1 00:00:00,042 --> 00:00:04,171 www.napiprojekt.pl - nowa jakość napisów. Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 2 00:00:03,712 --> 00:00:05,172 Słuchajcie, wszyscy Nowojorczycy... 3 00:00:54,429 --> 00:00:56,098 To moj chłopiec! 4 00:01:07,067 --> 00:01:09,027 Podkręć troche, Francais ! 5 00:01:18,495 --> 00:01:20,080 Halo? 6 00:01:20,122 --> 00:01:20,956 Kto to? 7 00:01:20,998 --> 00:01:22,666 Złotko, to jest Deejay Banner. 8 00:01:22,708 --> 00:01:23,709 Czujesz to? 9 00:01:23,750 --> 00:01:24,376 Oui. 10 00:01:24,459 --> 00:01:25,836 Chcesz trochę tego? 11 00:01:27,671 --> 00:01:28,922 Oui... 12 00:01:37,598 --> 00:01:39,057 Chcesz trochę tego? 13 00:01:42,519 --> 00:01:43,812 Ooh-ooh 14 00:01:43,979 --> 00:01:45,147 Banner. 15 00:01:45,189 --> 00:01:47,107 Kto teraz jest Twoim tatusiem? 16 00:01:55,324 --> 00:01:57,159 Okay, okay. 17 00:01:57,701 --> 00:01:59,995 Banner! Banner! Banner! 18 00:02:00,037 --> 00:02:01,997 Spoko, spoko, spoko, spoko, spoko. 19 00:02:01,997 --> 00:02:04,541 Dużo ważnych rzeczy wydarzyło się tu dzisiaj. 20 00:02:04,666 --> 00:02:09,379 Mamy pół godziny zanim poznamy mistrza, więc pozwólcie zabłysnąć jednemu zanim ukoronujemy drugiego, wporządku? 21 00:02:09,421 --> 00:02:11,924 Samotne panie, chodźcie zobaczyć się ze mną na zaplecze. 22 00:02:19,264 --> 00:02:21,266 Uwaga, uwaga, słuchajcie wszyscy, nadszedł już czas, słuchajcie. 23 00:02:21,600 --> 00:02:25,312 Zwycięzcą Mistrzostw Deejay Master 2004 -- 24 00:02:25,521 --> 00:02:29,191 nie wspominając o tym że jest najgorszym DJem wszystkich pięciu dzielnic-- 25 00:02:29,233 --> 00:02:32,694 powiedzcie to ze mną, razem: Deejay Banner! 26 00:02:33,111 --> 00:02:36,323 Yeah, yeah! Yeah! Yeah! 27 00:02:40,661 --> 00:02:41,578 Hey, yo, Banner. 28 00:02:41,912 --> 00:02:44,331 Banner, pokaż się, dziecinko, wyjdź do nas na scenę. 29 00:02:54,132 --> 00:02:56,426 I used to climb over the velvet rope at this place. 30 00:02:56,426 --> 00:02:58,846 Teraz schylam się pod taśmą Miejsce przestępstwa. 31 00:02:58,846 --> 00:03:01,473 Christopher Marcus, 17 lat. 32 00:03:01,473 --> 00:03:03,225 Mieszkał w Far Rockaway. 33 00:03:03,225 --> 00:03:04,434 Świadkowie? 34 00:03:04,643 --> 00:03:06,103 Typowa klubowa śmierć. 35 00:03:06,270 --> 00:03:07,938 200 ludzi w środku. 36 00:03:07,980 --> 00:03:09,231 Nikt niczego nie widział. 37 00:03:09,273 --> 00:03:10,649 Mistrzostwa Deejay'ów. 38 00:03:10,649 --> 00:03:15,279 To coś w rodzaju Super Bowl dla kręcących płytami, czy jak ich tam nazywają obecnie, mistrzów gramofonów. 39 00:03:26,540 --> 00:03:29,084 Wygląda na to że płyta obróciła się przeciw niemu. 40 00:03:29,168 --> 00:03:31,795 Kończy jako zwycięzca i jako umarlak. 41 00:03:32,004 --> 00:03:34,047 Co dostaje się za drugie miejsce? 42 00:03:35,507 --> 00:03:39,011 Team CSI : NY 43 00:03:41,138 --> 00:03:44,016 Synchronizacja Zed22 - Eight 44 00:03:59,781 --> 00:04:03,493 Transkrypcje Raceman 45 00:04:05,245 --> 00:04:09,416 Przełożył na polski LordFalcon 46 00:04:15,631 --> 00:04:20,719 Sezon 1 - Epizod 4 Grand Master 47 00:04:35,317 --> 00:04:36,610 Co tam masz? 48 00:04:36,860 --> 00:04:37,778 Kawałek. 49 00:04:37,778 --> 00:04:40,322 Kawałek dowodu czy kawałek śmiecia? 50 00:04:40,697 --> 00:04:42,282 Dowiemy się. 51 00:04:44,076 --> 00:04:47,246 Więc jesteś obecnana z tymi konkursami Deejay'ów. 52 00:04:47,246 --> 00:04:48,872 Tak, pochodze z Bruklinu. 53 00:04:48,914 --> 00:04:52,084 Wszystkie dzieciaki z którymi dorastałam chciały zostać Grand Master. 54 00:04:52,125 --> 00:04:53,168 Grand Master ? 55 00:04:53,210 --> 00:04:56,630 Tak, coś jak DJ legenda : Grand Master Flash albo Jam Master Jay. 56 00:04:56,630 --> 00:05:02,386 Oni utworzyli ścieżki dla takich osób jak Dre' and Cube, Eminem i Jermaine Dupri. 57 00:05:02,594 --> 00:05:04,179 Lubisz taką muzykę ? 58 00:05:04,221 --> 00:05:06,265 Wolę się upić. 59 00:05:06,306 --> 00:05:09,101 Tak ? Well, Pan śmietnik jest przeszukany. 60 00:05:09,142 --> 00:05:12,980 Nic. Żadnej broni, żadnych ubrań. 61 00:05:16,483 --> 00:05:18,151 Ścieka krwi. 62 00:05:19,695 --> 00:05:22,531 Zgodnie z tym zabójca stał tu. 63 00:05:22,823 --> 00:05:25,242 I zadał ostateczny cios. 64 00:05:31,456 --> 00:05:33,792 Niezbyt dokładnie załatwił sprawę. 65 00:05:33,876 --> 00:05:36,003 Ofiara dotarła aż do drzwi. 66 00:05:40,007 --> 00:05:41,633 Częściowy odcisk podeszwy. 67 00:05:41,675 --> 00:05:45,429 Więcej wyraźnych śladów oddala się od drzwi, potem nastepuje zwrot w tył. 68 00:05:45,429 --> 00:05:47,472 Wszedł spowrotem do środka. 69 00:05:51,476 --> 00:05:52,853 Więc kto to zgłosił ? 70 00:05:52,853 --> 00:05:54,396 Osobista asystentka. 71 00:05:54,396 --> 00:05:57,524 Twierdzi że była już martwa kiedy ją znalazła. 72 00:05:59,151 --> 00:06:01,987 Deborah Gayle. Czy to nie ta sławna projektantka? 73 00:06:01,987 --> 00:06:03,906 Taa. Następna Donna Karan. 74 00:06:03,947 --> 00:06:06,867 Ubrania, torebki, buty. Ty je nazywasz, ona je robi. 75 00:06:06,867 --> 00:06:08,869 Racja. I cały świat to kupuje. 76 00:06:08,911 --> 00:06:11,914 Możesz sobie wyobrazić wydanie 45 milionów $ na apartament? 77 00:06:27,221 --> 00:06:29,306 Ma otarcie na czole. 78 00:06:29,306 --> 00:06:32,643 Zobacz czy możesz ustalić punkt uderzenia. Może będzie tam krew. 79 00:06:33,685 --> 00:06:35,812 Brak jakichkolwiek śladów walki. 80 00:06:44,279 --> 00:06:46,031 Złamany paznokieć. 81 00:06:47,866 --> 00:06:49,910 Mam tu coś. 82 00:07:02,881 --> 00:07:04,633 Yeah, to komórka. 83 00:07:04,675 --> 00:07:07,386 Również służy jako PDA. 84 00:07:07,594 --> 00:07:10,180 Prawdopodobnie planowała całe swoje zycie na tym. 85 00:07:10,222 --> 00:07:13,058 Coś mi mówi że to nie było w jej planie dnia. 86 00:07:14,226 --> 00:07:16,311 Poszłam odebrać moją ostatnią wypłate. 87 00:07:16,353 --> 00:07:17,521 Twoją ostatnią wypłate? 88 00:07:17,604 --> 00:07:19,147 Odeszłam 2 tygodnie temu. 89 00:07:19,147 --> 00:07:19,815 Dlaczego? 90 00:07:19,982 --> 00:07:23,527 Ponieważ życie osobistej asystentki nie jest tak usłane różami na jakie wygląda. 91 00:07:23,527 --> 00:07:26,196 Panna Gayle była królową dziwnych wymagań. 92 00:07:26,238 --> 00:07:30,200 3:00 w nocy, wysłała mnie, żebym kupiła prezerwatywy z Francuskimi wypustkami. 93 00:07:30,200 --> 00:07:34,079 W noc Wigilijną wysłała mnie, żebym kupiła 3-prędkościowy wibrator. 94 00:07:34,079 --> 00:07:35,664 To właśnie po to sie urodziłam? 95 00:07:35,706 --> 00:07:37,416 Wiesz może czy miała jakies plany na dzisiejszy wieczór? 96 00:07:37,416 --> 00:07:38,625 Wybierała się gdzieś z przyjaciółmi? 97 00:07:38,625 --> 00:07:40,878 Panna Gayle nie miała przyjaciół. 98 00:07:41,086 --> 00:07:44,047 Miała tylko pracowników których mogła kontrolować. 99 00:07:44,882 --> 00:07:46,466 Co się stało kiedy tam dotarłaś? 100 00:07:46,508 --> 00:07:49,553 Nie podchodziła do drzwi, więc poprostu weszłam. 101 00:07:58,812 --> 00:08:02,482 Była już martwa. Wtedy zadzwoniłam pod 911. 102 00:08:02,524 --> 00:08:03,609 W jaki sposób weszłaś do środka? 103 00:08:03,650 --> 00:08:05,527 Ciąglę mam komplet kluczy. 104 00:08:06,278 --> 00:08:07,988 Nie wyglądasz na bardzo skruszoną. 105 00:08:08,030 --> 00:08:11,992 Bo nie jestem. Słuchaj, czy ja wyglądam na osobę która mogła by zabić ? 106 00:08:11,992 --> 00:08:15,537 Taa. Odpuść sobie. 107 00:08:15,913 --> 00:08:18,123 Próbowałam uratować jej życie. 108 00:08:18,790 --> 00:08:21,502 Mam nadzieje, dla Twojego dobra. 109 00:08:25,672 --> 00:08:27,716 Jakie były Twoje stosunki z Deejayem Banner ? 110 00:08:27,716 --> 00:08:29,510 Banner był moim chłopcem. 111 00:08:29,593 --> 00:08:33,597 Przychodził tu, robił swoje DJowskie sztuczki, a mój klub cały skakał. 112 00:08:33,639 --> 00:08:35,807 Sądzilismy że przebrniemy przez tą gre razem. 113 00:08:35,849 --> 00:08:37,184 Mam na myśli, wiedziałem że to on wygra. 114 00:08:37,184 --> 00:08:39,186 Ale ktoś zabił mojego bliźniaka, psie. 115 00:08:39,311 --> 00:08:40,062 Detektywie. 116 00:08:40,103 --> 00:08:41,355 Co za róznica. 117 00:08:41,396 --> 00:08:43,815 Jesteś detektywem, tak? Więc wykryj to. 118 00:08:43,857 --> 00:08:45,984 Pracujemy tak szybko jak tylko jestesmy w stanie. 119 00:08:46,235 --> 00:08:48,570 Panie Prince, chce pan rozpocząć sprzątanie ze sceny? 120 00:08:48,570 --> 00:08:51,406 Nie. Wsytrzymaj się na chwile. Chcemy się jej przyjrzeć. 121 00:09:30,445 --> 00:09:32,322 Stał tutaj. 122 00:09:33,866 --> 00:09:35,409 Panie Francais ? 123 00:09:35,450 --> 00:09:36,535 Deejay Francais. 124 00:09:36,785 --> 00:09:40,414 Panie Francais, kiedy skończył pan swój set, gdzie się pan udał? 125 00:09:40,414 --> 00:09:42,374 Wyszedłem w uliczkę zapalic papierosa. 126 00:09:42,416 --> 00:09:44,918 Byłem wściekły... Przegrałem. 127 00:09:44,918 --> 00:09:46,336 Wyszedłem oczyścić umysł. 128 00:09:51,341 --> 00:09:54,595 Musiałeś nie być zbytnio zadowolony z tego że Banner obrabia Twoją dziewczyne. 129 00:09:54,636 --> 00:09:56,638 Oui, nie byłem. 130 00:09:56,638 --> 00:10:00,475 Po tym jak wyciął mi ten numer, wierzcie mi, wyższa siła powstrzymywała mnie od rzucenia się na niego. 131 00:10:00,517 --> 00:10:04,271 Nie wierzymy Ci, że wyszedłeś do uliczki tylko żeby zapalić. Pozwól że przyjrzę się podeszwom Twoich butów. 132 00:10:04,271 --> 00:10:05,355 Moich butów? 133 00:10:05,355 --> 00:10:06,857 Tak, Twoich butów. 134 00:10:13,363 --> 00:10:15,240 Co, jestem aresztowany? 135 00:10:15,407 --> 00:10:16,116 Oui. 136 00:10:21,580 --> 00:10:22,956 Deejay Banner. 137 00:10:23,248 --> 00:10:25,417 Nie często goszczę gwiazdę na moim stole. 138 00:10:25,417 --> 00:10:27,753 Jest jak winylowy Michael Jordan. 139 00:10:28,378 --> 00:10:31,173 Powinieneś słyszeć jak Aiden mówiła o tym ich świecie. 140 00:10:31,298 --> 00:10:33,884 Zamykasz oczy, ona brzmi jak Królowa Latifa. 141 00:10:33,926 --> 00:10:35,761 Co wiesz o Królowej Latifie ? 142 00:10:35,844 --> 00:10:38,847 To moje zadanie aby wiedzieć conieco o wszystkim. 143 00:10:42,351 --> 00:10:44,186 Dwie rany kłute po lewej stronie klatki piersiowej... 144 00:10:44,186 --> 00:10:46,980 ... w odległości około cala od siebie. Jedna trafiła w 11 żebro. 145 00:10:47,189 --> 00:10:51,109 Bliskość ran sugeruje szybkie, energiczne pchnięcia. 146 00:10:51,109 --> 00:10:52,861 Rany wejściowe są małe jakby nakłucia. 147 00:10:52,861 --> 00:10:54,905 Tu masz cieńkie ślady rekojeści na brzegu obu. 148 00:10:57,032 --> 00:10:59,284 - Nakłucie na szyi jest tym śmiertelnym ? - Mm-hmm. Tak. 149 00:11:02,871 --> 00:11:06,124 Przebita tętnica szyjna i miesień karku. 150 00:11:07,835 --> 00:11:12,464 Nasz główny podejrzany nie miał nawet kropli krwi na swoich ubraniach Gdzie więc jest cała krew? 151 00:11:12,506 --> 00:11:17,636 Jest to prawie niemożliwe zadając ten rodzaj rany bez przeniesienia choćby kropli krwi na sprawcę. 152 00:11:22,724 --> 00:11:25,352 Sińce wokół kostek. 153 00:11:26,478 --> 00:11:27,813 Nieuczciwa gra? 154 00:11:28,272 --> 00:11:32,150 może być kilka powodów. może powstały w wyniku ciagnięcia. 155 00:11:33,402 --> 00:11:34,778 Wiszenia. 156 00:11:36,154 --> 00:11:38,240 Może bycia zszarpywanym. 157 00:11:39,533 --> 00:11:41,118 Jak stare są te kontuzje ? 158 00:11:41,159 --> 00:11:42,286 Antemortem. 159 00:11:42,327 --> 00:11:44,621 Prawdopodobnie dwa lub trzy dni wnioskując po kolorze. 160 00:11:44,621 --> 00:11:47,124 Dobra, informuj mnie. 161 00:11:56,133 --> 00:11:57,342 Masz coś Aiden ? 162 00:11:57,384 --> 00:11:58,677 Mnóstwo krwi. 163 00:12:00,137 --> 00:12:01,555 Koszulka Bannera. 164 00:12:07,144 --> 00:12:08,187 Widzisz to? 165 00:12:08,228 --> 00:12:10,105 Odizolowana kropla krwi. 166 00:12:14,193 --> 00:12:16,528 Powstała po zewnętrznej stronie. 167 00:12:16,528 --> 00:12:18,947 Nie przesiąkła od środka ani z przedniej części. 168 00:12:18,947 --> 00:12:19,907 Pokaż. 169 00:12:22,826 --> 00:12:24,870 Plama jest Okrągła. 170 00:12:29,875 --> 00:12:32,920 Ma jakieś 11 milimetrów z obu stron. 171 00:12:32,961 --> 00:12:38,008 Zgodnie z grawitacją spadła na koszulkę pod kątem 90 stopni. 172 00:12:40,385 --> 00:12:42,471 Spadła z ponad niego. 173 00:12:46,183 --> 00:12:48,310 Nasze miejsce zbrodni właśnie się powiększyło. 174 00:13:01,406 --> 00:13:02,824 Mam komórkę. 175 00:13:18,423 --> 00:13:20,133 Dokąd prowadzą te okna? 176 00:13:20,133 --> 00:13:22,302 Do loży dla VIPów, toalety. 177 00:13:22,344 --> 00:13:24,429 Możesz przejrzeć zewnętrzną część gzymsu? 178 00:13:24,429 --> 00:13:25,138 Tak. 179 00:13:37,109 --> 00:13:39,945 Nie daje mi spokoju brak śladów krwi. 180 00:13:41,738 --> 00:13:45,701 Rany kłute na klatce piersiowej nie dadzą zabyt dużo krwi, ale ta na szyi... 181 00:13:45,826 --> 00:13:48,036 Powinien być tętniczy prysznic. 182 00:13:48,453 --> 00:13:51,999 Do czasu aż broń zostanie usunięta z rany. 183 00:13:55,377 --> 00:13:58,172 Taa, prawie tak jakby broń posłużyła za korek. 184 00:13:58,255 --> 00:14:01,133 Jeśli to prawda, to atak zaczął się tutaj... 185 00:14:03,093 --> 00:14:05,137 ...i zakończył tam na dole. 186 00:14:10,767 --> 00:14:13,478 Przyczyna śmierci: uduszenie przez utopienie. 187 00:14:13,520 --> 00:14:15,439 Jesteś pewnien że żyła w trakcie zanurzenia? 188 00:14:15,439 --> 00:14:19,318 Mm-hmm, ma krew w pianie pokół ust, co oznacza że miała powietrze w płucach. 189 00:14:19,359 --> 00:14:21,570 Brak sińcy ani śladów paznokci na jej szyi. 190 00:14:21,570 --> 00:14:23,530 Nie wygląda na to że była trzymana pod wodą siłą. 191 00:14:23,572 --> 00:14:25,490 Ta kobieta jest doskonałym [???]. 192 00:14:25,532 --> 00:14:28,160 A co z otarciem na jej głowie. Tępy przedmiot ? 193 00:14:28,160 --> 00:14:29,495 Może wystarczył żeby straciła przytomność? 194 00:14:29,495 --> 00:14:31,497 Raczej to nie to. Nie wyrządziło większych szkód. 195 00:14:31,497 --> 00:14:32,748 Zauważyłem jeszcze to. 196 00:14:49,014 --> 00:14:50,766 Wygląda jak farba. 197 00:14:53,268 --> 00:14:54,895 Dołączę to do dowodów. 198 00:14:55,771 --> 00:14:56,813 Przyczyna śmierci? 199 00:14:56,813 --> 00:15:01,151 Dopuki próbka krwi nie wróci z toksykologi, bedziesz miała staromodne utonięcie. 200 00:15:04,905 --> 00:15:06,323 Ta Angelina Jolie? 201 00:15:06,323 --> 00:15:07,699 Deborah Gayle. 202 00:15:08,408 --> 00:15:09,493 Nie umiała pływać. 203 00:15:09,535 --> 00:15:11,537 Nie umiała pływać? Miała basen w salonie. 204 00:15:11,537 --> 00:15:13,956 MIała tetrodotoxin we krwi. 205 00:15:14,790 --> 00:15:16,208 Trucizna z Rozdymki ? 206 00:15:16,250 --> 00:15:19,419 1,200 raz śmiertelniejsza niż cyjanek. 207 00:15:19,753 --> 00:15:22,548 Jedna ryba ma wystarczająco dużo trucizny aby zabić 30 ludzi. 208 00:15:24,299 --> 00:15:30,222 Paraesthesia to kwestia kilku godzin, ostatecznie doprowadzając do paraliżu. 209 00:15:41,984 --> 00:15:44,570 Masz rację. Nie umiała pływać. 210 00:15:44,570 --> 00:15:47,781 Dr. Hawkes miał również rację: utonęła. 211 00:15:50,242 --> 00:15:53,662 To zostało zostawione na sekretarce ofiary trzy dni przed morderstwem. 212 00:15:53,704 --> 00:15:54,621 Trzy dni. 213 00:15:54,663 --> 00:15:58,292 Mniej więcej wtedy powstały siniaki na kostkach Bannera. Puść jeszcze raz. 214 00:15:58,292 --> 00:15:59,001 Yeah. 215 00:16:02,421 --> 00:16:04,756 Główny dźwięk to zakłucenia telefoniczne. 216 00:16:04,798 --> 00:16:07,050 Spójrz na Sonogram Spektograficzny. 217 00:16:09,386 --> 00:16:11,263 Widzisz całą tą początkową aktywność ? 218 00:16:11,305 --> 00:16:12,931 Odbiornik komórki. 219 00:16:12,931 --> 00:16:14,391 Jest nieregularny. 220 00:16:14,433 --> 00:16:17,352 Spójrz na wykresy fali na końcu grafu. Są identyczne. 221 00:16:17,394 --> 00:16:19,229 Usuń zakłucenia komórki. 222 00:16:26,320 --> 00:16:28,447 Bez wątpienia to ten dźwięk. 223 00:16:28,488 --> 00:16:29,615 Winyl. 224 00:16:47,257 --> 00:16:49,635 Mmm, coś ładnie pachnie. 225 00:16:51,178 --> 00:16:53,764 Czerwona substancja którą znaleźliśmy za zębami Debory ? 226 00:16:53,805 --> 00:16:54,890 Lakier do paznokci. 227 00:16:54,890 --> 00:16:56,433 Obgryzała paznokcie ? 228 00:16:56,433 --> 00:16:57,518 Możliwe. 229 00:16:57,893 --> 00:17:01,438 Ale posłuchaj tego. Lakier zawiera śladowe ilości trucizny z Rozdymki. 230 00:17:06,026 --> 00:17:07,736 Musimy znaleźć tą rybkę. 231 00:17:08,195 --> 00:17:10,989 Powinno wystarczyć. Lekko wypieczone. 232 00:17:29,758 --> 00:17:32,719 Obiad, 16:00, Fuqua Sushi. 233 00:17:32,761 --> 00:17:33,762 Jesteś głodny ? 234 00:17:48,527 --> 00:17:51,029 Oh, to jest niehigieniczne. 235 00:17:51,071 --> 00:17:52,948 Komu zależy żeby było? 236 00:17:52,948 --> 00:17:54,908 Chcę zobaczyć to menu. 237 00:17:55,033 --> 00:17:58,912 Słyszałam o tych nagich imprezach sushi. Ale restauracja ? 238 00:18:00,998 --> 00:18:03,458 Czy będziesz w stanie sie skupić ? 239 00:18:03,917 --> 00:18:05,335 Już jestem.. 240 00:18:05,502 --> 00:18:07,546 Nie ma mowy żeby moje sushi zabiło klienta. 241 00:18:07,588 --> 00:18:09,673 Panie Katsui, z całym szacunkiem... 242 00:18:09,715 --> 00:18:12,509 Deborah Gayle zmarła na skutek trucizny z Rozdymki dwie godziny później... 243 00:18:12,509 --> 00:18:13,969 - Fugu! - Prosze ? 244 00:18:14,636 --> 00:18:16,555 W Japoni nazywa się ją Fugu. 245 00:18:17,097 --> 00:18:19,141 Tylko dla naprawdę wyjątkowych klientów. 246 00:18:19,224 --> 00:18:21,476 Panna Gayle jest badzo wyjątkową klientką. 247 00:18:21,518 --> 00:18:24,021 Płaci po 500 $ za jeden kawałek. 248 00:18:24,021 --> 00:18:25,522 Fugu. Rozumię. 249 00:18:25,564 --> 00:18:27,482 Zjadła ją i zmarła. 250 00:18:27,524 --> 00:18:29,443 Nie mogła umrzeć od Fugu. 251 00:18:29,443 --> 00:18:31,445 Zawsze próbuję ją pierwszy. 252 00:18:31,445 --> 00:18:32,654 Zwyczaj. 253 00:18:41,497 --> 00:18:45,167 Masz Rozdymkę... przepraszam... Fugu, może trochę zostało z ostatniej nocy ? 254 00:18:45,167 --> 00:18:47,085 Oczywiście. Bardzo droga. 255 00:18:47,127 --> 00:18:48,879 Zabieramy ją ze sobą. 256 00:18:53,217 --> 00:18:55,761 Przypomnij mi, mój panie. 257 00:18:56,345 --> 00:18:59,056 Dwa gramofony i mikrofon. 258 00:18:59,598 --> 00:19:04,186 Mac, Disco Placid. Pochodzi z Las Vegas. Aktualnie mieszka w Nowym Jorku. 259 00:19:04,228 --> 00:19:05,187 Detektyw Mac Taylor. 260 00:19:05,229 --> 00:19:07,064 - Big Mac, mój człowieku. - Witam. 261 00:19:07,105 --> 00:19:10,317 Zaprosiłam Disco do nas żeby posłuchał wiadomości z Bannera sekretarki. 262 00:19:10,317 --> 00:19:12,152 Tak, okładają te kawałki jak muzykę. 263 00:19:12,152 --> 00:19:13,195 Nazywają to "TTM." 264 00:19:13,195 --> 00:19:17,157 Turntablist Transcription Methodology. Graf przedstawia dźwięk, tak ? 265 00:19:17,157 --> 00:19:21,328 Przeważnie, tak. Ale to jest więcej niż dźwięk. Ten kociak tutaj próbuje coś powiedzieć. 266 00:19:21,370 --> 00:19:22,204 Co masz na myśli ? 267 00:19:22,204 --> 00:19:26,333 Właściwie to, jesli chcesz zrozumieć wiadomość, musisz zrozumieć dźwięki. 268 00:19:26,416 --> 00:19:27,960 Nauka terminologii. 269 00:19:27,960 --> 00:19:29,753 Jest niezliczona ilość różnych skreczy. 270 00:19:29,753 --> 00:19:31,171 Masz "laser." 271 00:19:32,798 --> 00:19:34,591 Potem masz "scribble." 272 00:19:35,717 --> 00:19:36,927 a to "crab." 273 00:19:38,512 --> 00:19:39,805 To nazywają "chirp." 274 00:19:41,390 --> 00:19:43,725 Laser, scribble, chirp, what does it mean ? 275 00:19:43,767 --> 00:19:45,853 Odtwórzmy wiadomość. 276 00:19:48,856 --> 00:19:51,525 Laser, laser, chirp, scribble. 277 00:19:51,692 --> 00:19:53,193 A czym są te trzy ostatnie dźwięki ? 278 00:19:53,193 --> 00:19:54,611 To jest coś co nazywają "Stab". 279 00:19:55,946 --> 00:19:58,782 Banner został dźgnięty 3 razy. Puść jeszcze raz. 280 00:20:00,826 --> 00:20:02,494 Stab, stab, stab. 281 00:20:02,536 --> 00:20:05,247 Myślę że jest to coś więcej niż tylko wiadomość. 282 00:20:06,039 --> 00:20:07,666 To były pogróżki. 283 00:20:08,041 --> 00:20:09,084 Disco. 284 00:20:18,177 --> 00:20:19,970 Co, to coś związanego z Bannerem ? 285 00:20:23,390 --> 00:20:25,100 Chwytliwe dźwięki, co ? 286 00:20:25,142 --> 00:20:26,560 Rozpoznaje przesłanie. 287 00:20:26,602 --> 00:20:27,394 Tak jak i my. 288 00:20:27,436 --> 00:20:32,608 Zostały nagrane na Bannera sekretarce. Trzy pchnięcia. Namierzyliśmy telefon z Twojego studia. 289 00:20:32,816 --> 00:20:34,401 Kurde, dobrzy jesteście. 290 00:20:34,610 --> 00:20:39,281 You ever want to ditch that blue for this black, I'll lay you down anytime. 291 00:20:39,323 --> 00:20:41,158 Oh, chcesz brudnej gadki ? 292 00:20:41,241 --> 00:20:43,452 Wierz mi, niezawacham się Cie zakuć. 293 00:20:43,452 --> 00:20:44,161 Wporządku. 294 00:20:44,745 --> 00:20:47,206 Był pan na zawodach ostatniej nocy, Panie Vick ? 295 00:20:47,247 --> 00:20:51,084 Nie. Przygotowywałem parę nowych dźwięków z moją stajnią. 296 00:20:51,126 --> 00:20:52,252 Okay. 297 00:20:52,377 --> 00:20:58,675 W takim razie, może Banner przeleciał któregoś z Twoich koni, a ten chciał się pozbyć nadchodzącek konkurencji. 298 00:20:58,717 --> 00:21:00,469 Nie było żadnej konkurencji. 299 00:21:00,511 --> 00:21:01,929 Banner był w moim zespole. 300 00:21:01,929 --> 00:21:03,805 Masz kontrakt z nim ? 301 00:21:05,641 --> 00:21:10,646 Podpisałem z Bannerem dwu letnią umowę na trzy dni przed zawodami. 302 00:21:12,773 --> 00:21:14,942 Stawiam na przyszłość. 303 00:21:17,069 --> 00:21:18,946 Więc Ty i Banner mieliście układ ? 304 00:21:18,946 --> 00:21:19,988 Tak. 305 00:21:19,988 --> 00:21:21,907 Tak, wiemy jak lubisz się układać. 306 00:21:21,907 --> 00:21:23,659 Więc, podpiszesz kontrakt czy co ? 307 00:21:23,700 --> 00:21:26,036 Myslisz że to gra ? Chcesz ze mną pograć, co ? 308 00:21:26,286 --> 00:21:27,704 Ty mała dziwko. 309 00:21:27,746 --> 00:21:29,456 Nie stosuje przemocy, Smokey. 310 00:21:29,456 --> 00:21:30,791 Jestem biznesmenem. 311 00:21:30,833 --> 00:21:33,293 Pewnie że jesteś. Pozwolisz że rzucę na to okiem ? 312 00:21:33,293 --> 00:21:35,170 To Twój dowód, dziecinko. 313 00:21:35,212 --> 00:21:37,047 Wporządku, jeszcze się spotkamy. 314 00:21:39,842 --> 00:21:41,343 Masz śliczną pupcię. 315 00:21:55,440 --> 00:21:57,901 Nie sprawia to że myślisz czemu nie poszedłeś do szkoły prawniczej? 316 00:22:44,489 --> 00:22:45,949 Brak odpowiadających górek? 317 00:22:49,995 --> 00:22:52,414 Nie łapię tego. Żadnych śladów tetrodotoxyny. 318 00:22:53,165 --> 00:22:54,833 To niemożliwe, prawda? 319 00:22:55,250 --> 00:22:57,085 Wszystkie Rozdymki produkują trucizne. 320 00:22:57,419 --> 00:22:58,128 Tak. 321 00:22:59,463 --> 00:23:01,048 Normalnie tak. 322 00:23:08,680 --> 00:23:09,973 Te ryby mają otwory po szwach. 323 00:23:11,725 --> 00:23:13,519 Podpis po lewej, z kontraktu, 324 00:23:13,560 --> 00:23:16,688 zgadza się ze znanym wzorcem po prawej, który mamy z DMV. 325 00:23:16,980 --> 00:23:18,524 Więc kontrakt może być zgodny z prawem? 326 00:23:18,565 --> 00:23:22,444 Może być. Jest kilka wskaźników fałszerstwa, ale zbyt mało aby wywnioskować że to fałszerstwo. 327 00:23:22,778 --> 00:23:25,572 Spójrz tu oraz tu. Ślady niepewności. 328 00:23:25,656 --> 00:23:27,032 Linia robi się cieńsza-- 329 00:23:27,157 --> 00:23:29,451 przeważnie ponieważ osoba zwalnia lub zatrzymuje 330 00:23:29,535 --> 00:23:30,953 żeby ocenić swoją pozycję. 331 00:23:30,994 --> 00:23:33,330 Co jesli został zmuszony do podpisania, fizycznie? 332 00:23:33,372 --> 00:23:34,289 Wtedy będziesz mieć drżenie, 333 00:23:34,331 --> 00:23:37,543 zwiększony i nieregularny nacisk, odrywanie pióra od kartki i zawachania. 334 00:23:40,462 --> 00:23:41,338 Nie występują w tym przypadku. 335 00:23:41,588 --> 00:23:42,714 To możesz wykluczyć. 336 00:23:43,131 --> 00:23:44,758 A jak będzie wyglądać Twój podpis 337 00:23:44,800 --> 00:23:47,135 jeśli bedziesz zwisać za kostki z balkonu? 338 00:23:47,261 --> 00:23:48,804 znaczy w sytuacji bez wyjścia. 339 00:23:51,014 --> 00:23:52,140 Bardzo podobnie do tego. 340 00:23:54,768 --> 00:23:56,812 "Historia Rozdymki" według Stelli Bonasera. 341 00:23:57,271 --> 00:23:59,064 O co chodzi z dziurami w ich ustach? 342 00:24:00,566 --> 00:24:02,776 Rozdymki są agresywne i mają ostre zęby. 343 00:24:02,901 --> 00:24:05,070 "W niewoli, ich usta są zaszyte 344 00:24:05,195 --> 00:24:07,155 aby uniknąć sytuacji że ryby ranią się wzajemnie." 345 00:24:10,367 --> 00:24:12,953 Usunął szwy i przekonał swoich klientów tak 346 00:24:13,328 --> 00:24:16,206 żeby uwierzymi że jedzą dziką rozdymke. 347 00:24:16,290 --> 00:24:19,126 I dostaje po 500 dolców za kawałek rybki wart 25$. 348 00:24:19,251 --> 00:24:20,544 Boże pobłogosław to miasto. 349 00:24:20,878 --> 00:24:21,962 Więc gdzie nas to doprowadziło? 350 00:24:22,462 --> 00:24:23,088 Spowrotem do nauki. 351 00:24:23,422 --> 00:24:26,175 Ktoś zabił Debore Gayle. Chodźmy spowrotem do apartamentu. 352 00:25:31,782 --> 00:25:32,741 Co masz? 353 00:25:32,950 --> 00:25:35,077 Własnie otworzyłem jej wiosenną kolekcję. 354 00:25:35,369 --> 00:25:36,161 I? 355 00:25:36,537 --> 00:25:39,414 I ostatnie czynności zostały wykonane 2 godziny po śmierci Debory. 356 00:25:39,665 --> 00:25:40,874 Świetnie, Danny. 357 00:25:41,124 --> 00:25:43,585 Wporządku, spakuj to i wodę, i zbierajmy się stąd. 358 00:25:51,218 --> 00:25:51,885 Co robisz? 359 00:25:53,804 --> 00:25:54,638 Żeberka. 360 00:26:19,872 --> 00:26:21,373 Jedenaste żebro Bannera. 361 00:26:22,374 --> 00:26:23,959 To powinno pomóc zawęzić rodzaje broni. 362 00:26:31,884 --> 00:26:34,094 Dobrze, to nie wiele, ale... 363 00:26:35,470 --> 00:26:36,763 to jakiś początek. 364 00:27:49,419 --> 00:27:51,964 Kim są Ci faceci których zatrudniłeś do demontażu sceny? 365 00:27:52,089 --> 00:27:53,715 Co próbujesz powiedzieć, mają coś z tym wspólnego? 366 00:27:54,383 --> 00:27:55,467 Daj spokój, stary, nie. 367 00:27:55,509 --> 00:27:58,095 Oni, oni są dobrymi ludźmi z rodzinami i pracą. 368 00:27:58,136 --> 00:27:59,972 Nie miałem nigdy wczesniej problemów z żadnym z nich . 369 00:28:00,097 --> 00:28:01,598 Wiesz, zawsze jest ten pierwszy raz. 370 00:28:42,181 --> 00:28:43,640 Czyja to skrzynka na narzędzia? 371 00:28:48,103 --> 00:28:49,229 George Thomas. 372 00:28:49,605 --> 00:28:50,898 Pobicie przy pierwszym zatrzymaniu. 373 00:28:51,064 --> 00:28:52,941 Brutalne pobicie przy drugim zatrzymaniu. 374 00:28:53,108 --> 00:28:54,693 Wyrok za posiadanie broni. 375 00:28:56,862 --> 00:28:57,905 Mogę wymieniać dalej 376 00:28:58,655 --> 00:29:00,073 ale już czytałem Wojnę i Pokój. 377 00:29:00,699 --> 00:29:03,577 Słuchaj, zapłaciłem za swoje błędy, a nawet więcej. 378 00:29:03,994 --> 00:29:06,914 Pan Prince był na tyle uprzejmy że zignorował moją przeszłość i dał mi pracę. 379 00:29:07,080 --> 00:29:11,126 Dobrze, wybacz ale pozwole sobie określić Cię jako wielokrotnie skazanego. 380 00:29:12,419 --> 00:29:13,962 Gdzie byłeś pod koniec zawodów? 381 00:29:14,338 --> 00:29:15,714 Na tyłach z resztą ekipy. 382 00:29:15,964 --> 00:29:16,924 Ilu jest was w ekipie? 383 00:29:17,257 --> 00:29:17,883 Jest nas sześciu. 384 00:29:18,050 --> 00:29:20,928 Więc jesli potrzebowałbyś wymknąć się --powiedzmy, aby zapalić-- 385 00:29:21,386 --> 00:29:22,387 żeby kogoś zamordować, 386 00:29:22,846 --> 00:29:24,598 to pozostali członkowie ekipy by Cię kryli. 387 00:29:26,266 --> 00:29:26,517 Tak. 388 00:29:27,893 --> 00:29:29,019 Kryjemy się wzajemnie ... 389 00:29:30,562 --> 00:29:31,480 ale ja się nie wymykam. 390 00:29:31,730 --> 00:29:32,898 A co z Twoimi narzędziami? 391 00:29:33,023 --> 00:29:33,815 A co mam Ci powiedzieć? 392 00:29:34,483 --> 00:29:36,360 Były na na tyłach razem ze wszystkim innym. 393 00:29:36,485 --> 00:29:40,572 Ostatni raz kiedy sprawdzałem, narzędzie zbrodni nie miało małych nóżek 394 00:29:40,864 --> 00:29:43,242 i nie spacerowało od skrzynki do skrzynki. 395 00:29:44,868 --> 00:29:45,536 Detektywie Flack. 396 00:29:45,828 --> 00:29:47,746 Bedziesz mieć coś przeciwko jeśli zrobię zdjęcie jego lini zycia? 397 00:29:48,205 --> 00:29:48,872 Okay. 398 00:29:49,748 --> 00:29:51,041 Panie Thomas, ręce na stół. 399 00:29:53,335 --> 00:29:54,044 Dłońmi w górę. 400 00:29:56,713 --> 00:29:57,965 Proszę mi zrobić przysługę. 401 00:29:59,007 --> 00:30:00,092 nie ruszać się. 402 00:30:03,262 --> 00:30:05,180 Ma odgniecenia wzdłóż brzegów dłoni. 403 00:30:06,098 --> 00:30:08,308 Nie pasują do naszego narzędzia zbrodni, chociaż. 404 00:30:09,142 --> 00:30:10,936 Pilnik jest płaski. 405 00:30:11,562 --> 00:30:14,189 Nie spoczywa dobrze w dłoni. Spójrz... 406 00:30:14,773 --> 00:30:17,067 widzisz jak brzegi wrzynają mi się w dłoń kiedy go ściskam? 407 00:30:17,150 --> 00:30:17,818 Tak. 408 00:30:22,030 --> 00:30:25,909 Zdjęcie przedstawia odgniecenia tutaj... i tutaj. 409 00:30:26,243 --> 00:30:27,703 Co jeśli miał rękawice? 410 00:30:30,122 --> 00:30:30,664 To możliwe. 411 00:30:30,998 --> 00:30:33,041 Ale, uhm, jesli pomyślałby o tym, 412 00:30:33,167 --> 00:30:34,960 prawdopodobnie nie zabił by go tym. 413 00:30:35,669 --> 00:30:37,462 pozatym, nie widze motywu. 414 00:30:39,131 --> 00:30:40,215 Coś jest nie tak. 415 00:30:40,757 --> 00:30:42,384 Więc teraz co? Mam na myśli, uh, 416 00:30:42,718 --> 00:30:44,136 George Thomas jest nie do złapania? 417 00:30:45,179 --> 00:30:46,388 Nikt nie jest nieuchwytny. 418 00:30:47,639 --> 00:30:48,891 Co innego nam jeszcze zostało? 419 00:30:50,142 --> 00:30:50,934 Robota papierkowa. 420 00:31:07,993 --> 00:31:08,785 Dopasowany. 421 00:31:36,563 --> 00:31:37,523 Pasuje. 422 00:31:37,898 --> 00:31:41,360 Dlaczego Banner miał kopię kontraktu z Kevinen Vick ... 423 00:31:41,401 --> 00:31:42,986 przy sobie tamtej nocy? 424 00:31:42,986 --> 00:31:45,280 Zostało zniszone [w niszczarce do papieru] na scenie. Musiał być jakiś powód. 425 00:31:46,240 --> 00:31:47,449 Spowrotem do Kevina Vick? 426 00:31:47,699 --> 00:31:49,034 Spowrotem na miejsce przestępstwa. 427 00:31:49,034 --> 00:31:52,162 Mnóstwo ludzi chciało by połozyć swoje łapy na tych szkicach. 428 00:31:52,496 --> 00:31:55,249 No dobrze, więc pracuje nad szkicami , idzie popływać, umiera, 429 00:31:55,415 --> 00:31:56,792 i potem wraca spowrotem do pracy na komputerze? 430 00:31:57,960 --> 00:31:59,545 Dobiorę się do historii e-maili, 431 00:31:59,586 --> 00:32:01,463 Zobaczę czy coś zostało ściągnięte albo wysłane. 432 00:32:05,342 --> 00:32:07,177 Bingo. Gdzie zostało wysłane? 433 00:32:10,222 --> 00:32:11,682 Do jej osobistej asystentki. 434 00:32:12,558 --> 00:32:14,017 Nie wiem o czym mówisz. 435 00:32:14,184 --> 00:32:16,895 Wysłałaś do siebie e-mail dwie godziny po tym jak ona zmarła. 436 00:32:17,354 --> 00:32:17,855 Co robiłaś? 437 00:32:17,938 --> 00:32:20,732 Wezwałaś 9-1-1 i serfowałaś po sieci zanim przybyła karetka? 438 00:32:22,067 --> 00:32:23,110 Ona była martwa. 439 00:32:26,697 --> 00:32:27,948 Rzuciłam okiem. 440 00:32:28,282 --> 00:32:30,826 Wyczaiłam że mam dostep do jej ostatnich projektów. 441 00:32:32,536 --> 00:32:33,370 To było niewinne. 442 00:32:33,704 --> 00:32:34,830 Nie brzmi jak niewinność. 443 00:32:41,712 --> 00:32:43,088 Jak podałaś jej truciznę, Madison? 444 00:32:43,547 --> 00:32:44,423 Jaką truciznę? 445 00:32:44,590 --> 00:32:45,257 Wiesz jaką truciznę. 446 00:32:45,299 --> 00:32:46,550 Nie było jej w rybie którą jadła. 447 00:32:47,092 --> 00:32:48,844 Zrobilismy testy na jej napojach proteinowych, 448 00:32:48,927 --> 00:32:50,929 na wodzie mineralnej, jej płynie do płukania ust. 449 00:32:51,013 --> 00:32:51,680 Trucizna? 450 00:32:54,266 --> 00:32:55,392 Mówisz poważnie. 451 00:32:55,767 --> 00:32:57,603 Słuchaj, wzięłam jej szkice, 452 00:32:57,769 --> 00:32:58,896 to wszystko. 453 00:32:59,229 --> 00:33:01,398 To był mój sposób żeby sie na niej odegrać. 454 00:33:01,690 --> 00:33:03,442 Następną rzeczą która mi powiesz że poszłaś tam akurat w noc jej śmierci 455 00:33:03,609 --> 00:33:04,693 żeby odebrać swoją wypłatę, zgadza się? 456 00:33:05,611 --> 00:33:06,528 Wiesz co? 457 00:33:07,404 --> 00:33:09,072 Nie powiem Ci już nic więcej. 458 00:33:10,908 --> 00:33:12,284 Wporządku, słodziutka. 459 00:33:12,868 --> 00:33:14,578 Toksykologia powiem nam za Ciebie. 460 00:33:16,413 --> 00:33:17,039 Negatywne. 461 00:33:17,706 --> 00:33:18,624 Żartujesz, prawda? 462 00:33:19,041 --> 00:33:20,000 Płyn do płukania ust też? 463 00:33:20,125 --> 00:33:21,960 Płyn, woda, napoje proteinowe, 464 00:33:22,044 --> 00:33:24,630 cokolwiek, wszystko do czego asystentka miała dostep. 465 00:33:24,671 --> 00:33:25,756 Żadnego śladu trucizny. 466 00:33:26,298 --> 00:33:27,424 Nie mogę w to uwierzyć. 467 00:33:28,759 --> 00:33:29,426 Więc uwierz. 468 00:33:29,551 --> 00:33:31,845 Pamiętasz lakier do paznokci który znaleźliśmy za zębami Debory? 469 00:33:33,096 --> 00:33:34,515 nie pasuje do jej lakieru. 470 00:33:34,723 --> 00:33:35,641 Więc skąd pochodzi? 471 00:33:36,141 --> 00:33:38,477 Mam na myśli, Pan Fugu i PDA powietrzają 472 00:33:38,519 --> 00:33:40,395 że jadła obiad z dwoma biznesmenami. 473 00:33:41,563 --> 00:33:43,565 I nie było tam żadnej innej kobiety przy stole z sushi. 474 00:33:45,234 --> 00:33:46,235 Owszem, była. 475 00:33:51,824 --> 00:33:52,574 Masz chwilę? 476 00:33:55,869 --> 00:33:57,746 Zrezygnowałabym z rozdymki gdybym była Tobą. 477 00:33:59,623 --> 00:34:02,084 Czy chodzi o mandat z Bergdorf? Zapłaciłam go. 478 00:34:02,417 --> 00:34:04,378 - Chodzi o Deborah Gayle. - Znasz ją? 479 00:34:04,586 --> 00:34:05,963 Tak. Jest jedną z moich stałych klientek. 480 00:34:06,547 --> 00:34:09,341 Według gospodyni Ty byłaś na stole tej nocy kiedy zmarła. 481 00:34:10,175 --> 00:34:11,051 Naprawdę nie pamiętam. 482 00:34:11,635 --> 00:34:13,512 Mam wielu bardzo ważnych klientów. 483 00:34:13,595 --> 00:34:15,138 Poprostu leżę spokojnie i nic się nie odzywam. 484 00:34:15,347 --> 00:34:16,682 Mogę spojrzeć na twoje paznokcie, ma'am? 485 00:34:17,015 --> 00:34:19,601 Możemy to zrobić gdzie indziej? O co w tym wszystkim chodzi? 486 00:34:21,019 --> 00:34:21,895 Twoje stopy. 487 00:34:22,813 --> 00:34:24,815 Od kiedy nosisz skarpety kiedy leżysz na stole? 488 00:34:26,316 --> 00:34:27,150 Marzną mi stopy. 489 00:34:27,568 --> 00:34:29,236 Więc teraz Ci trochę zmarzną. Ściągnij je. 490 00:34:41,206 --> 00:34:42,541 Co, Twoim fetyszem też są stopy? 491 00:34:42,749 --> 00:34:43,876 Poprostu ściag skarpety. 492 00:34:46,253 --> 00:34:46,962 Druga noga. 493 00:34:55,637 --> 00:34:56,555 Co my tu mamy? 494 00:34:59,892 --> 00:35:02,102 Więc jak, umieściłaś truciznę z rozdymki na palcach u nogi? 495 00:35:02,394 --> 00:35:04,229 Wiesz że mogłaś się zabić robiąc to? 496 00:35:15,449 --> 00:35:17,743 Kiedyś pracowałam jako asystentka u Debory Gayle. 497 00:35:18,160 --> 00:35:19,244 Nienawidziłam tej dziwki. 498 00:35:19,703 --> 00:35:21,872 Co musiałaś kupować, uprzyjemniacze czy zabawki? 499 00:35:22,039 --> 00:35:22,623 Żadne z tych. 500 00:35:22,998 --> 00:35:23,874 Zwolniła mnie-- 501 00:35:24,124 --> 00:35:24,541 słuchaj tego-- 502 00:35:24,917 --> 00:35:26,210 za nieprzespanie się z nią. 503 00:35:26,543 --> 00:35:27,336 Jest chora! 504 00:35:27,586 --> 00:35:29,713 Chwile po tym jak odeszłam, dostałam pracę tutaj, 505 00:35:29,796 --> 00:35:31,757 a ona zaczęła przychodzić i prosić o mnie. 506 00:35:32,174 --> 00:35:33,425 Impreza dla trzech: Gayle. 507 00:35:33,800 --> 00:35:38,013 Wezmę Michiko jako mój stolik VIP. Daje mi wiele przyjemności. 508 00:35:58,534 --> 00:36:00,285 Załóż swoje buty. Złóż ręcę z tyłu. 509 00:36:00,744 --> 00:36:03,455 Oto jesteśmy i szukamy mordercy na stole 510 00:36:03,497 --> 00:36:05,874 a tutaj morderca naprawdę jest na stole. Chodźmy. 511 00:36:38,407 --> 00:36:39,241 Dziękuję panu. 512 00:36:43,287 --> 00:36:44,246 "Jayden Prince." 513 00:36:53,714 --> 00:36:54,965 Możesz spakować tamten pasek? 514 00:36:55,257 --> 00:36:56,508 Czytasz w moich myślach. 515 00:37:06,935 --> 00:37:07,686 Niszczarka do papieru. 516 00:37:12,316 --> 00:37:13,567 Brak pasków papieru. 517 00:37:14,276 --> 00:37:15,694 Myślę że wszystkie zostały wydmuchane przez okno. 518 00:37:17,696 --> 00:37:19,656 Sam papier nie skaże go za morderstwo. 519 00:37:19,865 --> 00:37:22,284 Jestem pewna że posprzatał po sobie. 520 00:37:44,306 --> 00:37:45,682 Szybka zmiana ubrań. 521 00:37:47,392 --> 00:37:47,976 Aiden? 522 00:37:48,060 --> 00:37:50,187 Jestem w toalecie. Możesz tu przyjść? 523 00:38:00,197 --> 00:38:01,073 Różowa woda. 524 00:38:20,801 --> 00:38:23,387 Potwierdziliśmy że miałeś kontrakt z Bannerem . 525 00:38:23,428 --> 00:38:24,096 Czy to prawda? 526 00:38:25,055 --> 00:38:26,014 Tak. I co z tego? 527 00:38:26,348 --> 00:38:28,559 Zgodnie z nim, byłeś jego menadżerem. 528 00:38:28,725 --> 00:38:31,812 Kontrakt który podpisaliście wygasał dzień po zawodach. 529 00:38:34,022 --> 00:38:34,940 Rozpoznajesz to? 530 00:38:36,650 --> 00:38:37,651 Banner był moim człowiekiem. 531 00:38:37,860 --> 00:38:39,903 Był gotów odnowić go w ciągu minuty. 532 00:38:41,029 --> 00:38:42,906 Nie jesli podpisał już nowy z Kevinem Vick. 533 00:38:45,492 --> 00:38:46,493 Banner nie zrobiłby tego. 534 00:38:54,042 --> 00:38:54,751 Zrobił to. 535 00:38:56,670 --> 00:38:57,296 Tak! Owszem! 536 00:38:57,629 --> 00:38:58,213 Tak. 537 00:38:58,297 --> 00:38:58,755 Słyszałeś to?! 538 00:38:58,755 --> 00:39:01,633 Nareszcie idziemy razem, tak jakto sobie wymarzylismy. 539 00:39:04,469 --> 00:39:05,679 To czego nie wiedziałeś 540 00:39:06,096 --> 00:39:08,849 to że Banner podpisał nowy z Vickiem trzy dni przed zawodami. 541 00:39:08,974 --> 00:39:10,100 Zamknij się! Nie odzywaj się do mnie więcej! 542 00:39:10,225 --> 00:39:11,185 To nie tak! 543 00:39:11,268 --> 00:39:12,019 nie mów nic więcej do mnie! 544 00:39:13,645 --> 00:39:14,438 rzecz w tym, 545 00:39:15,189 --> 00:39:18,192 że Banner nigdy tak naprawde nie miał okazji wyjaśnić, prawda? 546 00:39:20,402 --> 00:39:21,361 Zadbałeś o to. 547 00:39:21,695 --> 00:39:23,113 - Nie znaczysz nic! - Poprostu mnie posłuchaj! 548 00:39:23,155 --> 00:39:24,448 Nigdzie nie pójdziesz! To koniec! 549 00:39:24,656 --> 00:39:24,990 Zaczekaj. 550 00:39:25,073 --> 00:39:26,033 Gdzie się wybierasz, huh? 551 00:39:26,158 --> 00:39:27,493 - Nigdzie nie idziesz! - Daj spokój, Jay. 552 00:39:27,534 --> 00:39:28,410 nie zostawisz mnie. 553 00:39:44,468 --> 00:39:46,678 Banner był moim sercem. 554 00:39:47,429 --> 00:39:48,430 Zdradził mnie. 555 00:39:49,765 --> 00:39:50,766 Ty zdradziłeś jego. 556 00:39:52,142 --> 00:39:53,435 Był Ci lojalny. 557 00:39:55,103 --> 00:39:57,940 Musiał zawisnąć przez balkon za kostki, 558 00:39:57,940 --> 00:39:58,941 żeby podpisać kontrakt z Vickiem. 559 00:40:05,489 --> 00:40:07,115 Wszystko co cały czas chciałem robić ... 560 00:40:07,491 --> 00:40:09,618 to chronić go od Kevinów Vicków tego świata. 561 00:40:12,079 --> 00:40:12,871 Robiąc to... 562 00:40:16,667 --> 00:40:18,293 sam stałeś się jednym z nich. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net