว่าบ้านเรามี "ผี" 237 00:19:27,999 --> 00:19:32,345 เขาก็ชอบเอาผ้าคลุมหัวมาหลอกหนู 238 00:19:32,437 --> 00:19:34,110 ปีเตอร์ เธอเห็นผีรึเปล่า 239 00:19:42,180 --> 00:19:44,091 เขามาแล้ว 240 00:19:57,863 --> 00:20:01,072 คุณทิ้งผ้าเช็ดตัวบนพื้นห้องน้ำ... 241 00:20:01,166 --> 00:20:04,477 ฉันเก็บให้แต่เด็กๆ นะ คุณไม่เกี่ยว 242 00:20:04,569 --> 00:20:07,379 คราวหน้าฉีดยาดับกลิ่นด้วยนะ! 243 00:20:18,250 --> 00:20:21,390 ซูริก, สวิตเซอร์แลนด์ 244 00:20:22,354 --> 00:20:23,492 ข่าวดีครับ 245 00:20:23,622 --> 00:20:28,230 เราเช็คประวัติคุณเรียบร้อยแล้ว อนุญาตให้เปิดตู้นิรภัยได้ 246 00:20:28,293 --> 00:20:29,533 เยี่ยมมาก 247 00:20:29,594 --> 00:20:33,064 กรุณาบอกรหัสผ่านด้วยครับ 248 00:20:33,131 --> 00:20:34,337 รหัสผ่าน? 249 00:20:34,399 --> 00:20:37,869 สามีคุณตั้งเงื่อนไขว่าคนที่ขอเปิดตู้... 250 00:20:37,936 --> 00:20:40,507 ต้องบอกรหัสผ่านที่ถูกต้อง 251 00:20:41,573 --> 00:20:42,711 เยี่ยม 252 00:20:42,774 --> 00:20:45,516 - ใช่ "เดอะ โกสต์"มั้ย - ไม่ใช่ 253 00:20:51,183 --> 00:20:55,598 พวกเด็กเหลือขอ! 254 00:20:55,654 --> 00:20:57,463 ฉันไม่ทนแล้ว 255 00:20:58,056 --> 00:21:01,731 - ใจเย็นๆ ครับ - ฉันเย็นแล้ว 256 00:21:01,827 --> 00:21:05,866 ฉันลาออก ลาออกเท่านั้นถึงจะเย็นได้ 257 00:21:05,997 --> 00:21:08,841 อย่าเพิ่งหุนหันตัดสินใจ 258 00:21:19,044 --> 00:21:20,921 ฮัลโหล 259 00:21:20,979 --> 00:21:24,517 - อย่าคิดว่าจะไปได้! - ผู้หมวดวูล์ฟ? 260 00:21:25,016 --> 00:21:26,154 นี่จูลี่พลัมเมอร์ 261 00:21:26,218 --> 00:21:27,993 - ใครนะ? - จูลี่ พลัมเมอร์ 262 00:21:28,086 --> 00:21:30,225 - อะไรนะ - จูลี่ พลัมเมอร์! 263 00:21:32,357 --> 00:21:34,667 - คุณนายพลัมเมอร์! - อะไรหล่นคะ 264 00:21:34,759 --> 00:21:37,763 - เสียงอะไรน่ะ - ทุกอย่างเรียบร้อยดี 265 00:21:37,829 --> 00:21:41,709 ผมเจอคนที่มาด้อมๆ มองๆ บ้านคุณแล้ว 266 00:21:41,766 --> 00:21:43,837 - ดีค่ะ ใครคะ - แค่เด็กวัยรุ่นคนนึง 267 00:21:43,902 --> 00:21:47,406 ฉันจะต้องอยู่ต่ออีก 2-3 วัน 268 00:21:47,539 --> 00:21:49,644 อีก 2-3 วัน?! 269 00:21:49,708 --> 00:21:53,315 - ใช่ มีปัญหาเหรอคะ - ไม่ ไม่มีปัญหา 270 00:21:53,411 --> 00:21:56,915 ผมสบายดี ผมแค่ทำ... 271 00:21:57,015 --> 00:21:58,551 ทำอะไรนะ? 272 00:22:00,118 --> 00:22:02,530 - หน้าที่ - ทุกอย่างเรียบร้อยดีแน่นะ 273 00:22:02,587 --> 00:22:06,558 ดีเยี่ยมเลย คุณไปทำธุระเถอะ 274 00:22:06,658 --> 00:22:09,696 - ตกลงค่ะ - ครับ คุณพลัมเมอร์ 275 00:22:11,263 --> 00:22:13,402 สงบสติอารมณ์หน่อย 276 00:22:15,367 --> 00:22:17,711 ใจเย็นๆ 277 00:22:28,146 --> 00:22:29,420 กัดด้วยแฮะ 278 00:22:31,883 --> 00:22:33,191 เร้ดลีดเดอร์! 279 00:22:33,285 --> 00:22:36,459 กลับมานะ นี่เป็นคำสั่ง 280 00:22:36,521 --> 00:22:38,728 ห้ามทิ้งเพื่อนร่วมรบ! 281 00:22:38,790 --> 00:22:40,963 เร้ดลีดเดอร์! 282 00:22:41,760 --> 00:22:43,000 เร้ดลีดเดอร์! 283 00:22:43,061 --> 00:22:45,905 ผมเปลี่ยนผ้าอ้อมเด็กไม่เป็นนะ 284 00:22:47,165 --> 00:22:49,304 ไม่ต้องห่วง 285 00:22:49,401 --> 00:22:52,473 ถ้าเธอรักคุณ เธอจะกลับมาเอง 286 00:22:54,072 --> 00:22:57,315 โอเค ทุกคนฟังนะ มีการเปลี่ยนแผนเล็กน้อย 287 00:22:57,409 --> 00:23:00,583 แม่เธอจะกลับช้ากว่ากำหนด 288 00:23:00,645 --> 00:23:03,148 - แล้วกลับเมื่อไหร่ล่ะ - เร็วๆ นี้ 289 00:23:03,248 --> 00:23:05,023 เราก็จะได้สนุกกันมากขึ้น 290 00:23:05,083 --> 00:23:07,586 หยั่งกะตอนนี้ สนุกตายล่ะ 291 00:23:07,686 --> 00:23:11,031 - พรุ่งนี้ต้องไปโรงเรียน - ผมมีซ้อมมวยปล้ำ 292 00:23:11,089 --> 00:23:14,229 - หนูมีเรียนขับรถ - หนูมีเรียนเนตรนารี 293 00:23:14,292 --> 00:23:15,703 หนูต้องไปห้างฯ 294 00:23:15,760 --> 00:23:18,366 ฉันต้องไปด้วย คอยคุมค่าใช้จ่าย 295 00:23:18,430 --> 00:23:22,037 เดี๋ยวๆ โอเค เงียบก่อน เราจะค่อยๆ ทำไปทีละเรื่อง... 296 00:23:22,100 --> 00:23:24,808 วิธีเดียวที่จะจัดการทุกอย่างได้ 297 00:23:28,707 --> 00:23:31,244 ใครจะเปลี่ยนผ้าอ้อมให้เร้ดเบบี้ 298 00:23:31,309 --> 00:23:32,913 เดี๋ยวซีพวก 299 00:23:40,518 --> 00:23:43,658 โอ๊ยกลิ่น เร้ดเบบี้! 300 00:23:45,457 --> 00:23:47,835 แบบนี้ละกัน 301 00:23:48,460 --> 00:23:50,838 นะ 302 00:23:52,364 --> 00:23:53,741 เอาก้นจุ่มน้ำหน่อย 303 00:24:02,674 --> 00:24:05,314 โซอี้บอกว่าคุณเหมือน เดอะฮัคยักษ์ตัวเขียว 304 00:24:05,410 --> 00:24:07,083 แต่หนูว่าคุณหล่อออก 305 00:24:07,145 --> 00:24:09,182 ขอบใจ 306 00:24:12,751 --> 00:24:15,527 - คุณเล่นกังฟูเป็นมั้ย - เป็น 307 00:24:15,587 --> 00:24:19,091 เคยชกใครจนหัวหลุดมั่งมั้ย 308 00:24:19,157 --> 00:24:21,000 ไม่เคย 309 00:24:22,227 --> 00:24:24,173 ทำไมนมคุณอึ๋มจัง 310 00:24:26,865 --> 00:24:28,936 นี่ไม่ใช่นม 311 00:24:29,000 --> 00:24:31,173 คุณต้องใส่บรารึเปล่า 312 00:24:37,842 --> 00:24:39,913 โตขึ้นหนูจะอึ๋มเท่าคุณมั้ย 313 00:24:44,516 --> 00:24:46,325 นี่หนู... 314 00:24:46,384 --> 00:24:50,526 ถึงเวลาที่หนูต้องไปนอนเอ่เอ๊แล้ว 315 00:24:51,222 --> 00:24:54,795 เห็นหนูเป็นเด็ก 5 ขวบรึไง 316 00:24:56,428 --> 00:24:57,771 ฉันพูดอะไรผิดเหรอ 317 00:24:58,296 --> 00:25:01,903 เคารพกันซะมั่ง ไอ้เรารึอุตส่าห์ปิ๊ง! 318 00:25:05,603 --> 00:25:06,980 โอเค ทหาร 319 00:25:07,072 --> 00:25:08,551 มื้อเช้า! "อาหารภาคสนาม" 320 00:25:08,606 --> 00:25:10,779 มัวรออะไรล่ะ กินเลย 321 00:25:10,875 --> 00:25:12,377 จับโน่นผสมนี่ได้เลย 322 00:25:12,444 --> 00:25:15,015 อย่ากินชี้สมาก เดี๋ยวท้องผูกเป็นเดือน 323 00:25:15,080 --> 00:25:18,220 ไม่ต้องกลัวหมด ยังมีอีกเยอะ... 324 00:25:18,283 --> 00:25:20,354 ฉันอยู่ได้ด้วยของพวกนี้เป็นเดือนๆ 325 00:25:20,418 --> 00:25:23,228 ใครจะไปกิน มีแต่แป้ง 326 00:25:24,522 --> 00:25:26,365 หนูทำตาเหล่ได้ อยากดูมั้ย? 327 00:25:26,424 --> 00:25:27,835 ไม่ 328 00:25:35,667 --> 00:25:37,476 ไทเลอร์ไม่ชอบให้หนูทำ 329 00:25:37,535 --> 00:25:39,378 ฉันเข้าใจความรู้สึกเค้า 330 00:25:42,640 --> 00:25:44,847 เร้ด 4! 331 00:25:53,718 --> 00:25:56,756 บ้านพลัมเมอร์ครับ 332 00:25:56,855 --> 00:25:59,768 ผมรู้ว่าวันนี้วันจันทร์ 333 00:25:59,824 --> 00:26:01,895 ไม่ คุณนายพลัมเมอร์ไม่อยู่ 334 00:26:01,960 --> 00:26:04,634 ครับ เราจะไปเดี๋ยวนี้ 335 00:26:05,597 --> 00:26:07,201 ใครโทรมา 336 00:26:07,632 --> 00:26:09,475 ผู้ช่วยครูใหญ่ 337 00:26:09,567 --> 00:26:12,013 ถ้าเธอกับเซธไปสายอีก 338 00:26:12,103 --> 00:26:13,707 จะโดนพักการเรียน 339 00:26:13,805 --> 00:26:16,513 เขาให้เธอไปหาที่ห้องพักครูทันที 340 00:26:20,645 --> 00:26:22,420 "ผ้าอ้อม" 341 00:26:52,143 --> 00:26:53,679 นั่นอะไร 342 00:26:54,712 --> 00:26:56,692 รถมินิแวน 343 00:26:58,683 --> 00:27:01,493 ต้องใส่ตรงไหน แล้วคาดยังไง? 344 00:27:01,553 --> 00:27:03,032 โทษนะคุณวูล์ฟ 345 00:27:03,121 --> 00:27:05,601 ถ้าไม่รีบ เราไปสายชัวร์ 346 00:27:05,657 --> 00:27:07,659 ไปกับฉันไม่มีสาย 347 00:27:13,031 --> 00:27:15,671 - จับไว้ - คุณเร็วสักแค่ไหนล่ะ 348 00:27:17,769 --> 00:27:19,840 พี่โดนพักการเรียนชัวร์เลย 349 00:27:19,904 --> 00:27:21,008 คุณแม่คนนี้ดีที่สุดในโลก 350 00:27:21,840 --> 00:27:23,342 ว้ายตายแล้ว ช้าๆ หน่อย 351 00:27:23,441 --> 00:27:26,012 ขับรถประสาอะไร บ้ารึเปล่า 352 00:27:31,950 --> 00:27:34,453 โรงเรียนเขต เชสพีคไฮท์ 353 00:27:36,120 --> 00:27:38,532 ทำอะไรน่ะ หยุดสิ 354 00:27:42,660 --> 00:27:45,698 มาแล้วครับ ผมผิดเอง 355 00:27:47,031 --> 00:27:50,171 ผมพูดเสมอว่าเด็กพวกนี้ต้องการผู้คุม 356 00:27:50,235 --> 00:27:53,307 คุณนายพลัมเมอร์เองก็คงคิดเหมือนกัน 357 00:27:55,506 --> 00:27:58,783 กล้ามคุณเป็นมัดๆ เลยนะ 358 00:27:58,877 --> 00:28:00,550 เคยติดคุกมาเหรอ 359 00:28:02,213 --> 00:28:03,749 ไอ้มนุษย์ถ้ำ 360 00:28:04,649 --> 00:28:07,493 - มีอะไรจะพูดเหรอ - เปล่า 361 00:28:07,552 --> 00:28:09,259 ดี 362 00:28:09,921 --> 00:28:14,097 กล้ามใหญ่ซะแขนหยั่งกะขา 363 00:28:14,192 --> 00:28:16,229 คุณฟิตกล้ามบ่อยมั้ย 364 00:28:16,928 --> 00:28:19,568 - แมมมอธขนดก - ปากดีนัก 365 00:28:19,664 --> 00:28:22,907 เธอต้องเล่นมวยปล้ำเพิ่ม 15 นาที 366 00:28:23,434 --> 00:28:25,607 กับคนเหล็ก เมอร์นิเนเตอร์ 367 00:28:25,670 --> 00:28:29,015 โทษนะครับ เรือโทเชน วูล์ฟ 368 00:28:29,107 --> 00:28:32,316 ผมมาดูแลเด็กๆ บ้านพลัมเมอร์ 369 00:28:32,810 --> 00:28:34,756 อ้อ พี่เลี้ยงเด็กสินะ? 370 00:28:34,812 --> 00:28:37,691 ดี สมัยนี้งานหายาก เลือกมากไม่ได้ 371 00:28:37,749 --> 00:28:40,753 ผมเมอร์นี่, ดูเอน เมอร์นี่ 372 00:28:40,852 --> 00:28:44,629 เพื่อนๆ เรียกว่า "หุ่นกระบอกน้อย" เป็นผู้ช่วยครูใหญ่ 373 00:28:44,722 --> 00:28:48,260 ดูแลเรื่องระเบียบวินัย... 374 00:28:48,326 --> 00:28:51,671 ทุกชั้นเรียนตั้งแต่อนุบาลถึง ม.6 375 00:28:52,630 --> 00:28:54,940 ตอนนี้คุณอยู่ถิ่นผม คุณเบิ้ม 376 00:28:54,999 --> 00:28:58,674 - คุณเป็นผู้ช่วยครูใหญ่ - และเป็นโค้ชมวยปล้ำ 377 00:28:58,736 --> 00:29:00,374 ของเจ้าเด็กปากกล้า 378 00:29:00,438 --> 00:29:04,045 เขาโดดซ้อมมวยปล้ำตลอดเดือนนี้ 379 00:29:04,142 --> 00:29:08,181 ส่วนเธอ... ไม่ไปเรียนขับรถ 22 ครั้ง... 380 00:29:08,246 --> 00:29:09,691 จาก 23 ครั้ง! 381 00:29:10,848 --> 00:29:13,158 เป็นนักเรียนที่แย่ที่สุดใน ร.ร.ผม 382 00:29:13,251 --> 00:29:15,891 - ผมอาย... - ร.ร.คุณ? 383 00:29:18,056 --> 00:29:20,559 อรุณสวัสดิ์จ้ะ เด็กๆ 384 00:29:21,025 --> 00:29:23,505 ขอบคุณที่เฝ้าโต๊ะให้ 385 00:29:23,561 --> 00:29:26,132 - เดี๋ยวฉันต่อเอง - ครับผม 386 00:29:26,197 --> 00:29:28,507 ผมกำลังบอกเพื่อนใหม่... 387 00:29:28,566 --> 00:29:31,069 ...ถึงหน้าที่ของผู้ช่วยครูใหญ่ 388 00:29:31,202 --> 00:29:34,706 พูดแล้วนึกได้ คุณสอบสวนเรื่องแฮม 389 00:29:34,806 --> 00:29:36,342 ติดเพดานโรงอาหารไปถึงไหนแล้ว 390 00:29:36,441 --> 00:29:39,581 - เริ่มได้ข้อมูลที่น่าสนใจแล้ว - พยายามต่อไปนะ 391 00:29:39,644 --> 00:29:42,352 ผมจะไปดูบนหลังคา 392 00:29:42,947 --> 00:29:44,449 ดีค่ะ 393 00:29:45,450 --> 00:29:47,726 เข้าเรียนได้แล้ว เด็กๆ 394 00:29:47,819 --> 00:29:51,858 วันนี้ฉันจะอนุโลมให้ เพราะเป็นวันแรกของผู้หมวดวูล์ฟ ขอบใจ 395 00:29:51,956 --> 00:29:53,458 ค่ะ 396 00:29:54,559 --> 00:29:57,039 - รับกาแฟมั้ยคะ - ครับ 397 00:30:00,131 --> 00:30:02,475 คนเหล็กเมอร์นิเนเตอร์มีปัญหาอะไร 398 00:30:02,533 --> 00:30:05,104 เขาตัวใหญ่ ขนดก บางครั้งตัวเหม็น... 399 00:30:05,203 --> 00:30:07,911 แต่ไร้พิษภัย และเป็นอาจารย์ประจำที่นี่ 400 00:30:07,972 --> 00:30:10,043 คุณคือบอดี้การ์ดสินะ 401 00:30:10,108 --> 00:30:14,215 - คุณนายพลัมเมอร์คิดว่า... - เธอบอกฉันแล้วค่ะ 402 00:30:14,278 --> 00:30:17,418 เธอบอกว่าเด็กๆ ยังไม่รู้ถึงสถานการณ์ 403 00:30:17,482 --> 00:30:19,587 และเธอต้องการแบบนั้น 404 00:30:21,452 --> 00:30:24,399 เธอบอกด้วยว่าคุณสังกัดหน่วยพิเศษ 405 00:30:24,489 --> 00:30:27,299 - ครับผม - ฉันจ่าตรี 406 00:30:27,425 --> 00:30:30,429 - แคลร์ เฟลทเชอร์ ยินดีรับใช้ค่ะ - ล้อเล่นน่ะ 407 00:30:30,528 --> 00:30:33,737 4 ปี ฐานทัพเรือโคโรนาโด ชดใช้ทุน 408 00:30:33,798 --> 00:30:36,608 - "เกียรติยศ กล้าหาญ... - ...ทุ่มเท" 409 00:30:36,701 --> 00:30:38,874 เหมือนที่ฉันใช้ปกครอง ร.ร.นี้ 410 00:30:38,936 --> 00:30:40,279 ผมชอบนะ 411 00:30:43,708 --> 00:30:47,952 งั้นผมขออนุญาตอยู่ดูแลเด็กๆ นะครับ 412 00:30:48,046 --> 00:30:50,356 อนุญาตค่ะ 413 00:31:19,644 --> 00:31:22,318 "สายดำ เหรียญเชิดชูเกียรติปลดประจำการ" 414 00:31:23,114 --> 00:31:25,151 ประวัติดีเลิศ 415 00:31:26,717 --> 00:31:29,994 - ว่าไง ไอ้ห่วย - พี่เลี้ยงอยู่ไหนล่ะ 416 00:31:33,958 --> 00:31:35,665 เฮ้ 417 00:31:35,726 --> 00:31:38,605 - พอเถอะ - ได้ยินคุณผู้หญิงพูดแล้ว 418 00:31:38,663 --> 00:31:41,234 แยกกันซะ 419 00:31:41,332 --> 00:31:44,973 ใจเย็นน่า ป๊อบอาย เด็กผู้ชายก็อย่างเงี้ย 420 00:31:45,069 --> 00:31:48,915 จะว่าไปมันก็ดี นายทึ่มจะได้แกร่งขึ้น 421 00:31:48,973 --> 00:31:52,284 - ฝึกป้องกันตัวเอง - 6 รุม 1 เนี่ยนะ 422 00:31:52,343 --> 00:31:54,254 ความเสียเปรียบเป็นเรื่องธรรมดา 423 00:31:54,345 --> 00:31:56,689 ถือซะว่าเป็นการเตรียมความพร้อมให้เขา 424 00:31:56,747 --> 00:32:00,661 ถนนเบเธสด้ามันทั้งมืดและอันตราย 425 00:32:00,718 --> 00:32:02,857 ใช่มั้ย นายทึ่ม 426 00:32:04,856 --> 00:32:07,063 ไวดีนี่ คุณมนุษย์กบ 427 00:32:07,158 --> 00:32:09,434 ผมได้คาราเต้สายดำ 428 00:32:09,494 --> 00:32:13,203 เขาเลยให้ผมเป็นโค้ชมวยปล้ำ 429 00:32:14,765 --> 00:32:17,041 อาจารย์ 430 00:32:17,101 --> 00:32:19,274 รู้มั้ยเมื่อกี้เรียกอะไร 431 00:32:19,337 --> 00:32:21,874 ปราบศัตรูพ่าย 432 00:32:21,939 --> 00:32:23,316 ไม่ต้องกลัวนะ 433 00:32:23,374 --> 00:32:26,184 ว่างๆ แวะมาตอนผมสอนมวยปล้ำสิ 434 00:32:26,244 --> 00:32:28,884 ให้เด็กๆ ดูว่ามือโปรเขาทำยังไง 435 00:32:28,980 --> 00:32:31,017 ผมจะออมมือให้ 436 00:32:31,082 --> 00:32:33,756 - ผมทำงานอยู่ - ทำงานอยู่? 437 00:32:33,818 --> 00:32:35,923 อ๋อใช่สิ คุณเป็นพี่เลี้ยงเด็ก 438 00:32:35,987 --> 00:32:39,764 หรือเรียกว่าหน้าที่เช็ดขี้เช็ดเยี่ยว 439 00:32:41,359 --> 00:32:42,861 ช่างเถอะ 440 00:32:42,927 --> 00:32:46,200 ไว้ดวลกันวันที่คุณไม่ต้องสระผมก็ได้ 441 00:32:48,299 --> 00:32:51,405 เจอกันในคลาสนะ 442 00:32:52,303 --> 00:32:54,249 พักได้ 443 00:32:56,674 --> 00:33:02,454 - ไอ้หมอนี่มันไม่เต็มบาท - ผมดูแลตัวเองได้ คุณไม่ต้องช่วยผม 444 00:33:06,384 --> 00:33:08,295 โอ๋ โอ๋ 445 00:33:10,388 --> 00:33:13,665 - เจอศึกหนักเหรอ - ผมลองป้อนนมแล้ว 446 00:33:13,724 --> 00:33:15,328 เปลี่ยนผ้าอ้อมยังคะ 447 00:33:15,393 --> 00:33:18,169 - คุณช่วยผมได้มั้ย - ไม่ 448 00:33:18,262 --> 00:33:19,707 แค่คิดผมก็... 449 00:33:20,998 --> 00:33:24,878 "ล็อคเป้าหมาย เร้ด 1/2 >83.77" 450 00:33:26,504 --> 00:33:30,452 - มีเหตุฉุกเฉิน - อะไรนะคะ ...? เอ่อ 451 00:33:31,175 --> 00:33:32,552 ไงจ๊ะ 452 00:33:37,114 --> 00:33:39,287 คุณแม่คนนี้ดีที่สุดในโลก 453 00:34:08,579 --> 00:34:10,183 จะไปไหนกัน 454 00:34:22,126 --> 00:34:24,538 ทำบ้าอะไร 455 00:35:15,242 --> 00:35:17,722 ฮ่าฮ่า 456 00:35:19,279 --> 00:35:20,587 ครูกลับนะจ๊ะ 457 00:35:20,647 --> 00:35:22,957 ถ้ามีอะไรก็โทรไปนะ 458 00:35:23,049 --> 00:35:25,825 เบอร์โทรครูอยู่ที่ตู้เย็น 459 00:35:25,886 --> 00:35:27,456 คุณโอเคนะ? 460 00:35:29,256 --> 00:35:31,099 ว้าว 461 00:35:33,593 --> 00:35:35,334 ให้ฉันช่วยอะไรมั้ย 462 00:35:35,395 --> 00:35:37,136 - ผมโอเค - โอเค 463 00:35:37,197 --> 00:35:40,041 - ให้ฉันหยิบอะไรให้มั้ย - ไม่เป็นไร 464 00:35:40,100 --> 00:35:42,376 พวกเขายังเด็กอยู่นะ 465 00:35:43,236 --> 00:35:45,614 ถ้าจะให้ช่วยก็โทรไปนะคะ 466 00:35:45,705 --> 00:35:48,549 หลังอาบน้ำแล้ว หรือก่อนอาบก็ได้ 467 00:35:48,642 --> 00:35:50,781 แล้วเจอกันจ้ะ 468 00:35:55,248 --> 00:35:58,923 ตลกมากนะ ขอบใจสำหรับจดหมาย 469 00:36:23,577 --> 00:36:26,956 เงียบๆ สิ ฉันบอกแล้วว่าเขานมอึ๋ม 470 00:36:28,381 --> 00:36:31,123 ลูลู่ ขอเจอที่ห้องนั่งเล่นหน่อย 471 00:36:34,888 --> 00:36:36,333 พวกนั้นเป็นใคร 472 00:36:37,557 --> 00:36:41,198 เพื่อนเนตรนารี มาทุกวันจันทร์-พุธ-เสาร์ 473 00:36:41,294 --> 00:36:43,137 - ไล่กลับบ้านซะ - ไม่ได้ 474 00:36:43,230 --> 00:36:46,370 3 คืนนี้พ่อแม่ทุกคนไม่อยู่บ้าน 475 00:36:46,433 --> 00:36:47,878 แม่หนูรับดูแล 476 00:36:47,968 --> 00:36:51,313 เธอไปบอกเพื่อนๆ ด้วยว่า 477 00:36:57,777 --> 00:37:01,782 - วันนี้เราต้องขายคุ้กกี้ - ฉันไม่ขายคุ้กกี้ 478 00:37:01,881 --> 00:37:04,589 ถ้าขายได้ไม่เยอะ เราก็อดไปงาน 479 00:37:04,651 --> 00:37:07,325 ชุมนุมลูกเสือแห่งชาติ 480 00:37:12,993 --> 00:37:15,030 พวกเขาโบกมือให้ฉัน 481 00:37:15,128 --> 00:37:19,577 เอาละสาวๆ เรามาตกลงกัน 482 00:37:19,633 --> 00:37:22,341 คืนนี้ ฉันเป็นคุณแม่จำเป็นของเธอ 483 00:37:22,435 --> 00:37:25,041 ฉะนั้นถ้าอยากอยู่รอดจนถึงพรุ่งนี้ 484 00:37:25,138 --> 00:37:26,981 จงเชื่อฟังฉัน 485 00:37:27,107 --> 00:37:29,280 เราเข้าใจกันแล้วใช่มั้ย 486 00:37:29,342 --> 00:37:32,323 คุณแม่จำเป็นคะ หนูกลัวแล้ว 487 00:37:32,379 --> 00:37:34,086 ดี 488 00:37:34,180 --> 00:37:36,319 เอาละ ไปกันได้ 489 00:37:47,360 --> 00:37:49,169 - ฉันจองข้างหน้า - ฉันนั่งหลัง 490 00:37:49,229 --> 00:37:50,902 นั่งหลังก็ได้ 491 00:37:50,997 --> 00:37:53,409 เขาค่อนข้างงี่เง่า แต่ก็โอเค 492 00:37:53,500 --> 00:37:55,605 - เฮลก้าล่ะ - สบายดีค่ะ 493 00:37:55,669 --> 00:37:58,172 - เมื่อไหร่แม่จะกลับ - ขอโทษนะที่แม่ต้องอยู่นาน 494 00:37:58,238 --> 00:38:02,015 แม่ หนูอยากคุยต่อนะ แต่มีการบ้านต้องทำ 495 00:38:11,751 --> 00:38:14,357 เนตรนารี 496 00:38:22,996 --> 00:38:25,237 ไม่นะ พวกเขามาอีกแล้ว 497 00:38:31,905 --> 00:38:35,318 สคีฟเวอร์ ตัวอะไรเอ่ยมีแสงรอพวกเรามาขยี้? 498 00:38:35,408 --> 00:38:38,014 หิ่งห้อย! 499 00:38:45,085 --> 00:38:47,224 ขอเถอะ อย่ามายุ่งกับเรา 500 00:38:47,287 --> 00:38:49,130 นี่เป็นถิ่นของลูกเสือหมู่ 16 501 00:38:49,189 --> 00:38:51,533 เราจะขายสลากได้ไง 502 00:38:51,624 --> 00:38:54,230 ถ้ามีคนมาขายคุ้กกี้แข่ง 503 00:38:54,327 --> 00:38:56,466 เฮ้ เฮ้ 504 00:38:59,566 --> 00:39:02,206 ไปให้พ้น 505 00:39:02,302 --> 00:39:05,749 - แว่! คุ้กกี้รสชาติห่วยแตก - ใช่ ใช่ 506 00:39:05,805 --> 00:39:10,515 - เราขู่ได้เก่งนะ - ลูกทีมหายไปไหน? 507 00:39:21,121 --> 00:39:22,464 เกิดอะไรขึ้น 508 00:39:22,522 --> 00:39:25,059 พวกนั้นทำคุ้กกี้เราพัง 509 00:39:25,191 --> 00:39:26,727 ทำคุ้กกี้พัง? 510 00:39:26,860 --> 00:39:30,808 ลูลู่ นี่ไม่ใช่ของเล่น อย่าไปสนพวกเขา 511 00:39:30,897 --> 00:39:34,470 ฉันมีหน้าที่คุ้มครองเธอ ไม่ใช่คุ้กกี้ 512 00:39:34,534 --> 00:39:36,514 เข้าใจมั้ย 513 00:39:36,603 --> 00:39:39,482 ดี ขึ้นรถ เราจะกลับบ้าน 514 00:39:39,539 --> 00:39:43,544 เดี๋ยว คุณควรจะพาเราไปหาอะไรกินก่อน 515 00:39:44,444 --> 00:39:46,481 ปกติเธอไปที่ไหนกันล่ะ 516 00:39:46,579 --> 00:39:50,254 ขอต้อนรับสู่วู้ดดื้ วู้ดชัคส์ 517 00:40:02,829 --> 00:40:05,435 ใครว่าสงครามคือนรก? 518 00:40:05,498 --> 00:40:08,479 เมื่อเราไปไหนๆ คนมักร้องเรียกแต่ไกล 519 00:40:08,535 --> 00:40:11,141 นั่นไง เชน เจคอบ จิงเกิลไฮเมอร์ชมิดต์ 520 00:40:13,039 --> 00:40:15,610 เชน เจคอบ จิงเกิลไฮเมอร์ชมิดต์ 521 00:40:24,384 --> 00:40:26,625 นึกแล้วคุณต้องกลับมารับเขา 522 00:40:26,686 --> 00:40:29,599 ลูลู่ ดูน้องไว้ ไม่มีข้อแก้ตัว 523 00:40:29,656 --> 00:40:32,193 - ผมไม่เคยทิ้งเพื่อนร่วมรบ - เรื่องเล็กน่า 524 00:40:32,292 --> 00:40:37,173 เราเคยเปิดร้านตอนเช้า แล้วเจอเด็กในกรงลูกบอลด้วย 525 00:40:37,230 --> 00:40:38,470 ไม่ได้นะ 526 00:40:38,598 --> 00:40:41,875 ห้ามทิ้งขยะในกรงลูกบอล 527 00:40:52,879 --> 00:40:55,223 ส่งคนไปช่วยเขาดีมั้ย 528 00:41:01,654 --> 00:41:03,065 สำเร็จ! 529 00:41:13,399 --> 00:41:15,777 แม่เจ้าโว้ย 530 00:41:16,069 --> 00:41:19,949 เดี๋ยวต้องมีคนโดนดีแน่ๆ 531 00:41:20,006 --> 00:41:22,577 - คนพวกนี้เป็นใคร - ไม่รู้สิ 532 00:41:22,675 --> 00:41:26,953 - เราต้องคุยกัน - โทษฉันไม่ได้นะ เขามาเอง 533 00:41:33,386 --> 00:41:35,457 ไสหัวไป 534 00:41:38,625 --> 00:41:40,332 ปาร์ตี้เลิกแล้ว 535 00:41:40,393 --> 00:41:42,168 โอ๊ยเวรกรรม เขามาแล้ว 536 00:41:42,228 --> 00:41:45,209 ช่วยกันถูบ้านให้เอี่ยมอ่องอรทัย 537 00:41:45,331 --> 00:41:48,505 ฉันสั่งเธอต้องทำ ปฏิบัติ! 538 00:41:48,601 --> 00:41:50,581 ฉันเผ่นล่ะ 539 00:42:00,413 --> 00:42:02,518 อย่าคิดจะหนีให้ยาก 540 00:42:11,090 --> 00:42:13,092 เสื้อตัวเก่งของฉันซะด้วย 541 00:42:27,740 --> 00:42:29,811 ขอบใจ 542 00:42:37,617 --> 00:42:39,028 โกสต์ 543 00:42:56,836 --> 00:42:59,680 เซธ เธออยู่ในนั้นเป็นชั่วโมงแล้ว 544 00:43:01,674 --> 00:43:05,087 ขอบใจมาก คุณผู้หมวดยอดแย่... 545 00:43:05,144 --> 00:43:07,385 ฉันไม่รู้แล้วว่าจะบอกเพื่อนๆ ยังไง 546 00:43:07,447 --> 00:43:10,394 เธอเรียกพวกนั้นว่าเพื่อนเหรอ 547 00:43:10,483 --> 00:43:13,953 เขาไม่ให้เกียรติเธอ ไม่ให้เกียรติบ้านเธอ 548 00:43:14,053 --> 00:43:16,624 เธอก็ไม่ให้เกียรติตัวเอง 549 00:43:16,689 --> 00:43:19,101 ฉันให้เกียรติตัวเอง 550 00:43:19,158 --> 00:43:21,536 ทุกคน ไปข้างล่าง รวมเธอด้วย! 551 00:43:21,628 --> 00:43:24,006 คุณไม่ใช่พ่อฉันนะ 552 00:43:24,063 --> 00:43:25,906 คุณคงไม่ได้สังเกต 553 00:43:25,999 --> 00:43:28,673 พวกเรากำลังลำบาก... 554 00:43:28,768 --> 00:43:31,374 และคุณทำให้ทุกอย่างแย่ลง 555 00:43:31,471 --> 00:43:33,473 คุณมันไร้ความรู้สึก 556 00:43:33,573 --> 00:43:37,282 เราเกลียดคุณ คุณก็เกลียดเรา 557 00:43:37,377 --> 00:43:39,653 เราต่างคนต่างอยู่ได้มั้ย 558 00:43:39,712 --> 00:43:43,285 ไม่ต้องห่วง แม่เธอมาเมื่อไหร่ ฉันไปแน่ 559 00:43:44,684 --> 00:43:47,688 - อะไรอีกล่ะ? - สก็อตต์ 560 00:43:50,356 --> 00:43:52,563 วิ่งเข้าห้อง พาน้องไปด้วย 561 00:44:15,915 --> 00:44:18,156 เชนๆ ๆ เอานี่ไปสู้กะมัน 562 00:44:18,251 --> 00:44:19,628 ลูลู่! 563 00:44:20,586 --> 00:44:24,056 - เข้าห้องไป - รอด้วย 564 00:45:25,218 --> 00:45:27,323 อย่าขยับ 565 00:45:44,170 --> 00:45:46,377 เด็กๆ...เราปลอดภัยแล้ว 566 00:45:46,439 --> 00:45:50,114 - พวกเขาเป็นใคร ต้องการอะไร - เกิดอะไรขึ้น 567 00:45:50,176 --> 00:45:52,349 - อย่าทิ้งเรานะ เชน - พวกมันต้องการอะไร? 568 00:45:52,445 --> 00:45:56,655 โปรแกรมที่พ่อเธอคิดค้นขึ้น 569 00:45:59,085 --> 00:46:01,395 มันต้องการไอ้นี่ 570 00:46:03,055 --> 00:46:06,400 เอาละ หวังว่าจะใช่แผ่นนี้นะ 571 00:46:16,202 --> 00:46:19,979 จะเอาหนังเรื่องโกสต์ ก็ไปเช่าที่ร้านวีดิโอดิ 572 00:46:23,109 --> 00:46:26,056 มีคนจะมาทำร้ายเราจริงๆ เหรอ 573 00:46:26,112 --> 00:46:28,649 ใช่ ฉันถึงมาอยู่ที่นี่ 574 00:46:28,748 --> 00:46:31,786 เราคงต้องร่วมมือกันมากขึ้น 575 00:46:31,884 --> 00:46:35,331 จากนี้ไป พวกเธอฟังฉัน 576 00:46:35,454 --> 00:46:37,195 ฉันก็จะฟังพวกเธอด้วย 577 00:46:38,057 --> 00:46:39,691 ตกลงมั้ย 578 00:46:41,427 --> 00:46:43,600 - อย่าตกใจ - เปล่าตกใจ 579 00:46:43,696 --> 00:46:46,472 - ใจเย็นๆ - เย็นแล้ว 580 00:46:46,566 --> 00:46:49,513 สงบสติหน่อยเถอะ 581 00:46:49,569 --> 00:46:51,412 ฉันเมารถแล้ว 582 00:46:51,470 --> 00:46:54,212 - ว้ายตายแล้ว ผึ้ง! - ไม่มีผึ้ง 583 00:46:54,273 --> 00:46:57,652 ไม่มีผึ้ง จอดรถ คุณพลัมเมอร์ จอด! 584 00:46:58,744 --> 00:47:01,953 ก็แค่รถพัง ประกันจ่ายให้อยู่แล้ว 585 00:47:02,014 --> 00:47:05,393 ครั้งนึงเธอหัดจอดเข้าซอง ครูต้องโดดหนีตาย 586 00:47:05,918 --> 00:47:08,398 แต่ผมเรียกคุณมาเรื่องเซธ 587 00:47:08,454 --> 00:47:12,630 - เขาโดดเรียนอีกเหรอ - เขาโดดเรียนคาบ6ประจำ แต่นี่เรื่องอื่น 588 00:47:12,692 --> 00:47:14,399 เซธ! 589 00:47:17,463 --> 00:47:20,034 เอาละ ถอดหมวกออก 590 00:47:20,132 --> 00:47:22,772 ถอด 591 00:47:24,403 --> 00:47:27,077 เขาย้อมหัวทอง มาซ้อมมวยปล้ำ 592 00:47:27,139 --> 00:47:31,178 ผมไปค้นล็อกเกอร์เขา แล้วเจอไอ้นี่ 593 00:47:32,812 --> 00:47:34,223 โอเค้? 594 00:47:35,047 --> 00:47:38,256 ถ้าเป็นหนังสือโป๊ หรือหนูแฮมสเตอร์จะไม่ว่าเลย 595 00:47:38,317 --> 00:47:42,265 เป็นธรรมดาของเด็กผู้ชาย แต่นี่โรคจิต 596 00:47:42,321 --> 00:47:44,460 เขาย้อมหัวทอง แต่ไม่ใช่นาซี 597 00:47:44,523 --> 00:47:46,901 มันผิดปกติค่ะ เราเป็นห่วง 598 00:47:48,561 --> 00:47:50,563 เด็กๆ กลับไปเรียนเถอะ 599 00:47:50,630 --> 00:47:53,042 คุณเมอร์นี่ ช่วยออกไปก่อน 600 00:47:58,404 --> 00:48:00,577 ฉันแน่ใจว่าเป็นเพราะพ่อเด็กเสีย 601 00:48:00,673 --> 00:48:05,053 เราให้พวกเขาไปคุยกับจิตแพทย์ แต่เขาไม่ไป 602 00:48:05,111 --> 00:48:07,682 คุณคุยกับพวกเขาได้มั้ย เผื่อจะรู้สาเหตุ 603 00:48:07,780 --> 00:48:09,987 ผมจะลองคุยดูละกัน 604 00:48:10,783 --> 00:48:12,524 ขอบคุณค่ะ 605 00:48:14,854 --> 00:48:18,563 เซธ! อธิบายให้ฉันฟังหน่อยซิ 606 00:48:18,658 --> 00:48:21,537 เธอไม่ชอบมวยปล้ำ แล้วเข้าทีมทำไม? 607 00:48:21,627 --> 00:48:23,607 ก็พ่ออยากให้ผมเล่น 608 00:48:23,696 --> 00:48:27,109 ผมรู้คุณอยากช่วย แต่ไม่ต้อง! 609 00:48:27,166 --> 00:48:29,373 ผมดูแลตัวเองได้ 610 00:48:50,022 --> 00:48:52,730 แม่เหล็กติดตู้เย็น 611 00:48:54,160 --> 00:48:56,572 ฉลาดแฮะ 612 00:48:56,929 --> 00:48:59,205 เร้ด 1! 613 00:48:59,265 --> 00:49:04,010 โซอี้ เธอดูแลนะ ใครเข้ามาในรัศมี 40 กม. แจ้งฉันด้วย 614 00:49:04,070 --> 00:49:07,483 ปิดประตูให้สนิท ทำการบ้าน อุ่นเตาอบ... 615 00:49:07,573 --> 00:49:09,200 และอย่าให้ลูลู่แตะโหลคุ้กกี้ 616 00:49:48,881 --> 00:49:50,451 มาเร็ว 617 00:50:05,698 --> 00:50:09,805 เอาละ นาซีทุกคนมาครบแล้ว 618 00:50:09,902 --> 00:50:13,281 ทั้งหมด แถวตรง! 619 00:50:13,339 --> 00:50:16,718 เอาละ มาฝึกกันต่อจากเมื่อวานนี้ 620 00:50:20,346 --> 00:50:23,691 เธออายุ 16ย่างเข้า 17 621 00:50:23,816 --> 00:50:25,955 ถึงเวลาที่ต้องใช้หัวคิด 622 00:50:27,200 --> 00:50:30,700 รู้ฉลาดหัดเฉลียวระวังระไว 623 00:50:30,700 --> 00:50:33,094 เธอกำลังก้าวไปเป็นผู้ใหญ่ 624 00:50:34,200 --> 00:50:37,872 เธออายุ 16ย่างเข้า 17 625 00:50:38,000 --> 00:50:40,676 จะมีผู้ชายมากมาย... 626 00:51:02,154 --> 00:51:05,499 อีกอาทิตย์จะเปิดแสดง ฉากยังไม่เสร็จเลย 627 00:51:05,558 --> 00:51:08,903 คนรับบทคุณแม่แอ็บเบสก็เป็นงูสวัด 628 00:51:08,961 --> 00:51:13,467 แต่ละท่า บ็อบ ฟอสส์เห็นแล้วอยากลุกจากหลุม 629 00:51:13,532 --> 00:51:16,103 ให้หัวใจวายตายซ้ำ อีกที 630 00:51:16,700 --> 00:51:19,200 - ผมขอโทษ ผมจะทำให้ได้ - ไม่ได้หรอก เซธ 631 00:51:20,873 --> 00:51:24,685 เธอกับยัยหน้าคราวแม่นี่ไม่มีทางทำได้ 632 00:51:24,777 --> 00:51:28,156 ฉันรู้เพราะฉันเป็นมืออาชีพ 633 00:51:28,214 --> 00:51:30,660 ฉันกำกับ 'โชว์โบ๊ท์' กับเกร็ก เบรดดี้ 634 00:51:30,716 --> 00:51:33,026 ถึงไม่ใช่สหภาพนักแสดง แต่ผลงานดี! 635 00:51:40,392 --> 00:51:42,394 ฉันไม่ทำแล้ว 636 00:51:42,461 --> 00:51:45,200 ออกจากเวที ทางขวา! 637 00:51:49,635 --> 00:51:53,583 เซธ เธอทำฉันร่วงอีกที ฉันฆ่าเธอแน่ 638 00:51:53,639 --> 00:51:55,880 - เฮ้ - เธอโอเคนะ 639 00:51:55,941 --> 00:51:57,852 ผมไม่เป็นไร 640 00:51:59,044 --> 00:52:00,580 ไปเถอะ 641 00:52:00,679 --> 00:52:02,784 ผมไม่ยอมแพ้หรอก 642 00:52:02,848 --> 00:52:05,000 - คุณคงไม่เข้าใจหรอกว่า 643 00:52:06,919 --> 00:52:10,867 ฉันอาจไม่เข้าใจเรื่องการแสดง 644 00:52:10,956 --> 00:52:13,459 แต่เรื่องไม่ยอมแพ้ ฉันเข้าใจดี 645 00:52:13,559 --> 00:52:16,665 ฉันว่าเธอแสดงเก่ง 646 00:52:16,729 --> 00:52:19,869 ถ้ามีวินัยอีกนิดรุ่งแน่ 647 00:52:19,965 --> 00:52:23,344 - แล้วเมอร์นี่ล่ะ - เขาทำไม? หมอนั่นดีแต่ปาก 648 00:52:23,402 --> 00:52:25,882 มนต์รักเพลงสวรรค์ 649 00:52:25,938 --> 00:52:28,851 - ฉันเคยดูตอนเด็กๆ - จริงเหรอ? 650 00:52:28,941 --> 00:52:33,651 แม่ชีเปลี่ยนใจมาชอบชายชาติทหาร 651 00:52:33,712 --> 00:52:35,520 ไม่เห็นผิดตรงไหน 652 00:52:37,183 --> 00:52:42,223 - ผู้หญิงจะคิดว่าผมเพี้ยนๆ มั้ย - จะไปเหลือเหรอ 653 00:52:42,288 --> 00:52:44,564 แต่อีกหน่อยเธอจะชนะใจพวกเขา 654 00:52:46,659 --> 00:52:48,832 มานี่ 655 00:52:48,928 --> 00:52:52,375 ลืมเรื่องคนอื่นไปก่อนเถอะ 656 00:52:52,464 --> 00:52:55,707 เธอชอบการแสดงมากใช่มั้ย 657 00:52:55,801 --> 00:52:58,281 มากกว่าอะไรทั้งนั้น 658 00:53:00,372 --> 00:53:03,376 งั้นไปเข้าแถว 659 00:53:03,442 --> 00:53:06,218 ทุกๆ คน มากลางเวที! 660 00:53:09,048 --> 00:53:11,756 ทุกๆ คน มากลางเวที! 661 00:53:11,817 --> 00:53:14,627 เขาเป็นใคร? 662 00:53:14,753 --> 00:53:20,101 ทุกคนมีความสามารถในการแสดงเรื่องนี้มั้ย 663 00:53:20,192 --> 00:53:24,004 - เราไม่มีผู้กำกับ - ผมเคยกำกับภารกิจช่วยคน 664 00:53:24,063 --> 00:53:26,509 มาแล้วทั่วโลก 665 00:53:26,565 --> 00:53:29,637 ผมเคยกำกับภารกิจอุ้มตัวประกัน 666 00:53:29,702 --> 00:53:34,447 มาจากประเทศที่ไม่อาจให้รู้จักชื่อได้ 667 00:53:34,873 --> 00:53:39,185 ผมเคยออกแบบวางแผนการยกพลขึ้นบก 668 00:53:39,278 --> 00:53:41,815 และการจู่โจมทางอากาศ 669 00:53:41,880 --> 00:53:47,023 คุณคิดว่าผมมีความสามารถพอ... 670 00:53:47,086 --> 00:53:50,158 ...ที่จะกำกับละครเรื่องนี้มั้ย 671 00:53:50,222 --> 00:53:51,701 มี 672 00:53:51,757 --> 00:53:54,636 - มีอะไร? - มีครับ! มีค่ะ! 673 00:53:54,693 --> 00:53:54,759 กาลครั้งหนึ่งยังมีครอบครัวของ... 674 00:53:54,760 --> 00:53:57,639 กาลครั้งหนึ่งยังมีครอบครัวของ... 675 00:53:57,730 --> 00:53:59,505 ...ภูตแคระ 676 00:53:59,598 --> 00:54:04,843 วันหนึ่ง ครอบครัวภูตแคระ 677 00:54:04,903 --> 00:54:08,248 เข้าไปในป่ามหัศจรรย์ 678 00:54:08,307 --> 00:54:11,550 เพื่อไปหา... 679 00:54:11,610 --> 00:54:13,681 ...โรงงานลับ... 680 00:54:13,746 --> 00:54:15,089 ...ของปีศาจโนม... 681 00:54:15,180 --> 00:54:21,062 ที่ซึ่งปีศาจโนมเสกเห็ด ให้กลายเป็นธาตุยูเรเนี่ยม 682 00:54:21,954 --> 00:54:27,063 ภูตแคระ 3 ตัวระดมยิงเข้าใส่ พวกปีศาจโนม 683 00:54:27,126 --> 00:54:32,439 ขณะที่คนอื่นๆ อ้อมไปทางขวา 684 00:54:32,531 --> 00:54:36,877 จัดการเก็บปีศาจที่ยังเหลืออยู่ 685 00:54:39,972 --> 00:54:45,046 วันนั้นไม่มีภูตแคระตัวไหนถูกทิ้ง 686 00:54:45,177 --> 00:54:47,350 เราพาออกมาหมด 687 00:54:50,482 --> 00:54:53,656 แม้แต่ภูตแคระที่... 688 00:54:53,752 --> 00:54:57,666 ตัวเล็กกว่าใครๆ ทั้งหมด นั่นคือ... 689 00:54:57,756 --> 00:55:00,134 ...โรดริเกซ 690 00:55:00,659 --> 00:55:03,663 คุณเต้นแพนด้าให้ดูสิ น้องจะหยุดร้อง 691 00:55:03,729 --> 00:55:06,232 พูดเป็นเล่น 692 00:55:06,365 --> 00:55:08,504 ฉันเต้นแพนด้าไม่เป็น 693 00:55:09,301 --> 00:55:11,076 ผมจะจดเนื้อให้ 694 00:55:11,203 --> 00:55:14,150 หลับตาแล้วนอนซะ เดี๋ยวฉันมา 695 00:55:14,206 --> 00:55:17,016 คุณต้องเต้น 696 00:55:17,076 --> 00:55:21,218 เหมือนที่พ่อทำ พ่อแต่งเพลงนี้ให้น้อง 697 00:55:21,280 --> 00:55:23,954 ถ้าไม่ได้ดู เขาไม่ยอมนอนแน่ 698 00:55:24,516 --> 00:55:26,359 เริ่มสิ 699 00:55:27,986 --> 00:55:33,334 เมื่อเธอหดหู่หมดหวัง ตกต่ำกว่าดิน 700 00:55:33,425 --> 00:55:37,771 ท้อแท้ไร้สิ้นหนทาง 701 00:55:38,764 --> 00:55:42,610 อย่าขยับไปไหน จนกว่าจะมีเพลงในใจ 702 00:55:42,668 --> 00:55:45,205 - ลูลู่ - ขอบคุณค่ะ 703 00:55:45,270 --> 00:55:46,715 เซธ 704 00:55:47,573 --> 00:55:49,211 โซอี้ 705 00:55:49,308 --> 00:55:51,219 วันนี้เธอขับ 706 00:55:51,276 --> 00:55:54,416 แต่ฉันยังสอบขับรถไม่ผ่าน 707 00:55:54,480 --> 00:55:56,687 ถึงต้องฝึกไง 708 00:56:00,552 --> 00:56:02,589 เราตายแหงๆ 709 00:56:03,822 --> 00:56:06,393 คุณเคยสอนขับรถมั้ย 710 00:56:06,458 --> 00:56:08,131 รถมินิแวน..ไม่เคย 711 00:56:08,260 --> 00:56:10,604 นึกซะว่ามันเป็นรถถังละกัน 712 00:56:10,729 --> 00:56:13,505 ยิ่งโซอี้ขับล่ะ ใช่เลย 713 00:56:17,536 --> 00:56:20,415 - โซอี้ พลัมเมอร์! - เธอทำอะไรน่ะ 714 00:56:20,506 --> 00:56:22,782 - เหยียบเบรก - รถบรรทุก! 715 00:56:34,052 --> 00:56:35,292 ไม่เลว 716 00:56:38,657 --> 00:56:41,729 พื้นดิน! พื้นดินจริงๆ ด้วย! 717 00:56:41,827 --> 00:56:45,832 - ทำได้ดี - อย่าเว่อร์นักเลยน่ะ 718 00:56:47,933 --> 00:56:49,742 อย่าทะเลาะกัน 719 00:56:49,835 --> 00:56:51,508 เล่นกันดีๆ 720 00:56:51,570 --> 00:56:54,210 - ไงคะ - เป็นไงบ้าง 721 00:56:54,273 --> 00:56:58,551 เด็กๆ พลัมเมอร์ทำตัวน่ารักขึ้น ฉันทึ่งคุณเลย 722 00:56:58,610 --> 00:57:01,648 พวกเขาก็แค่..เข้าใจผิด 723 00:57:01,747 --> 00:57:04,318 ปีเตอร์ ระวัง! อย่าให้ฉันไปจัดการนะ 724 00:57:04,450 --> 00:57:07,090 แค่ต้องมีใครสักคนคุยกับพวกเขา 725 00:57:07,186 --> 00:57:11,464 - ฟังดูเหมือนคุณรู้สึกผูกพัน - ผมจริงจังกับงานครับ 726 00:57:12,257 --> 00:57:15,466 ก็อย่างที่คุณบอก พวกเขายังเด็ก 727 00:57:15,561 --> 00:57:19,771 พยายามต่อไปนะ 728 00:57:23,268 --> 00:57:25,646 วันนี้คุณสวยมากครับ 729 00:57:28,173 --> 00:57:30,084 ขอบคุณค่ะ 730 00:57:30,709 --> 00:57:34,247 ฉันว่าเธอไม่เข้าใจ ห้ามทำอีกนะ 731 00:57:34,313 --> 00:57:36,759 เข้าใจ๋ พูดกันแล้วนะ 732 00:57:36,815 --> 00:57:40,922 ผมเห็นเขาเต้นแร้งเต้นกาอยู่ใต้อัฒจันทร์ 733 00:57:40,986 --> 00:57:42,890 ต้องมีใครสั่งสอนเขาซะมั่ง 734 00:57:43,956 --> 00:57:45,200 เซธ? 735 00:57:46,725 --> 00:57:49,638 มีอะไรจะพูดเหรอ นายนักบัลเล่ต์ 736 00:57:51,263 --> 00:57:53,743 มี เมอร์นี่ 737 00:57:53,799 --> 00:57:55,972 - ผมลาออก - ออก? 738 00:57:56,068 --> 00:57:59,072 รู้มั้ยทำไมเธอถึงลาออก เพราะเธอมันขี้แพ้ 739 00:57:59,137 --> 00:58:02,118 ใครๆ ก็รู้พวกขี้แพ้มักจะ.. 740 00:58:02,174 --> 00:58:03,653 ...ยอมแพ้ 741 00:58:06,478 --> 00:58:08,355 กลัวอะไรเหรอ นายนักเต้น 742 00:58:08,447 --> 00:58:12,520 - ผมเปล่ากลัว ผมอยากเล่นละคร - ฉันอยากฝึกศิลปะพับกระดาษ 743 00:58:12,618 --> 00:58:15,997 - ผมแสดงละคร 'มนต์รักเพลงสวรรค์' - อ๋อ ละครเพลง 744 00:58:16,054 --> 00:58:18,728 เธอเลิกมวยปล้ำ ไปเล่นละคร 745 00:58:18,790 --> 00:58:21,464 ไม่มีผู้ชายในบ้านก็อย่างนี้แหละ 746 00:58:21,527 --> 00:58:25,441 บ้านผมมีผู้ชายนะ ผมไง! 747 00:58:25,497 --> 00:58:29,468 งั้นบ้านเธอคงเล็กน่าดู 748 00:58:33,338 --> 00:58:35,841 คิดว่าตัวเองแน่นักเหรอไง 749 00:58:37,042 --> 00:58:39,522 อยากล้มเสือเหรอ อยากเจอดีใช่มั้ย 750 00:58:39,578 --> 00:58:42,422 - แน่นักเรอะ - ว่ามา เจอกันที่ไหน? 751 00:58:42,481 --> 00:58:46,623 - อะไร นายพี่เลี้ยงเด็ก - คุณเคยชวนผมดวลมวยปล้ำ 752 00:58:46,685 --> 00:58:48,858 ที่ไหน เมื่อไหร่ 753 00:58:50,422 --> 00:58:52,493 - หลังเลิกเรียน - โอเค 754 00:58:53,458 --> 00:58:57,531 - วันนี้เหรอ - ใช่ ที่โรงยิม 755 00:58:57,596 --> 00:58:59,166 ชัดไหม 756 00:58:59,231 --> 00:59:03,907 จำไว้ ถ้าคิดจะแหย่กระทิง ระวังโดนขวิด 757 00:59:13,245 --> 00:59:15,088 หลีกทางไป! 758 00:59:17,149 --> 00:59:19,993 - รู้สึกยังไง - ดีครับ 759 00:59:24,189 --> 00:59:28,001 "เมอร์นี่จะโดนดี 3 โมงเย็น" 760 00:59:36,034 --> 00:59:38,275 อย่าดูเลยเสียลูกตา 761 00:59:38,337 --> 00:59:41,716 ดังๆ! 762 00:59:41,807 --> 00:59:45,220 แจ๋วมาก! 763 00:59:45,277 --> 00:59:48,815 คืนนี้ต้องมีคนเจ็บตัว รู้มั้ยว่าเป็นใคร? 764 00:59:55,787 --> 01:00:00,361 นายกำลังก้าวเข้าสู่บ้านแห่งความทรมาน 765 01:00:00,492 --> 01:00:05,532 มาทบทวนกฎหน่อยมั้ย นายหัวเหม่ง 766 01:00:08,433 --> 01:00:10,811 กฎข้อที่ 1 767 01:00:10,869 --> 01:00:13,713 อย่าสุ่มสี่สุ่มห้าถลาเข้าหาคู่ต่อสู้ 768 01:00:15,207 --> 01:00:20,020 อยากเล่นกฎคนคุกเหรอ มนุษย์กบ เดี๋ยวจัดให้ 769 01:00:20,078 --> 01:00:23,059 ฉันจะเป็นป๊ะป๋านาย 770 01:00:27,986 --> 01:00:31,331 แกทำฉันโมโหแล้วนะ 771 01:00:33,792 --> 01:00:36,534 จากท่านี้เราสามารถจัดการ 772 01:00:36,595 --> 01:00:39,303 คู่ต่อสู้ได้ง่ายดาย 773 01:00:41,633 --> 01:00:44,477 นี่เรียกว่า ท่าปีกไก่ 774 01:00:45,404 --> 01:00:47,384 ท่าปีกไก่ 775 01:00:47,472 --> 01:00:49,213 ท่าราวตากผ้า 776 01:00:50,876 --> 01:00:53,755 ท่าชะแลง... และท่านี้ทีเด็ด... 777 01:00:56,048 --> 01:00:57,618 ท่าหัวนมนุ๊ก 778 01:01:07,659 --> 01:01:09,764 มีคำถามมั้ย 779 01:01:09,828 --> 01:01:12,069 ใครไม่เข้าใจท่าไหนมั่ง? 780 01:01:13,098 --> 01:01:15,169 อ๋อ ท่าบิดขนมครก 781 01:01:15,233 --> 01:01:19,079 ท่านี้ไม่เวิร์ค แถมยังน่าอายเพราะ 782 01:01:19,171 --> 01:01:23,176 เป็นท่าของสุนัขจนตรอก 783 01:01:27,679 --> 01:01:29,420 และท้ายที่สุด... 784 01:01:34,686 --> 01:01:36,791 แพ้! 785 01:01:37,923 --> 01:01:40,028 เจ๋งเลยพี่ 786 01:01:42,627 --> 01:01:45,870 - เจ็บมากรึเปล่า - อย่าเข้ามาใกล้! 787 01:01:47,199 --> 01:01:51,113 ช่วยพยุงหน่อย ระวังหลังนะ 788 01:02:00,479 --> 01:02:04,359 "คู่มือเนตรนารี" 789 01:02:09,621 --> 01:02:11,430 ไป 790 01:02:16,762 --> 01:02:18,833 โทษค่ะ 791 01:02:21,566 --> 01:02:23,375 พลาดตั้งกรวยนึงแน่ะ! 792 01:02:34,646 --> 01:02:36,683 คลาน! 793 01:02:51,763 --> 01:02:54,266 เห็นมั้ย แต่ปกติเขาจะพังประตูเข้ามา 794 01:03:21,126 --> 01:03:24,335 เยี่ยมมาก! ทีนี้ถอยหลัง 795 01:03:38,743 --> 01:03:43,123 เมื่อเธอหดหู่หมดหวัง ตกต่ำกว่าดิน 796 01:03:43,181 --> 01:03:47,960 ท้อแท้ไร้สิ้นหนทาง 797 01:03:48,019 --> 01:03:51,796 อย่าขยับไปไหน จนกว่าจะมีเพลงในใจ 798 01:03:51,923 --> 01:03:55,336 แล้วโยกย้ายส่ายท่าปีเตอร์แพนด้า 799 01:03:55,427 --> 01:03:59,307 ทำท่าจิงโจ้กระโดด 3 ที 800 01:03:59,364 --> 01:04:03,710 เฉไปด้านข้าง 2 ทีเดินเหมือนน้องปู 801 01:04:03,802 --> 01:04:07,511 ไปข้างหน้า 3ก้าว ถอยหลัง 1 ก้าว 802 01:04:07,606 --> 01:04:12,351 รีบทำท่าเต่า หงายท้องแอ้งแม้ง 803 01:04:12,444 --> 01:04:16,483 กลิ้งเป็นท่อนซุง จนกว่าจะหมดแรง 804 01:04:16,548 --> 01:04:20,655 กระโดดหนีเร็วรี่ เหมือนไม่มีพื้นที่ให้เหยียบ 805 01:04:20,719 --> 01:04:24,792 กลั้นหายใจ กระโดดไปทางซ้าย 806 01:04:24,856 --> 01:04:28,702 และนั่นคือปีเตอร์และนั่นคือปีเตอร์.. 807 01:04:28,793 --> 01:04:32,639 นั่นคือการเต้นท่าปีเตอร์แพนด้า 808 01:04:34,399 --> 01:04:36,845 - เอาอีก - อีกเหรอ? 809 01:04:36,902 --> 01:04:40,179 เธอต้องนอนแล้วล่ะ ราตรีสวัสดิ์ ปีเตอร์แพนด้า 810 01:04:40,238 --> 01:04:42,013 ราตรีสวัสดิ์ฮะพ่อ 811 01:04:50,315 --> 01:04:52,921 ราตรีสวัสดิ์นะตัวเล็ก 812 01:04:55,287 --> 01:04:57,392 ราตรีสวัสดิ์ 813 01:05:06,665 --> 01:05:10,613 สคีฟเวอร์ ตัวอะไรต้องจับใส่ขวดเขย่าให้ตาย? 814 01:05:10,669 --> 01:05:12,910 หิ่งห้อย? 815 01:05:15,240 --> 01:05:19,086 ไปให้พ้น เราไม่อยากรังแกใคร 816 01:05:37,228 --> 01:05:39,435 ผ้าพันคอข้าใครอย่าแตะ 817 01:05:58,249 --> 01:05:59,660 คุ้กกี้! 818 01:06:00,785 --> 01:06:03,493 กินซะให้เข็ด 819 01:06:03,555 --> 01:06:06,035 พวกเราจัดการ! 820 01:06:18,303 --> 01:06:20,840 จากนี้ไปต้องทำตามที่สั่งเท่านั้น 821 01:06:20,905 --> 01:06:22,646 อย่านอกเส้น! 822 01:06:25,910 --> 01:06:30,450 ใครเคยว่าไงพวกเราไม่สน กลุ่มหิ่งห้อยเจ๋ง เราเป็นยอดหญิง 823 01:06:30,515 --> 01:06:35,021 ใครหยามเรา มันต้องเศร้า หิ่งห้อยเราหนึ่งในปฐพี 824 01:06:35,120 --> 01:06:38,465 - นับจังหวะ - 1-2-3-4 825 01:06:38,523 --> 01:06:40,901 1-2-3-4 826 01:06:43,661 --> 01:06:45,641 - เป็ดชื่อแกรี่? - ผิดครับ 827 01:06:45,697 --> 01:06:47,699 นี่ 2 อาทิตย์แล้ว 828 01:06:47,766 --> 01:06:50,042 นี่เรื่องความมั่นคงของชาตินะคุณ 829 01:06:50,101 --> 01:06:54,243 เสียใจครับ แต่รหัสคุณไม่เฉียดแม้ปลายเล็บ 830 01:06:59,577 --> 01:07:03,491 ฮาวเวิร์ด ฉันนี่โง่จริงๆ 831 01:07:03,548 --> 01:07:05,084 "นางฟ้าของผม" 832 01:07:05,150 --> 01:07:07,323 "นางฟ้าของผม"ใช่มั้ยคะ 833 01:07:08,253 --> 01:07:10,164 ครับ ถูกต้อง 834 01:07:15,894 --> 01:07:19,700 - เชิญทำธุระตามสบาย - ค่ะ 835 01:07:24,702 --> 01:07:27,911 ขอร้อง อย่าหมกเม็ดอะไรอีกล่ะ 836 01:07:48,560 --> 01:07:52,565 โซอี้ นั่งแบบนี้พวกแม่นปืนสอยร่วงเลยนะ 837 01:07:52,630 --> 01:07:56,100 - ดีค่ะ - ดีเหรอ 838 01:07:56,167 --> 01:07:58,700 เรื่องสก็อตต์อีกล่ะสิ 839 01:07:59,003 --> 01:08:02,041 ไม่ใช่ค่ะ 840 01:08:02,107 --> 01:08:06,250 คุณพูดถูก อีตานั่นงี่เง่า 841 01:08:07,312 --> 01:08:10,816 - งั้นมีเรื่องอะไร? - เปล่าค่ะ 842 01:08:11,716 --> 01:08:14,200 เปล่าเหรอ โอเค 843 01:08:24,095 --> 01:08:28,271 รู้มั้ย ตอนฉันเด็กๆ แม่ฉันตาย 844 01:08:28,366 --> 01:08:33,281 พ่อฉันเป็นทหารหน่วยพิเศษเหมือนฉัน 845 01:08:33,338 --> 01:08:39,345 พอ 8 ขวบ พ่อส่งฉันไปโรงเรียนทหาร 846 01:08:45,283 --> 01:08:49,060 ฉันว่าเขาชอบเป็นทหารมากกว่าเป็นพ่อคน 847 01:08:50,755 --> 01:08:53,861 วันนึงฉันได้รับจดหมาย 848 01:08:53,958 --> 01:08:56,529 ไม่มีพ่ออีกแล้ว 849 01:08:57,562 --> 01:08:59,769 แย่จังเลย 850 01:09:01,332 --> 01:09:06,042 ฉันคิดว่าถ้าฉันเอ่ยเรื่องนี้ พ่อจะผิดหวัง 851 01:09:06,137 --> 01:09:10,017 เหมือนฉันควรจะเข้มแข็ง 852 01:09:12,544 --> 01:09:14,854 ค่ะ 853 01:09:18,550 --> 01:09:21,929 เธอพูดถึงพ่อได้นะ โซอี้ 854 01:09:24,088 --> 01:09:28,730 หนูคิดถึงพ่อ...มากเหลือเกิน 855 01:09:31,029 --> 01:09:33,270 หนูแค่... 856 01:09:33,331 --> 01:09:39,247 อยากเข้มแข็งเพื่อ ลูลู่ ไทเลอร์ ปีเตอร์ เซธ และแม่ 857 01:09:39,337 --> 01:09:42,284 เป็นภาระที่หนักมากเลยนะ 858 01:09:45,176 --> 01:09:47,622 หนูรู้ค่ะ 859 01:09:49,447 --> 01:09:52,360 หนูคิดถึงพ่อมาก 860 01:09:52,417 --> 01:09:55,591 เธอจะคิดถึงพ่อก็ได้นะ 861 01:10:01,125 --> 01:10:03,002 ฉันรับเอง 862 01:10:03,061 --> 01:10:04,699 - จริงเหรอ - จริง 863 01:10:04,762 --> 01:10:07,106 - จริงๆ นะ - จริงสิ 864 01:10:07,198 --> 01:10:10,475 เซธ แม่จะกลับบ้านแล้ว! 865 01:10:10,568 --> 01:10:13,845 - เมื่อไหร่ - พรุ่งนี้! 866 01:10:13,938 --> 01:10:16,077 - พี่คุยกับแม่เมื่อไหร่ - แม่จะกลับแล้ว 867 01:10:16,140 --> 01:10:18,313 แม่จะกลับบ้านแล้ว 868 01:10:18,376 --> 01:10:19,616 ลู แม่จะกลับแล้ว 869 01:10:19,711 --> 01:10:22,817 - จริงเหรอ - แม่จะกลับแล้วเหรอ 870 01:10:25,783 --> 01:10:27,990 ปีเตอร์ ดีใจมั้ย 871 01:10:28,052 --> 01:10:33,502 - พี่คุยกับแม่เหรอ - เราต้องทำไง 872 01:10:33,625 --> 01:10:37,095 แต่งตัวสวยๆ เราควรทำอะไรให้แม่สักอย่าง 873 01:10:37,195 --> 01:10:40,404 - ทำความสะอาดบ้านทั้งหลัง - เข้าท่า 874 01:10:40,465 --> 01:10:44,106 - ทำป้ายต้อนรับแม่ด้วย - ใช่ ติดในห้องนั่งเล่น 875 01:11:03,054 --> 01:11:06,228 เป็นอะไร แกรี่ ขาติดเหรอ 876 01:11:07,492 --> 01:11:10,268 อยู่นิ่งๆ 877 01:11:11,629 --> 01:11:14,667 อยู่นิ่งๆ 878 01:11:35,920 --> 01:11:38,366 เชิญเลยค่ะ 879 01:11:39,924 --> 01:11:42,029 - พร้อมรึยังครับ - เกือบแล้วค่ะ 880 01:11:47,999 --> 01:11:49,842 - ครับ? - ผมเชนนะ 881 01:11:49,901 --> 01:11:52,404 ผมเจอโกสต์แล้ว 882 01:11:52,503 --> 01:11:54,642 - อยู่กับคุณเหรอ - เปล่า มันอยู่ในตู้นิรภัย 883 01:11:54,706 --> 01:11:59,246 ต้องใช้กุญแจ2ขา ผมพยายามเปิดทั้งคืน แต่เปิดไม่ได้ 884 01:11:59,310 --> 01:12:01,790 ดีมาก เรากำลังไปสนามบิน 885 01:12:01,846 --> 01:12:04,884 อย่าเพิ่งทำอะไร รอผมก่อน 886 01:12:04,949 --> 01:12:06,519 ครับผม 887 01:12:09,487 --> 01:12:11,194 พร้อมนะคะ 888 01:12:11,255 --> 01:12:14,259 ข่าวดี พอฉันส่งมอบให้หัวหน้า... 889 01:12:14,359 --> 01:12:17,169 คนร้ายก็จะเลิกมาก่อกวนพวกเธอ 890 01:12:17,261 --> 01:12:19,298 - จริงเหรอ - จริง 891 01:12:20,231 --> 01:12:23,610 เป็นอะไร แม่เธอจะกลับแล้ว น่าจะดีใจสิ 892 01:12:23,668 --> 01:12:26,581 แต่นั่นแปลว่าคุณจะไปไม่ใช่เหรอ 893 01:12:27,870 --> 01:12:30,780 ไปเตรียมตัวเถอะ เดี๋ยวแม่คงมาถึงแล้ว 894 01:12:48,793 --> 01:12:51,899 ก่อนไปฉันทะเลาะกับโซอี้ ป่านนี้บ้านคงรกแย่ 895 01:12:51,963 --> 01:12:58,346 เนินเขามีชีวิตชีวา ด้วยเสียงเพลงบรรเลงขับขาน 896 01:13:00,438 --> 01:13:06,616 เพลงที่ทุกคนร้องมาเนินนาน 897 01:13:06,677 --> 01:13:08,987 "มนต์รักเพลงสวรรค์" 898 01:13:10,314 --> 01:13:13,227 เนินเขาทำให้ฉันสุขสันต์ 899 01:13:14,152 --> 01:13:18,498 ด้วยเสียงเพลงแห่งสวรรค์ 900 01:13:19,390 --> 01:13:26,899 ใจฉันอยากร้องทุกบทเพลงที่ได้ยิน 901 01:13:26,964 --> 01:13:30,309 "ยินดีต้อนรับแม่กลับบ้าน" 902 01:13:30,368 --> 01:13:34,009 ใจฉันโผผินบินได้ดั่งมีปีก 903 01:13:40,178 --> 01:13:41,657 ขอต้อนรับกลับบ้านค่ะ 904 01:13:43,548 --> 01:13:47,587 หวัดดีจ้ะ แม่คิดถึงลูกจัง 905 01:13:47,685 --> 01:13:49,687 ทุกคน! 906 01:13:56,227 --> 01:13:59,504 ผมภูมิใจในตัวคุณมาก 907 01:13:59,564 --> 01:14:02,477 ผมให้สิทธิ์คุณได้เลือกภารกิจต่อไป 908 01:14:02,567 --> 01:14:06,845 คุณอยากไปไหน บอกผมมาเลย 909 01:14:06,904 --> 01:14:09,646 ขอบคุณมากครับ 910 01:14:09,740 --> 01:14:12,516 แต่ผมขอคิดดูก่อน 911 01:14:13,344 --> 01:14:15,449 คิดดูเหรอ 912 01:14:15,513 --> 01:14:18,460 ผมรู้จักแต่ชีวิตทหาร 913 01:14:18,549 --> 01:14:21,496 - ซึ่งผมไม่เคยเสียใจเลย - ก็หวังอย่างนั้น 914 01:14:21,552 --> 01:14:23,964 แต่พอมาอยู่กับครอบครัวนี้ 915 01:14:24,021 --> 01:14:26,331 - ผมไม่เคยมี... - ยกมือขึ้น! 916 01:14:29,260 --> 01:14:32,070 บ้านชัน? 917 01:14:32,163 --> 01:14:35,167 สาบานได้ ผมตรวจสอบพวกเขาแล้ว 918 01:14:35,233 --> 01:14:37,474 ส่งกุญแจมา 919 01:14:37,535 --> 01:14:42,245 - ยกมือขึ้น - โอเค ก็ได้ 920 01:14:42,306 --> 01:14:44,183 เอาไป 921 01:14:44,976 --> 01:14:47,286 ลุย! 922 01:14:52,884 --> 01:14:54,921 คุณบอกจะเอาโกสต์ให้เราหลายเดือนแล้ว 923 01:14:55,019 --> 01:14:58,023 ขอโทษด้วยที่ล่าช้า 924 01:14:58,089 --> 01:14:59,727 เชน! 925 01:14:59,790 --> 01:15:01,701 เงียบ 926 01:15:01,792 --> 01:15:05,137 เชนจะไม่เป็นพี่เลี้ยงเธออีกแล้ว 927 01:15:05,196 --> 01:15:08,769 ฉันไว้ใจคุณ ฮาวเวิร์ดไว้ใจคุณ 928 01:15:08,866 --> 01:15:13,872 คุณหักหลังเรา คุณทรยศประเทศชาติ 929 01:15:13,971 --> 01:15:16,884 ไม่รู้เหรอ เกาหลีเหนือให้เงินดีกว่า 930 01:15:16,941 --> 01:15:20,150 ชัน! เฝ้าไว้ อย่าให้ไปไหน 931 01:15:21,045 --> 01:15:23,924 คุณสองคน ไปกับผม 932 01:16:01,252 --> 01:16:04,256 คุณเอาหูฟังมามั้ย คุณนายชัน 933 01:16:04,322 --> 01:16:07,030 ไม่ แต่ฉันมีระเบิดซีโฟร์ 934 01:16:16,467 --> 01:16:19,107 ฉันเพิ่งไปแต่งขนคิ้วมาหยกๆ 935 01:16:41,626 --> 01:16:43,435 เงียบ! 936 01:16:48,799 --> 01:16:51,177 ฉันบอกให้เงียบ เด็กน่ารำคาญ! 937 01:16:54,305 --> 01:16:55,875 เอาเลย ปีเตอร์! 938 01:17:05,950 --> 01:17:07,952 น่ารักดีนี่ 939 01:17:32,076 --> 01:17:33,953 แค่นี้ไม่ระคายผิวฉันหรอก 940 01:17:38,549 --> 01:17:41,689 เชน อย่านะ คุณจะทิ้งเพื่อนร่วมรบไม่ได้ 941 01:17:41,752 --> 01:17:43,390 ฉันรู้แล้ว 942 01:17:44,522 --> 01:17:45,728 เชน 943 01:17:45,823 --> 01:17:48,235 - แม่อยู่ไหน - แม่ ? 944 01:17:48,325 --> 01:17:50,965 ฉันหาเอง พวกเธอไปตามคนมาช่วย 945 01:17:51,062 --> 01:17:52,803 เร็วๆ นะ 946 01:17:52,863 --> 01:17:54,740 แน่ใจนะว่าคุณโอเค 947 01:17:54,832 --> 01:17:57,039 แน่ใจ ลูลู่ ไปตามคนมาช่วย 948 01:18:02,273 --> 01:18:03,547 จับแน่นๆ นะ 949 01:18:05,309 --> 01:18:07,653 พวกมันไปที่รถ 950 01:18:07,712 --> 01:18:10,716 - โทรเรียก 911 - ฉันลืมหยิบมือถือมา 951 01:18:10,815 --> 01:18:14,627 - อีตอนต้องใช้ละดันลืม - ไม่เป็นไรหรอก 952 01:18:25,463 --> 01:18:27,409 จะทำยังไงดี 953 01:18:27,465 --> 01:18:28,739 หาตำรวจ 954 01:18:51,956 --> 01:18:54,266 - เขาใกล้เข้ามาแล้ว - ฉันจัดการเอง 955 01:19:20,684 --> 01:19:23,164 นั่นไงพี่ ตำรวจ 956 01:19:31,862 --> 01:19:34,934 โจรขว้างแฮมลงมืออีกแล้ว 957 01:19:34,999 --> 01:19:40,176 ผมขอรับผิดชอบเต็มที่ ผมได้ข้อมูลมาผิด 958 01:19:40,237 --> 01:19:42,877 ถ้ามีแหล่งข่าวดีกว่านี้... 959 01:19:52,783 --> 01:19:55,696 บอกแล้วอย่าให้เธอสอบขับรถผ่าน 960 01:19:56,554 --> 01:20:00,295 คุณมีเวลา 3 วินาที พาผมเข้าไป 961 01:20:00,357 --> 01:20:04,203 - 1 ...2... - บิล 962 01:20:04,295 --> 01:20:06,741 เธอไม่รู้หรอก 963 01:20:06,831 --> 01:20:10,074 อย่าพรากแม่พรากลูกเลย 964 01:20:10,167 --> 01:20:12,613 ปล่อยพวกเขา แล้วผมจะพาคุณเข้าไป 965 01:20:12,703 --> 01:20:15,445 อย่าตุกติกก็แล้วกัน 966 01:20:20,344 --> 01:20:22,881 โซอี้! เซธ! 967 01:20:22,980 --> 01:20:26,826 ลูลู่! ปีเตอร์! ไทเลอร์! 968 01:20:31,455 --> 01:20:34,959 รหัสที่คุณพลัมเมอร์ใช้เปิดกระเป๋า 969 01:20:35,025 --> 01:20:39,974 คิดจะเล่นเกมหรือไง จะใช่รหัสหรือไม่ ก็รีบเปิดเดี๋ยวนี้! 970 01:20:40,030 --> 01:20:41,873 อย่าให้เขาไปตาย 971 01:20:41,932 --> 01:20:45,311 ฉันรู้จักฮาวเวิร์ด คุณไม่มีทางเลย 972 01:20:50,507 --> 01:20:55,820 เมื่อเธอหดหู่หมดหวัง ตกต่ำกว่าดิน 973 01:20:55,913 --> 01:21:01,420 ท้อแท้ไร้สิ้นหนทาง 974 01:21:03,721 --> 01:21:08,067 อย่าขยับไปไหน จนกว่าจะมีเพลงในใจ 975 01:21:08,125 --> 01:21:12,699 แล้วโยกย้ายส่ายท่าปีเตอร์แพนด้า 976 01:21:12,763 --> 01:21:17,143 ทำท่าจิงโจ้กระโดด 3 ที 977 01:21:17,201 --> 01:21:22,014 เฉไปด้านข้าง 2 ทีเดินให้เหมือนน้องปู 978 01:21:22,106 --> 01:21:25,383 ไปข้างหน้า 3ก้าว ถอยหลัง 1 ก้าว 979 01:21:25,509 --> 01:21:27,989 รีบทำท่าเต่า หงายหลังแอ้งแม้ง 980 01:21:28,779 --> 01:21:31,851 กลิ้งเป็นท่อนซุง จนกว่าจะหมดแรง 981 01:21:31,982 --> 01:21:35,361 กระโดดหนีเร็วรี่ เหมือนไม่มีพื้นที่ให้เหยียบ 982 01:21:37,354 --> 01:21:42,565 กลั้นหายใจ กระโดดไปทางซ้าย 983 01:21:52,000 --> 01:21:53,700 และนั่นคือการเต้นท่าปีเตอร์ แพนด้า 984 01:21:55,306 --> 01:21:58,344 เอาล่ะ ไป 985 01:21:58,442 --> 01:22:01,286 ไปเองสิ 986 01:22:01,378 --> 01:22:03,449 ก็ได้ ผมไปก่อน 987 01:22:12,756 --> 01:22:15,464 ดีมากเชน นึกแล้วคุณต้องคิดออก 988 01:22:15,526 --> 01:22:17,660 ไปเปิดซิ 989 01:22:22,399 --> 01:22:23,935 ไม่ๆ เดี๋ยวก่อน 990 01:22:24,034 --> 01:22:26,344 ถอยออกไป 991 01:22:28,238 --> 01:22:30,184 คุณไปเปิดซิ 992 01:22:30,274 --> 01:22:32,652 เถอะน่า เมื่อกี้ผมเดินเข้ามาก่อน 993 01:22:32,710 --> 01:22:34,917 ไม่มีทาง คุณนั่นแหละเปิด 994 01:23:08,946 --> 01:23:10,789 มีอะไรจะสั่งเสียมั้ย 995 01:23:10,848 --> 01:23:12,919 กู๊ดไนท์ ปีเตอร์ แพนด้า 996 01:23:21,525 --> 01:23:23,664 คุณไม่เป็นไรนะ 997 01:23:27,398 --> 01:23:30,345 เป็นเพื่อนบ้านที่ไม่ดีซะเลย 998 01:24:00,931 --> 01:24:03,036 โซอี้ พี่ขับเร็วไป 999 01:24:03,100 --> 01:24:05,137 เดี๋ยวหยุดไม่ทัน 1000 01:24:05,202 --> 01:24:08,581 ใครว่าหยุด ฉันจอดเลยต่างหาก 1001 01:24:22,019 --> 01:24:25,990 - พวกคุณทำอะไรเด็กๆ - อย่าขยับ ยกมือขึ้น! 1002 01:24:26,090 --> 01:24:28,127 โอเค ใจเย็นๆ 1003 01:24:28,392 --> 01:24:30,633 ทุกคน วางปืนลง! 1004 01:24:33,464 --> 01:24:35,410 เอาโกสต์มานี่ 1005 01:24:43,640 --> 01:24:46,587 อย่าวู่วาม แค่เป็ดตัวเดียว 1006 01:24:46,710 --> 01:24:49,020 - โกสต์อยู่ไหน - อยู่กับฉัน 1007 01:24:51,115 --> 01:24:52,492 เอามานี่ 1008 01:24:58,122 --> 01:24:59,533 วางลงที่พื้น 1009 01:25:05,129 --> 01:25:07,735 พอฉันสั่ง งับเป้ามันเลย 1010 01:25:07,865 --> 01:25:11,506 โอเค พรายกระซิบเป็ด ถอยออกไป 1011 01:25:17,741 --> 01:25:19,652 แกรี่ งับ! 1012 01:25:27,584 --> 01:25:30,428 จะปล่อยให้คุณสนุกคนเดียวได้ไง 1013 01:25:39,830 --> 01:25:42,743 คุณคงจะไปแล้วสินะ... 1014 01:25:42,799 --> 01:25:47,509 ไม่มีภารกิจอะไรให้คุณอยู่ต่อแล้วนี่ 1015 01:25:47,571 --> 01:25:50,450 ผมยังอยู่ ไม่ใช่เหรอ 1016 01:25:51,608 --> 01:25:53,519 ค่ะ 1017 01:25:55,479 --> 01:26:00,019 - อยู่ทำอะไรล่ะ - ไม่รู้สิ ผมไม่ค่อยเก่งเรื่องบนบก 1018 01:26:00,117 --> 01:26:01,721 ก็จริง 1019 01:26:01,818 --> 01:26:04,355 เรื่องบนบกคุณมียศสูงกว่าผม 1020 01:26:04,421 --> 01:26:06,298 ก็จริง 1021 01:26:06,390 --> 01:26:08,301 คุณสั่งผมสิ 1022 01:26:16,567 --> 01:26:18,205 ลูลู่ 1023 01:26:18,268 --> 01:26:20,612 ผมขอคุยด้วยหน่อยสิครับ 1024 01:26:20,704 --> 01:26:22,445 ค่ะ 1025 01:26:22,539 --> 01:26:24,246 เรา..ผม..คือ.. 1026 01:26:28,545 --> 01:26:30,525 แล้วค่อยคุยกัน 1027 01:26:31,248 --> 01:26:35,162 - ภารกิจสำเร็จด้วยดี ทหาร - คงอย่างนั้น 1028 01:26:35,219 --> 01:26:39,759 - งั้นคุณก็จะไปแล้วสินะ - ทำนองนั้น 1029 01:26:41,291 --> 01:26:43,771 หนูให้ค่ะ 1030 01:26:47,431 --> 01:26:49,968 หนูไม่อยากให้คุณลืมหนู 1031 01:26:53,437 --> 01:26:56,145 ฉันไม่ลืมเธอแน่นอน 1032 01:26:58,609 --> 01:27:01,055 เธอเป็นเพื่อนที่ดีที่สุดของฉัน 1033 01:27:01,845 --> 01:27:07,352 ไม่ว่าจะฉันจะไปไกลแค่ไหน หรือห่างกันนานแค่ไหน 1034 01:27:07,451 --> 01:27:10,398 ฉันจะคิดถึงเธอเสมอ 1035 01:27:12,456 --> 01:27:14,697 หนูรักคุณค่ะ เชน 1036 01:27:16,393 --> 01:27:18,464 ฉันก็รักหนู 1037 01:27:27,404 --> 01:27:31,318 จากนี้ไป เธอเป็น ผบ.ทบ. 1038 01:27:34,211 --> 01:27:36,248 ตามสบาย ทหาร 1039 01:27:36,313 --> 01:27:40,193 พ่อเธอต้องภูมิใจกับเธอทุกคน 1040 01:27:44,988 --> 01:27:46,695 ดูซิ ใครตื่นแล้ว 1041 01:27:47,491 --> 01:27:49,493 - เชน - ว่าไง 1042 01:27:49,593 --> 01:27:53,666 - เราจะได้เจอคุณอีกมั้ย - ถามอะไรแบบนั้น 1043 01:27:53,730 --> 01:27:56,233 เรายังมีอีกภารกิจนึงที่ต้องทำ 1044 01:27:56,300 --> 01:28:00,214 เธออายุ 16 ย่างเข้า 17 1045 01:28:00,270 --> 01:28:02,375 ถึงเวลาที่ต้องใช้หัวคิด 1046 01:28:03,600 --> 01:28:07,200 รู้ฉลาดหัดเฉลียวระวังระไว 1047 01:28:07,200 --> 01:28:10,051 เธอกำลังก้าวไปเป็นผู้ใหญ่ 1048 01:28:10,681 --> 01:28:14,322 เธออายุ 16 ย่างเข้า 17 1049 01:28:14,384 --> 01:28:17,524 จะมีผู้ชายมากมายหมายปอง 1050 01:28:17,587 --> 01:28:18,429 หนุ่มน้อย... 1051 01:28:18,488 --> 01:28:20,490 เยี่ยม 1052 01:28:20,557 --> 01:28:24,266 พวกเขาพาเธอไปเลี้ยงอาหารและไวน์ 1053 01:28:24,728 --> 01:28:29,134 บุกบั่นปีนทุกภูผา... 1054 01:28:29,230 --> 01:28:33,575 ข้ามทุกลำธาร 1055 01:28:35,700 --> 01:28:37,343 ละครคุณท่าทางจะรุ่ง 1056 01:28:37,441 --> 01:28:39,079 คิดงั้นเหรอ 1057 01:28:39,176 --> 01:28:42,520 คุณน่าจะมาสอนละครแทนสอนมวยปล้ำ 1058 01:28:44,781 --> 01:28:47,762 มีคุณอยู่ใกล้ๆ ก็คงดี 1059 01:28:47,818 --> 01:28:51,425 เดี๋ยวนี้เมอร์นี่เปลี่ยนแนวแล้วด้วย 1060 01:28:59,363 --> 01:29:02,071 ผมรู้สึกเป็นเกียรติที่ได้รับใช้คุณ 1061 01:29:02,432 --> 01:29:04,776 จนกว่าเธอ... 1062 01:29:05,736 --> 01:29:09,149 จะได้พบกับ... 1063 01:29:09,206 --> 01:29:13,712 ความฝัน 1064 01:29:54,180 --> 01:29:55,932 บทบรรยายไทย ธนัชชา ศักดิ์สยามกุล