1 00:00:25,640 --> 00:00:28,160 LE PACIFICATEUR 2 00:00:37,360 --> 00:00:40,160 Rassemblement! 3 00:00:40,240 --> 00:00:43,760 Voici notre homme. Le professeur Howard Plummer. 4 00:00:43,800 --> 00:00:47,480 Kidnappé par un groupe de rebelles serbes. 5 00:00:47,560 --> 00:00:51,680 On est sur pied depuis 72 h, mais j'exige la perfection. 6 00:00:51,760 --> 00:00:53,680 Rien d'autre. 7 00:00:56,880 --> 00:01:01,120 L'ennemi a un bateau, quatre jet-skis et un hélico. 8 00:01:01,200 --> 00:01:03,920 Je vais vous rapprocher du champ du radar. 9 00:01:04,000 --> 00:01:05,680 Vous plongerez de là. 10 00:01:05,760 --> 00:01:07,520 Une fois près de la cible, 11 00:01:07,600 --> 00:01:10,280 Red 1, Red 2, vous éliminerez nos escortes. 12 00:01:10,360 --> 00:01:13,920 Je me charge de l'hélico et du professeur. 13 00:01:13,960 --> 00:01:16,600 Red 3, envoyez un signal radio à notre hélico. 14 00:01:16,720 --> 00:01:18,800 - C'est compris? - Oui, chef! 15 00:01:18,880 --> 00:01:20,520 - C'est compris? - Oui, chef. 16 00:01:20,640 --> 00:01:24,960 On est des SEALS. Le devoir avant tout. 17 00:03:35,040 --> 00:03:36,840 Red 2, occupez-vous du bateau. 18 00:03:36,920 --> 00:03:40,240 Je me charge des types en jet-skis. 19 00:04:21,680 --> 00:04:23,640 Vous voilà. 20 00:04:26,040 --> 00:04:28,400 Lieutenant Shane Wolfe. Marine des USA. 21 00:04:31,680 --> 00:04:34,320 Où est la mallette? 22 00:04:34,400 --> 00:04:37,840 Derrière vous. Je suis content de vous voir. 23 00:04:37,960 --> 00:04:41,640 - Je ne pensais pas revoir ma famille... - Je vais vous sortir de là. 24 00:04:41,760 --> 00:04:44,280 Faites ce que je dis. Sans discuter. 25 00:04:44,320 --> 00:04:46,040 Oui, bien sûr. 26 00:05:04,240 --> 00:05:07,000 Lieutenant, je vous remercie de m'avoir sauvé la vie. 27 00:05:07,040 --> 00:05:10,400 Si j'étais mort, ma femme aurait eu ma peau. 28 00:05:10,520 --> 00:05:11,920 Je plaisante. 29 00:05:12,000 --> 00:05:14,680 Je peux appeler ma femme pour lui dire que ça va? 30 00:05:15,800 --> 00:05:19,840 J'ai l'ordre de vous sortir de là sain et sauf. Ne traînons pas. 31 00:05:19,840 --> 00:05:22,960 Lieutenant, je suis en sécurité. Elle me croit mort. 32 00:05:24,000 --> 00:05:26,920 - Bon, d'accord, vite fait. - O.K. 33 00:05:27,000 --> 00:05:30,680 Zoé, Seth, Lulu, Peter, Tyler. 34 00:05:32,920 --> 00:05:34,560 C'est à reconnaissance vocale. 35 00:05:37,200 --> 00:05:38,880 Voilà mes enfants. 36 00:05:40,160 --> 00:05:42,320 Ils vous plairaient. Ils sont super. 37 00:05:43,280 --> 00:05:46,560 Ça m'étonnerait. Dépêchez-vous. 38 00:05:46,880 --> 00:05:49,960 Hé! On est presque prêts. 39 00:05:50,040 --> 00:05:52,360 Un instant. 40 00:05:57,520 --> 00:05:59,080 Professeur! 41 00:06:01,840 --> 00:06:04,520 2 mois plus tard 42 00:06:04,600 --> 00:06:07,240 C. W. NIMITZ HÔPITAL NAVAL 43 00:06:07,360 --> 00:06:09,280 Le docteur dit que ça a bien cicatrisé. 44 00:06:09,360 --> 00:06:11,240 J'aurais dû sortir plus tôt. 45 00:06:11,360 --> 00:06:14,760 - Des têtes vont tomber. - On vous a tiré dessus. 46 00:06:14,840 --> 00:06:19,320 Oui, mais j'en assume toute la responsabilité. 47 00:06:19,440 --> 00:06:23,600 Plummer était le meilleur expert en sécurité du ministère. 48 00:06:23,640 --> 00:06:27,600 Il a créé un programme pour brouiller les codes de lancement, "GHOST". 49 00:06:27,680 --> 00:06:30,440 Un émetteur embrouilleur téléguidé à haute altitude. 50 00:06:30,520 --> 00:06:33,960 GHOST peut empêcher un pays de lancer une bombe atomique. 51 00:06:34,080 --> 00:06:36,320 Les Serbes l'avaient kidnappé pour ça. 52 00:06:36,400 --> 00:06:39,640 Ils devaient croire que GHOST était dans sa mallette. 53 00:06:39,720 --> 00:06:42,800 GHOST reste introuvable. 54 00:06:42,880 --> 00:06:45,760 Vous allez devoir repartir. 55 00:06:45,880 --> 00:06:48,280 Je sais que vous n'avez jamais perdu quelqu'un. 56 00:06:48,360 --> 00:06:50,920 J'étais avec votre père quand il a mené un peloton... 57 00:06:51,000 --> 00:06:55,080 Sauf votre respect, ne mêlez pas mon père à ça. 58 00:06:55,160 --> 00:06:58,360 Je dis simplement que cela arrive aux meilleurs. 59 00:06:59,640 --> 00:07:00,920 Et vous êtes le meilleur. 60 00:07:00,960 --> 00:07:04,680 Il me faut quelqu'un de confiance et j'ai confiance en vous. 61 00:07:04,760 --> 00:07:07,640 O.K. Je mettrai une équipe sur pied. 62 00:07:07,760 --> 00:07:09,760 Non. Ce n'est pas ce genre de mission. 63 00:07:09,840 --> 00:07:12,720 Celle-ci est la priorité absolue du Pentagone. 64 00:07:15,600 --> 00:07:18,720 Il y a deux jours, j'ai reçu un appel de l'amiral Blair. 65 00:07:18,800 --> 00:07:22,000 La veuve du professeur l'a contacté. 66 00:07:22,080 --> 00:07:25,760 L'assassin de son mari doit croire que GHOST est encore chez eux. 67 00:07:25,840 --> 00:07:27,960 C'est une possibilité. 68 00:07:28,000 --> 00:07:32,040 Un coffre a été découvert à Zurich sous le nom de Plummer. 69 00:07:32,160 --> 00:07:35,960 On m'a chargé d'escorter Mme Plummer pour récupérer son contenu. 70 00:07:36,000 --> 00:07:39,000 Nous espérons que c'est le programme GHOST. 71 00:07:39,080 --> 00:07:42,200 Entre-temps, il faut que quelqu'un protège ces enfants. 72 00:07:42,280 --> 00:07:43,760 C'est là que vous intervenez. 73 00:07:43,840 --> 00:07:47,440 Une fois sur place, vous essayerez aussi de retrouver le programme. 74 00:08:14,880 --> 00:08:19,280 Lieutenant Wolfe? L'amiral Blair a dit que vous viendriez. 75 00:08:19,360 --> 00:08:21,360 Entrez. Venez rencontrer les autres. 76 00:08:21,440 --> 00:08:23,640 Entrez. 77 00:08:23,720 --> 00:08:28,160 Les enfants! Bougez vos fesses et venez dire bonjour! 78 00:08:29,000 --> 00:08:34,360 Vous avez déjà rencontré Lulu. Voici Zoé, Seth et Peter. 79 00:08:34,440 --> 00:08:37,280 Les enfants, voici le lieutenant Wolfe. 80 00:08:37,400 --> 00:08:40,320 Il va rester avec vous pendant mon absence. 81 00:08:42,960 --> 00:08:45,760 Voici Helga et Tyler. 82 00:08:45,840 --> 00:08:47,920 Madame. Bébé. 83 00:08:48,080 --> 00:08:51,480 - C'est une jolie robe. - Merci. 84 00:08:51,560 --> 00:08:54,040 Moi rendez-vous avec boucher, ce soir. 85 00:08:54,120 --> 00:08:56,120 Je veux être belle. 86 00:08:59,680 --> 00:09:03,040 Espèce de petite machine à vomir... 87 00:09:07,000 --> 00:09:09,600 Votre famille est charmante. 88 00:09:09,680 --> 00:09:13,720 Les plus jeunes n'ont pas encore bien réalisé. 89 00:09:14,480 --> 00:09:17,720 C'est plus dur pour Zoé et Seth. 90 00:09:17,760 --> 00:09:20,160 Mais ils n'aiment pas en parler. 91 00:09:20,720 --> 00:09:24,840 - Ça doit être dur pour vous tous. - Howard n'était pas souvent là. 92 00:09:24,960 --> 00:09:26,960 Son travail le faisait beaucoup voyager. 93 00:09:27,080 --> 00:09:29,840 Il partait six ou sept mois d'affilée. 94 00:09:29,960 --> 00:09:32,160 Oui, je connais bien ce mode de vie. 95 00:09:34,280 --> 00:09:38,560 Il y a une semaine, quelqu'un s'est introduit dans la maison. 96 00:09:38,640 --> 00:09:39,760 Personne n'était là. 97 00:09:39,800 --> 00:09:42,880 Je n'ai rien dit aux enfants pour ne pas leur faire peur. 98 00:09:42,960 --> 00:09:44,920 Mme Plummer, j'ai l'habitude de... 99 00:09:44,960 --> 00:09:46,640 Oh, mon Dieu! 100 00:09:46,680 --> 00:09:50,000 Je suis désolée. C'est Gary. Il appartenait à Howard. 101 00:09:50,080 --> 00:09:51,960 Gary, descends. 102 00:09:52,320 --> 00:09:53,600 Il m'a mordu. 103 00:09:53,640 --> 00:09:55,720 Il se prend pour un chien de garde. 104 00:09:55,800 --> 00:09:59,640 - Mme Plummer? - Appelez-moi Julie, je vous en prie. 105 00:10:00,440 --> 00:10:03,240 Je vais faire un tour dehors. 106 00:10:03,320 --> 00:10:04,680 Dehors. 107 00:10:39,520 --> 00:10:41,000 Vous allez me manquer. 108 00:10:42,160 --> 00:10:46,800 - Toi aussi. - Je reviens dans 48 h, d'accord? 109 00:10:46,840 --> 00:10:49,560 Au revoir, mon trésor. Je t'aime. 110 00:10:52,480 --> 00:10:55,440 Oh, les enfants? N'oubliez pas, 111 00:10:55,520 --> 00:10:59,040 obéissez bien au lieutenant Wolfe. 112 00:10:59,160 --> 00:11:02,200 Maman, ne t'inquiète pas. Tout ira bien. 113 00:11:05,480 --> 00:11:07,680 Désolée. Je ne fais pas ça très souvent. 114 00:11:07,720 --> 00:11:10,800 - Vous ne partez que quelques jours. - Je sais. 115 00:11:10,880 --> 00:11:12,720 Je m'en charge. 116 00:11:12,800 --> 00:11:14,440 O.K. Tenez, Helga. 117 00:11:14,560 --> 00:11:17,560 - Je prends bébé. - Au revoir. 118 00:11:17,640 --> 00:11:20,040 Ne pleure pas. 119 00:11:20,160 --> 00:11:22,520 Vous avez les numéros, en cas d'urgence ? 120 00:11:22,560 --> 00:11:25,560 N'ayez pas peur, vos enfants ne risquent rien avec moi. 121 00:11:25,640 --> 00:11:29,480 Vos petits anges ne craignent rien, Mme Plummer. 122 00:11:37,080 --> 00:11:38,920 Allez-y. 123 00:11:40,000 --> 00:11:41,400 - Au revoir. - Au revoir. 124 00:11:41,520 --> 00:11:43,480 Amusez-vous bien. 125 00:11:45,240 --> 00:11:46,880 Au revoir. 126 00:11:48,760 --> 00:11:52,360 Vous avez le permis de tuer? 127 00:11:52,480 --> 00:11:54,080 Non. 128 00:11:54,160 --> 00:11:58,200 Dommage. Ça aurait pu servir. 129 00:12:09,760 --> 00:12:12,080 Vous allez être anéantis. 130 00:12:13,400 --> 00:12:14,960 Arrête! 131 00:12:15,040 --> 00:12:17,520 Oh, mon Dieu! 132 00:12:17,600 --> 00:12:20,840 - Vous allez être anéantis. - J'y crois pas! 133 00:12:26,760 --> 00:12:28,920 Où est le bébé? 134 00:12:32,360 --> 00:12:34,760 J'y crois pas! Non! 135 00:12:34,840 --> 00:12:37,480 J'y crois pas! Tais-toi! 136 00:12:37,560 --> 00:12:39,080 Oh, mon Dieu. Raconte! 137 00:12:39,120 --> 00:12:43,680 Quelqu'un connaît le mot discipline, ici? 138 00:12:43,760 --> 00:12:48,320 Flipper, si ça te plaît pas, fais quelque chose. Moi préparer biberon. 139 00:12:52,320 --> 00:12:53,720 Merci, Peter. 140 00:13:02,320 --> 00:13:04,160 Super! 141 00:13:20,680 --> 00:13:21,760 Je te tiens! 142 00:13:30,080 --> 00:13:32,720 - T'es fou? Lâche-moi! - Oh, mon Dieu! 143 00:13:32,800 --> 00:13:35,360 A quoi tu joues, pauvre idiot? C'est mon copain! 144 00:13:35,480 --> 00:13:37,520 C'est toi qui entres par effraction! 145 00:13:37,600 --> 00:13:39,640 - Rentre! - Non! 146 00:13:40,600 --> 00:13:43,480 Ils sont plus bruyants qu'une meute de chiens. Fais quelque chose. 147 00:13:44,280 --> 00:13:46,080 Appelle la police. Lance-leur un os! 148 00:13:47,040 --> 00:13:51,240 Je m’excuse de vous déranger. Je croyais que c’était un intrus. 149 00:13:51,320 --> 00:13:53,200 On parle anglais, mon vieux. 150 00:13:53,320 --> 00:13:55,880 Ces sirènes et ces lumières... 151 00:13:55,920 --> 00:13:59,080 On a une pâtisserie, on se lève tôt. Si vous pouviez... 152 00:13:59,520 --> 00:14:00,960 Pardon. 153 00:14:03,000 --> 00:14:06,160 On a trouvé ça dans le filtre de notre piscine. 154 00:14:06,240 --> 00:14:08,760 Surveillez votre zoo, M. la baby-sitter. 155 00:14:10,400 --> 00:14:14,560 Abruti. Recommence et je t'éclate la tronche. 156 00:14:14,680 --> 00:14:17,160 Bon, ça suffit! Allez, Scott, on s'en va! 157 00:14:17,280 --> 00:14:18,760 - Viens. - Pas question. 158 00:14:18,880 --> 00:14:22,920 Reviens ici. Allez, 20! 159 00:14:23,960 --> 00:14:25,400 20 pompes! 160 00:14:25,760 --> 00:14:28,720 - Zoé? - A plat ventre! Fais-en 20! 161 00:14:28,800 --> 00:14:31,920 - On n'est pas à l'armée! - Un... 162 00:14:32,000 --> 00:14:35,840 Bien joué, Lieutenant. Il ne me parlera plus! 163 00:14:35,960 --> 00:14:38,480 Je t'ai rendu service. 164 00:14:38,560 --> 00:14:40,120 Me colle pas! 165 00:14:40,200 --> 00:14:44,520 Ta mère se fait du mauvais sang! Tu devrais l'appeler et lui expliquer. 166 00:14:44,600 --> 00:14:49,440 Je suis sûre que tu vas t'en charger. Occupe-toi de tes oignons! 167 00:14:52,280 --> 00:14:54,440 Arrête! Tu ne peux pas faire ça! 168 00:14:54,480 --> 00:14:57,320 J'ai des plans! C'est samedi soir! 169 00:14:57,400 --> 00:14:58,760 Plus maintenant. 170 00:15:00,960 --> 00:15:05,160 - Toi aussi. Éteins la lumière. - Cause toujours. 171 00:15:06,000 --> 00:15:08,440 Cette famille va avoir un réveil brutal. 172 00:15:08,480 --> 00:15:12,240 Sois attentif Ecoute la rythmique 173 00:15:12,280 --> 00:15:16,560 Et fais la danse de Peter Panda 174 00:15:16,640 --> 00:15:20,680 Tu sautes trois fois Comme un kangourou 175 00:15:20,800 --> 00:15:24,800 Deux pas de côté Comme un petit crabe fou 176 00:15:24,880 --> 00:15:29,320 Trois pas en avant Un pas en arrière 177 00:15:29,440 --> 00:15:34,480 Vif comme la tortue Dos contre terre 178 00:15:34,560 --> 00:15:38,320 Roule comme une bille... 179 00:15:52,360 --> 00:15:53,680 Que se passe-t-il? 180 00:15:53,800 --> 00:15:55,760 Tu perds ton temps! Bouge-toi! 181 00:15:55,880 --> 00:15:57,720 C'est dimanche. 182 00:15:58,400 --> 00:16:01,360 Et c'est 6 h du mat. T'es malade! 183 00:16:08,560 --> 00:16:10,360 Ecoutez bien! 184 00:16:10,400 --> 00:16:13,080 Votre conduite est inacceptable. 185 00:16:13,200 --> 00:16:17,360 Pour rester en sécurité, il faut maintenir l'ordre. 186 00:16:17,440 --> 00:16:19,520 Une petite bouchée de plus? 187 00:16:19,600 --> 00:16:23,440 Toi être fort et travailler dans mine quand être grand. 188 00:16:23,560 --> 00:16:25,240 Vous permettez? 189 00:16:27,120 --> 00:16:29,480 Je n'ai qu'une seule règle. 190 00:16:29,520 --> 00:16:32,480 Il faut m'obéir. Sans discuter. 191 00:16:32,560 --> 00:16:34,960 - Compris? - Compris? 192 00:16:35,040 --> 00:16:38,560 Quoi? J'ai dit : "Compris?" 193 00:16:38,680 --> 00:16:41,840 Quoi? J'ai dit : "Compris?" 194 00:16:41,880 --> 00:16:45,880 - Ne m'imite pas. - Ne m'imite pas. 195 00:16:46,000 --> 00:16:48,520 Hé, je rigole pas. Arrête! 196 00:16:48,560 --> 00:16:50,920 Hé, je rigole pas. Arrête! 197 00:16:54,640 --> 00:16:57,920 - Peter a pété. - C'est dégueu. 198 00:16:58,000 --> 00:16:59,120 Silence! 199 00:16:59,240 --> 00:17:03,120 Tout le monde debout. Vous aussi. 200 00:17:03,240 --> 00:17:06,600 Vos appareils de repérage. Ne les enlevez jamais. 201 00:17:06,720 --> 00:17:10,920 Le bouton est pour les urgences uniquement! 202 00:17:11,000 --> 00:17:13,920 Appuyez dessus et vous avez intérêt à être mourant. 203 00:17:13,960 --> 00:17:15,840 Sinon, vous êtes morts. 204 00:17:15,920 --> 00:17:18,800 Je préfèrerais me dévorer le bras plutôt que de porter ça. 205 00:17:18,920 --> 00:17:23,080 C'est pas parce que maman est parano qu'on doit obéir à tes ordres. 206 00:17:23,160 --> 00:17:25,440 Je t'explique la hiérarchie. 207 00:17:25,560 --> 00:17:28,320 Je te dis de faire un truc et tu le fais! 208 00:17:28,400 --> 00:17:30,120 Point final. 209 00:17:31,520 --> 00:17:34,520 J'aurai pas le temps de me souvenir de vos noms. 210 00:17:34,600 --> 00:17:39,920 Vous serez Red Leader. Red Bébé. Red 1. Red. 211 00:17:41,880 --> 00:17:44,840 Où est l'aîné des mâles? Ils étaient cinq. 212 00:17:44,960 --> 00:17:48,280 Il marche comme Dracula 213 00:17:48,360 --> 00:17:53,520 à pas feutrés comme la mort. 214 00:17:53,600 --> 00:17:55,280 Il est dans sa chambre. 215 00:17:59,120 --> 00:18:00,680 Red 2! 216 00:18:02,440 --> 00:18:03,880 Red 2, ouvre! 217 00:18:04,800 --> 00:18:06,560 Red 2! 218 00:18:14,960 --> 00:18:16,880 Qu'est-ce qui te prend? 219 00:18:16,960 --> 00:18:18,560 Quoi? Je croyais... 220 00:18:18,640 --> 00:18:22,800 C'est pour ça qu'on t'entraîne? Pour enfoncer ma porte? 221 00:18:23,360 --> 00:18:26,480 Je la réparerai avec un marteau et des clous. C'est facile. 222 00:18:26,560 --> 00:18:29,320 Mais non! Regarde! Elle est cassée en deux! 223 00:18:29,440 --> 00:18:32,000 Impossible de la réparer! 224 00:18:32,080 --> 00:18:35,520 Si tu portais ça, ça serait pas arrivé. 225 00:18:35,600 --> 00:18:41,000 De quoi tu parles! J'étais aux toilettes! 226 00:18:41,040 --> 00:18:44,000 Je ne te demande jamais de m'aider, 227 00:18:44,080 --> 00:18:46,480 mais faut s'en débarrasser. 228 00:19:00,160 --> 00:19:01,840 POPESCU, CASIER JUDICIAIRE VIERGE 229 00:19:01,920 --> 00:19:04,080 MISS TCHÉCOSLOVAQUIE 78 NATURALISÉE EN 95 230 00:19:04,160 --> 00:19:06,800 Aidez-moi, je vous en supplie! 231 00:19:06,840 --> 00:19:08,960 Au secours! 232 00:19:09,040 --> 00:19:13,360 - Arrête, Peter! C'est débile! - Peter, arrête ça. 233 00:19:16,280 --> 00:19:20,640 Les bons soldats n'ont peur de rien. 234 00:19:21,360 --> 00:19:23,200 J'ai pas peur. Je suis agacée. 235 00:19:23,320 --> 00:19:26,560 Depuis que papa a dit qu'il y avait un fantôme dans la maison, 236 00:19:26,680 --> 00:19:31,000 il se cache sous la couverture et me poursuit. Ça me rend dingue. 237 00:19:31,080 --> 00:19:32,760 Tu l'as vu, ce fantôme? 238 00:19:40,840 --> 00:19:42,720 C'est bon, il arrive. 239 00:19:56,520 --> 00:19:59,760 Vous laisser serviette par terre dans salle de bains. 240 00:19:59,840 --> 00:20:03,120 Je nettoie pour enfants, pas vous. 241 00:20:03,240 --> 00:20:06,040 Et aérez, prochaine fois. 242 00:20:16,920 --> 00:20:20,040 ZURICH, SUISSE 243 00:20:21,000 --> 00:20:22,120 J'ai une bonne nouvelle. 244 00:20:22,280 --> 00:20:26,880 Nous avons vérifié vos identités et nous pouvons ouvrir le coffre. 245 00:20:26,920 --> 00:20:28,200 Parfait. 246 00:20:28,280 --> 00:20:31,720 Il suffit de nous donner les mots de passe. 247 00:20:31,760 --> 00:20:32,960 Les mots de passe? 248 00:20:33,080 --> 00:20:36,520 Votre mari souhaitait que la personne qui viendrait ouvrir le coffre 249 00:20:36,600 --> 00:20:39,160 nous donne des mots de passe. 250 00:20:40,240 --> 00:20:41,360 Super. 251 00:20:41,440 --> 00:20:44,160 - Est-ce que c'est "GHOST?" - GHOST. 252 00:20:49,840 --> 00:20:54,240 Sales morveux. 253 00:20:54,280 --> 00:20:56,120 J'en ai assez! 254 00:20:56,720 --> 00:21:00,400 - Restez calme. - Je suis calme. 255 00:21:00,480 --> 00:21:04,520 Je démissionne! Ça me calme. 256 00:21:04,640 --> 00:21:07,480 Pas de décision hâtive. 257 00:21:17,680 --> 00:21:19,560 Allô? Allô? 258 00:21:19,640 --> 00:21:23,160 - Oubliez! - Allô? Lieutenant Wolfe? 259 00:21:23,640 --> 00:21:24,840 Ici Julie Plummer. 260 00:21:24,880 --> 00:21:26,640 - Qui ? - Julie Plummer. 261 00:21:26,760 --> 00:21:28,880 - Comment ça? - Julie Plummer! 262 00:21:31,000 --> 00:21:33,320 - Mme Plummer. - Quelque chose est tombé? 263 00:21:33,400 --> 00:21:36,400 - J'ai entendu un bruit. - Rien. Tout va très bien! 264 00:21:36,520 --> 00:21:40,320 J'ai pincé l'intrus qui essayait de rentrer chez vous. 265 00:21:40,440 --> 00:21:42,520 - Bravo. Qui était-ce? - Un ado quelconque. 266 00:21:42,560 --> 00:21:46,040 Un adolescent? Je dois rester quelques jours de plus. 267 00:21:46,160 --> 00:21:48,320 Quelques jours de plus? 268 00:21:48,360 --> 00:21:51,960 - Oui, ça vous ennuie? - Non, pas de problème! 269 00:21:52,080 --> 00:21:55,560 Tout va bien. Je... Faites ce dont vous avez... 270 00:21:55,680 --> 00:21:57,200 Pardon? 271 00:21:58,760 --> 00:22:01,200 - Besoin. - C'est sûr, tout va bien? 272 00:22:01,240 --> 00:22:05,200 Super, Mme Plummer. Faites ce que vous avez à faire. 273 00:22:05,320 --> 00:22:08,360 - Dites aux enfants que je... - Au revoir, Mme Plummer! 274 00:22:09,920 --> 00:22:12,040 Attendez... Calmez-vous. 275 00:22:14,040 --> 00:22:16,360 Essayez de... vous décontracter. 276 00:22:26,800 --> 00:22:28,040 Elle m'a mordu! 277 00:22:30,560 --> 00:22:31,840 Red Leader! 278 00:22:31,920 --> 00:22:35,120 Revenez ici. C'est un ordre! 279 00:22:35,200 --> 00:22:37,400 N'abandonnez pas un camarade! 280 00:22:37,440 --> 00:22:39,600 Red Leader! 281 00:22:40,400 --> 00:22:41,640 Red Leader! 282 00:22:41,720 --> 00:22:44,560 Je sais même pas changer une couche! 283 00:22:45,840 --> 00:22:47,960 Ne vous inquiétez pas! 284 00:22:48,080 --> 00:22:51,120 Si elle vous aime, elle reviendra, non? 285 00:22:52,760 --> 00:22:55,960 Ecoutez tous. Petit changement de programme. 286 00:22:56,080 --> 00:22:59,240 Votre mère ne reviendra pas aussi tôt que prévu. 287 00:22:59,280 --> 00:23:01,800 - Elle revient quand? - Bientôt. 288 00:23:01,920 --> 00:23:03,680 Alors continuons à nous amuser. 289 00:23:03,760 --> 00:23:06,240 Tu appelles ça s'amuser? 290 00:23:06,360 --> 00:23:09,680 - Demain, on a école. - J'ai un cours de lutte. 291 00:23:09,760 --> 00:23:12,880 - J'ai une leçon de conduite. - Moi, ma réunion des Lucioles. 292 00:23:12,920 --> 00:23:14,360 Je vais faire du shopping. 293 00:23:14,440 --> 00:23:17,040 Je dois l'empêcher de trop dépenser. 294 00:23:17,120 --> 00:23:20,680 Halte-là! Gravissons la montagne un pas à la fois. 295 00:23:20,760 --> 00:23:23,440 C'est le seul moyen de relever le défi. 296 00:23:27,360 --> 00:23:29,920 Qui va changer les couches de Red Bébé? 297 00:23:29,960 --> 00:23:31,560 Les gars? 298 00:23:39,160 --> 00:23:42,280 Bon sang! Red Bébé! 299 00:23:44,120 --> 00:23:46,480 Bon, essayons ça. 300 00:23:47,120 --> 00:23:49,480 Super. 301 00:23:51,000 --> 00:23:52,400 On fait un peu tremper. 302 00:24:01,320 --> 00:24:04,000 Salut. Zoé dit que tu ressembles à Hulk. 303 00:24:04,080 --> 00:24:05,720 Je te trouve mignon, moi. 304 00:24:05,840 --> 00:24:07,840 Merci. 305 00:24:11,400 --> 00:24:14,160 - Tu sais faire du kung-fu? - Oui. 306 00:24:14,240 --> 00:24:17,760 T'as déjà frappé quelqu'un si fort que sa tête s'est envolée? 307 00:24:17,840 --> 00:24:19,680 Non. 308 00:24:20,880 --> 00:24:22,840 Pourquoi tes tétés sont si gros? 309 00:24:25,520 --> 00:24:27,600 Ce ne sont pas des tétés. 310 00:24:27,680 --> 00:24:29,840 Tu dois porter un soutien-gorge? 311 00:24:36,520 --> 00:24:38,560 Mes tétés seront gros comme ça, un jour? 312 00:24:43,200 --> 00:24:45,000 Tu sais, ma puce, 313 00:24:45,040 --> 00:24:49,200 il est temps d'aller faire dodo dans ton petit lit. 314 00:24:49,880 --> 00:24:53,440 Tu crois que j'ai cinq ans? 315 00:24:55,080 --> 00:24:56,400 Qu'est-ce que j'ai dit? 316 00:24:56,960 --> 00:25:00,560 Aucun respect. Quand je pense que tu m'intéressais! 317 00:25:04,240 --> 00:25:05,640 Allez! Venez déjeuner! 318 00:25:05,720 --> 00:25:07,200 REPAS PRÊT À CONSOMMER 319 00:25:07,240 --> 00:25:09,440 Vous attendez quoi? Attaquez. 320 00:25:09,560 --> 00:25:11,040 Faites des échanges. 321 00:25:11,080 --> 00:25:13,680 Evitez le fromage. Ça constipe. 322 00:25:13,720 --> 00:25:16,880 Vous inquiétez pas, je peux en avoir plein. 323 00:25:16,920 --> 00:25:19,000 J'ai survécu des mois avec ça. 324 00:25:19,040 --> 00:25:21,880 Ouais, c'est ça, je vais avaler tous ces glucides? 325 00:25:23,200 --> 00:25:25,040 Je sais loucher. Tu veux voir? 326 00:25:25,080 --> 00:25:26,480 Non. 327 00:25:34,320 --> 00:25:36,120 Tyler déteste quand je fais ça. 328 00:25:36,200 --> 00:25:38,040 Ça se comprend. 329 00:25:41,280 --> 00:25:43,520 Red 4! 330 00:25:52,400 --> 00:25:55,440 Résidence des Plummer. 331 00:25:55,520 --> 00:25:58,440 Oui, je sais qu'on est lundi. 332 00:25:58,480 --> 00:26:00,560 Non, Mme Plummer est absente. 333 00:26:00,600 --> 00:26:03,280 Oui, on vient tout de suite. 334 00:26:04,280 --> 00:26:05,840 C'était qui? 335 00:26:06,280 --> 00:26:08,120 Le proviseur adjoint. 336 00:26:08,240 --> 00:26:10,640 Il dit que si tu es encore en retard, avec Seth, 337 00:26:10,760 --> 00:26:12,360 vous serez renvoyés. 338 00:26:12,440 --> 00:26:15,160 Il veut vous voir dans son bureau immédiatement. 339 00:26:19,280 --> 00:26:21,080 COUCHES 340 00:26:50,800 --> 00:26:52,320 C'est quoi, ça? 341 00:26:53,360 --> 00:26:55,320 Un mini-van. 342 00:26:57,320 --> 00:27:00,160 C'est censé aller... Comment on... 343 00:27:00,200 --> 00:27:01,680 Excuse-moi, M. Wolfe. 344 00:27:01,800 --> 00:27:04,240 Dépêche-toi, on va être en retard. 345 00:27:04,320 --> 00:27:06,320 Pas avec moi. 346 00:27:11,680 --> 00:27:14,320 - Tiens ça. - Ta montre avance? 347 00:27:16,440 --> 00:27:18,520 Vous serez renvoyés, c'est sûr. 348 00:27:20,520 --> 00:27:22,000 Oh, mon Dieu! 349 00:27:22,080 --> 00:27:24,680 Espèce de chauffard! T'es cinglé! 350 00:27:30,600 --> 00:27:33,120 ÉCOLE PUBLIQUE CHESAPEAKE HIGHTS 351 00:27:34,800 --> 00:27:37,200 A quoi vous jouez? Arrêtez! 352 00:27:41,320 --> 00:27:44,360 Je les ai accompagnés. C'est de ma faute. 353 00:27:45,720 --> 00:27:48,840 J'ai toujours dit qu'il leur fallait un garde-chiourme. 354 00:27:48,880 --> 00:27:51,960 Apparemment, Mme Plummer était du même avis. 355 00:27:54,160 --> 00:27:57,440 Vous avez un torse super développé. 356 00:27:57,560 --> 00:27:59,200 Vous avez fait de la prison? 357 00:28:00,880 --> 00:28:02,400 Gros yéti. 358 00:28:03,320 --> 00:28:06,160 - T'as un mot à dire, petit? - Non. 359 00:28:06,240 --> 00:28:07,880 Non? Très bien. 360 00:28:08,560 --> 00:28:12,720 On dirait deux jambes qui vous sortent des épaules. 361 00:28:12,880 --> 00:28:14,880 Vous faites beaucoup de muscu? 362 00:28:15,560 --> 00:28:18,240 - Mammouth poilu! - Tu sais quoi, cafard? 363 00:28:18,320 --> 00:28:21,560 T'as gagné 15 mn de plus sur le tapis. 364 00:28:22,080 --> 00:28:24,240 Avec le Murninator! 365 00:28:24,320 --> 00:28:27,680 Excusez-moi. Je suis le lieutenant Shane Wolfe. 366 00:28:27,760 --> 00:28:30,960 Je garde les enfants des Plummer. Quelques jours. 367 00:28:31,440 --> 00:28:33,440 Oh, vous êtes la baby-sitter? 368 00:28:33,440 --> 00:28:36,320 Super. Quand on n'a pas le choix... 369 00:28:36,440 --> 00:28:39,440 Je m'appelle Murney. Duane Murney. 370 00:28:39,520 --> 00:28:43,280 Mes amis m'appellent : "Le pantin." Je suis le proviseur adjoint. 371 00:28:43,400 --> 00:28:46,920 Responsable de la discipline, de la conduite et de l'absentéisme 372 00:28:46,960 --> 00:28:50,320 à tous les niveaux, de la maternelle à la terminale. 373 00:28:51,280 --> 00:28:53,600 Vous êtes chez moi, M. Muscle. 374 00:28:53,640 --> 00:28:57,320 - Vous êtes le proviseur adjoint? - Et j'enseigne la lutte. 375 00:28:57,400 --> 00:28:59,040 Vous voyez ce petit morveux? 376 00:28:59,120 --> 00:29:02,720 Il a séché tous les cours de lutte ce mois-ci. 377 00:29:02,800 --> 00:29:06,840 Et elle, elle a raté 22 cours de conduite. 378 00:29:06,920 --> 00:29:08,320 Sur 23! 379 00:29:09,480 --> 00:29:11,800 Ce sont les pires élèves de mon école. 380 00:29:11,920 --> 00:29:14,560 - J'ai honte... - De votre école? 381 00:29:16,720 --> 00:29:19,200 Bonjour, les enfants. 382 00:29:19,680 --> 00:29:22,120 M. Murney, merci d'avoir surveillé mon fauteuil. 383 00:29:22,240 --> 00:29:24,800 - Je prends le relais. - Compris. 384 00:29:24,840 --> 00:29:27,120 J'expliquais simplement à notre nouvel ami, 385 00:29:27,240 --> 00:29:29,720 en quoi consiste le poste de proviseur adjoint. 386 00:29:29,840 --> 00:29:33,360 A propos, où en est votre enquête sur les tranches de salami 387 00:29:33,480 --> 00:29:34,960 collées au mur de la cantine? 388 00:29:35,120 --> 00:29:38,240 - Elle a pris une tournure imprévue. - Continuez votre travail. 389 00:29:38,320 --> 00:29:41,000 D'accord. Je serai sur le toit. 390 00:29:41,600 --> 00:29:43,120 Au revoir. 391 00:29:44,120 --> 00:29:46,360 Je crois qu'il est temps de retourner en cours. 392 00:29:46,480 --> 00:29:50,480 Je suis indulgente, c'est le 1er jour du lieutenant Wolfe. Merci. 393 00:29:50,640 --> 00:29:52,120 D'accord. 394 00:29:53,200 --> 00:29:55,680 - Une tasse de café? - Oui, volontiers. 395 00:29:58,800 --> 00:30:01,120 C'est qui, ce Murninator? 396 00:30:01,160 --> 00:30:03,760 Il est grand, poilu, et parfois il pue, 397 00:30:03,840 --> 00:30:06,560 mais il est inoffensif et titulaire. 398 00:30:06,640 --> 00:30:08,680 Alors, vous êtes le garde du corps? 399 00:30:08,760 --> 00:30:12,840 - Mme Plummer pensait que les enfants... - Elle m'a mise au courant. 400 00:30:12,920 --> 00:30:16,080 Elle m'a dit que les enfants ne savent rien 401 00:30:16,160 --> 00:30:18,240 et c'est ce qu'elle désire. 402 00:30:20,120 --> 00:30:23,040 Elle m'a aussi dit que vous venez de la marine. 403 00:30:23,160 --> 00:30:25,960 - En effet. - Second maître, troisième classe, 404 00:30:26,080 --> 00:30:29,080 - Claire Fletcher à votre service. - Vous rigolez? 405 00:30:29,200 --> 00:30:32,360 Quatre ans à la base navale de Coronado. Ils ont payé mes études. 406 00:30:32,440 --> 00:30:35,240 - Honneur, courage. - Responsabilité. 407 00:30:35,360 --> 00:30:37,560 C'est ainsi que je dirige cette école. 408 00:30:37,600 --> 00:30:38,920 Ça me plaît. 409 00:30:42,400 --> 00:30:46,600 J'ai la permission de rester et de garder l'oeil sur les enfants? 410 00:30:46,720 --> 00:30:49,000 Permission accordée. 411 00:31:01,440 --> 00:31:02,480 LES MUSTANGS 412 00:31:15,240 --> 00:31:16,920 Vive les Mustangs! 413 00:31:18,280 --> 00:31:20,960 "Ceinture noire. Rendue à la vie civile." 414 00:31:21,760 --> 00:31:23,800 Blanche comme neige. 415 00:31:25,400 --> 00:31:28,640 - Petit nul! - Elle est où ta nounou? 416 00:31:32,600 --> 00:31:34,320 Hé! 417 00:31:34,400 --> 00:31:37,280 - Ça suffit. - Vous avez entendu la dame. 418 00:31:37,320 --> 00:31:39,920 Arrêtez, les gars. Circulez. 419 00:31:40,000 --> 00:31:43,600 Du calme, Popeye. Les garçons sont bagarreurs. 420 00:31:43,720 --> 00:31:47,560 Ça fait du bien au morveux. Ça va l'endurcir. 421 00:31:47,600 --> 00:31:50,960 - Lui apprendre à se défendre. - Six contre un? 422 00:31:51,000 --> 00:31:52,920 Rien n'est facile dans la vie. 423 00:31:53,000 --> 00:31:55,320 Au moins, ça le prépare. 424 00:31:55,400 --> 00:31:59,280 Les rues de Bethesda peuvent être si sombres et dangereuses. 425 00:31:59,360 --> 00:32:01,520 N'est-ce pas, morveux? 426 00:32:03,520 --> 00:32:05,720 Rapide, l'homme-grenouille. 427 00:32:05,800 --> 00:32:08,080 Moi, je suis ceinture noire. 428 00:32:08,120 --> 00:32:11,840 C'est pour ça que je suis le coach de l'équipe de lutte. 429 00:32:13,440 --> 00:32:15,680 Sensei. 430 00:32:15,760 --> 00:32:17,920 Tu sais comment on appelle ça? 431 00:32:18,000 --> 00:32:20,520 Le contrôle total. 432 00:32:20,600 --> 00:32:22,000 Ça va bien? 433 00:32:22,040 --> 00:32:24,800 Passe nous voir un jour au cours de lutte. 434 00:32:24,880 --> 00:32:27,520 On montrera aux gamins comment se battent les pros. 435 00:32:27,640 --> 00:32:29,640 Ça te dit? J'irai mollo. 436 00:32:29,760 --> 00:32:32,400 - Je travaille. - Tu travailles? 437 00:32:32,480 --> 00:32:34,560 C'est exact, tu es baby-sitter. 438 00:32:34,640 --> 00:32:38,400 Tu t'occupes de leurs "besoins". 439 00:32:40,000 --> 00:32:41,520 T'en fais pas. 440 00:32:41,600 --> 00:32:45,520 On fera ça un jour où tu ne te laves pas les cheveux. 441 00:32:46,960 --> 00:32:50,040 Et toi, je te verrai en cours. 442 00:32:50,960 --> 00:32:52,880 Repos! 443 00:32:55,360 --> 00:33:01,120 - Ce type est vraiment tordu. - J'ai pas besoin de votre aide! 444 00:33:05,040 --> 00:33:06,960 C'est rien. 445 00:33:09,040 --> 00:33:12,320 - Rude journée? - J'ai essayé de le nourrir. 446 00:33:12,360 --> 00:33:14,000 Vous avez changé sa couche? 447 00:33:14,040 --> 00:33:16,840 - Vous pourriez m'aider? - Non. 448 00:33:16,920 --> 00:33:18,360 Rien que d'y penser... 449 00:33:19,680 --> 00:33:23,560 CIBLES: ROUGE1/2 >83.77 VERROUILLÉ 450 00:33:25,160 --> 00:33:29,080 - Une urgence. - Que faites-vous... Hé! 451 00:33:29,840 --> 00:33:31,200 Bonjour! 452 00:33:31,760 --> 00:33:33,760 Qu'est-ce qui lui prend? 453 00:33:35,760 --> 00:33:37,920 MEILLEURE MAMAN DU MONDE 454 00:34:07,240 --> 00:34:08,840 Où tu vas? 455 00:34:20,760 --> 00:34:23,200 Ça va pas, non? 456 00:35:13,920 --> 00:35:16,360 Ha! Ha! 457 00:35:17,960 --> 00:35:19,240 Je vais y aller. 458 00:35:19,320 --> 00:35:21,600 Appelez-moi si vous avez besoin d'aide. 459 00:35:21,720 --> 00:35:24,480 Mon numéro est sur le frigo. 460 00:35:24,560 --> 00:35:26,120 Ça va? 461 00:35:27,920 --> 00:35:29,760 Pouah! 462 00:35:32,240 --> 00:35:34,000 Je peux vous aider? 463 00:35:34,040 --> 00:35:35,800 - Ça va. - O.K. 464 00:35:35,840 --> 00:35:38,680 - Besoin de rien? - C'est bon. 465 00:35:38,760 --> 00:35:41,000 Vous savez comment sont les enfants. 466 00:35:41,880 --> 00:35:44,280 N'hésitez pas à m'appeler. D'accord? 467 00:35:44,360 --> 00:35:47,200 Après votre douche. Ou avant. Peu importe. 468 00:35:47,320 --> 00:35:49,440 A plus tard, les enfants. 469 00:35:53,920 --> 00:35:57,560 Très drôle. Merci pour le mot. 470 00:36:22,240 --> 00:36:25,600 Chut! Je vous avais dit qu'il avait des tétés. 471 00:36:27,040 --> 00:36:29,760 Lulu, je peux te parler dans le salon? 472 00:36:33,560 --> 00:36:35,000 C'est qui? 473 00:36:36,240 --> 00:36:39,880 Ma troupe. On se réunit le lundi, mercredi et samedi. 474 00:36:39,960 --> 00:36:41,800 - Fais-les partir. - Impossible. 475 00:36:41,920 --> 00:36:45,040 Les parents sortent pendant nos réunions. Ils rentrent à 20 h. 476 00:36:45,080 --> 00:36:46,560 Maman est notre marraine! 477 00:36:46,640 --> 00:36:49,960 Va dire à tes petites copines qu'elles doivent... 478 00:36:56,440 --> 00:37:00,440 - Aujourd'hui, on vend des cookies. - Les cookies c'est pas mon truc. 479 00:37:00,560 --> 00:37:03,280 Il le faut. Si on ne vend pas assez de cookies, 480 00:37:03,320 --> 00:37:05,960 on ne pourra pas aller à la fête. 481 00:37:11,640 --> 00:37:13,680 Elles me font signe. 482 00:37:13,760 --> 00:37:18,240 Bon, mesdemoiselles! Voilà ce qui se passe! 483 00:37:18,280 --> 00:37:21,000 Ce soir, c'est moi qui vous surveille. 484 00:37:21,120 --> 00:37:23,680 Alors si vous voulez être en vie demain, 485 00:37:23,800 --> 00:37:25,600 vous suivrez mes ordres! 486 00:37:25,800 --> 00:37:27,960 C'est bien compris? 487 00:37:28,000 --> 00:37:30,960 Vous me faites peur. 488 00:37:31,040 --> 00:37:32,760 Parfait. 489 00:37:32,840 --> 00:37:34,960 Allez, et que ça saute! 490 00:37:46,000 --> 00:37:47,800 - Je monte devant! - Moi au milieu. 491 00:37:47,880 --> 00:37:49,560 D'accord, je monte derrière. 492 00:37:49,640 --> 00:37:52,080 Oui, c'est un plouc, mais il est supportable. 493 00:37:52,160 --> 00:37:54,280 - Comment va Helga? - Helga va bien. 494 00:37:54,320 --> 00:37:56,800 - Tu reviens quand? - Je suis désolée... 495 00:37:56,880 --> 00:38:00,640 Ecoute, maman, j'aimerais bavarder, mais j'ai des devoirs à faire. 496 00:38:05,160 --> 00:38:08,160 COSTCO VENTE EN GROS 497 00:38:10,400 --> 00:38:13,000 LES LUCIOLES 498 00:38:21,680 --> 00:38:23,880 Oh, non! Les revoilà! 499 00:38:30,560 --> 00:38:34,000 Hé, qu'est-ce qui brille la nuit quand on les écrase? 500 00:38:34,080 --> 00:38:36,680 Les lucioles! 501 00:38:43,760 --> 00:38:45,880 Arrête. Laissez-nous tranquilles. 502 00:38:45,960 --> 00:38:47,800 C'est notre territoire. 503 00:38:47,880 --> 00:38:50,200 Comment vendra-t-on des billets de tombola 504 00:38:50,280 --> 00:38:52,880 si vous empestez l'endroit avec vos cookies pourris? 505 00:38:53,000 --> 00:38:55,120 Hé, arrête! 506 00:38:58,200 --> 00:39:00,880 - Déguerpissez! - Dégagez! 507 00:39:00,960 --> 00:39:04,400 - Ces cookies sont infects. - Je sais. 508 00:39:04,480 --> 00:39:09,200 - On leur a bien fait peur. - Où sont mes troupes? 509 00:39:19,760 --> 00:39:21,120 Lulu, que s'est-il passé? 510 00:39:21,200 --> 00:39:23,720 Ils ont massacré nos cookies. 511 00:39:23,880 --> 00:39:25,400 Massacré vos cookies? 512 00:39:25,520 --> 00:39:29,440 Lulu, c'est pas un jouet. Oublie ces garçons. 513 00:39:29,560 --> 00:39:33,120 Je suis ici pour te protéger, pas les cookies. 514 00:39:33,200 --> 00:39:35,160 Compris? 515 00:39:35,240 --> 00:39:38,120 Très bien, en voiture. On rentre à la maison. 516 00:39:38,200 --> 00:39:42,200 Minute. On peut pas rentrer. Vous devez nous emmener manger. 517 00:39:43,080 --> 00:39:45,120 Vous allez où d'habitude? 518 00:39:45,280 --> 00:39:48,920 Bienvenue chez Woody Woodchuck! 519 00:40:01,480 --> 00:40:04,120 Et on dit que l'enfer, c'est la guerre! 520 00:40:23,040 --> 00:40:25,280 Je savais que vous reviendriez. 521 00:40:25,360 --> 00:40:28,240 Lulu, surveille ton frère. C'est impardonnable! 522 00:40:28,320 --> 00:40:30,840 - Je n'abandonne jamais un homme. - Rassurez-vous. 523 00:40:30,960 --> 00:40:35,800 Une fois, on a retrouvé un gamin le lendemain matin! 524 00:40:35,880 --> 00:40:37,160 C'est pas cool! 525 00:40:37,280 --> 00:40:40,520 Pas de nudisme ici! 526 00:40:51,520 --> 00:40:53,880 On envoie quelqu'un à sa rescousse? 527 00:41:00,320 --> 00:41:01,720 C'est bon. 528 00:41:12,040 --> 00:41:14,440 Mince alors. 529 00:41:14,720 --> 00:41:18,600 Ça va chauffer! 530 00:41:18,680 --> 00:41:21,240 - Qui sont ces gens? - Ça ne va pas? 531 00:41:21,360 --> 00:41:25,600 - Je veux te parler. - Ne m'en veux pas si j'assure. 532 00:41:32,040 --> 00:41:34,120 Tire-toi. 533 00:41:37,280 --> 00:41:39,000 La fête est finie! 534 00:41:39,040 --> 00:41:40,840 Oh mon Dieu, il est de retour. 535 00:41:40,880 --> 00:41:43,880 Vous allez nettoyer cette maison de haut en bas. 536 00:41:44,000 --> 00:41:47,160 Pas de discussion. Allez, au boulot. 537 00:41:47,240 --> 00:41:49,200 - Je me casse. - Attends! Scott! 538 00:41:49,280 --> 00:41:51,400 Vite! A plus! 539 00:41:59,040 --> 00:42:01,200 Pas question. 540 00:42:09,720 --> 00:42:11,760 C'est mon T-shirt préféré. 541 00:42:26,400 --> 00:42:28,480 Merci. 542 00:42:36,280 --> 00:42:37,680 GHOST 543 00:42:55,480 --> 00:42:58,320 Allez, Seth! Ça fait une heure que j'attends! 544 00:43:00,320 --> 00:43:03,760 Merci, Lieutenant Loser! Tout le monde va se moquer de moi. 545 00:43:03,800 --> 00:43:06,040 Comment expliquer ça à mes amis? 546 00:43:06,120 --> 00:43:09,040 Tu appelles ça des amis? 547 00:43:09,120 --> 00:43:12,640 Ils n'ont aucun respect pour toi. Aucun respect pour ta maison. 548 00:43:12,720 --> 00:43:15,320 Tu n'as aucun amour-propre! 549 00:43:15,360 --> 00:43:17,760 Bien sûr que si! 550 00:43:17,800 --> 00:43:20,200 Tous en bas. Toi aussi. 551 00:43:20,320 --> 00:43:22,640 Tu n'es pas mon père. 552 00:43:22,720 --> 00:43:24,560 Je te fais remarquer 553 00:43:24,640 --> 00:43:27,320 que cette famille traverse une période très difficile 554 00:43:27,440 --> 00:43:30,040 et tu n'arranges pas les choses. 555 00:43:30,160 --> 00:43:32,160 Tu n'as aucun sentiment. 556 00:43:32,240 --> 00:43:35,960 On te déteste et tu nous détestes. 557 00:43:36,040 --> 00:43:38,320 Alors laisse-nous tranquilles! 558 00:43:38,360 --> 00:43:41,960 T'en fais pas, dès que ta mère revient, je disparais. 559 00:43:43,320 --> 00:43:46,320 - Quoi, encore? - Scott. 560 00:43:49,000 --> 00:43:51,200 Emmenez les petits! Dans vos chambres! 561 00:44:14,560 --> 00:44:16,800 Shane! Viens ici! Prends ça! 562 00:44:16,920 --> 00:44:18,280 Lulu! 563 00:44:19,240 --> 00:44:22,720 - Rentre là-dedans. Allez. - Hé! Arrêtez! 564 00:45:23,880 --> 00:45:25,960 Ne bouge pas. 565 00:45:42,840 --> 00:45:45,040 Les enfants, c'est fini! 566 00:45:45,120 --> 00:45:48,800 - Qui c'était? Que veulent-ils? - Que s'est-il passé? 567 00:45:48,840 --> 00:45:51,000 - Ne nous quitte pas! - Que voulaient-ils? 568 00:45:51,120 --> 00:45:55,280 Ils cherchent le programme que votre père a inventé. 569 00:45:57,760 --> 00:46:00,040 Voilà ce qu'ils cherchaient. 570 00:46:01,720 --> 00:46:05,040 C'est parti, les gars. Espérons que ce soit ça. 571 00:46:14,840 --> 00:46:18,640 Ils veulent notre copie du film Ghost? Ils ne peuvent pas le louer? 572 00:46:21,760 --> 00:46:24,720 Il y a vraiment des gens qui nous veulent du mal? 573 00:46:24,800 --> 00:46:27,320 Oui, Zoé. C'est pour ça que je suis là. 574 00:46:27,400 --> 00:46:30,440 Je pense qu'il va falloir coopérer. 575 00:46:30,560 --> 00:46:34,000 A partir de maintenant, vous m'écoutez... 576 00:46:34,120 --> 00:46:35,840 ...et je vous écoute, moi aussi. 577 00:46:36,720 --> 00:46:38,320 Ça marche? 578 00:46:40,080 --> 00:46:42,240 - Calmez-vous. - Je suis calme. 579 00:46:42,360 --> 00:46:45,120 - Essayez de vous calmer... - Je suis calme! 580 00:46:45,200 --> 00:46:48,160 Il faut vous calmer! Je vous en supplie, c'est le... 581 00:46:48,240 --> 00:46:50,080 Je ne me sens pas très bien. 582 00:46:50,160 --> 00:46:52,840 - Oh, mon Dieu! Une abeille! - Mais non! 583 00:46:52,920 --> 00:46:56,320 - Si, il y a une abeille! - Mais non! Arrêtez! Je vous en prie! 584 00:46:57,400 --> 00:47:00,600 D'accord, elle a démoli la voiture. L'assurance va payer. 585 00:47:00,680 --> 00:47:04,040 En faisant un créneau! Le moniteur a sauté. 586 00:47:04,560 --> 00:47:07,040 Il ne s'agit pas d'elle, mais de son frère. 587 00:47:07,120 --> 00:47:11,280 - Il a encore séché des cours? - Comme d'habitude, mais là... 588 00:47:11,360 --> 00:47:13,040 C'est bon. Seth! 589 00:47:16,120 --> 00:47:18,720 Enlève ton chapeau. 590 00:47:18,800 --> 00:47:21,440 Allez. 591 00:47:23,040 --> 00:47:25,720 Il est arrivé comme ça, aujourd'hui. 592 00:47:25,800 --> 00:47:29,840 Je fouillais dans son casier et j'ai trouvé ça. 593 00:47:31,480 --> 00:47:32,880 Vous voyez? 594 00:47:33,720 --> 00:47:36,880 Un magazine porno, un hamster, je veux bien. 595 00:47:36,960 --> 00:47:40,880 Les garçons sont ce qu'ils sont. Mais ça, c'est abominable. 596 00:47:41,000 --> 00:47:43,120 Il s'est teint les cheveux. C'est pas un nazi. 597 00:47:43,200 --> 00:47:45,560 Ce n'est pas normal. Nous sommes très inquiets. 598 00:47:47,240 --> 00:47:49,240 Les enfants, retournez en cours. 599 00:47:49,280 --> 00:47:51,720 M. Murney, laissez-nous un instant. 600 00:47:57,080 --> 00:47:59,240 Je suis sûre que c'est lié à leur père. 601 00:47:59,320 --> 00:48:03,720 Seth et Zoé refusent de parler au psychologue. 602 00:48:03,760 --> 00:48:06,360 Vous pourrez peut-être les convaincre. 603 00:48:06,440 --> 00:48:08,640 Je vais leur en parler, on verra bien. 604 00:48:09,440 --> 00:48:11,200 Merci. 605 00:48:13,520 --> 00:48:17,240 Seth, je ne comprends pas, explique-moi. 606 00:48:17,320 --> 00:48:20,200 Pourquoi faire de la lutte si ça ne te plaît pas? 607 00:48:20,280 --> 00:48:22,280 Pour faire plaisir à mon père! 608 00:48:22,360 --> 00:48:25,760 Tu essaies de m'aider, mais lâche-moi! 609 00:48:25,840 --> 00:48:28,040 Je n'ai besoin de personne. 610 00:48:48,680 --> 00:48:51,400 Un aimant du frigo. 611 00:48:52,800 --> 00:48:55,240 Le petit malin. 612 00:48:55,600 --> 00:48:57,840 Red 1! 613 00:48:57,920 --> 00:49:02,640 C'est toi qui commandes. Si quelqu'un franchit le périmètre, fais-moi signe. 614 00:49:02,720 --> 00:49:06,160 Verrouille les portes, fais tes devoirs, fais chauffer le four 615 00:49:06,240 --> 00:49:09,440 et ne laisse pas Lulu s'approcher des cookies. 616 00:49:39,680 --> 00:49:43,560 - Tout est prêt? - Oui. 617 00:49:47,520 --> 00:49:49,120 Allons-y. 618 00:50:04,360 --> 00:50:08,480 Tous mes nazis sont enfin arrivés. 619 00:50:08,560 --> 00:50:11,920 Tous au garde-à-vous! 620 00:50:12,000 --> 00:50:15,400 On reprend où on s'est arrêtés hier. 621 00:51:00,800 --> 00:51:04,160 On commence dans une semaine. Les décors ne sont pas terminés. 622 00:51:04,240 --> 00:51:07,560 La mère directrice nous lâche à cause de son zona! 623 00:51:07,600 --> 00:51:12,120 Et à chaque pas, Bob Fosse se retourne dans sa tombe 624 00:51:12,200 --> 00:51:14,800 après une autre crise cardiaque! 625 00:51:14,880 --> 00:51:19,440 - Désolé. Je ferai mieux. - Non, ça m'étonnerait, Seth. 626 00:51:19,520 --> 00:51:23,320 Toi et ta mère, là-bas, vous en êtes incapables. 627 00:51:23,440 --> 00:51:26,800 Je le sais parce que je suis pro. 628 00:51:26,880 --> 00:51:29,280 J'ai mis en scène Show Boat avec Greg Brady. 629 00:51:29,360 --> 00:51:31,680 Ce n'était pas payé, mais c'était bien. 630 00:51:39,040 --> 00:51:41,040 Bien entendu, je démissionne! 631 00:51:41,120 --> 00:51:45,840 Sortie côté jardin! 632 00:51:48,320 --> 00:51:52,240 Si tu me laisses encore tomber, ça va barder. 633 00:51:52,320 --> 00:51:54,520 - Salut. - Ça va? 634 00:51:54,600 --> 00:51:56,480 Ça va très bien. 635 00:51:57,680 --> 00:51:59,240 Allez, viens. 636 00:51:59,320 --> 00:52:01,440 Je ne vais pas laisser tomber! 637 00:52:01,480 --> 00:52:04,760 - Tu ne comprends pas... - Hé... 638 00:52:05,600 --> 00:52:09,520 Je ne comprends pas grand-chose à tout ce cirque, mais 639 00:52:09,640 --> 00:52:12,120 que tu veuilles pas abandonner, je le comprends. 640 00:52:12,200 --> 00:52:15,360 D'après ce que je vois, tu es plutôt doué. 641 00:52:15,400 --> 00:52:18,520 Avec un peu de discipline, tu pourrais y arriver. 642 00:52:18,640 --> 00:52:22,000 - Et Murney, alors? - C'est un beau parleur. 643 00:52:22,040 --> 00:52:24,520 La Mélodie du bonheur, hein? 644 00:52:24,600 --> 00:52:27,520 - J'ai vu ça quand j'étais petit. - Vraiment? 645 00:52:27,600 --> 00:52:32,320 Une nonne qui quitte le couvent pour un militaire, 646 00:52:32,360 --> 00:52:35,200 j'ai rien contre. 647 00:52:35,880 --> 00:52:40,880 - Les filles vont me trouver bizarre? - C'est sans doute déjà fait, Seth. 648 00:52:40,960 --> 00:52:43,200 Mais tu les séduiras plus tard. 649 00:52:45,320 --> 00:52:47,520 Viens ici. 650 00:52:47,600 --> 00:52:51,040 Oublie tout le monde une seconde. 651 00:52:51,120 --> 00:52:54,400 Tu es heureux quand tu joues la comédie? 652 00:52:54,480 --> 00:52:56,920 Oui, plus que jamais. 653 00:52:59,040 --> 00:53:02,040 Bon, à ta place. 654 00:53:02,080 --> 00:53:04,880 Compagnie. Au milieu de la scène. 655 00:53:07,720 --> 00:53:10,400 Compagnie! Au milieu! 656 00:53:10,480 --> 00:53:13,280 C'est qui, ce type? 657 00:53:13,400 --> 00:53:18,720 Vous avez ce qu'il faut pour faire cette comédie musicale? 658 00:53:18,880 --> 00:53:22,640 - On n'a personne pour nous diriger. - J'ai dirigé des missions de sauvetage 659 00:53:22,760 --> 00:53:25,160 dans le monde entier. 660 00:53:25,240 --> 00:53:28,280 J'ai supervisé de nombreux enlèvements 661 00:53:28,360 --> 00:53:33,080 dans des pays que je ne peux vous nommer. 662 00:53:33,560 --> 00:53:37,840 J'ai chorégraphié des débarquements amphibie complexes 663 00:53:37,920 --> 00:53:40,480 et des attaques aériennes secrètes! 664 00:53:40,560 --> 00:53:45,680 Pensez-vous que j'aie les compétences militaires... 665 00:53:45,760 --> 00:53:48,800 ...pour diriger ce spectacle? 666 00:53:48,880 --> 00:53:50,360 Oui. 667 00:53:50,440 --> 00:53:53,280 - Oui, qui? - Oui, chef! 668 00:53:53,360 --> 00:53:56,280 Il était une fois une famille... 669 00:53:56,400 --> 00:53:58,160 ...d'elfes. 670 00:53:58,280 --> 00:54:03,480 Un jour, la petite famille d'elfes 671 00:54:03,560 --> 00:54:06,920 partit dans la forêt magique 672 00:54:06,960 --> 00:54:10,200 et y trouva une usine... 673 00:54:10,280 --> 00:54:12,320 ...de gnomes... 674 00:54:12,400 --> 00:54:13,760 ...qui s'y cachaient 675 00:54:13,840 --> 00:54:19,720 et y transformaient des champignons en uranium. 676 00:54:20,640 --> 00:54:25,720 Trois elfes envoyèrent une rafale de balles sur les gnomes 677 00:54:25,800 --> 00:54:31,120 pendant que les autres manoeuvraient vers le flanc droit, 678 00:54:31,200 --> 00:54:35,520 en tuant tout ce qui bougeait. 679 00:54:38,640 --> 00:54:43,680 Aucun des elfes ne fut abandonné ce jour-là. 680 00:54:43,840 --> 00:54:46,000 On les ramena tous. 681 00:54:49,160 --> 00:54:52,320 Même le plus petit... 682 00:54:52,400 --> 00:54:56,320 ...le plus minuscule des elfes... 683 00:54:56,400 --> 00:54:58,800 ...Rodriguez. 684 00:54:59,360 --> 00:55:02,360 Fais-lui la danse du panda, ou il ne s'arrêtera pas. 685 00:55:02,400 --> 00:55:04,880 Oh, non... 686 00:55:05,000 --> 00:55:07,200 Je ne sais pas faire la danse du panda. 687 00:55:07,960 --> 00:55:09,720 Je vais noter les pas. 688 00:55:09,840 --> 00:55:12,800 Ferme les yeux. Dors. Je reviens. 689 00:55:12,840 --> 00:55:15,680 Il faut lui faire la danse. 690 00:55:15,720 --> 00:55:19,840 Comme papa le faisait. Il l'avait inventée pour lui. 691 00:55:19,960 --> 00:55:22,600 Il n'y a que comme ça qu'il s'endort. 692 00:55:23,200 --> 00:55:25,040 Vas-y. 693 00:55:26,640 --> 00:55:32,000 Quand t'es ramollo L'moral à zéro 694 00:55:32,080 --> 00:55:36,400 Quand tu sens Que t'as plus aucune chance 695 00:55:37,440 --> 00:55:41,240 Sois attentif Ecoute la rythmique 696 00:55:41,360 --> 00:55:43,880 - Lulu. - Merci. 697 00:55:43,920 --> 00:55:45,400 Seth. 698 00:55:46,240 --> 00:55:47,880 Zoé. 699 00:55:47,960 --> 00:55:49,880 Aujourd'hui, c'est toi qui conduis. 700 00:55:49,920 --> 00:55:53,040 Mais j'ai pas mon permis. 701 00:55:53,160 --> 00:55:55,360 Exactement. 702 00:55:59,240 --> 00:56:01,240 On va tous mourir. 703 00:56:02,480 --> 00:56:05,080 Tu as déjà donné des leçons de conduite? 704 00:56:05,120 --> 00:56:06,800 En mini-van? Non. 705 00:56:06,920 --> 00:56:09,240 Imagine que tu conduis un char d'assaut. 706 00:56:09,400 --> 00:56:12,160 Surtout vu comment conduit Zoé. 707 00:56:16,200 --> 00:56:19,080 - Zoé Plummer! - Zoé, à quoi tu joues? 708 00:56:19,160 --> 00:56:21,440 - A quoi tu... Ralentis! - Un camion! 709 00:56:32,720 --> 00:56:33,920 Pas mal. 710 00:56:37,320 --> 00:56:40,400 La terre ferme! 711 00:56:40,480 --> 00:56:44,480 - Ça c'est bien passé. - Arrête ton cinéma. 712 00:56:46,600 --> 00:56:48,400 Ne vous battez pas. 713 00:56:48,480 --> 00:56:50,160 - Amusez-vous gentiment. - Pardon. 714 00:56:50,240 --> 00:56:52,880 - Bonjour. - Salut, comment ça va? 715 00:56:52,960 --> 00:56:57,200 J'ai remarqué les progrès des enfants, je suis impressionnée. 716 00:56:57,280 --> 00:57:00,280 Oui, ils étaient incompris. 717 00:57:00,400 --> 00:57:02,960 Peter, fais attention! Ne m'oblige pas à venir! 718 00:57:03,120 --> 00:57:05,760 Il fallait prendre le temps de leur parler. 719 00:57:05,840 --> 00:57:10,120 - Vous commencez à vous y attacher. - Je prends mon boulot au sérieux. 720 00:57:10,920 --> 00:57:14,160 Comme vous me le disiez, vous savez comment sont les enfants. 721 00:57:14,240 --> 00:57:18,440 Bon travail, continuez. 722 00:57:21,920 --> 00:57:24,320 Vous êtes ravissante, aujourd'hui. 723 00:57:26,800 --> 00:57:28,720 Merci. 724 00:57:29,360 --> 00:57:32,920 T'as pas compris. Ne refais jamais ça. 725 00:57:33,000 --> 00:57:35,400 C'est clair? Bon, ça suffit. 726 00:57:35,480 --> 00:57:39,600 Je l'ai surpris à danser sans musique. Je le vire de mon cours. 727 00:57:39,680 --> 00:57:42,560 Quelqu'un doit passer un savon à ce vaurien. 728 00:57:42,640 --> 00:57:45,360 Seth? 729 00:57:45,360 --> 00:57:48,320 T'as quelque chose à dire, petite ballerine? 730 00:57:49,920 --> 00:57:52,400 Oui. Murney. 731 00:57:52,480 --> 00:57:54,640 - Je laisse tomber. - Ah bon? 732 00:57:54,720 --> 00:57:57,720 Tu sais pourquoi tu abandonnes? Parce que tu es un dégonflé. 733 00:57:57,800 --> 00:58:00,760 Tout le monde sait qu'un dégonflé... 734 00:58:00,840 --> 00:58:02,320 ...ça se dégonfle. 735 00:58:05,160 --> 00:58:07,040 De quoi as-tu peur? 736 00:58:07,120 --> 00:58:11,200 - De rien. Je veux faire du théâtre. - Et moi de l'origami. 737 00:58:11,280 --> 00:58:14,640 - Je suis dans La Mélodie du bonheur. - Une comédie musicale. 738 00:58:14,720 --> 00:58:17,360 Tu laisses tomber la lutte pour une comédie musicale. 739 00:58:17,440 --> 00:58:20,120 Voilà ce qui arrive quand il n'y a pas d'homme à la maison. 740 00:58:20,200 --> 00:58:24,080 Il y a un homme à la maison. Moi! 741 00:58:24,160 --> 00:58:28,120 Ça doit être une toute petite maison. 742 00:58:32,000 --> 00:58:34,520 Tu te prends pour un dur, petit? 743 00:58:35,720 --> 00:58:38,200 Tu veux te frotter au tigre? C'est ça? 744 00:58:38,240 --> 00:58:41,040 - Tu veux souffrir? - Tu veux faire ça où? 745 00:58:41,160 --> 00:58:45,280 - De quoi tu parles? - Tu voulais te battre contre moi. 746 00:58:45,360 --> 00:58:47,520 Où? Quand? 747 00:58:49,080 --> 00:58:51,160 - Après les cours. - D'accord. 748 00:58:52,120 --> 00:58:56,200 - Aujourd'hui? - C'est ça. Au gymnase. 749 00:58:56,240 --> 00:58:57,840 D'accord? 750 00:58:57,920 --> 00:59:02,600 N'oublie pas, frotte-toi au taureau, tu sentiras ses cornes. 751 00:59:11,920 --> 00:59:13,760 Pousse-toi! 752 00:59:15,800 --> 00:59:18,640 - Ça t'a fait quel effet? - C'était bien. 753 00:59:22,840 --> 00:59:26,640 Murney va se faire massacrer à 15 h! 754 00:59:26,720 --> 00:59:29,400 LES CATCHEURS UNIS! 755 00:59:34,720 --> 00:59:36,960 Quelle horreur. 756 00:59:37,000 --> 00:59:40,360 Allez! Allez! 757 00:59:40,440 --> 00:59:43,880 Quoi? C'est ça! 758 00:59:43,960 --> 00:59:47,440 Quelqu'un va souffrir aujourd'hui, devinez qui? 759 00:59:51,600 --> 00:59:53,560 ST JEAN 3:16 760 00:59:54,480 --> 00:59:59,000 Bienvenue au temple de la douleur de Murney! 761 00:59:59,120 --> 01:00:04,200 On parle des règles, Boule à Zéro? 762 01:00:07,120 --> 01:00:09,480 Règle numéro un. 763 01:00:09,520 --> 01:00:12,360 Ne jamais être trop impatient d'attaquer l'adversaire. 764 01:00:13,880 --> 01:00:18,640 Tu veux suivre les règles de la prison, l'homme-grenouille? D'accord. 765 01:00:18,760 --> 01:00:21,720 C'est moi qui vais dominer. 766 01:00:26,680 --> 01:00:30,000 Maintenant je suis comme une bête enragée. 767 01:00:30,840 --> 01:00:32,320 Oh, mon Dieu! 768 01:00:32,480 --> 01:00:35,160 Dans cette position, il est très facile 769 01:00:35,280 --> 01:00:37,960 de manipuler votre adversaire. 770 01:00:40,320 --> 01:00:43,120 On appelle ça l'aile de poulet. 771 01:00:44,080 --> 01:00:46,000 L'aile de poulet. 772 01:00:46,160 --> 01:00:47,840 Le bras de fer. 773 01:00:49,520 --> 01:00:52,400 Le levier. Ou ma prise favorite... 774 01:00:54,680 --> 01:00:56,280 ...la tétine! 775 01:01:06,320 --> 01:01:08,400 Des questions? 776 01:01:08,480 --> 01:01:10,720 Vous avez tout compris? 777 01:01:11,760 --> 01:01:13,840 L'écrase-téton. 778 01:01:13,880 --> 01:01:17,720 Une prise inutile et vicieuse 779 01:01:17,840 --> 01:01:21,840 qui en fait reflète le désespoir total. 780 01:01:26,360 --> 01:01:28,080 Et pour finir... 781 01:01:33,360 --> 01:01:35,440 Tombé! 782 01:01:36,560 --> 01:01:38,680 C'était génial! 783 01:01:41,280 --> 01:01:44,520 - Ça va, Murney? - Ecartez-vous! 784 01:01:45,880 --> 01:01:49,760 Aidez-moi. Mon dos est coincé. Attention à mon dos! 785 01:01:59,120 --> 01:02:03,000 LE MANUEL DES LUCIOLES 786 01:02:08,280 --> 01:02:10,120 Démarre! 787 01:02:15,440 --> 01:02:17,480 Désolée! 788 01:02:20,240 --> 01:02:22,040 J'ai pas écrasé ce cône. 789 01:02:33,280 --> 01:02:35,320 Avancez! 790 01:02:50,440 --> 01:02:52,960 Vous voyez? D'habitude il enfonce la porte. 791 01:03:19,800 --> 01:03:23,000 Excellent! Maintenant, en marche arrière. 792 01:03:34,560 --> 01:03:36,280 Bon. 793 01:03:37,400 --> 01:03:41,760 Quand t'es ramollo L'moral à zéro 794 01:03:41,880 --> 01:03:46,600 Quand tu sens Que t'as plus aucune chance 795 01:03:46,720 --> 01:03:50,440 Sois attentif Ecoute la rythmique 796 01:03:50,560 --> 01:03:54,000 Et fais la danse de Peter Panda 797 01:03:54,080 --> 01:03:57,960 Tu sautes trois fois Comme un kangourou 798 01:03:58,040 --> 01:04:02,400 Deux pas de côté Comme un petit crabe fou 799 01:04:02,480 --> 01:04:06,160 Trois pas en avant Un pas en arrière 800 01:04:06,240 --> 01:04:11,000 Vif comme la tortue Dos contre terre 801 01:04:11,120 --> 01:04:15,160 Roule comme une bille Rampe comme la chenille 802 01:04:15,240 --> 01:04:19,320 Maintenant, saute vite Le sol se dérobe 803 01:04:19,400 --> 01:04:23,440 Bouche-toi le nez Un pas de côté 804 01:04:23,520 --> 01:04:27,360 Et danse comme Peter Voilà, danse comme Peter 805 01:04:27,440 --> 01:04:31,280 Danse comme Peter Panda danse 806 01:04:33,080 --> 01:04:35,520 - Encore. - Encore? 807 01:04:35,600 --> 01:04:38,840 Il faut dormir. Bonne nuit, Peter Panda. 808 01:04:38,920 --> 01:04:40,680 Bonne nuit, papa. 809 01:04:48,960 --> 01:04:51,600 Bonne nuit, petit. 810 01:04:53,920 --> 01:04:56,080 Bonne nuit. 811 01:05:00,440 --> 01:05:02,440 COSTCO VENTE EN GROS 812 01:05:02,520 --> 01:05:05,280 LES LUCIOLES 813 01:05:05,320 --> 01:05:09,280 Hé, qu'est-ce qu'on met dans un bocal avant de les tuer? 814 01:05:09,320 --> 01:05:11,560 Les lucioles? 815 01:05:13,920 --> 01:05:17,760 Dégagez et on ne vous fera pas de mal. 816 01:05:35,880 --> 01:05:38,120 T'as pas intérêt. 817 01:05:56,920 --> 01:05:58,320 Un cookie! 818 01:05:59,440 --> 01:06:02,160 Avale, crétin! 819 01:06:02,200 --> 01:06:04,680 A l'attaque! 820 01:06:06,680 --> 01:06:08,840 Service clientèle. 821 01:06:16,960 --> 01:06:19,520 A partir de maintenant, vous nous obéissez! 822 01:06:19,560 --> 01:06:21,320 Sans discuter! 823 01:06:42,320 --> 01:06:44,280 - Gary le canard? - Non. 824 01:06:44,360 --> 01:06:46,400 Ça fait quinze jours qu'on est là. 825 01:06:46,400 --> 01:06:48,720 C'est une question de sécurité nationale. 826 01:06:48,760 --> 01:06:52,880 Désolé, monsieur, mais aucune de ces réponses ne correspond. 827 01:06:58,240 --> 01:07:02,160 Howard, je suis trop bête. 828 01:07:02,240 --> 01:07:03,720 MON ANGE 829 01:07:03,800 --> 01:07:06,000 C'est "mon ange"? 830 01:07:06,880 --> 01:07:08,800 Oui, en effet. 831 01:07:14,560 --> 01:07:17,880 Bon, je vous laisse vous en occuper. 832 01:07:23,360 --> 01:07:26,600 Pitié, Howard, plus de surprises. 833 01:07:47,240 --> 01:07:51,240 Zoé, un tireur amateur t'abattrait comme une biche. 834 01:07:51,280 --> 01:07:54,800 - Tant mieux. - Tant mieux? 835 01:07:54,840 --> 01:07:57,560 Tu penses encore à Scott? 836 01:07:57,680 --> 01:08:00,720 Non. 837 01:08:00,800 --> 01:08:05,920 Tu avais raison. Il est nul. 838 01:08:05,960 --> 01:08:09,480 - Alors qu'y a-t-il? - Rien. 839 01:08:10,400 --> 01:08:13,920 Rien? Je vois. 840 01:08:22,760 --> 01:08:26,960 Tu sais, quand j'étais petit, ma mère est partie. 841 01:08:27,040 --> 01:08:31,960 Mon père était soldat, comme moi. 842 01:08:32,000 --> 01:08:38,000 A huit ans, il m'a envoyé à l'école militaire. 843 01:08:43,960 --> 01:08:47,720 Il préférait être soldat plutôt que papa. 844 01:08:49,440 --> 01:08:52,520 Un jour, j'ai reçu une lettre. 845 01:08:52,640 --> 01:08:55,160 Plus de papa. 846 01:08:56,240 --> 01:08:58,440 C'est affreux. 847 01:09:00,000 --> 01:09:04,680 Pendant longtemps, j'ai cru que si j'en parlais, je le trahissais. 848 01:09:04,800 --> 01:09:08,680 Je voulais avoir l'air courageux. 849 01:09:11,200 --> 01:09:13,520 Oui. 850 01:09:17,200 --> 01:09:20,560 Tu peux parler de ton père, Zoé. 851 01:09:22,760 --> 01:09:27,360 Il me manque tellement. 852 01:09:29,720 --> 01:09:31,920 Je ne sais pas, je... 853 01:09:32,000 --> 01:09:37,880 Je veux être forte pour Lulu, Tyler, Peter, Seth et ma mère. 854 01:09:38,000 --> 01:09:40,920 C'est un lourd fardeau. 855 01:09:43,840 --> 01:09:46,280 Je sais. 856 01:09:48,120 --> 01:09:51,040 Il me manque tellement. 857 01:09:51,080 --> 01:09:54,240 C'est normal qu'il te manque. 858 01:09:59,760 --> 01:10:01,680 Je vais répondre. 859 01:10:01,760 --> 01:10:03,360 - Vraiment? - Oui. 860 01:10:03,400 --> 01:10:05,760 - Vraiment? - Oui. 861 01:10:05,880 --> 01:10:09,120 Seth! Devine quoi! Maman va rentrer. 862 01:10:09,240 --> 01:10:12,520 - Quand? - Demain! Elle rentre demain! 863 01:10:12,600 --> 01:10:14,760 - Quand lui as-tu parlé? - Maman va rentrer. 864 01:10:14,800 --> 01:10:16,960 Hé, frérot. Maman va rentrer! 865 01:10:17,040 --> 01:10:18,240 Maman va rentrer! 866 01:10:18,400 --> 01:10:21,480 - C'est vrai? - Elle va rentrer. 867 01:10:24,440 --> 01:10:26,640 Peter, c'est super, non? 868 01:10:26,720 --> 01:10:32,160 - Elle sera là quand? - Qu'est-ce qu'on va faire? 869 01:10:32,280 --> 01:10:35,760 On devrait bien s'habiller. Et lui fabriquer quelque chose. 870 01:10:35,840 --> 01:10:39,080 - On va faire le ménage. - Bonne idée. 871 01:10:39,120 --> 01:10:42,800 - Les gars, faisons une banderole. - Oui, dans le salon. 872 01:11:01,720 --> 01:11:04,880 Qu'y a-t-il, Gary? Ta patte est coincée? 873 01:11:06,160 --> 01:11:08,920 Attends! Attends! 874 01:11:10,320 --> 01:11:13,320 Bon, ne bouge pas. 875 01:11:34,600 --> 01:11:37,000 Bonjour. Entrez. 876 01:11:38,600 --> 01:11:40,680 - Vous êtes prête? - Oui, presque. 877 01:11:46,680 --> 01:11:48,520 - Allô? - C'est Shane. 878 01:11:48,560 --> 01:11:51,040 J'ai une bonne nouvelle. Je pense avoir trouvé GHOST. 879 01:11:51,200 --> 01:11:53,320 - Vous l'avez? - Dans une cave en acier. 880 01:11:53,360 --> 01:11:57,920 Faut une clé à deux broches. J'essaie d'y arriver mais c'est dur. 881 01:11:58,000 --> 01:12:00,440 Bravo. Bon travail. Nous allons rentrer. 882 01:12:00,520 --> 01:12:03,520 Ne faites rien de plus. J'arrive bientôt. 883 01:12:03,600 --> 01:12:05,200 Bien, chef. 884 01:12:08,160 --> 01:12:09,880 Vous êtes prêt? 885 01:12:09,920 --> 01:12:12,920 Ce qui est bien, c'est que quand je donnerai ça au commandant, 886 01:12:13,040 --> 01:12:15,840 personne ne viendra plus vous ennuyer. 887 01:12:15,920 --> 01:12:17,960 - Vraiment? - Vraiment. 888 01:12:18,880 --> 01:12:22,240 Qu'y a-t-il? Ta mère va arriver. Tu devrais être contente. 889 01:12:22,320 --> 01:12:25,200 Shane, tu vas devoir partir? 890 01:12:26,560 --> 01:12:29,440 Allez vous préparer. Votre mère va bientôt arriver. 891 01:12:47,440 --> 01:12:52,120 Je me suis disputée avec Zoé avant de partir, ils ont dû tout saccager. 892 01:13:05,360 --> 01:13:07,640 LA MÉLODIE DU BONHEUR 893 01:13:25,600 --> 01:13:29,000 BIENVENUE À LA MAISON MAMAN 894 01:13:38,840 --> 01:13:40,280 Bienvenue, maman. 895 01:13:42,200 --> 01:13:46,240 Bonjour! Vous m'avez manqué! 896 01:13:46,320 --> 01:13:48,360 Mon trésor! 897 01:13:54,880 --> 01:13:58,160 Shane, je suis fier de vous. 898 01:13:58,240 --> 01:14:01,160 Je vais vous donner le choix pour votre prochaine mission. 899 01:14:01,240 --> 01:14:05,480 Vous irez où vous voudrez, à vous de décider. 900 01:14:05,560 --> 01:14:08,320 J'apprécie votre geste. 901 01:14:08,400 --> 01:14:11,160 Mais je dois y réfléchir. 902 01:14:12,000 --> 01:14:14,120 Y réfléchir? 903 01:14:14,160 --> 01:14:17,120 Je ne connais que l'armée. 904 01:14:17,200 --> 01:14:20,160 - Je n'ai aucun regret. - J'espère bien que non. 905 01:14:20,200 --> 01:14:22,640 Mais d'avoir passé du temps avec cette famille... 906 01:14:22,680 --> 01:14:25,000 - Je n'ai jamais eu de... - Les mains en l'air! 907 01:14:27,920 --> 01:14:30,720 Les Chun? 908 01:14:30,840 --> 01:14:33,840 Sans blague. Je vous jure que j'avais vérifié leur passé. 909 01:14:33,880 --> 01:14:36,160 Donnez-nous la clé. 910 01:14:36,200 --> 01:14:40,880 - Les mains en l'air! - O.K. D'accord. 911 01:14:40,960 --> 01:14:42,840 Tenez. 912 01:14:43,640 --> 01:14:45,960 Allez-y! 913 01:14:51,520 --> 01:14:53,560 Vous nous aviez promis GHOST il y a des mois! 914 01:14:53,680 --> 01:14:56,720 Désolé. J'ai été retardé. 915 01:14:56,760 --> 01:14:58,360 Shane! 916 01:14:58,440 --> 01:15:00,360 Tais-toi. 917 01:15:00,440 --> 01:15:03,800 Shane ne va plus faire la baby-sitter. 918 01:15:03,880 --> 01:15:07,440 Je vous faisais confiance. Howard aussi. 919 01:15:07,560 --> 01:15:12,560 Vous nous avez trahis, et vous avez trahi ce pays. 920 01:15:12,640 --> 01:15:15,560 Vous savez quoi? La Corée du Nord paye mieux. 921 01:15:15,600 --> 01:15:18,800 Chun, surveillez-les. Ils gigotent. 922 01:15:19,720 --> 01:15:22,560 Vous deux, venez avec moi. 923 01:15:59,920 --> 01:16:02,920 Vous avez le stéthoscope, Mme Chun? 924 01:16:02,960 --> 01:16:05,680 Non, mais j'ai des explosifs. 925 01:16:15,120 --> 01:16:17,800 Je venais de me faire épiler! 926 01:16:40,320 --> 01:16:42,080 Silence! 927 01:16:47,480 --> 01:16:49,800 J'ai dit silence, sale bestiole. 928 01:16:53,000 --> 01:16:54,520 Vas-y, Peter! 929 01:17:04,640 --> 01:17:06,640 Très mignon! 930 01:17:30,720 --> 01:17:32,600 Ça fait même pas mal! 931 01:17:37,200 --> 01:17:40,360 Shane! Tu ne peux pas abandonner un de tes hommes! 932 01:17:40,400 --> 01:17:42,040 Attends, j'ai une idée. 933 01:17:43,200 --> 01:17:44,360 Shane! 934 01:17:44,480 --> 01:17:46,880 - Où est maman? - Votre maman? 935 01:17:47,000 --> 01:17:49,640 Je vais la retrouver. Allez chercher de l'aide. 936 01:17:49,720 --> 01:17:51,440 Vite! 937 01:17:51,560 --> 01:17:53,360 Tu es sûr que ça va aller? 938 01:17:53,520 --> 01:17:55,720 Oui, Lulu. Va chercher de l'aide. 939 01:18:00,920 --> 01:18:02,240 Accrochez-vous! 940 01:18:03,960 --> 01:18:06,320 Ils prennent la voiture! 941 01:18:06,400 --> 01:18:09,400 - Zoé, appelle la police. - J'ai oublié mon portable! 942 01:18:09,480 --> 01:18:13,280 - C'est bien la première fois! - On va s'en sortir. 943 01:18:24,120 --> 01:18:26,080 Oh, mon Dieu! Qu'est-ce qu'on fait? 944 01:18:26,120 --> 01:18:27,400 Cherche un policier! 945 01:18:50,600 --> 01:18:52,960 - Il nous rattrape. - Je m'en occupe. 946 01:19:19,360 --> 01:19:21,800 Regarde, Zoé! Des policiers! 947 01:19:30,520 --> 01:19:33,600 Le bandit au salami a refait des siennes. 948 01:19:33,640 --> 01:19:38,800 J'assume toute la responsabilité. J'avais de mauvais renseignements. 949 01:19:38,920 --> 01:19:41,520 Si j'avais plus de moyens... 950 01:19:51,440 --> 01:19:54,320 Je vous avais dit de ne pas la laisser conduire. 951 01:19:55,200 --> 01:19:58,960 Vous avez trois secondes pour me faire traverser ce champ de mines. 952 01:19:59,000 --> 01:20:02,840 - Une, deux... - Bill. 953 01:20:02,960 --> 01:20:05,400 Elle ne sait rien. 954 01:20:05,520 --> 01:20:08,720 Vous n'allez pas priver ces enfants d'un autre parent. 955 01:20:08,840 --> 01:20:11,280 Laissez la famille tranquille et je vous aiderai. 956 01:20:11,360 --> 01:20:14,120 Vous n'avez pas intérêt à bluffer. 957 01:20:19,040 --> 01:20:21,520 Zoé! Seth! 958 01:20:21,640 --> 01:20:25,480 Lulu! Peter! Tyler! 959 01:20:30,120 --> 01:20:33,640 C'était le code. J'ai vu M. Plummer s'en servir pour ouvrir la mallette. 960 01:20:33,720 --> 01:20:38,640 Vous vous foutez de moi? Ouvrez-moi ça tout de suite! 961 01:20:38,720 --> 01:20:40,560 Vous ne pouvez pas le forcer. 962 01:20:40,600 --> 01:20:43,960 Je connais Howard. Vous n'avez aucune chance. 963 01:20:49,200 --> 01:20:54,480 Quand t'es ramollo L'moral à zéro 964 01:20:54,560 --> 01:21:00,080 Quand tu sens Que t'as plus aucune chance 965 01:21:02,400 --> 01:21:06,720 Sois attentif Ecoute la rythmique 966 01:21:06,800 --> 01:21:11,360 Et fais la danse de Peter Panda 967 01:21:11,400 --> 01:21:15,800 Tu sautes trois fois Comme un kangourou 968 01:21:15,880 --> 01:21:20,680 Deux pas de côté Comme un petit crabe fou 969 01:21:20,760 --> 01:21:24,040 Trois pas en avant Un pas en arrière 970 01:21:24,160 --> 01:21:26,640 Vif comme la tortue! Dos contre terre! 971 01:21:27,440 --> 01:21:30,520 Roule comme une bille Rampe comme la chenille 972 01:21:30,640 --> 01:21:34,000 Maintenant saute vite Le sol se dérobe 973 01:21:36,000 --> 01:21:41,240 Bouche-toi le nez Un pas de côté 974 01:21:50,360 --> 01:21:53,920 Danse comme Peter Panda. 975 01:21:53,960 --> 01:21:57,000 Bon. Allez-y. 976 01:21:57,120 --> 01:21:59,960 Ouais, c'est ça! 977 01:22:00,040 --> 01:22:02,120 O.K., je passe en premier. 978 01:22:11,440 --> 01:22:14,160 Joli travail, Shane. Je savais que vous y arriveriez. 979 01:22:14,200 --> 01:22:17,320 Ouvrez-moi ça. 980 01:22:21,080 --> 01:22:22,600 Attendez, attendez! 981 01:22:22,680 --> 01:22:25,000 Reculez. 982 01:22:26,920 --> 01:22:28,840 À vous de l'ouvrir. 983 01:22:28,960 --> 01:22:31,320 Allez. Je suis passé en premier. 984 01:22:31,360 --> 01:22:33,560 Non. Débrouille-toi, petit soldat. 985 01:23:07,600 --> 01:23:09,440 Un dernier mot, Shane? 986 01:23:09,520 --> 01:23:11,560 Bonne nuit, Peter Panda. 987 01:23:20,200 --> 01:23:22,320 Shane, ça va? 988 01:23:26,040 --> 01:23:29,000 Elle n'a jamais été sympa, comme voisine. 989 01:23:59,600 --> 01:24:01,720 Zoé, tu vas trop vite! 990 01:24:01,760 --> 01:24:03,800 Tu ne pourras pas t'arrêter! 991 01:24:03,880 --> 01:24:07,240 Qui dit que je vais m'arrêter? Je me gare. 992 01:24:20,680 --> 01:24:24,640 - Que faites-vous? - Pas un geste! Les mains en l'air! 993 01:24:24,760 --> 01:24:26,760 O.K. Du calme. 994 01:24:27,080 --> 01:24:29,280 Posez tous vos armes! 995 01:24:32,120 --> 01:24:34,080 Je veux GHOST. 996 01:24:42,280 --> 01:24:45,240 Du calme. C'est juste un canard. 997 01:24:45,360 --> 01:24:47,680 - Où est GHOST? - C'est moi qui l'ai. 998 01:24:49,800 --> 01:24:51,120 Amenez-le moi! 999 01:24:56,800 --> 01:24:58,160 Posez-le par terre. 1000 01:25:03,800 --> 01:25:06,400 Vas-y Gary. Entre les jambes. 1001 01:25:06,520 --> 01:25:10,160 Murmurez pas à l'oreille du canard, reculez! 1002 01:25:16,400 --> 01:25:18,320 Gary, vas-y! 1003 01:25:26,240 --> 01:25:29,080 Je voulais jouer, moi aussi. 1004 01:25:38,520 --> 01:25:41,400 Tu vas devoir partir, maintenant, hein? 1005 01:25:41,480 --> 01:25:46,200 Tu n'as pas de raison de rester dans les parages. 1006 01:25:46,240 --> 01:25:49,120 Je suis encore là, non? 1007 01:25:50,280 --> 01:25:52,200 Oui. 1008 01:25:54,160 --> 01:25:58,720 - Et maintenant? - Je suis sur la terre ferme. 1009 01:25:58,800 --> 01:26:00,360 C'est vrai. 1010 01:26:00,480 --> 01:26:03,040 Tu es donc ma supérieure. 1011 01:26:03,080 --> 01:26:04,960 C'est exact. 1012 01:26:05,040 --> 01:26:06,960 C'est toi qui décides. 1013 01:26:15,200 --> 01:26:16,880 Lulu! 1014 01:26:16,920 --> 01:26:19,280 Excusez-moi, madame. Je peux vous parler? 1015 01:26:19,400 --> 01:26:21,080 Bien sûr. 1016 01:26:21,200 --> 01:26:22,880 On peut... je... Tu comprends. 1017 01:26:27,240 --> 01:26:29,200 On se reparle plus tard. 1018 01:26:29,880 --> 01:26:33,800 - Mission accomplie, soldat. - On dirait bien. 1019 01:26:33,920 --> 01:26:38,400 - Tu vas nous quitter maintenant. - Sans doute. 1020 01:26:39,960 --> 01:26:42,400 Je veux te donner ça. 1021 01:26:46,080 --> 01:26:48,640 Pour que tu ne m'oublies jamais. 1022 01:26:52,080 --> 01:26:54,800 Je ne t'oublierai jamais. 1023 01:26:57,240 --> 01:26:59,720 J'ai jamais eu d'amie comme toi. 1024 01:27:00,520 --> 01:27:06,000 Même si je pars très loin, 1025 01:27:06,080 --> 01:27:09,040 je penserai toujours à toi. 1026 01:27:11,120 --> 01:27:13,360 Je t'aime, Shane. 1027 01:27:15,080 --> 01:27:17,120 Moi aussi, je t'aime. 1028 01:27:26,080 --> 01:27:29,960 Maintenant, c'est toi qui commandes. 1029 01:27:32,880 --> 01:27:34,920 Repos, soldats! 1030 01:27:34,960 --> 01:27:38,840 Votre père serait vraiment fier de vous tous. 1031 01:27:43,640 --> 01:27:45,360 Tu viens de te réveiller? 1032 01:27:46,160 --> 01:27:48,160 - Shane? - Oui. 1033 01:27:48,280 --> 01:27:52,320 - On te reverra un jour? - De quoi tu parles? 1034 01:27:52,400 --> 01:27:54,880 Il nous reste encore une mission. 1035 01:28:17,160 --> 01:28:19,160 Super! 1036 01:28:33,840 --> 01:28:36,040 C'est un gros succès. 1037 01:28:36,120 --> 01:28:37,720 Tu crois? 1038 01:28:37,840 --> 01:28:42,200 Tu devrais enseigner le théâtre au lieu de la lutte. 1039 01:28:43,440 --> 01:28:46,400 Ça va être sympa de t'avoir près de moi. 1040 01:28:46,480 --> 01:28:50,080 Maintenant que Murney a trouvé sa vocation. 1041 01:28:58,040 --> 01:29:00,720 Ce sera un vrai plaisir de servir à tes côtés.