1
00:00:25,640 --> 00:00:28,160
LE PACIFICATEUR
2
00:00:37,360 --> 00:00:40,160
Rassemblement!
3
00:00:40,240 --> 00:00:43,760
Voici notre homme.
Le professeur Howard Plummer.
4
00:00:43,800 --> 00:00:47,480
Kidnappé par un groupe
de rebelles serbes.
5
00:00:47,560 --> 00:00:51,680
On est sur pied depuis 72 h,
mais j'exige la perfection.
6
00:00:51,760 --> 00:00:53,680
Rien d'autre.
7
00:00:56,880 --> 00:01:01,120
L'ennemi a un bateau,
quatre jet-skis et un hélico.
8
00:01:01,200 --> 00:01:03,920
Je vais vous rapprocher
du champ du radar.
9
00:01:04,000 --> 00:01:05,680
Vous plongerez de là.
10
00:01:05,760 --> 00:01:07,520
Une fois près de la cible,
11
00:01:07,600 --> 00:01:10,280
Red 1, Red 2,
vous éliminerez nos escortes.
12
00:01:10,360 --> 00:01:13,920
Je me charge de l'hélico
et du professeur.
13
00:01:13,960 --> 00:01:16,600
Red 3, envoyez un signal radio
à notre hélico.
14
00:01:16,720 --> 00:01:18,800
- C'est compris?
- Oui, chef!
15
00:01:18,880 --> 00:01:20,520
- C'est compris?
- Oui, chef.
16
00:01:20,640 --> 00:01:24,960
On est des SEALS.
Le devoir avant tout.
17
00:03:35,040 --> 00:03:36,840
Red 2,
occupez-vous du bateau.
18
00:03:36,920 --> 00:03:40,240
Je me charge des types en jet-skis.
19
00:04:21,680 --> 00:04:23,640
Vous voilà.
20
00:04:26,040 --> 00:04:28,400
Lieutenant Shane Wolfe.
Marine des USA.
21
00:04:31,680 --> 00:04:34,320
Où est la mallette?
22
00:04:34,400 --> 00:04:37,840
Derrière vous.
Je suis content de vous voir.
23
00:04:37,960 --> 00:04:41,640
- Je ne pensais pas revoir ma famille...
- Je vais vous sortir de là.
24
00:04:41,760 --> 00:04:44,280
Faites ce que je dis.
Sans discuter.
25
00:04:44,320 --> 00:04:46,040
Oui, bien sûr.
26
00:05:04,240 --> 00:05:07,000
Lieutenant, je vous remercie
de m'avoir sauvé la vie.
27
00:05:07,040 --> 00:05:10,400
Si j'étais mort,
ma femme aurait eu ma peau.
28
00:05:10,520 --> 00:05:11,920
Je plaisante.
29
00:05:12,000 --> 00:05:14,680
Je peux appeler ma femme
pour lui dire que ça va?
30
00:05:15,800 --> 00:05:19,840
J'ai l'ordre de vous sortir de là
sain et sauf. Ne traînons pas.
31
00:05:19,840 --> 00:05:22,960
Lieutenant, je suis en sécurité.
Elle me croit mort.
32
00:05:24,000 --> 00:05:26,920
- Bon, d'accord, vite fait.
- O.K.
33
00:05:27,000 --> 00:05:30,680
Zoé, Seth, Lulu, Peter, Tyler.
34
00:05:32,920 --> 00:05:34,560
C'est à reconnaissance vocale.
35
00:05:37,200 --> 00:05:38,880
Voilà mes enfants.
36
00:05:40,160 --> 00:05:42,320
Ils vous plairaient.
Ils sont super.
37
00:05:43,280 --> 00:05:46,560
Ça m'étonnerait.
Dépêchez-vous.
38
00:05:46,880 --> 00:05:49,960
Hé! On est presque prêts.
39
00:05:50,040 --> 00:05:52,360
Un instant.
40
00:05:57,520 --> 00:05:59,080
Professeur!
41
00:06:01,840 --> 00:06:04,520
2 mois plus tard
42
00:06:04,600 --> 00:06:07,240
C. W. NIMITZ
HÔPITAL NAVAL
43
00:06:07,360 --> 00:06:09,280
Le docteur dit
que ça a bien cicatrisé.
44
00:06:09,360 --> 00:06:11,240
J'aurais dû sortir plus tôt.
45
00:06:11,360 --> 00:06:14,760
- Des têtes vont tomber.
- On vous a tiré dessus.
46
00:06:14,840 --> 00:06:19,320
Oui, mais j'en assume
toute la responsabilité.
47
00:06:19,440 --> 00:06:23,600
Plummer était le meilleur expert
en sécurité du ministère.
48
00:06:23,640 --> 00:06:27,600
Il a créé un programme pour brouiller
les codes de lancement, "GHOST".
49
00:06:27,680 --> 00:06:30,440
Un émetteur embrouilleur téléguidé
à haute altitude.
50
00:06:30,520 --> 00:06:33,960
GHOST peut empêcher un pays
de lancer une bombe atomique.
51
00:06:34,080 --> 00:06:36,320
Les Serbes l'avaient
kidnappé pour ça.
52
00:06:36,400 --> 00:06:39,640
Ils devaient croire que GHOST
était dans sa mallette.
53
00:06:39,720 --> 00:06:42,800
GHOST reste introuvable.
54
00:06:42,880 --> 00:06:45,760
Vous allez devoir repartir.
55
00:06:45,880 --> 00:06:48,280
Je sais que vous n'avez jamais
perdu quelqu'un.
56
00:06:48,360 --> 00:06:50,920
J'étais avec votre père
quand il a mené un peloton...
57
00:06:51,000 --> 00:06:55,080
Sauf votre respect,
ne mêlez pas mon père à ça.
58
00:06:55,160 --> 00:06:58,360
Je dis simplement
que cela arrive aux meilleurs.
59
00:06:59,640 --> 00:07:00,920
Et vous êtes le meilleur.
60
00:07:00,960 --> 00:07:04,680
Il me faut quelqu'un de confiance
et j'ai confiance en vous.
61
00:07:04,760 --> 00:07:07,640
O.K. Je mettrai une équipe sur pied.
62
00:07:07,760 --> 00:07:09,760
Non. Ce n'est pas ce genre de mission.
63
00:07:09,840 --> 00:07:12,720
Celle-ci est la priorité absolue
du Pentagone.
64
00:07:15,600 --> 00:07:18,720
Il y a deux jours, j'ai reçu un appel
de l'amiral Blair.
65
00:07:18,800 --> 00:07:22,000
La veuve du professeur l'a contacté.
66
00:07:22,080 --> 00:07:25,760
L'assassin de son mari doit croire
que GHOST est encore chez eux.
67
00:07:25,840 --> 00:07:27,960
C'est une possibilité.
68
00:07:28,000 --> 00:07:32,040
Un coffre a été découvert à Zurich
sous le nom de Plummer.
69
00:07:32,160 --> 00:07:35,960
On m'a chargé d'escorter Mme Plummer
pour récupérer son contenu.
70
00:07:36,000 --> 00:07:39,000
Nous espérons que c'est
le programme GHOST.
71
00:07:39,080 --> 00:07:42,200
Entre-temps, il faut que quelqu'un
protège ces enfants.
72
00:07:42,280 --> 00:07:43,760
C'est là que vous intervenez.
73
00:07:43,840 --> 00:07:47,440
Une fois sur place, vous essayerez aussi
de retrouver le programme.
74
00:08:14,880 --> 00:08:19,280
Lieutenant Wolfe?
L'amiral Blair a dit que vous viendriez.
75
00:08:19,360 --> 00:08:21,360
Entrez. Venez rencontrer les autres.
76
00:08:21,440 --> 00:08:23,640
Entrez.
77
00:08:23,720 --> 00:08:28,160
Les enfants! Bougez vos fesses
et venez dire bonjour!
78
00:08:29,000 --> 00:08:34,360
Vous avez déjà rencontré Lulu.
Voici Zoé, Seth et Peter.
79
00:08:34,440 --> 00:08:37,280
Les enfants, voici le lieutenant Wolfe.
80
00:08:37,400 --> 00:08:40,320
Il va rester avec vous
pendant mon absence.
81
00:08:42,960 --> 00:08:45,760
Voici Helga et Tyler.
82
00:08:45,840 --> 00:08:47,920
Madame. Bébé.
83
00:08:48,080 --> 00:08:51,480
- C'est une jolie robe.
- Merci.
84
00:08:51,560 --> 00:08:54,040
Moi rendez-vous avec boucher,
ce soir.
85
00:08:54,120 --> 00:08:56,120
Je veux être belle.
86
00:08:59,680 --> 00:09:03,040
Espèce de petite machine à vomir...
87
00:09:07,000 --> 00:09:09,600
Votre famille est charmante.
88
00:09:09,680 --> 00:09:13,720
Les plus jeunes
n'ont pas encore bien réalisé.
89
00:09:14,480 --> 00:09:17,720
C'est plus dur pour Zoé et Seth.
90
00:09:17,760 --> 00:09:20,160
Mais ils n'aiment pas en parler.
91
00:09:20,720 --> 00:09:24,840
- Ça doit être dur pour vous tous.
- Howard n'était pas souvent là.
92
00:09:24,960 --> 00:09:26,960
Son travail le faisait
beaucoup voyager.
93
00:09:27,080 --> 00:09:29,840
Il partait six ou sept mois d'affilée.
94
00:09:29,960 --> 00:09:32,160
Oui, je connais bien
ce mode de vie.
95
00:09:34,280 --> 00:09:38,560
Il y a une semaine, quelqu'un
s'est introduit dans la maison.
96
00:09:38,640 --> 00:09:39,760
Personne n'était là.
97
00:09:39,800 --> 00:09:42,880
Je n'ai rien dit aux enfants
pour ne pas leur faire peur.
98
00:09:42,960 --> 00:09:44,920
Mme Plummer, j'ai l'habitude de...
99
00:09:44,960 --> 00:09:46,640
Oh, mon Dieu!
100
00:09:46,680 --> 00:09:50,000
Je suis désolée. C'est Gary.
Il appartenait à Howard.
101
00:09:50,080 --> 00:09:51,960
Gary, descends.
102
00:09:52,320 --> 00:09:53,600
Il m'a mordu.
103
00:09:53,640 --> 00:09:55,720
Il se prend pour un chien de garde.
104
00:09:55,800 --> 00:09:59,640
- Mme Plummer?
- Appelez-moi Julie, je vous en prie.
105
00:10:00,440 --> 00:10:03,240
Je vais faire un tour dehors.
106
00:10:03,320 --> 00:10:04,680
Dehors.
107
00:10:39,520 --> 00:10:41,000
Vous allez me manquer.
108
00:10:42,160 --> 00:10:46,800
- Toi aussi.
- Je reviens dans 48 h, d'accord?
109
00:10:46,840 --> 00:10:49,560
Au revoir, mon trésor.
Je t'aime.
110
00:10:52,480 --> 00:10:55,440
Oh, les enfants? N'oubliez pas,
111
00:10:55,520 --> 00:10:59,040
obéissez bien au lieutenant Wolfe.
112
00:10:59,160 --> 00:11:02,200
Maman, ne t'inquiète pas.
Tout ira bien.
113
00:11:05,480 --> 00:11:07,680
Désolée.
Je ne fais pas ça très souvent.
114
00:11:07,720 --> 00:11:10,800
- Vous ne partez que quelques jours.
- Je sais.
115
00:11:10,880 --> 00:11:12,720
Je m'en charge.
116
00:11:12,800 --> 00:11:14,440
O.K. Tenez, Helga.
117
00:11:14,560 --> 00:11:17,560
- Je prends bébé.
- Au revoir.
118
00:11:17,640 --> 00:11:20,040
Ne pleure pas.
119
00:11:20,160 --> 00:11:22,520
Vous avez les numéros,
en cas d'urgence ?
120
00:11:22,560 --> 00:11:25,560
N'ayez pas peur, vos enfants
ne risquent rien avec moi.
121
00:11:25,640 --> 00:11:29,480
Vos petits anges ne craignent rien,
Mme Plummer.
122
00:11:37,080 --> 00:11:38,920
Allez-y.
123
00:11:40,000 --> 00:11:41,400
- Au revoir.
- Au revoir.
124
00:11:41,520 --> 00:11:43,480
Amusez-vous bien.
125
00:11:45,240 --> 00:11:46,880
Au revoir.
126
00:11:48,760 --> 00:11:52,360
Vous avez le permis de tuer?
127
00:11:52,480 --> 00:11:54,080
Non.
128
00:11:54,160 --> 00:11:58,200
Dommage.
Ça aurait pu servir.
129
00:12:09,760 --> 00:12:12,080
Vous allez être anéantis.
130
00:12:13,400 --> 00:12:14,960
Arrête!
131
00:12:15,040 --> 00:12:17,520
Oh, mon Dieu!
132
00:12:17,600 --> 00:12:20,840
- Vous allez être anéantis.
- J'y crois pas!
133
00:12:26,760 --> 00:12:28,920
Où est le bébé?
134
00:12:32,360 --> 00:12:34,760
J'y crois pas! Non!
135
00:12:34,840 --> 00:12:37,480
J'y crois pas!
Tais-toi!
136
00:12:37,560 --> 00:12:39,080
Oh, mon Dieu. Raconte!
137
00:12:39,120 --> 00:12:43,680
Quelqu'un connaît
le mot discipline, ici?
138
00:12:43,760 --> 00:12:48,320
Flipper, si ça te plaît pas, fais
quelque chose. Moi préparer biberon.
139
00:12:52,320 --> 00:12:53,720
Merci, Peter.
140
00:13:02,320 --> 00:13:04,160
Super!
141
00:13:20,680 --> 00:13:21,760
Je te tiens!
142
00:13:30,080 --> 00:13:32,720
- T'es fou? Lâche-moi!
- Oh, mon Dieu!
143
00:13:32,800 --> 00:13:35,360
A quoi tu joues, pauvre idiot?
C'est mon copain!
144
00:13:35,480 --> 00:13:37,520
C'est toi qui entres par effraction!
145
00:13:37,600 --> 00:13:39,640
- Rentre!
- Non!
146
00:13:40,600 --> 00:13:43,480
Ils sont plus bruyants qu'une
meute de chiens. Fais quelque chose.
147
00:13:44,280 --> 00:13:46,080
Appelle la police. Lance-leur un os!
148
00:13:47,040 --> 00:13:51,240
Je m’excuse de vous déranger.
Je croyais que c’était un intrus.
149
00:13:51,320 --> 00:13:53,200
On parle anglais, mon vieux.
150
00:13:53,320 --> 00:13:55,880
Ces sirènes et ces lumières...
151
00:13:55,920 --> 00:13:59,080
On a une pâtisserie, on se lève tôt.
Si vous pouviez...
152
00:13:59,520 --> 00:14:00,960
Pardon.
153
00:14:03,000 --> 00:14:06,160
On a trouvé ça
dans le filtre de notre piscine.
154
00:14:06,240 --> 00:14:08,760
Surveillez votre zoo,
M. la baby-sitter.
155
00:14:10,400 --> 00:14:14,560
Abruti. Recommence
et je t'éclate la tronche.
156
00:14:14,680 --> 00:14:17,160
Bon, ça suffit!
Allez, Scott, on s'en va!
157
00:14:17,280 --> 00:14:18,760
- Viens.
- Pas question.
158
00:14:18,880 --> 00:14:22,920
Reviens ici.
Allez, 20!
159
00:14:23,960 --> 00:14:25,400
20 pompes!
160
00:14:25,760 --> 00:14:28,720
- Zoé?
- A plat ventre! Fais-en 20!
161
00:14:28,800 --> 00:14:31,920
- On n'est pas à l'armée!
- Un...
162
00:14:32,000 --> 00:14:35,840
Bien joué, Lieutenant.
Il ne me parlera plus!
163
00:14:35,960 --> 00:14:38,480
Je t'ai rendu service.
164
00:14:38,560 --> 00:14:40,120
Me colle pas!
165
00:14:40,200 --> 00:14:44,520
Ta mère se fait du mauvais sang!
Tu devrais l'appeler et lui expliquer.
166
00:14:44,600 --> 00:14:49,440
Je suis sûre que tu vas t'en charger.
Occupe-toi de tes oignons!
167
00:14:52,280 --> 00:14:54,440
Arrête! Tu ne peux pas faire ça!
168
00:14:54,480 --> 00:14:57,320
J'ai des plans!
C'est samedi soir!
169
00:14:57,400 --> 00:14:58,760
Plus maintenant.
170
00:15:00,960 --> 00:15:05,160
- Toi aussi. Éteins la lumière.
- Cause toujours.
171
00:15:06,000 --> 00:15:08,440
Cette famille va avoir
un réveil brutal.
172
00:15:08,480 --> 00:15:12,240
Sois attentif
Ecoute la rythmique
173
00:15:12,280 --> 00:15:16,560
Et fais la danse de Peter Panda
174
00:15:16,640 --> 00:15:20,680
Tu sautes trois fois
Comme un kangourou
175
00:15:20,800 --> 00:15:24,800
Deux pas de côté
Comme un petit crabe fou
176
00:15:24,880 --> 00:15:29,320
Trois pas en avant
Un pas en arrière
177
00:15:29,440 --> 00:15:34,480
Vif comme la tortue
Dos contre terre
178
00:15:34,560 --> 00:15:38,320
Roule comme une bille...
179
00:15:52,360 --> 00:15:53,680
Que se passe-t-il?
180
00:15:53,800 --> 00:15:55,760
Tu perds ton temps!
Bouge-toi!
181
00:15:55,880 --> 00:15:57,720
C'est dimanche.
182
00:15:58,400 --> 00:16:01,360
Et c'est 6 h du mat.
T'es malade!
183
00:16:08,560 --> 00:16:10,360
Ecoutez bien!
184
00:16:10,400 --> 00:16:13,080
Votre conduite est inacceptable.
185
00:16:13,200 --> 00:16:17,360
Pour rester en sécurité,
il faut maintenir l'ordre.
186
00:16:17,440 --> 00:16:19,520
Une petite bouchée de plus?
187
00:16:19,600 --> 00:16:23,440
Toi être fort et travailler
dans mine quand être grand.
188
00:16:23,560 --> 00:16:25,240
Vous permettez?
189
00:16:27,120 --> 00:16:29,480
Je n'ai qu'une seule règle.
190
00:16:29,520 --> 00:16:32,480
Il faut m'obéir.
Sans discuter.
191
00:16:32,560 --> 00:16:34,960
- Compris?
- Compris?
192
00:16:35,040 --> 00:16:38,560
Quoi? J'ai dit : "Compris?"
193
00:16:38,680 --> 00:16:41,840
Quoi? J'ai dit : "Compris?"
194
00:16:41,880 --> 00:16:45,880
- Ne m'imite pas.
- Ne m'imite pas.
195
00:16:46,000 --> 00:16:48,520
Hé, je rigole pas. Arrête!
196
00:16:48,560 --> 00:16:50,920
Hé, je rigole pas. Arrête!
197
00:16:54,640 --> 00:16:57,920
- Peter a pété.
- C'est dégueu.
198
00:16:58,000 --> 00:16:59,120
Silence!
199
00:16:59,240 --> 00:17:03,120
Tout le monde debout.
Vous aussi.
200
00:17:03,240 --> 00:17:06,600
Vos appareils de repérage.
Ne les enlevez jamais.
201
00:17:06,720 --> 00:17:10,920
Le bouton est pour les urgences
uniquement!
202
00:17:11,000 --> 00:17:13,920
Appuyez dessus et vous avez intérêt
à être mourant.
203
00:17:13,960 --> 00:17:15,840
Sinon, vous êtes morts.
204
00:17:15,920 --> 00:17:18,800
Je préfèrerais me dévorer le bras
plutôt que de porter ça.
205
00:17:18,920 --> 00:17:23,080
C'est pas parce que maman est parano
qu'on doit obéir à tes ordres.
206
00:17:23,160 --> 00:17:25,440
Je t'explique la hiérarchie.
207
00:17:25,560 --> 00:17:28,320
Je te dis de faire un truc
et tu le fais!
208
00:17:28,400 --> 00:17:30,120
Point final.
209
00:17:31,520 --> 00:17:34,520
J'aurai pas le temps
de me souvenir de vos noms.
210
00:17:34,600 --> 00:17:39,920
Vous serez Red Leader.
Red Bébé. Red 1. Red.
211
00:17:41,880 --> 00:17:44,840
Où est l'aîné des mâles?
Ils étaient cinq.
212
00:17:44,960 --> 00:17:48,280
Il marche comme Dracula
213
00:17:48,360 --> 00:17:53,520
à pas feutrés comme la mort.
214
00:17:53,600 --> 00:17:55,280
Il est dans sa chambre.
215
00:17:59,120 --> 00:18:00,680
Red 2!
216
00:18:02,440 --> 00:18:03,880
Red 2, ouvre!
217
00:18:04,800 --> 00:18:06,560
Red 2!
218
00:18:14,960 --> 00:18:16,880
Qu'est-ce qui te prend?
219
00:18:16,960 --> 00:18:18,560
Quoi? Je croyais...
220
00:18:18,640 --> 00:18:22,800
C'est pour ça qu'on t'entraîne?
Pour enfoncer ma porte?
221
00:18:23,360 --> 00:18:26,480
Je la réparerai avec un marteau
et des clous. C'est facile.
222
00:18:26,560 --> 00:18:29,320
Mais non! Regarde!
Elle est cassée en deux!
223
00:18:29,440 --> 00:18:32,000
Impossible de la réparer!
224
00:18:32,080 --> 00:18:35,520
Si tu portais ça,
ça serait pas arrivé.
225
00:18:35,600 --> 00:18:41,000
De quoi tu parles!
J'étais aux toilettes!
226
00:18:41,040 --> 00:18:44,000
Je ne te demande jamais de m'aider,
227
00:18:44,080 --> 00:18:46,480
mais faut s'en débarrasser.
228
00:19:00,160 --> 00:19:01,840
POPESCU,
CASIER JUDICIAIRE VIERGE
229
00:19:01,920 --> 00:19:04,080
MISS TCHÉCOSLOVAQUIE 78
NATURALISÉE EN 95
230
00:19:04,160 --> 00:19:06,800
Aidez-moi, je vous en supplie!
231
00:19:06,840 --> 00:19:08,960
Au secours!
232
00:19:09,040 --> 00:19:13,360
- Arrête, Peter! C'est débile!
- Peter, arrête ça.
233
00:19:16,280 --> 00:19:20,640
Les bons soldats
n'ont peur de rien.
234
00:19:21,360 --> 00:19:23,200
J'ai pas peur. Je suis agacée.
235
00:19:23,320 --> 00:19:26,560
Depuis que papa a dit qu'il y avait
un fantôme dans la maison,
236
00:19:26,680 --> 00:19:31,000
il se cache sous la couverture
et me poursuit. Ça me rend dingue.
237
00:19:31,080 --> 00:19:32,760
Tu l'as vu, ce fantôme?
238
00:19:40,840 --> 00:19:42,720
C'est bon, il arrive.
239
00:19:56,520 --> 00:19:59,760
Vous laisser serviette par terre
dans salle de bains.
240
00:19:59,840 --> 00:20:03,120
Je nettoie pour enfants, pas vous.
241
00:20:03,240 --> 00:20:06,040
Et aérez, prochaine fois.
242
00:20:16,920 --> 00:20:20,040
ZURICH, SUISSE
243
00:20:21,000 --> 00:20:22,120
J'ai une bonne nouvelle.
244
00:20:22,280 --> 00:20:26,880
Nous avons vérifié vos identités
et nous pouvons ouvrir le coffre.
245
00:20:26,920 --> 00:20:28,200
Parfait.
246
00:20:28,280 --> 00:20:31,720
Il suffit de nous donner
les mots de passe.
247
00:20:31,760 --> 00:20:32,960
Les mots de passe?
248
00:20:33,080 --> 00:20:36,520
Votre mari souhaitait que la personne
qui viendrait ouvrir le coffre
249
00:20:36,600 --> 00:20:39,160
nous donne des mots de passe.
250
00:20:40,240 --> 00:20:41,360
Super.
251
00:20:41,440 --> 00:20:44,160
- Est-ce que c'est "GHOST?"
- GHOST.
252
00:20:49,840 --> 00:20:54,240
Sales morveux.
253
00:20:54,280 --> 00:20:56,120
J'en ai assez!
254
00:20:56,720 --> 00:21:00,400
- Restez calme.
- Je suis calme.
255
00:21:00,480 --> 00:21:04,520
Je démissionne! Ça me calme.
256
00:21:04,640 --> 00:21:07,480
Pas de décision hâtive.
257
00:21:17,680 --> 00:21:19,560
Allô? Allô?
258
00:21:19,640 --> 00:21:23,160
- Oubliez!
- Allô? Lieutenant Wolfe?
259
00:21:23,640 --> 00:21:24,840
Ici Julie Plummer.
260
00:21:24,880 --> 00:21:26,640
- Qui ?
- Julie Plummer.
261
00:21:26,760 --> 00:21:28,880
- Comment ça?
- Julie Plummer!
262
00:21:31,000 --> 00:21:33,320
- Mme Plummer.
- Quelque chose est tombé?
263
00:21:33,400 --> 00:21:36,400
- J'ai entendu un bruit.
- Rien. Tout va très bien!
264
00:21:36,520 --> 00:21:40,320
J'ai pincé l'intrus qui essayait
de rentrer chez vous.
265
00:21:40,440 --> 00:21:42,520
- Bravo. Qui était-ce?
- Un ado quelconque.
266
00:21:42,560 --> 00:21:46,040
Un adolescent? Je dois rester
quelques jours de plus.
267
00:21:46,160 --> 00:21:48,320
Quelques jours de plus?
268
00:21:48,360 --> 00:21:51,960
- Oui, ça vous ennuie?
- Non, pas de problème!
269
00:21:52,080 --> 00:21:55,560
Tout va bien. Je...
Faites ce dont vous avez...
270
00:21:55,680 --> 00:21:57,200
Pardon?
271
00:21:58,760 --> 00:22:01,200
- Besoin.
- C'est sûr, tout va bien?
272
00:22:01,240 --> 00:22:05,200
Super, Mme Plummer.
Faites ce que vous avez à faire.
273
00:22:05,320 --> 00:22:08,360
- Dites aux enfants que je...
- Au revoir, Mme Plummer!
274
00:22:09,920 --> 00:22:12,040
Attendez... Calmez-vous.
275
00:22:14,040 --> 00:22:16,360
Essayez de... vous décontracter.
276
00:22:26,800 --> 00:22:28,040
Elle m'a mordu!
277
00:22:30,560 --> 00:22:31,840
Red Leader!
278
00:22:31,920 --> 00:22:35,120
Revenez ici. C'est un ordre!
279
00:22:35,200 --> 00:22:37,400
N'abandonnez pas un camarade!
280
00:22:37,440 --> 00:22:39,600
Red Leader!
281
00:22:40,400 --> 00:22:41,640
Red Leader!
282
00:22:41,720 --> 00:22:44,560
Je sais même pas
changer une couche!
283
00:22:45,840 --> 00:22:47,960
Ne vous inquiétez pas!
284
00:22:48,080 --> 00:22:51,120
Si elle vous aime,
elle reviendra, non?
285
00:22:52,760 --> 00:22:55,960
Ecoutez tous.
Petit changement de programme.
286
00:22:56,080 --> 00:22:59,240
Votre mère ne reviendra pas
aussi tôt que prévu.
287
00:22:59,280 --> 00:23:01,800
- Elle revient quand?
- Bientôt.
288
00:23:01,920 --> 00:23:03,680
Alors continuons à nous amuser.
289
00:23:03,760 --> 00:23:06,240
Tu appelles ça s'amuser?
290
00:23:06,360 --> 00:23:09,680
- Demain, on a école.
- J'ai un cours de lutte.
291
00:23:09,760 --> 00:23:12,880
- J'ai une leçon de conduite.
- Moi, ma réunion des Lucioles.
292
00:23:12,920 --> 00:23:14,360
Je vais faire du shopping.
293
00:23:14,440 --> 00:23:17,040
Je dois l'empêcher
de trop dépenser.
294
00:23:17,120 --> 00:23:20,680
Halte-là! Gravissons la montagne
un pas à la fois.
295
00:23:20,760 --> 00:23:23,440
C'est le seul moyen
de relever le défi.
296
00:23:27,360 --> 00:23:29,920
Qui va changer les couches
de Red Bébé?
297
00:23:29,960 --> 00:23:31,560
Les gars?
298
00:23:39,160 --> 00:23:42,280
Bon sang! Red Bébé!
299
00:23:44,120 --> 00:23:46,480
Bon, essayons ça.
300
00:23:47,120 --> 00:23:49,480
Super.
301
00:23:51,000 --> 00:23:52,400
On fait un peu tremper.
302
00:24:01,320 --> 00:24:04,000
Salut. Zoé dit
que tu ressembles à Hulk.
303
00:24:04,080 --> 00:24:05,720
Je te trouve mignon, moi.
304
00:24:05,840 --> 00:24:07,840
Merci.
305
00:24:11,400 --> 00:24:14,160
- Tu sais faire du kung-fu?
- Oui.
306
00:24:14,240 --> 00:24:17,760
T'as déjà frappé quelqu'un si fort
que sa tête s'est envolée?
307
00:24:17,840 --> 00:24:19,680
Non.
308
00:24:20,880 --> 00:24:22,840
Pourquoi tes tétés sont si gros?
309
00:24:25,520 --> 00:24:27,600
Ce ne sont pas des tétés.
310
00:24:27,680 --> 00:24:29,840
Tu dois porter un soutien-gorge?
311
00:24:36,520 --> 00:24:38,560
Mes tétés seront gros
comme ça, un jour?
312
00:24:43,200 --> 00:24:45,000
Tu sais, ma puce,
313
00:24:45,040 --> 00:24:49,200
il est temps d'aller faire dodo
dans ton petit lit.
314
00:24:49,880 --> 00:24:53,440
Tu crois que j'ai cinq ans?
315
00:24:55,080 --> 00:24:56,400
Qu'est-ce que j'ai dit?
316
00:24:56,960 --> 00:25:00,560
Aucun respect.
Quand je pense que tu m'intéressais!
317
00:25:04,240 --> 00:25:05,640
Allez! Venez déjeuner!
318
00:25:05,720 --> 00:25:07,200
REPAS PRÊT À CONSOMMER
319
00:25:07,240 --> 00:25:09,440
Vous attendez quoi?
Attaquez.
320
00:25:09,560 --> 00:25:11,040
Faites des échanges.
321
00:25:11,080 --> 00:25:13,680
Evitez le fromage.
Ça constipe.
322
00:25:13,720 --> 00:25:16,880
Vous inquiétez pas,
je peux en avoir plein.
323
00:25:16,920 --> 00:25:19,000
J'ai survécu des mois avec ça.
324
00:25:19,040 --> 00:25:21,880
Ouais, c'est ça, je vais avaler
tous ces glucides?
325
00:25:23,200 --> 00:25:25,040
Je sais loucher.
Tu veux voir?
326
00:25:25,080 --> 00:25:26,480
Non.
327
00:25:34,320 --> 00:25:36,120
Tyler déteste quand je fais ça.
328
00:25:36,200 --> 00:25:38,040
Ça se comprend.
329
00:25:41,280 --> 00:25:43,520
Red 4!
330
00:25:52,400 --> 00:25:55,440
Résidence des Plummer.
331
00:25:55,520 --> 00:25:58,440
Oui, je sais qu'on est lundi.
332
00:25:58,480 --> 00:26:00,560
Non, Mme Plummer est absente.
333
00:26:00,600 --> 00:26:03,280
Oui, on vient tout de suite.
334
00:26:04,280 --> 00:26:05,840
C'était qui?
335
00:26:06,280 --> 00:26:08,120
Le proviseur adjoint.
336
00:26:08,240 --> 00:26:10,640
Il dit que si tu es
encore en retard, avec Seth,
337
00:26:10,760 --> 00:26:12,360
vous serez renvoyés.
338
00:26:12,440 --> 00:26:15,160
Il veut vous voir dans son bureau
immédiatement.
339
00:26:19,280 --> 00:26:21,080
COUCHES
340
00:26:50,800 --> 00:26:52,320
C'est quoi, ça?
341
00:26:53,360 --> 00:26:55,320
Un mini-van.
342
00:26:57,320 --> 00:27:00,160
C'est censé aller...
Comment on...
343
00:27:00,200 --> 00:27:01,680
Excuse-moi, M. Wolfe.
344
00:27:01,800 --> 00:27:04,240
Dépêche-toi,
on va être en retard.
345
00:27:04,320 --> 00:27:06,320
Pas avec moi.
346
00:27:11,680 --> 00:27:14,320
- Tiens ça.
- Ta montre avance?
347
00:27:16,440 --> 00:27:18,520
Vous serez renvoyés,
c'est sûr.
348
00:27:20,520 --> 00:27:22,000
Oh, mon Dieu!
349
00:27:22,080 --> 00:27:24,680
Espèce de chauffard!
T'es cinglé!
350
00:27:30,600 --> 00:27:33,120
ÉCOLE PUBLIQUE
CHESAPEAKE HIGHTS
351
00:27:34,800 --> 00:27:37,200
A quoi vous jouez? Arrêtez!
352
00:27:41,320 --> 00:27:44,360
Je les ai accompagnés.
C'est de ma faute.
353
00:27:45,720 --> 00:27:48,840
J'ai toujours dit qu'il leur
fallait un garde-chiourme.
354
00:27:48,880 --> 00:27:51,960
Apparemment, Mme Plummer
était du même avis.
355
00:27:54,160 --> 00:27:57,440
Vous avez un torse
super développé.
356
00:27:57,560 --> 00:27:59,200
Vous avez fait de la prison?
357
00:28:00,880 --> 00:28:02,400
Gros yéti.
358
00:28:03,320 --> 00:28:06,160
- T'as un mot à dire, petit?
- Non.
359
00:28:06,240 --> 00:28:07,880
Non? Très bien.
360
00:28:08,560 --> 00:28:12,720
On dirait deux jambes
qui vous sortent des épaules.
361
00:28:12,880 --> 00:28:14,880
Vous faites beaucoup de muscu?
362
00:28:15,560 --> 00:28:18,240
- Mammouth poilu!
- Tu sais quoi, cafard?
363
00:28:18,320 --> 00:28:21,560
T'as gagné 15 mn de plus
sur le tapis.
364
00:28:22,080 --> 00:28:24,240
Avec le Murninator!
365
00:28:24,320 --> 00:28:27,680
Excusez-moi.
Je suis le lieutenant Shane Wolfe.
366
00:28:27,760 --> 00:28:30,960
Je garde les enfants des Plummer.
Quelques jours.
367
00:28:31,440 --> 00:28:33,440
Oh, vous êtes la baby-sitter?
368
00:28:33,440 --> 00:28:36,320
Super. Quand on n'a pas le choix...
369
00:28:36,440 --> 00:28:39,440
Je m'appelle Murney.
Duane Murney.
370
00:28:39,520 --> 00:28:43,280
Mes amis m'appellent : "Le pantin."
Je suis le proviseur adjoint.
371
00:28:43,400 --> 00:28:46,920
Responsable de la discipline,
de la conduite et de l'absentéisme
372
00:28:46,960 --> 00:28:50,320
à tous les niveaux,
de la maternelle à la terminale.
373
00:28:51,280 --> 00:28:53,600
Vous êtes chez moi, M. Muscle.
374
00:28:53,640 --> 00:28:57,320
- Vous êtes le proviseur adjoint?
- Et j'enseigne la lutte.
375
00:28:57,400 --> 00:28:59,040
Vous voyez ce petit morveux?
376
00:28:59,120 --> 00:29:02,720
Il a séché tous les cours de lutte
ce mois-ci.
377
00:29:02,800 --> 00:29:06,840
Et elle, elle a raté
22 cours de conduite.
378
00:29:06,920 --> 00:29:08,320
Sur 23!
379
00:29:09,480 --> 00:29:11,800
Ce sont les pires élèves
de mon école.
380
00:29:11,920 --> 00:29:14,560
- J'ai honte...
- De votre école?
381
00:29:16,720 --> 00:29:19,200
Bonjour, les enfants.
382
00:29:19,680 --> 00:29:22,120
M. Murney, merci d'avoir
surveillé mon fauteuil.
383
00:29:22,240 --> 00:29:24,800
- Je prends le relais.
- Compris.
384
00:29:24,840 --> 00:29:27,120
J'expliquais simplement
à notre nouvel ami,
385
00:29:27,240 --> 00:29:29,720
en quoi consiste le poste
de proviseur adjoint.
386
00:29:29,840 --> 00:29:33,360
A propos, où en est votre enquête
sur les tranches de salami
387
00:29:33,480 --> 00:29:34,960
collées au mur de la cantine?
388
00:29:35,120 --> 00:29:38,240
- Elle a pris une tournure imprévue.
- Continuez votre travail.
389
00:29:38,320 --> 00:29:41,000
D'accord. Je serai sur le toit.
390
00:29:41,600 --> 00:29:43,120
Au revoir.
391
00:29:44,120 --> 00:29:46,360
Je crois qu'il est temps
de retourner en cours.
392
00:29:46,480 --> 00:29:50,480
Je suis indulgente, c'est le 1er jour
du lieutenant Wolfe. Merci.
393
00:29:50,640 --> 00:29:52,120
D'accord.
394
00:29:53,200 --> 00:29:55,680
- Une tasse de café?
- Oui, volontiers.
395
00:29:58,800 --> 00:30:01,120
C'est qui, ce Murninator?
396
00:30:01,160 --> 00:30:03,760
Il est grand, poilu,
et parfois il pue,
397
00:30:03,840 --> 00:30:06,560
mais il est inoffensif
et titulaire.
398
00:30:06,640 --> 00:30:08,680
Alors, vous êtes le garde du corps?
399
00:30:08,760 --> 00:30:12,840
- Mme Plummer pensait que les enfants...
- Elle m'a mise au courant.
400
00:30:12,920 --> 00:30:16,080
Elle m'a dit que les enfants
ne savent rien
401
00:30:16,160 --> 00:30:18,240
et c'est ce qu'elle désire.
402
00:30:20,120 --> 00:30:23,040
Elle m'a aussi dit
que vous venez de la marine.
403
00:30:23,160 --> 00:30:25,960
- En effet.
- Second maître, troisième classe,
404
00:30:26,080 --> 00:30:29,080
- Claire Fletcher à votre service.
- Vous rigolez?
405
00:30:29,200 --> 00:30:32,360
Quatre ans à la base navale de Coronado.
Ils ont payé mes études.
406
00:30:32,440 --> 00:30:35,240
- Honneur, courage.
- Responsabilité.
407
00:30:35,360 --> 00:30:37,560
C'est ainsi que je dirige cette école.
408
00:30:37,600 --> 00:30:38,920
Ça me plaît.
409
00:30:42,400 --> 00:30:46,600
J'ai la permission de rester et de
garder l'oeil sur les enfants?
410
00:30:46,720 --> 00:30:49,000
Permission accordée.
411
00:31:01,440 --> 00:31:02,480
LES MUSTANGS
412
00:31:15,240 --> 00:31:16,920
Vive les Mustangs!
413
00:31:18,280 --> 00:31:20,960
"Ceinture noire.
Rendue à la vie civile."
414
00:31:21,760 --> 00:31:23,800
Blanche comme neige.
415
00:31:25,400 --> 00:31:28,640
- Petit nul!
- Elle est où ta nounou?
416
00:31:32,600 --> 00:31:34,320
Hé!
417
00:31:34,400 --> 00:31:37,280
- Ça suffit.
- Vous avez entendu la dame.
418
00:31:37,320 --> 00:31:39,920
Arrêtez, les gars.
Circulez.
419
00:31:40,000 --> 00:31:43,600
Du calme, Popeye.
Les garçons sont bagarreurs.
420
00:31:43,720 --> 00:31:47,560
Ça fait du bien au morveux.
Ça va l'endurcir.
421
00:31:47,600 --> 00:31:50,960
- Lui apprendre à se défendre.
- Six contre un?
422
00:31:51,000 --> 00:31:52,920
Rien n'est facile dans la vie.
423
00:31:53,000 --> 00:31:55,320
Au moins, ça le prépare.
424
00:31:55,400 --> 00:31:59,280
Les rues de Bethesda peuvent être
si sombres et dangereuses.
425
00:31:59,360 --> 00:32:01,520
N'est-ce pas, morveux?
426
00:32:03,520 --> 00:32:05,720
Rapide, l'homme-grenouille.
427
00:32:05,800 --> 00:32:08,080
Moi, je suis ceinture noire.
428
00:32:08,120 --> 00:32:11,840
C'est pour ça que je suis le coach
de l'équipe de lutte.
429
00:32:13,440 --> 00:32:15,680
Sensei.
430
00:32:15,760 --> 00:32:17,920
Tu sais comment on appelle ça?
431
00:32:18,000 --> 00:32:20,520
Le contrôle total.
432
00:32:20,600 --> 00:32:22,000
Ça va bien?
433
00:32:22,040 --> 00:32:24,800
Passe nous voir un jour
au cours de lutte.
434
00:32:24,880 --> 00:32:27,520
On montrera aux gamins
comment se battent les pros.
435
00:32:27,640 --> 00:32:29,640
Ça te dit? J'irai mollo.
436
00:32:29,760 --> 00:32:32,400
- Je travaille.
- Tu travailles?
437
00:32:32,480 --> 00:32:34,560
C'est exact, tu es baby-sitter.
438
00:32:34,640 --> 00:32:38,400
Tu t'occupes de leurs "besoins".
439
00:32:40,000 --> 00:32:41,520
T'en fais pas.
440
00:32:41,600 --> 00:32:45,520
On fera ça un jour où tu ne
te laves pas les cheveux.
441
00:32:46,960 --> 00:32:50,040
Et toi, je te verrai en cours.
442
00:32:50,960 --> 00:32:52,880
Repos!
443
00:32:55,360 --> 00:33:01,120
- Ce type est vraiment tordu.
- J'ai pas besoin de votre aide!
444
00:33:05,040 --> 00:33:06,960
C'est rien.
445
00:33:09,040 --> 00:33:12,320
- Rude journée?
- J'ai essayé de le nourrir.
446
00:33:12,360 --> 00:33:14,000
Vous avez changé sa couche?
447
00:33:14,040 --> 00:33:16,840
- Vous pourriez m'aider?
- Non.
448
00:33:16,920 --> 00:33:18,360
Rien que d'y penser...
449
00:33:19,680 --> 00:33:23,560
CIBLES:
ROUGE1/2 >83.77 VERROUILLÉ
450
00:33:25,160 --> 00:33:29,080
- Une urgence.
- Que faites-vous... Hé!
451
00:33:29,840 --> 00:33:31,200
Bonjour!
452
00:33:31,760 --> 00:33:33,760
Qu'est-ce qui lui prend?
453
00:33:35,760 --> 00:33:37,920
MEILLEURE MAMAN DU MONDE
454
00:34:07,240 --> 00:34:08,840
Où tu vas?
455
00:34:20,760 --> 00:34:23,200
Ça va pas, non?
456
00:35:13,920 --> 00:35:16,360
Ha! Ha!
457
00:35:17,960 --> 00:35:19,240
Je vais y aller.
458
00:35:19,320 --> 00:35:21,600
Appelez-moi si vous avez
besoin d'aide.
459
00:35:21,720 --> 00:35:24,480
Mon numéro est sur le frigo.
460
00:35:24,560 --> 00:35:26,120
Ça va?
461
00:35:27,920 --> 00:35:29,760
Pouah!
462
00:35:32,240 --> 00:35:34,000
Je peux vous aider?
463
00:35:34,040 --> 00:35:35,800
- Ça va.
- O.K.
464
00:35:35,840 --> 00:35:38,680
- Besoin de rien?
- C'est bon.
465
00:35:38,760 --> 00:35:41,000
Vous savez comment sont les enfants.
466
00:35:41,880 --> 00:35:44,280
N'hésitez pas à m'appeler.
D'accord?
467
00:35:44,360 --> 00:35:47,200
Après votre douche.
Ou avant. Peu importe.
468
00:35:47,320 --> 00:35:49,440
A plus tard, les enfants.
469
00:35:53,920 --> 00:35:57,560
Très drôle.
Merci pour le mot.
470
00:36:22,240 --> 00:36:25,600
Chut! Je vous avais dit
qu'il avait des tétés.
471
00:36:27,040 --> 00:36:29,760
Lulu, je peux te parler
dans le salon?
472
00:36:33,560 --> 00:36:35,000
C'est qui?
473
00:36:36,240 --> 00:36:39,880
Ma troupe. On se réunit
le lundi, mercredi et samedi.
474
00:36:39,960 --> 00:36:41,800
- Fais-les partir.
- Impossible.
475
00:36:41,920 --> 00:36:45,040
Les parents sortent pendant nos
réunions. Ils rentrent à 20 h.
476
00:36:45,080 --> 00:36:46,560
Maman est notre marraine!
477
00:36:46,640 --> 00:36:49,960
Va dire à tes petites copines
qu'elles doivent...
478
00:36:56,440 --> 00:37:00,440
- Aujourd'hui, on vend des cookies.
- Les cookies c'est pas mon truc.
479
00:37:00,560 --> 00:37:03,280
Il le faut. Si on ne vend
pas assez de cookies,
480
00:37:03,320 --> 00:37:05,960
on ne pourra pas aller à la fête.
481
00:37:11,640 --> 00:37:13,680
Elles me font signe.
482
00:37:13,760 --> 00:37:18,240
Bon, mesdemoiselles!
Voilà ce qui se passe!
483
00:37:18,280 --> 00:37:21,000
Ce soir, c'est moi qui vous surveille.
484
00:37:21,120 --> 00:37:23,680
Alors si vous voulez
être en vie demain,
485
00:37:23,800 --> 00:37:25,600
vous suivrez mes ordres!
486
00:37:25,800 --> 00:37:27,960
C'est bien compris?
487
00:37:28,000 --> 00:37:30,960
Vous me faites peur.
488
00:37:31,040 --> 00:37:32,760
Parfait.
489
00:37:32,840 --> 00:37:34,960
Allez, et que ça saute!
490
00:37:46,000 --> 00:37:47,800
- Je monte devant!
- Moi au milieu.
491
00:37:47,880 --> 00:37:49,560
D'accord, je monte derrière.
492
00:37:49,640 --> 00:37:52,080
Oui, c'est un plouc,
mais il est supportable.
493
00:37:52,160 --> 00:37:54,280
- Comment va Helga?
- Helga va bien.
494
00:37:54,320 --> 00:37:56,800
- Tu reviens quand?
- Je suis désolée...
495
00:37:56,880 --> 00:38:00,640
Ecoute, maman, j'aimerais bavarder,
mais j'ai des devoirs à faire.
496
00:38:05,160 --> 00:38:08,160
COSTCO
VENTE EN GROS
497
00:38:10,400 --> 00:38:13,000
LES LUCIOLES
498
00:38:21,680 --> 00:38:23,880
Oh, non! Les revoilà!
499
00:38:30,560 --> 00:38:34,000
Hé, qu'est-ce qui brille
la nuit quand on les écrase?
500
00:38:34,080 --> 00:38:36,680
Les lucioles!
501
00:38:43,760 --> 00:38:45,880
Arrête.
Laissez-nous tranquilles.
502
00:38:45,960 --> 00:38:47,800
C'est notre territoire.
503
00:38:47,880 --> 00:38:50,200
Comment vendra-t-on
des billets de tombola
504
00:38:50,280 --> 00:38:52,880
si vous empestez l'endroit
avec vos cookies pourris?
505
00:38:53,000 --> 00:38:55,120
Hé, arrête!
506
00:38:58,200 --> 00:39:00,880
- Déguerpissez!
- Dégagez!
507
00:39:00,960 --> 00:39:04,400
- Ces cookies sont infects.
- Je sais.
508
00:39:04,480 --> 00:39:09,200
- On leur a bien fait peur.
- Où sont mes troupes?
509
00:39:19,760 --> 00:39:21,120
Lulu, que s'est-il passé?
510
00:39:21,200 --> 00:39:23,720
Ils ont massacré nos cookies.
511
00:39:23,880 --> 00:39:25,400
Massacré vos cookies?
512
00:39:25,520 --> 00:39:29,440
Lulu, c'est pas un jouet.
Oublie ces garçons.
513
00:39:29,560 --> 00:39:33,120
Je suis ici pour te protéger,
pas les cookies.
514
00:39:33,200 --> 00:39:35,160
Compris?
515
00:39:35,240 --> 00:39:38,120
Très bien, en voiture.
On rentre à la maison.
516
00:39:38,200 --> 00:39:42,200
Minute. On peut pas rentrer.
Vous devez nous emmener manger.
517
00:39:43,080 --> 00:39:45,120
Vous allez où d'habitude?
518
00:39:45,280 --> 00:39:48,920
Bienvenue chez Woody Woodchuck!
519
00:40:01,480 --> 00:40:04,120
Et on dit que l'enfer,
c'est la guerre!
520
00:40:23,040 --> 00:40:25,280
Je savais que vous reviendriez.
521
00:40:25,360 --> 00:40:28,240
Lulu, surveille ton frère.
C'est impardonnable!
522
00:40:28,320 --> 00:40:30,840
- Je n'abandonne jamais un homme.
- Rassurez-vous.
523
00:40:30,960 --> 00:40:35,800
Une fois, on a retrouvé un gamin
le lendemain matin!
524
00:40:35,880 --> 00:40:37,160
C'est pas cool!
525
00:40:37,280 --> 00:40:40,520
Pas de nudisme ici!
526
00:40:51,520 --> 00:40:53,880
On envoie quelqu'un à sa rescousse?
527
00:41:00,320 --> 00:41:01,720
C'est bon.
528
00:41:12,040 --> 00:41:14,440
Mince alors.
529
00:41:14,720 --> 00:41:18,600
Ça va chauffer!
530
00:41:18,680 --> 00:41:21,240
- Qui sont ces gens?
- Ça ne va pas?
531
00:41:21,360 --> 00:41:25,600
- Je veux te parler.
- Ne m'en veux pas si j'assure.
532
00:41:32,040 --> 00:41:34,120
Tire-toi.
533
00:41:37,280 --> 00:41:39,000
La fête est finie!
534
00:41:39,040 --> 00:41:40,840
Oh mon Dieu, il est de retour.
535
00:41:40,880 --> 00:41:43,880
Vous allez nettoyer cette maison
de haut en bas.
536
00:41:44,000 --> 00:41:47,160
Pas de discussion.
Allez, au boulot.
537
00:41:47,240 --> 00:41:49,200
- Je me casse.
- Attends! Scott!
538
00:41:49,280 --> 00:41:51,400
Vite! A plus!
539
00:41:59,040 --> 00:42:01,200
Pas question.
540
00:42:09,720 --> 00:42:11,760
C'est mon T-shirt préféré.
541
00:42:26,400 --> 00:42:28,480
Merci.
542
00:42:36,280 --> 00:42:37,680
GHOST
543
00:42:55,480 --> 00:42:58,320
Allez, Seth!
Ça fait une heure que j'attends!
544
00:43:00,320 --> 00:43:03,760
Merci, Lieutenant Loser!
Tout le monde va se moquer de moi.
545
00:43:03,800 --> 00:43:06,040
Comment expliquer ça à mes amis?
546
00:43:06,120 --> 00:43:09,040
Tu appelles ça des amis?
547
00:43:09,120 --> 00:43:12,640
Ils n'ont aucun respect pour toi.
Aucun respect pour ta maison.
548
00:43:12,720 --> 00:43:15,320
Tu n'as aucun amour-propre!
549
00:43:15,360 --> 00:43:17,760
Bien sûr que si!
550
00:43:17,800 --> 00:43:20,200
Tous en bas.
Toi aussi.
551
00:43:20,320 --> 00:43:22,640
Tu n'es pas mon père.
552
00:43:22,720 --> 00:43:24,560
Je te fais remarquer
553
00:43:24,640 --> 00:43:27,320
que cette famille traverse
une période très difficile
554
00:43:27,440 --> 00:43:30,040
et tu n'arranges pas les choses.
555
00:43:30,160 --> 00:43:32,160
Tu n'as aucun sentiment.
556
00:43:32,240 --> 00:43:35,960
On te déteste et tu nous détestes.
557
00:43:36,040 --> 00:43:38,320
Alors laisse-nous tranquilles!
558
00:43:38,360 --> 00:43:41,960
T'en fais pas, dès que ta mère
revient, je disparais.
559
00:43:43,320 --> 00:43:46,320
- Quoi, encore?
- Scott.
560
00:43:49,000 --> 00:43:51,200
Emmenez les petits!
Dans vos chambres!
561
00:44:14,560 --> 00:44:16,800
Shane! Viens ici!
Prends ça!
562
00:44:16,920 --> 00:44:18,280
Lulu!
563
00:44:19,240 --> 00:44:22,720
- Rentre là-dedans. Allez.
- Hé! Arrêtez!
564
00:45:23,880 --> 00:45:25,960
Ne bouge pas.
565
00:45:42,840 --> 00:45:45,040
Les enfants, c'est fini!
566
00:45:45,120 --> 00:45:48,800
- Qui c'était? Que veulent-ils?
- Que s'est-il passé?
567
00:45:48,840 --> 00:45:51,000
- Ne nous quitte pas!
- Que voulaient-ils?
568
00:45:51,120 --> 00:45:55,280
Ils cherchent le programme
que votre père a inventé.
569
00:45:57,760 --> 00:46:00,040
Voilà ce qu'ils cherchaient.
570
00:46:01,720 --> 00:46:05,040
C'est parti, les gars.
Espérons que ce soit ça.
571
00:46:14,840 --> 00:46:18,640
Ils veulent notre copie du film Ghost?
Ils ne peuvent pas le louer?
572
00:46:21,760 --> 00:46:24,720
Il y a vraiment des gens
qui nous veulent du mal?
573
00:46:24,800 --> 00:46:27,320
Oui, Zoé. C'est pour ça
que je suis là.
574
00:46:27,400 --> 00:46:30,440
Je pense qu'il va falloir coopérer.
575
00:46:30,560 --> 00:46:34,000
A partir de maintenant,
vous m'écoutez...
576
00:46:34,120 --> 00:46:35,840
...et je vous écoute, moi aussi.
577
00:46:36,720 --> 00:46:38,320
Ça marche?
578
00:46:40,080 --> 00:46:42,240
- Calmez-vous.
- Je suis calme.
579
00:46:42,360 --> 00:46:45,120
- Essayez de vous calmer...
- Je suis calme!
580
00:46:45,200 --> 00:46:48,160
Il faut vous calmer!
Je vous en supplie, c'est le...
581
00:46:48,240 --> 00:46:50,080
Je ne me sens pas très bien.
582
00:46:50,160 --> 00:46:52,840
- Oh, mon Dieu! Une abeille!
- Mais non!
583
00:46:52,920 --> 00:46:56,320
- Si, il y a une abeille!
- Mais non! Arrêtez! Je vous en prie!
584
00:46:57,400 --> 00:47:00,600
D'accord, elle a démoli la voiture.
L'assurance va payer.
585
00:47:00,680 --> 00:47:04,040
En faisant un créneau!
Le moniteur a sauté.
586
00:47:04,560 --> 00:47:07,040
Il ne s'agit pas d'elle,
mais de son frère.
587
00:47:07,120 --> 00:47:11,280
- Il a encore séché des cours?
- Comme d'habitude, mais là...
588
00:47:11,360 --> 00:47:13,040
C'est bon. Seth!
589
00:47:16,120 --> 00:47:18,720
Enlève ton chapeau.
590
00:47:18,800 --> 00:47:21,440
Allez.
591
00:47:23,040 --> 00:47:25,720
Il est arrivé comme ça,
aujourd'hui.
592
00:47:25,800 --> 00:47:29,840
Je fouillais dans son casier
et j'ai trouvé ça.
593
00:47:31,480 --> 00:47:32,880
Vous voyez?
594
00:47:33,720 --> 00:47:36,880
Un magazine porno,
un hamster, je veux bien.
595
00:47:36,960 --> 00:47:40,880
Les garçons sont ce qu'ils sont.
Mais ça, c'est abominable.
596
00:47:41,000 --> 00:47:43,120
Il s'est teint les cheveux.
C'est pas un nazi.
597
00:47:43,200 --> 00:47:45,560
Ce n'est pas normal.
Nous sommes très inquiets.
598
00:47:47,240 --> 00:47:49,240
Les enfants, retournez en cours.
599
00:47:49,280 --> 00:47:51,720
M. Murney, laissez-nous un instant.
600
00:47:57,080 --> 00:47:59,240
Je suis sûre
que c'est lié à leur père.
601
00:47:59,320 --> 00:48:03,720
Seth et Zoé refusent de parler
au psychologue.
602
00:48:03,760 --> 00:48:06,360
Vous pourrez peut-être
les convaincre.
603
00:48:06,440 --> 00:48:08,640
Je vais leur en parler,
on verra bien.
604
00:48:09,440 --> 00:48:11,200
Merci.
605
00:48:13,520 --> 00:48:17,240
Seth, je ne comprends pas,
explique-moi.
606
00:48:17,320 --> 00:48:20,200
Pourquoi faire de la lutte
si ça ne te plaît pas?
607
00:48:20,280 --> 00:48:22,280
Pour faire plaisir à mon père!
608
00:48:22,360 --> 00:48:25,760
Tu essaies de m'aider,
mais lâche-moi!
609
00:48:25,840 --> 00:48:28,040
Je n'ai besoin de personne.
610
00:48:48,680 --> 00:48:51,400
Un aimant du frigo.
611
00:48:52,800 --> 00:48:55,240
Le petit malin.
612
00:48:55,600 --> 00:48:57,840
Red 1!
613
00:48:57,920 --> 00:49:02,640
C'est toi qui commandes. Si quelqu'un
franchit le périmètre, fais-moi signe.
614
00:49:02,720 --> 00:49:06,160
Verrouille les portes, fais tes devoirs,
fais chauffer le four
615
00:49:06,240 --> 00:49:09,440
et ne laisse pas Lulu
s'approcher des cookies.
616
00:49:39,680 --> 00:49:43,560
- Tout est prêt?
- Oui.
617
00:49:47,520 --> 00:49:49,120
Allons-y.
618
00:50:04,360 --> 00:50:08,480
Tous mes nazis sont enfin arrivés.
619
00:50:08,560 --> 00:50:11,920
Tous au garde-à-vous!
620
00:50:12,000 --> 00:50:15,400
On reprend
où on s'est arrêtés hier.
621
00:51:00,800 --> 00:51:04,160
On commence dans une semaine.
Les décors ne sont pas terminés.
622
00:51:04,240 --> 00:51:07,560
La mère directrice nous lâche
à cause de son zona!
623
00:51:07,600 --> 00:51:12,120
Et à chaque pas, Bob Fosse
se retourne dans sa tombe
624
00:51:12,200 --> 00:51:14,800
après une autre crise cardiaque!
625
00:51:14,880 --> 00:51:19,440
- Désolé. Je ferai mieux.
- Non, ça m'étonnerait, Seth.
626
00:51:19,520 --> 00:51:23,320
Toi et ta mère, là-bas,
vous en êtes incapables.
627
00:51:23,440 --> 00:51:26,800
Je le sais parce que je suis pro.
628
00:51:26,880 --> 00:51:29,280
J'ai mis en scène Show Boat
avec Greg Brady.
629
00:51:29,360 --> 00:51:31,680
Ce n'était pas payé,
mais c'était bien.
630
00:51:39,040 --> 00:51:41,040
Bien entendu, je démissionne!
631
00:51:41,120 --> 00:51:45,840
Sortie côté jardin!
632
00:51:48,320 --> 00:51:52,240
Si tu me laisses encore tomber,
ça va barder.
633
00:51:52,320 --> 00:51:54,520
- Salut.
- Ça va?
634
00:51:54,600 --> 00:51:56,480
Ça va très bien.
635
00:51:57,680 --> 00:51:59,240
Allez, viens.
636
00:51:59,320 --> 00:52:01,440
Je ne vais pas laisser tomber!
637
00:52:01,480 --> 00:52:04,760
- Tu ne comprends pas...
- Hé...
638
00:52:05,600 --> 00:52:09,520
Je ne comprends pas grand-chose
à tout ce cirque, mais
639
00:52:09,640 --> 00:52:12,120
que tu veuilles pas
abandonner, je le comprends.
640
00:52:12,200 --> 00:52:15,360
D'après ce que je vois,
tu es plutôt doué.
641
00:52:15,400 --> 00:52:18,520
Avec un peu de discipline,
tu pourrais y arriver.
642
00:52:18,640 --> 00:52:22,000
- Et Murney, alors?
- C'est un beau parleur.
643
00:52:22,040 --> 00:52:24,520
La Mélodie du bonheur, hein?
644
00:52:24,600 --> 00:52:27,520
- J'ai vu ça quand j'étais petit.
- Vraiment?
645
00:52:27,600 --> 00:52:32,320
Une nonne qui quitte le couvent
pour un militaire,
646
00:52:32,360 --> 00:52:35,200
j'ai rien contre.
647
00:52:35,880 --> 00:52:40,880
- Les filles vont me trouver bizarre?
- C'est sans doute déjà fait, Seth.
648
00:52:40,960 --> 00:52:43,200
Mais tu les séduiras plus tard.
649
00:52:45,320 --> 00:52:47,520
Viens ici.
650
00:52:47,600 --> 00:52:51,040
Oublie tout le monde une seconde.
651
00:52:51,120 --> 00:52:54,400
Tu es heureux
quand tu joues la comédie?
652
00:52:54,480 --> 00:52:56,920
Oui, plus que jamais.
653
00:52:59,040 --> 00:53:02,040
Bon, à ta place.
654
00:53:02,080 --> 00:53:04,880
Compagnie. Au milieu de la scène.
655
00:53:07,720 --> 00:53:10,400
Compagnie! Au milieu!
656
00:53:10,480 --> 00:53:13,280
C'est qui, ce type?
657
00:53:13,400 --> 00:53:18,720
Vous avez ce qu'il faut pour faire
cette comédie musicale?
658
00:53:18,880 --> 00:53:22,640
- On n'a personne pour nous diriger.
- J'ai dirigé des missions de sauvetage
659
00:53:22,760 --> 00:53:25,160
dans le monde entier.
660
00:53:25,240 --> 00:53:28,280
J'ai supervisé
de nombreux enlèvements
661
00:53:28,360 --> 00:53:33,080
dans des pays
que je ne peux vous nommer.
662
00:53:33,560 --> 00:53:37,840
J'ai chorégraphié des débarquements
amphibie complexes
663
00:53:37,920 --> 00:53:40,480
et des attaques aériennes secrètes!
664
00:53:40,560 --> 00:53:45,680
Pensez-vous que j'aie
les compétences militaires...
665
00:53:45,760 --> 00:53:48,800
...pour diriger ce spectacle?
666
00:53:48,880 --> 00:53:50,360
Oui.
667
00:53:50,440 --> 00:53:53,280
- Oui, qui?
- Oui, chef!
668
00:53:53,360 --> 00:53:56,280
Il était une fois une famille...
669
00:53:56,400 --> 00:53:58,160
...d'elfes.
670
00:53:58,280 --> 00:54:03,480
Un jour, la petite famille d'elfes
671
00:54:03,560 --> 00:54:06,920
partit dans la forêt magique
672
00:54:06,960 --> 00:54:10,200
et y trouva une usine...
673
00:54:10,280 --> 00:54:12,320
...de gnomes...
674
00:54:12,400 --> 00:54:13,760
...qui s'y cachaient
675
00:54:13,840 --> 00:54:19,720
et y transformaient
des champignons en uranium.
676
00:54:20,640 --> 00:54:25,720
Trois elfes envoyèrent
une rafale de balles sur les gnomes
677
00:54:25,800 --> 00:54:31,120
pendant que les autres manoeuvraient
vers le flanc droit,
678
00:54:31,200 --> 00:54:35,520
en tuant tout ce qui bougeait.
679
00:54:38,640 --> 00:54:43,680
Aucun des elfes ne fut
abandonné ce jour-là.
680
00:54:43,840 --> 00:54:46,000
On les ramena tous.
681
00:54:49,160 --> 00:54:52,320
Même le plus petit...
682
00:54:52,400 --> 00:54:56,320
...le plus minuscule des elfes...
683
00:54:56,400 --> 00:54:58,800
...Rodriguez.
684
00:54:59,360 --> 00:55:02,360
Fais-lui la danse du panda,
ou il ne s'arrêtera pas.
685
00:55:02,400 --> 00:55:04,880
Oh, non...
686
00:55:05,000 --> 00:55:07,200
Je ne sais pas faire
la danse du panda.
687
00:55:07,960 --> 00:55:09,720
Je vais noter les pas.
688
00:55:09,840 --> 00:55:12,800
Ferme les yeux. Dors.
Je reviens.
689
00:55:12,840 --> 00:55:15,680
Il faut lui faire la danse.
690
00:55:15,720 --> 00:55:19,840
Comme papa le faisait.
Il l'avait inventée pour lui.
691
00:55:19,960 --> 00:55:22,600
Il n'y a que comme ça
qu'il s'endort.
692
00:55:23,200 --> 00:55:25,040
Vas-y.
693
00:55:26,640 --> 00:55:32,000
Quand t'es ramollo
L'moral à zéro
694
00:55:32,080 --> 00:55:36,400
Quand tu sens
Que t'as plus aucune chance
695
00:55:37,440 --> 00:55:41,240
Sois attentif
Ecoute la rythmique
696
00:55:41,360 --> 00:55:43,880
- Lulu.
- Merci.
697
00:55:43,920 --> 00:55:45,400
Seth.
698
00:55:46,240 --> 00:55:47,880
Zoé.
699
00:55:47,960 --> 00:55:49,880
Aujourd'hui, c'est toi qui conduis.
700
00:55:49,920 --> 00:55:53,040
Mais j'ai pas mon permis.
701
00:55:53,160 --> 00:55:55,360
Exactement.
702
00:55:59,240 --> 00:56:01,240
On va tous mourir.
703
00:56:02,480 --> 00:56:05,080
Tu as déjà donné des leçons
de conduite?
704
00:56:05,120 --> 00:56:06,800
En mini-van? Non.
705
00:56:06,920 --> 00:56:09,240
Imagine que tu conduis
un char d'assaut.
706
00:56:09,400 --> 00:56:12,160
Surtout vu comment conduit Zoé.
707
00:56:16,200 --> 00:56:19,080
- Zoé Plummer!
- Zoé, à quoi tu joues?
708
00:56:19,160 --> 00:56:21,440
- A quoi tu... Ralentis!
- Un camion!
709
00:56:32,720 --> 00:56:33,920
Pas mal.
710
00:56:37,320 --> 00:56:40,400
La terre ferme!
711
00:56:40,480 --> 00:56:44,480
- Ça c'est bien passé.
- Arrête ton cinéma.
712
00:56:46,600 --> 00:56:48,400
Ne vous battez pas.
713
00:56:48,480 --> 00:56:50,160
- Amusez-vous gentiment.
- Pardon.
714
00:56:50,240 --> 00:56:52,880
- Bonjour.
- Salut, comment ça va?
715
00:56:52,960 --> 00:56:57,200
J'ai remarqué les progrès des enfants,
je suis impressionnée.
716
00:56:57,280 --> 00:57:00,280
Oui, ils étaient incompris.
717
00:57:00,400 --> 00:57:02,960
Peter, fais attention!
Ne m'oblige pas à venir!
718
00:57:03,120 --> 00:57:05,760
Il fallait prendre le temps
de leur parler.
719
00:57:05,840 --> 00:57:10,120
- Vous commencez à vous y attacher.
- Je prends mon boulot au sérieux.
720
00:57:10,920 --> 00:57:14,160
Comme vous me le disiez,
vous savez comment sont les enfants.
721
00:57:14,240 --> 00:57:18,440
Bon travail, continuez.
722
00:57:21,920 --> 00:57:24,320
Vous êtes ravissante, aujourd'hui.
723
00:57:26,800 --> 00:57:28,720
Merci.
724
00:57:29,360 --> 00:57:32,920
T'as pas compris.
Ne refais jamais ça.
725
00:57:33,000 --> 00:57:35,400
C'est clair?
Bon, ça suffit.
726
00:57:35,480 --> 00:57:39,600
Je l'ai surpris à danser sans musique.
Je le vire de mon cours.
727
00:57:39,680 --> 00:57:42,560
Quelqu'un doit passer un savon
à ce vaurien.
728
00:57:42,640 --> 00:57:45,360
Seth?
729
00:57:45,360 --> 00:57:48,320
T'as quelque chose à dire,
petite ballerine?
730
00:57:49,920 --> 00:57:52,400
Oui. Murney.
731
00:57:52,480 --> 00:57:54,640
- Je laisse tomber.
- Ah bon?
732
00:57:54,720 --> 00:57:57,720
Tu sais pourquoi tu abandonnes?
Parce que tu es un dégonflé.
733
00:57:57,800 --> 00:58:00,760
Tout le monde sait qu'un dégonflé...
734
00:58:00,840 --> 00:58:02,320
...ça se dégonfle.
735
00:58:05,160 --> 00:58:07,040
De quoi as-tu peur?
736
00:58:07,120 --> 00:58:11,200
- De rien. Je veux faire du théâtre.
- Et moi de l'origami.
737
00:58:11,280 --> 00:58:14,640
- Je suis dans La Mélodie du bonheur.
- Une comédie musicale.
738
00:58:14,720 --> 00:58:17,360
Tu laisses tomber la lutte
pour une comédie musicale.
739
00:58:17,440 --> 00:58:20,120
Voilà ce qui arrive quand il n'y a pas
d'homme à la maison.
740
00:58:20,200 --> 00:58:24,080
Il y a un homme à la maison.
Moi!
741
00:58:24,160 --> 00:58:28,120
Ça doit être une toute petite maison.
742
00:58:32,000 --> 00:58:34,520
Tu te prends pour un dur, petit?
743
00:58:35,720 --> 00:58:38,200
Tu veux te frotter au tigre?
C'est ça?
744
00:58:38,240 --> 00:58:41,040
- Tu veux souffrir?
- Tu veux faire ça où?
745
00:58:41,160 --> 00:58:45,280
- De quoi tu parles?
- Tu voulais te battre contre moi.
746
00:58:45,360 --> 00:58:47,520
Où? Quand?
747
00:58:49,080 --> 00:58:51,160
- Après les cours.
- D'accord.
748
00:58:52,120 --> 00:58:56,200
- Aujourd'hui?
- C'est ça. Au gymnase.
749
00:58:56,240 --> 00:58:57,840
D'accord?
750
00:58:57,920 --> 00:59:02,600
N'oublie pas, frotte-toi au taureau,
tu sentiras ses cornes.
751
00:59:11,920 --> 00:59:13,760
Pousse-toi!
752
00:59:15,800 --> 00:59:18,640
- Ça t'a fait quel effet?
- C'était bien.
753
00:59:22,840 --> 00:59:26,640
Murney va se faire massacrer
à 15 h!
754
00:59:26,720 --> 00:59:29,400
LES CATCHEURS UNIS!
755
00:59:34,720 --> 00:59:36,960
Quelle horreur.
756
00:59:37,000 --> 00:59:40,360
Allez! Allez!
757
00:59:40,440 --> 00:59:43,880
Quoi? C'est ça!
758
00:59:43,960 --> 00:59:47,440
Quelqu'un va souffrir aujourd'hui,
devinez qui?
759
00:59:51,600 --> 00:59:53,560
ST JEAN 3:16
760
00:59:54,480 --> 00:59:59,000
Bienvenue au temple de la douleur
de Murney!
761
00:59:59,120 --> 01:00:04,200
On parle des règles,
Boule à Zéro?
762
01:00:07,120 --> 01:00:09,480
Règle numéro un.
763
01:00:09,520 --> 01:00:12,360
Ne jamais être trop impatient
d'attaquer l'adversaire.
764
01:00:13,880 --> 01:00:18,640
Tu veux suivre les règles de la prison,
l'homme-grenouille? D'accord.
765
01:00:18,760 --> 01:00:21,720
C'est moi qui vais dominer.
766
01:00:26,680 --> 01:00:30,000
Maintenant je suis
comme une bête enragée.
767
01:00:30,840 --> 01:00:32,320
Oh, mon Dieu!
768
01:00:32,480 --> 01:00:35,160
Dans cette position,
il est très facile
769
01:00:35,280 --> 01:00:37,960
de manipuler votre adversaire.
770
01:00:40,320 --> 01:00:43,120
On appelle ça l'aile de poulet.
771
01:00:44,080 --> 01:00:46,000
L'aile de poulet.
772
01:00:46,160 --> 01:00:47,840
Le bras de fer.
773
01:00:49,520 --> 01:00:52,400
Le levier.
Ou ma prise favorite...
774
01:00:54,680 --> 01:00:56,280
...la tétine!
775
01:01:06,320 --> 01:01:08,400
Des questions?
776
01:01:08,480 --> 01:01:10,720
Vous avez tout compris?
777
01:01:11,760 --> 01:01:13,840
L'écrase-téton.
778
01:01:13,880 --> 01:01:17,720
Une prise inutile et vicieuse
779
01:01:17,840 --> 01:01:21,840
qui en fait reflète
le désespoir total.
780
01:01:26,360 --> 01:01:28,080
Et pour finir...
781
01:01:33,360 --> 01:01:35,440
Tombé!
782
01:01:36,560 --> 01:01:38,680
C'était génial!
783
01:01:41,280 --> 01:01:44,520
- Ça va, Murney?
- Ecartez-vous!
784
01:01:45,880 --> 01:01:49,760
Aidez-moi. Mon dos est coincé.
Attention à mon dos!
785
01:01:59,120 --> 01:02:03,000
LE MANUEL DES LUCIOLES
786
01:02:08,280 --> 01:02:10,120
Démarre!
787
01:02:15,440 --> 01:02:17,480
Désolée!
788
01:02:20,240 --> 01:02:22,040
J'ai pas écrasé ce cône.
789
01:02:33,280 --> 01:02:35,320
Avancez!
790
01:02:50,440 --> 01:02:52,960
Vous voyez?
D'habitude il enfonce la porte.
791
01:03:19,800 --> 01:03:23,000
Excellent!
Maintenant, en marche arrière.
792
01:03:34,560 --> 01:03:36,280
Bon.
793
01:03:37,400 --> 01:03:41,760
Quand t'es ramollo
L'moral à zéro
794
01:03:41,880 --> 01:03:46,600
Quand tu sens
Que t'as plus aucune chance
795
01:03:46,720 --> 01:03:50,440
Sois attentif
Ecoute la rythmique
796
01:03:50,560 --> 01:03:54,000
Et fais la danse de Peter Panda
797
01:03:54,080 --> 01:03:57,960
Tu sautes trois fois
Comme un kangourou
798
01:03:58,040 --> 01:04:02,400
Deux pas de côté
Comme un petit crabe fou
799
01:04:02,480 --> 01:04:06,160
Trois pas en avant
Un pas en arrière
800
01:04:06,240 --> 01:04:11,000
Vif comme la tortue
Dos contre terre
801
01:04:11,120 --> 01:04:15,160
Roule comme une bille
Rampe comme la chenille
802
01:04:15,240 --> 01:04:19,320
Maintenant, saute vite
Le sol se dérobe
803
01:04:19,400 --> 01:04:23,440
Bouche-toi le nez
Un pas de côté
804
01:04:23,520 --> 01:04:27,360
Et danse comme Peter
Voilà, danse comme Peter
805
01:04:27,440 --> 01:04:31,280
Danse comme Peter Panda danse
806
01:04:33,080 --> 01:04:35,520
- Encore.
- Encore?
807
01:04:35,600 --> 01:04:38,840
Il faut dormir.
Bonne nuit, Peter Panda.
808
01:04:38,920 --> 01:04:40,680
Bonne nuit, papa.
809
01:04:48,960 --> 01:04:51,600
Bonne nuit, petit.
810
01:04:53,920 --> 01:04:56,080
Bonne nuit.
811
01:05:00,440 --> 01:05:02,440
COSTCO
VENTE EN GROS
812
01:05:02,520 --> 01:05:05,280
LES LUCIOLES
813
01:05:05,320 --> 01:05:09,280
Hé, qu'est-ce qu'on met
dans un bocal avant de les tuer?
814
01:05:09,320 --> 01:05:11,560
Les lucioles?
815
01:05:13,920 --> 01:05:17,760
Dégagez et on ne vous fera
pas de mal.
816
01:05:35,880 --> 01:05:38,120
T'as pas intérêt.
817
01:05:56,920 --> 01:05:58,320
Un cookie!
818
01:05:59,440 --> 01:06:02,160
Avale, crétin!
819
01:06:02,200 --> 01:06:04,680
A l'attaque!
820
01:06:06,680 --> 01:06:08,840
Service clientèle.
821
01:06:16,960 --> 01:06:19,520
A partir de maintenant,
vous nous obéissez!
822
01:06:19,560 --> 01:06:21,320
Sans discuter!
823
01:06:42,320 --> 01:06:44,280
- Gary le canard?
- Non.
824
01:06:44,360 --> 01:06:46,400
Ça fait quinze jours qu'on est là.
825
01:06:46,400 --> 01:06:48,720
C'est une question
de sécurité nationale.
826
01:06:48,760 --> 01:06:52,880
Désolé, monsieur, mais aucune
de ces réponses ne correspond.
827
01:06:58,240 --> 01:07:02,160
Howard, je suis trop bête.
828
01:07:02,240 --> 01:07:03,720
MON ANGE
829
01:07:03,800 --> 01:07:06,000
C'est "mon ange"?
830
01:07:06,880 --> 01:07:08,800
Oui, en effet.
831
01:07:14,560 --> 01:07:17,880
Bon, je vous laisse vous en occuper.
832
01:07:23,360 --> 01:07:26,600
Pitié, Howard,
plus de surprises.
833
01:07:47,240 --> 01:07:51,240
Zoé, un tireur amateur
t'abattrait comme une biche.
834
01:07:51,280 --> 01:07:54,800
- Tant mieux.
- Tant mieux?
835
01:07:54,840 --> 01:07:57,560
Tu penses encore à Scott?
836
01:07:57,680 --> 01:08:00,720
Non.
837
01:08:00,800 --> 01:08:05,920
Tu avais raison.
Il est nul.
838
01:08:05,960 --> 01:08:09,480
- Alors qu'y a-t-il?
- Rien.
839
01:08:10,400 --> 01:08:13,920
Rien? Je vois.
840
01:08:22,760 --> 01:08:26,960
Tu sais, quand j'étais petit,
ma mère est partie.
841
01:08:27,040 --> 01:08:31,960
Mon père était soldat,
comme moi.
842
01:08:32,000 --> 01:08:38,000
A huit ans, il m'a envoyé
à l'école militaire.
843
01:08:43,960 --> 01:08:47,720
Il préférait être soldat
plutôt que papa.
844
01:08:49,440 --> 01:08:52,520
Un jour, j'ai reçu une lettre.
845
01:08:52,640 --> 01:08:55,160
Plus de papa.
846
01:08:56,240 --> 01:08:58,440
C'est affreux.
847
01:09:00,000 --> 01:09:04,680
Pendant longtemps, j'ai cru
que si j'en parlais, je le trahissais.
848
01:09:04,800 --> 01:09:08,680
Je voulais avoir l'air courageux.
849
01:09:11,200 --> 01:09:13,520
Oui.
850
01:09:17,200 --> 01:09:20,560
Tu peux parler de ton père, Zoé.
851
01:09:22,760 --> 01:09:27,360
Il me manque tellement.
852
01:09:29,720 --> 01:09:31,920
Je ne sais pas, je...
853
01:09:32,000 --> 01:09:37,880
Je veux être forte pour Lulu, Tyler,
Peter, Seth et ma mère.
854
01:09:38,000 --> 01:09:40,920
C'est un lourd fardeau.
855
01:09:43,840 --> 01:09:46,280
Je sais.
856
01:09:48,120 --> 01:09:51,040
Il me manque tellement.
857
01:09:51,080 --> 01:09:54,240
C'est normal qu'il te manque.
858
01:09:59,760 --> 01:10:01,680
Je vais répondre.
859
01:10:01,760 --> 01:10:03,360
- Vraiment?
- Oui.
860
01:10:03,400 --> 01:10:05,760
- Vraiment?
- Oui.
861
01:10:05,880 --> 01:10:09,120
Seth! Devine quoi!
Maman va rentrer.
862
01:10:09,240 --> 01:10:12,520
- Quand?
- Demain! Elle rentre demain!
863
01:10:12,600 --> 01:10:14,760
- Quand lui as-tu parlé?
- Maman va rentrer.
864
01:10:14,800 --> 01:10:16,960
Hé, frérot.
Maman va rentrer!
865
01:10:17,040 --> 01:10:18,240
Maman va rentrer!
866
01:10:18,400 --> 01:10:21,480
- C'est vrai?
- Elle va rentrer.
867
01:10:24,440 --> 01:10:26,640
Peter, c'est super, non?
868
01:10:26,720 --> 01:10:32,160
- Elle sera là quand?
- Qu'est-ce qu'on va faire?
869
01:10:32,280 --> 01:10:35,760
On devrait bien s'habiller.
Et lui fabriquer quelque chose.
870
01:10:35,840 --> 01:10:39,080
- On va faire le ménage.
- Bonne idée.
871
01:10:39,120 --> 01:10:42,800
- Les gars, faisons une banderole.
- Oui, dans le salon.
872
01:11:01,720 --> 01:11:04,880
Qu'y a-t-il, Gary?
Ta patte est coincée?
873
01:11:06,160 --> 01:11:08,920
Attends! Attends!
874
01:11:10,320 --> 01:11:13,320
Bon, ne bouge pas.
875
01:11:34,600 --> 01:11:37,000
Bonjour. Entrez.
876
01:11:38,600 --> 01:11:40,680
- Vous êtes prête?
- Oui, presque.
877
01:11:46,680 --> 01:11:48,520
- Allô?
- C'est Shane.
878
01:11:48,560 --> 01:11:51,040
J'ai une bonne nouvelle.
Je pense avoir trouvé GHOST.
879
01:11:51,200 --> 01:11:53,320
- Vous l'avez?
- Dans une cave en acier.
880
01:11:53,360 --> 01:11:57,920
Faut une clé à deux broches.
J'essaie d'y arriver mais c'est dur.
881
01:11:58,000 --> 01:12:00,440
Bravo. Bon travail.
Nous allons rentrer.
882
01:12:00,520 --> 01:12:03,520
Ne faites rien de plus.
J'arrive bientôt.
883
01:12:03,600 --> 01:12:05,200
Bien, chef.
884
01:12:08,160 --> 01:12:09,880
Vous êtes prêt?
885
01:12:09,920 --> 01:12:12,920
Ce qui est bien, c'est que quand
je donnerai ça au commandant,
886
01:12:13,040 --> 01:12:15,840
personne ne viendra plus
vous ennuyer.
887
01:12:15,920 --> 01:12:17,960
- Vraiment?
- Vraiment.
888
01:12:18,880 --> 01:12:22,240
Qu'y a-t-il? Ta mère va arriver.
Tu devrais être contente.
889
01:12:22,320 --> 01:12:25,200
Shane, tu vas devoir partir?
890
01:12:26,560 --> 01:12:29,440
Allez vous préparer.
Votre mère va bientôt arriver.
891
01:12:47,440 --> 01:12:52,120
Je me suis disputée avec Zoé avant
de partir, ils ont dû tout saccager.
892
01:13:05,360 --> 01:13:07,640
LA MÉLODIE DU BONHEUR
893
01:13:25,600 --> 01:13:29,000
BIENVENUE À LA MAISON MAMAN
894
01:13:38,840 --> 01:13:40,280
Bienvenue, maman.
895
01:13:42,200 --> 01:13:46,240
Bonjour! Vous m'avez manqué!
896
01:13:46,320 --> 01:13:48,360
Mon trésor!
897
01:13:54,880 --> 01:13:58,160
Shane, je suis fier de vous.
898
01:13:58,240 --> 01:14:01,160
Je vais vous donner le choix
pour votre prochaine mission.
899
01:14:01,240 --> 01:14:05,480
Vous irez où vous voudrez,
à vous de décider.
900
01:14:05,560 --> 01:14:08,320
J'apprécie votre geste.
901
01:14:08,400 --> 01:14:11,160
Mais je dois y réfléchir.
902
01:14:12,000 --> 01:14:14,120
Y réfléchir?
903
01:14:14,160 --> 01:14:17,120
Je ne connais que l'armée.
904
01:14:17,200 --> 01:14:20,160
- Je n'ai aucun regret.
- J'espère bien que non.
905
01:14:20,200 --> 01:14:22,640
Mais d'avoir passé du temps
avec cette famille...
906
01:14:22,680 --> 01:14:25,000
- Je n'ai jamais eu de...
- Les mains en l'air!
907
01:14:27,920 --> 01:14:30,720
Les Chun?
908
01:14:30,840 --> 01:14:33,840
Sans blague. Je vous jure
que j'avais vérifié leur passé.
909
01:14:33,880 --> 01:14:36,160
Donnez-nous la clé.
910
01:14:36,200 --> 01:14:40,880
- Les mains en l'air!
- O.K. D'accord.
911
01:14:40,960 --> 01:14:42,840
Tenez.
912
01:14:43,640 --> 01:14:45,960
Allez-y!
913
01:14:51,520 --> 01:14:53,560
Vous nous aviez promis GHOST
il y a des mois!
914
01:14:53,680 --> 01:14:56,720
Désolé. J'ai été retardé.
915
01:14:56,760 --> 01:14:58,360
Shane!
916
01:14:58,440 --> 01:15:00,360
Tais-toi.
917
01:15:00,440 --> 01:15:03,800
Shane ne va plus faire la baby-sitter.
918
01:15:03,880 --> 01:15:07,440
Je vous faisais confiance.
Howard aussi.
919
01:15:07,560 --> 01:15:12,560
Vous nous avez trahis,
et vous avez trahi ce pays.
920
01:15:12,640 --> 01:15:15,560
Vous savez quoi?
La Corée du Nord paye mieux.
921
01:15:15,600 --> 01:15:18,800
Chun, surveillez-les.
Ils gigotent.
922
01:15:19,720 --> 01:15:22,560
Vous deux, venez avec moi.
923
01:15:59,920 --> 01:16:02,920
Vous avez le stéthoscope,
Mme Chun?
924
01:16:02,960 --> 01:16:05,680
Non, mais j'ai des explosifs.
925
01:16:15,120 --> 01:16:17,800
Je venais de me faire épiler!
926
01:16:40,320 --> 01:16:42,080
Silence!
927
01:16:47,480 --> 01:16:49,800
J'ai dit silence, sale bestiole.
928
01:16:53,000 --> 01:16:54,520
Vas-y, Peter!
929
01:17:04,640 --> 01:17:06,640
Très mignon!
930
01:17:30,720 --> 01:17:32,600
Ça fait même pas mal!
931
01:17:37,200 --> 01:17:40,360
Shane! Tu ne peux pas
abandonner un de tes hommes!
932
01:17:40,400 --> 01:17:42,040
Attends, j'ai une idée.
933
01:17:43,200 --> 01:17:44,360
Shane!
934
01:17:44,480 --> 01:17:46,880
- Où est maman?
- Votre maman?
935
01:17:47,000 --> 01:17:49,640
Je vais la retrouver.
Allez chercher de l'aide.
936
01:17:49,720 --> 01:17:51,440
Vite!
937
01:17:51,560 --> 01:17:53,360
Tu es sûr que ça va aller?
938
01:17:53,520 --> 01:17:55,720
Oui, Lulu. Va chercher de l'aide.
939
01:18:00,920 --> 01:18:02,240
Accrochez-vous!
940
01:18:03,960 --> 01:18:06,320
Ils prennent la voiture!
941
01:18:06,400 --> 01:18:09,400
- Zoé, appelle la police.
- J'ai oublié mon portable!
942
01:18:09,480 --> 01:18:13,280
- C'est bien la première fois!
- On va s'en sortir.
943
01:18:24,120 --> 01:18:26,080
Oh, mon Dieu!
Qu'est-ce qu'on fait?
944
01:18:26,120 --> 01:18:27,400
Cherche un policier!
945
01:18:50,600 --> 01:18:52,960
- Il nous rattrape.
- Je m'en occupe.
946
01:19:19,360 --> 01:19:21,800
Regarde, Zoé! Des policiers!
947
01:19:30,520 --> 01:19:33,600
Le bandit au salami
a refait des siennes.
948
01:19:33,640 --> 01:19:38,800
J'assume toute la responsabilité.
J'avais de mauvais renseignements.
949
01:19:38,920 --> 01:19:41,520
Si j'avais plus de moyens...
950
01:19:51,440 --> 01:19:54,320
Je vous avais dit
de ne pas la laisser conduire.
951
01:19:55,200 --> 01:19:58,960
Vous avez trois secondes pour me faire
traverser ce champ de mines.
952
01:19:59,000 --> 01:20:02,840
- Une, deux...
- Bill.
953
01:20:02,960 --> 01:20:05,400
Elle ne sait rien.
954
01:20:05,520 --> 01:20:08,720
Vous n'allez pas priver ces enfants
d'un autre parent.
955
01:20:08,840 --> 01:20:11,280
Laissez la famille tranquille
et je vous aiderai.
956
01:20:11,360 --> 01:20:14,120
Vous n'avez pas intérêt à bluffer.
957
01:20:19,040 --> 01:20:21,520
Zoé! Seth!
958
01:20:21,640 --> 01:20:25,480
Lulu! Peter! Tyler!
959
01:20:30,120 --> 01:20:33,640
C'était le code. J'ai vu M. Plummer
s'en servir pour ouvrir la mallette.
960
01:20:33,720 --> 01:20:38,640
Vous vous foutez de moi?
Ouvrez-moi ça tout de suite!
961
01:20:38,720 --> 01:20:40,560
Vous ne pouvez pas le forcer.
962
01:20:40,600 --> 01:20:43,960
Je connais Howard.
Vous n'avez aucune chance.
963
01:20:49,200 --> 01:20:54,480
Quand t'es ramollo
L'moral à zéro
964
01:20:54,560 --> 01:21:00,080
Quand tu sens
Que t'as plus aucune chance
965
01:21:02,400 --> 01:21:06,720
Sois attentif
Ecoute la rythmique
966
01:21:06,800 --> 01:21:11,360
Et fais la danse de Peter Panda
967
01:21:11,400 --> 01:21:15,800
Tu sautes trois fois
Comme un kangourou
968
01:21:15,880 --> 01:21:20,680
Deux pas de côté
Comme un petit crabe fou
969
01:21:20,760 --> 01:21:24,040
Trois pas en avant
Un pas en arrière
970
01:21:24,160 --> 01:21:26,640
Vif comme la tortue!
Dos contre terre!
971
01:21:27,440 --> 01:21:30,520
Roule comme une bille
Rampe comme la chenille
972
01:21:30,640 --> 01:21:34,000
Maintenant saute vite
Le sol se dérobe
973
01:21:36,000 --> 01:21:41,240
Bouche-toi le nez
Un pas de côté
974
01:21:50,360 --> 01:21:53,920
Danse comme Peter Panda.
975
01:21:53,960 --> 01:21:57,000
Bon. Allez-y.
976
01:21:57,120 --> 01:21:59,960
Ouais, c'est ça!
977
01:22:00,040 --> 01:22:02,120
O.K., je passe en premier.
978
01:22:11,440 --> 01:22:14,160
Joli travail, Shane.
Je savais que vous y arriveriez.
979
01:22:14,200 --> 01:22:17,320
Ouvrez-moi ça.
980
01:22:21,080 --> 01:22:22,600
Attendez, attendez!
981
01:22:22,680 --> 01:22:25,000
Reculez.
982
01:22:26,920 --> 01:22:28,840
À vous de l'ouvrir.
983
01:22:28,960 --> 01:22:31,320
Allez. Je suis passé en premier.
984
01:22:31,360 --> 01:22:33,560
Non.
Débrouille-toi, petit soldat.
985
01:23:07,600 --> 01:23:09,440
Un dernier mot, Shane?
986
01:23:09,520 --> 01:23:11,560
Bonne nuit, Peter Panda.
987
01:23:20,200 --> 01:23:22,320
Shane, ça va?
988
01:23:26,040 --> 01:23:29,000
Elle n'a jamais été sympa,
comme voisine.
989
01:23:59,600 --> 01:24:01,720
Zoé, tu vas trop vite!
990
01:24:01,760 --> 01:24:03,800
Tu ne pourras pas t'arrêter!
991
01:24:03,880 --> 01:24:07,240
Qui dit que je vais m'arrêter?
Je me gare.
992
01:24:20,680 --> 01:24:24,640
- Que faites-vous?
- Pas un geste! Les mains en l'air!
993
01:24:24,760 --> 01:24:26,760
O.K. Du calme.
994
01:24:27,080 --> 01:24:29,280
Posez tous vos armes!
995
01:24:32,120 --> 01:24:34,080
Je veux GHOST.
996
01:24:42,280 --> 01:24:45,240
Du calme. C'est juste un canard.
997
01:24:45,360 --> 01:24:47,680
- Où est GHOST?
- C'est moi qui l'ai.
998
01:24:49,800 --> 01:24:51,120
Amenez-le moi!
999
01:24:56,800 --> 01:24:58,160
Posez-le par terre.
1000
01:25:03,800 --> 01:25:06,400
Vas-y Gary. Entre les jambes.
1001
01:25:06,520 --> 01:25:10,160
Murmurez pas à l'oreille
du canard, reculez!
1002
01:25:16,400 --> 01:25:18,320
Gary, vas-y!
1003
01:25:26,240 --> 01:25:29,080
Je voulais jouer, moi aussi.
1004
01:25:38,520 --> 01:25:41,400
Tu vas devoir partir,
maintenant, hein?
1005
01:25:41,480 --> 01:25:46,200
Tu n'as pas de raison
de rester dans les parages.
1006
01:25:46,240 --> 01:25:49,120
Je suis encore là, non?
1007
01:25:50,280 --> 01:25:52,200
Oui.
1008
01:25:54,160 --> 01:25:58,720
- Et maintenant?
- Je suis sur la terre ferme.
1009
01:25:58,800 --> 01:26:00,360
C'est vrai.
1010
01:26:00,480 --> 01:26:03,040
Tu es donc ma supérieure.
1011
01:26:03,080 --> 01:26:04,960
C'est exact.
1012
01:26:05,040 --> 01:26:06,960
C'est toi qui décides.
1013
01:26:15,200 --> 01:26:16,880
Lulu!
1014
01:26:16,920 --> 01:26:19,280
Excusez-moi, madame.
Je peux vous parler?
1015
01:26:19,400 --> 01:26:21,080
Bien sûr.
1016
01:26:21,200 --> 01:26:22,880
On peut... je... Tu comprends.
1017
01:26:27,240 --> 01:26:29,200
On se reparle plus tard.
1018
01:26:29,880 --> 01:26:33,800
- Mission accomplie, soldat.
- On dirait bien.
1019
01:26:33,920 --> 01:26:38,400
- Tu vas nous quitter maintenant.
- Sans doute.
1020
01:26:39,960 --> 01:26:42,400
Je veux te donner ça.
1021
01:26:46,080 --> 01:26:48,640
Pour que tu ne m'oublies jamais.
1022
01:26:52,080 --> 01:26:54,800
Je ne t'oublierai jamais.
1023
01:26:57,240 --> 01:26:59,720
J'ai jamais eu d'amie comme toi.
1024
01:27:00,520 --> 01:27:06,000
Même si je pars très loin,
1025
01:27:06,080 --> 01:27:09,040
je penserai toujours à toi.
1026
01:27:11,120 --> 01:27:13,360
Je t'aime, Shane.
1027
01:27:15,080 --> 01:27:17,120
Moi aussi, je t'aime.
1028
01:27:26,080 --> 01:27:29,960
Maintenant, c'est toi qui commandes.
1029
01:27:32,880 --> 01:27:34,920
Repos, soldats!
1030
01:27:34,960 --> 01:27:38,840
Votre père serait vraiment fier
de vous tous.
1031
01:27:43,640 --> 01:27:45,360
Tu viens de te réveiller?
1032
01:27:46,160 --> 01:27:48,160
- Shane?
- Oui.
1033
01:27:48,280 --> 01:27:52,320
- On te reverra un jour?
- De quoi tu parles?
1034
01:27:52,400 --> 01:27:54,880
Il nous reste encore une mission.
1035
01:28:17,160 --> 01:28:19,160
Super!
1036
01:28:33,840 --> 01:28:36,040
C'est un gros succès.
1037
01:28:36,120 --> 01:28:37,720
Tu crois?
1038
01:28:37,840 --> 01:28:42,200
Tu devrais enseigner le théâtre
au lieu de la lutte.
1039
01:28:43,440 --> 01:28:46,400
Ça va être sympa
de t'avoir près de moi.
1040
01:28:46,480 --> 01:28:50,080
Maintenant que Murney
a trouvé sa vocation.
1041
01:28:58,040 --> 01:29:00,720
Ce sera un vrai plaisir
de servir à tes côtés.