1 00:00:03,500 --> 00:00:39,738 ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل kingoffilms@hotmail.com 2 00:00:43,845 --> 00:00:46,211 إنه ألبرت البدين 3 00:01:41,569 --> 00:01:43,833 دوريس، إنتظري 4 00:01:46,140 --> 00:01:48,700 سوف نذهب لتناول البوظة قبل التدريب 5 00:01:48,810 --> 00:01:50,835 أتريدين الذهاب؟ 6 00:01:50,945 --> 00:01:54,176 لقد نسيت حذائي الرياضي علي أن أعود للبيت لأحضره 7 00:01:54,282 --> 00:01:56,807 مرحباً يا لوري 8 00:01:56,918 --> 00:01:58,818 مرحباً يا هيذير مرحباً يا بيكي 9 00:01:58,920 --> 00:02:01,388 لوري، أتذكرين ما أخبرتِك به بشأن الليلة؟ 10 00:02:01,489 --> 00:02:03,889 نعم، حسناً 11 00:02:03,992 --> 00:02:05,892 ــ إذاً، ستأتين؟ ــ بالطبع 12 00:02:05,994 --> 00:02:07,518 رائع 13 00:02:13,668 --> 00:02:16,102 ستذهبين معي إلى تلك الحفلة 14 00:02:16,204 --> 00:02:18,172 لا أعتقد ذلك، لا عليكِ 15 00:02:18,272 --> 00:02:21,173 ــ ليس بالأمر الهام ــ دوريس، لماذا تتصرفين وكأنك فاشلة؟ 16 00:02:21,275 --> 00:02:23,175 أنتِ لستِ فاشلة 17 00:02:23,277 --> 00:02:26,678 ــ ما الأمر يا عزيزتي؟ ــ ريجي، لا تدعوني بعزيزتي 18 00:02:26,781 --> 00:02:29,341 ثمة حفلة ستقيمها هيذير 19 00:02:29,450 --> 00:02:32,010 ماذا لو نذهب سوية؟ 20 00:02:32,120 --> 00:02:34,384 ــ ماذا تقولين؟ ــ ماذا أقول؟ 21 00:02:34,489 --> 00:02:36,013 ــ نعم ــ أقول لا 22 00:02:38,326 --> 00:02:40,226 سأراك في التدريب 23 00:02:40,328 --> 00:02:42,228 ستذهبين معي، أليس كذلك يا دوريس؟ 24 00:02:42,330 --> 00:02:44,457 أنا لست مدعوّة 25 00:03:01,849 --> 00:03:03,817 أمي 26 00:03:04,986 --> 00:03:07,648 أمي 27 00:03:07,755 --> 00:03:09,723 هل أنتِ بالمنزل؟ 28 00:03:10,925 --> 00:03:12,893 أمي 29 00:03:44,125 --> 00:03:48,255 هل أنت مستعد لتخسر؟ لأني عندما ألعب الـ(بَكــبَك) عليك أن تهرب كالبطة 30 00:03:48,362 --> 00:03:51,263 هل ستلعب الـ(بَكــبَك)، أم ستتحدث كثيراً؟ 31 00:03:51,365 --> 00:03:53,424 الـ(بَكــبَك) رقم 6 قادم 32 00:03:56,904 --> 00:03:59,065 نعم، لقد فزنا 33 00:03:59,173 --> 00:04:01,801 (الآن نحن أبطال العالم في الـ(بَكــبَك 34 00:04:01,909 --> 00:04:03,968 إنتظر، ما زال لدينا متسابق آخر 35 00:04:04,078 --> 00:04:09,015 ــ فليخرج إذاً ــ فلتخرج يا ألبرت البدين 36 00:04:09,117 --> 00:04:11,915 كم يحب أن يسمعنا ننادي إسمه 37 00:04:13,087 --> 00:04:15,681 هاي، هاي، هاي من يريد اللعب؟ 38 00:04:15,790 --> 00:04:16,814 لا، لا 39 00:04:16,924 --> 00:04:20,690 لا يا رجل، إن ظهري يؤلمني 40 00:04:20,795 --> 00:04:24,322 ألبرت البدين، هناك مشكلة عليك أن تحلها لقد رأيت دانيل تواً 41 00:04:24,432 --> 00:04:27,162 قالت بأنها ستترك المدرسة وستهرب من البيت 42 00:04:27,268 --> 00:04:30,101 يبدو أن دانيل في مشكلة ويجب أن نساعدها 43 00:04:30,204 --> 00:04:32,399 ــ مرحباً يا دانيل ــ ماذا تريد؟ 44 00:04:32,507 --> 00:04:35,135 ــ لا يمكنَك ترك المدرسة والهروب ــ ما دخلك؟ 45 00:04:35,243 --> 00:04:37,234 ــ حسناً، أنا أهتم لأمرِك ــ حسناً، لا تهتم 46 00:04:37,345 --> 00:04:41,372 كلما يقول أحد ما بأنه يهتم لأمري لا ينفك يتركني 47 00:04:41,482 --> 00:04:43,712 لكن يا دانيل ...لا يمكنِك أن تدعي الخوف 48 00:04:47,288 --> 00:04:49,449 ــ هل تسمعون هذا الصوت؟ ــ أي صوت؟ 49 00:04:49,557 --> 00:04:52,890 ــ هذا ــ مرحباً، لدينا حدود هنا، أيها الناس 50 00:04:52,994 --> 00:04:54,894 هذا، ألا تسمعونه؟ 51 00:04:54,996 --> 00:04:58,329 لقد تعاملت مع الكثير من الناس 52 00:04:58,432 --> 00:05:00,627 ولم يسبق أن تمت معاملتي بهذه الطريقة 53 00:05:00,735 --> 00:05:03,067 سأغادر هذا المكان 54 00:05:12,747 --> 00:05:15,147 يا إلهي، إنها دموع 55 00:05:17,852 --> 00:05:21,310 ما هذا؟ 56 00:05:23,357 --> 00:05:26,724 ــ إنه وحش ...ــ وسيأتي إلينا 57 00:05:26,828 --> 00:05:29,092 يا (متلعثم) هل تظن أن الوحش سيأتي وينال منّا؟ 58 00:05:29,197 --> 00:05:30,892 أنا مرتبك جداً 59 00:05:30,998 --> 00:05:33,432 إنه ليس وحش إنها فتاة 60 00:05:33,534 --> 00:05:35,866 وهي تبكي، سوف أساعدها 61 00:05:35,970 --> 00:05:39,497 ألبرت، لا تستطيع الذهاب نحن صور متحركة، وهذا هو برنامجنا 62 00:05:39,607 --> 00:05:42,838 ــ ليس لدي إختيار ــ إخرج إلى هناك، وستصبح أعور 63 00:05:42,944 --> 00:05:45,071 لماذا يقول البالغون دائماً ستصبح أعور؟ 64 00:05:48,516 --> 00:05:51,144 لا 65 00:05:56,858 --> 00:05:58,018 لا 66 00:05:59,794 --> 00:06:02,388 إتركوا ساقي 67 00:06:02,496 --> 00:06:04,760 ــ إذهب بعيداً ــ إتركوا ساقي 68 00:06:04,866 --> 00:06:08,302 إتركوا ساقي، توقفي عن ضربي 69 00:06:08,402 --> 00:06:10,870 ــ إذهب بعيداً ــ لماذا تعاملينني نحو ذلك؟ 70 00:06:10,972 --> 00:06:13,873 أعطني هذه الوسادة وتوقفي عن ضربي إتركوا ساقي 71 00:06:13,975 --> 00:06:15,533 إتركوا ساقي 72 00:06:15,643 --> 00:06:18,578 إتركوا 73 00:06:18,679 --> 00:06:20,408 ساقي 74 00:06:27,755 --> 00:06:31,418 إبق بعيداً عني 75 00:06:31,525 --> 00:06:34,790 سأطلب الشرطة من أجلك 76 00:06:35,997 --> 00:06:38,830 هذا لا يمكن أن يحدث 77 00:06:38,933 --> 00:06:42,164 أنا أفقد عقلي، نعم هذا ما يحدث 78 00:06:42,270 --> 00:06:45,364 هاي، هاي، هاي كيف سلكت هذا الطريق؟ 79 00:06:45,473 --> 00:06:49,307 ليس لدي فكرة، كل ما عليك فعله أن تعود إلى ذلك التلفاز الآن 80 00:07:05,226 --> 00:07:08,354 إنزل من على ظهري 81 00:07:11,465 --> 00:07:13,524 راسيل، أنت إبق هنا 82 00:07:13,634 --> 00:07:15,625 سأخبر أمي بذلك 83 00:07:15,736 --> 00:07:18,034 ــ إنظر إلى حالك ــ أسناني 84 00:07:20,708 --> 00:07:23,336 يا رفاق ساعدوني كي أخرج من هنا 85 00:07:29,283 --> 00:07:31,649 يا إلهي 86 00:07:31,752 --> 00:07:33,686 إنظروا إلى حالنا 87 00:07:33,788 --> 00:07:36,951 ــ هذا جنون، ينبغي أن نعود ــ لا، لا، لا 88 00:07:37,058 --> 00:07:39,993 ــ هذه الفتاة تواجه مشكلة ــ أي مشكلة؟ 89 00:07:40,094 --> 00:07:42,858 حسناً، لابد أنِك تواجهين مشكلة فقد كنت تبكين 90 00:07:44,231 --> 00:07:46,722 مشكلة، بالفعل 91 00:07:46,834 --> 00:07:48,631 ممممممممم 92 00:07:48,736 --> 00:07:52,729 ...لقد كنت أبكي لأني 93 00:07:52,840 --> 00:07:56,742 ...فقدت 94 00:07:56,844 --> 00:07:59,335 حقيبة ظهري 95 00:07:59,447 --> 00:08:03,747 ــ هل هذه هي؟ ــ لقد وجدت حقيبة ظهري 96 00:08:03,851 --> 00:08:06,046 يا رفاق، لقد ساعدتموني في العثور على حقيبة ظهري 97 00:08:06,153 --> 00:08:08,053 شكراً جزيلاً 98 00:08:08,155 --> 00:08:11,522 الآن يمكنكم العودة إلى التلفاز حيث أنكم حللتم مشكلتي 99 00:08:11,625 --> 00:08:14,685 ...ــ لا تغيروا القناة فهناك المزيد من ألبرت البدين ــ لقد حللنا المشكلة، دعنا نذهب إلى البيت 100 00:08:14,795 --> 00:08:18,231 ــ حسناً (ــ أنتم تشاهدون محطة (تي في لاند 101 00:08:18,332 --> 00:08:21,426 ــ إذهب أولاً يا متلعثم ــ ولماذا أنا؟ 102 00:08:24,939 --> 00:08:27,931 واحد 103 00:08:28,042 --> 00:08:30,567 ثانيةً 104 00:08:33,347 --> 00:08:35,781 هم لا يسمحون له بالعودة 105 00:08:35,883 --> 00:08:38,249 إنها تؤلم 106 00:08:38,352 --> 00:08:41,583 يقول متلعثم بأن رأسه تؤلمه 107 00:08:41,689 --> 00:08:43,452 حسناً 108 00:08:43,557 --> 00:08:46,685 حالما ينتهي الإعلان التجاري ويعود برنامجكم 109 00:08:46,794 --> 00:08:50,457 سيمكنكم العودة إلى هناك، صحيح؟ 110 00:08:50,564 --> 00:08:52,031 ــ أتمنى ذلك ــ حسناً 111 00:08:52,133 --> 00:08:55,762 سأذهب لأحضر بعض المشروبات 112 00:08:55,870 --> 00:08:58,065 لا تغادروا مطارحكم 113 00:09:01,042 --> 00:09:04,603 حسناً يا أبي سيكون لدينا الكثير من الكلام 114 00:09:04,712 --> 00:09:08,409 أنا لا أعرف كيف، لكن سأخبره بأننا نحتاج لواقي 115 00:09:08,516 --> 00:09:13,544 نوع من حارس أو شاشة أمام التلفاز كي لا يتمكن أحد من الخروج 116 00:09:16,590 --> 00:09:18,490 أيها الرفاق، هل أنتم دائماً لا تصدرون صوتاً عندما تدخلون غرفة أحد؟ 117 00:09:18,592 --> 00:09:21,823 حسناً، أنا لم أفكر في ذلك لقد دخلنا 118 00:09:24,198 --> 00:09:26,962 حسناً، تفضلوا مشروباتكم 119 00:09:39,780 --> 00:09:41,771 هل لديكِ فتّاحة للعُلبة؟ 120 00:09:41,882 --> 00:09:44,373 فتّاحة العُلبة في العُلبة؟ 121 00:10:08,442 --> 00:10:11,036 كفى، توقفوا 122 00:10:11,145 --> 00:10:14,114 ــ مرحباً، ماذا تفعلون؟ ــ كنا نغني 123 00:10:14,215 --> 00:10:16,809 أعرف بأنكم تغنون لكن ألن تشربوا؟ 124 00:10:16,917 --> 00:10:19,147 ليس مالم يكتب شخص ما بأننا عطشى 125 00:10:20,254 --> 00:10:22,154 حسناً، إنسوا المشروبات 126 00:10:22,256 --> 00:10:25,123 لقد أوشك الإعلان التجاري على الإنتهاء وعليكم أن تعودوا 127 00:10:28,963 --> 00:10:33,297 لا تغيروا المحطة فهناك المزيد من برامجكم الكلاسيكية المفضلة 128 00:10:33,400 --> 00:10:36,028 (ليس هناك مكان مثل (تي في لاند 129 00:10:36,137 --> 00:10:38,002 أين برنامجنا؟ 130 00:10:38,105 --> 00:10:41,871 إنتهى، لقد إنتهى برنامجكم 131 00:10:41,976 --> 00:10:44,342 ــ أعذريني يا آنستي ــ إسمي دوريس 132 00:10:44,445 --> 00:10:46,345 ــ دوريس ــ يا له من إسم لطيف 133 00:10:46,447 --> 00:10:48,711 ــ دوريس ــ أعرف كلباً يدعى دوريس 134 00:10:52,820 --> 00:10:55,015 إذاً يا دوريس، متى يُعرض البرنامج ثانيةً؟ 135 00:10:55,122 --> 00:10:57,215 في الثانية والنصف 136 00:10:57,324 --> 00:10:58,757 غداً 137 00:11:00,027 --> 00:11:02,222 ــ ماذا سنفعل الآن؟ ــ لا أدري 138 00:11:02,329 --> 00:11:04,763 أعرف بأنك لا تدري لم أكن أتحدث معك 139 00:11:04,865 --> 00:11:07,333 ــ وأنا لم أكن أتحدث معك ــ مع من كنت تتحدث إذاً؟ 140 00:11:07,434 --> 00:11:09,732 ــ أعتقد أني كنت أتحدث معها ــ يا رفاق، يا رفاق 141 00:11:11,605 --> 00:11:15,871 رأيي أن ننتظر مع دوريس حتى الثانية والنصف غداً حين يُعرض البرنامج ثانيةً 142 00:11:29,490 --> 00:11:33,085 لا أعتقد أننا ينبغي أن نكون بالخارج نحن لا ننتمي إلى هنا 143 00:11:33,194 --> 00:11:36,288 لا أعرف، لكن هذا الحي يبدو مألوفاً نوعاً ما 144 00:11:36,397 --> 00:11:40,527 ــ كودي، هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟ ــ بالتأكيد 145 00:11:40,634 --> 00:11:43,398 ــ هل ترى أي أحد؟ ــ أراكِ 146 00:11:43,504 --> 00:11:45,904 ــ هل ترى أحداً غيري؟ 147 00:11:46,006 --> 00:11:50,136 أرى مجموعة من الغرباء يبدون كأنهم مهووسون 148 00:11:51,745 --> 00:11:55,078 ــ شكراً ــ لا مشكلة يا دوريس، سأراكِ في الجوار 149 00:11:55,182 --> 00:11:58,276 حسناً، يمكن للآخرين أن يرونكم أيضاً هذا جيد 150 00:11:59,753 --> 00:12:02,381 على ما أظن 151 00:12:02,489 --> 00:12:04,457 حسناً، إلى اللقاء 152 00:12:10,965 --> 00:12:13,297 إنها لا تعني أي شئ إلي 153 00:12:13,400 --> 00:12:15,664 أنت المرأة الوحيدة التي تعني لي شيئاً 154 00:12:15,769 --> 00:12:18,363 أنت المرأة الوحيدة التي أهتم لأمرها 155 00:12:21,875 --> 00:12:23,775 إنتظري قليلاً يا أمي 156 00:12:23,877 --> 00:12:25,742 هل أستطيع مساعدتكم أيها الناس؟ 157 00:12:25,846 --> 00:12:28,940 ما هذا الذي تتحدث فيه؟ 158 00:12:29,049 --> 00:12:32,280 ــ إنه هاتف ــ ليس به أي أسلاك 159 00:12:32,386 --> 00:12:36,322 أيها الناس، أنتم تستنفذون صبري؟ 160 00:12:36,423 --> 00:12:39,324 ــ أنا لم أعلم بأن لديك صبر ــ وأنا أيضاً 161 00:12:39,426 --> 00:12:42,691 ــ مرحياً يا جير ــ مرحباً يا دوريس 162 00:12:42,796 --> 00:12:44,696 هل تعرفين أولئك الناس؟ 163 00:12:47,901 --> 00:12:49,869 نعم، لقد قابلتهم اليوم 164 00:12:49,970 --> 00:12:52,939 حسناً، تمتعي برفقتهم 165 00:12:54,208 --> 00:12:56,972 أهلاً يا أمي لا، مجموعة من المخبولين 166 00:12:57,077 --> 00:12:59,875 إنظروا 167 00:12:59,980 --> 00:13:02,346 ربما هي ليست بفكرة صائبة أن تتمشوا معي 168 00:13:02,449 --> 00:13:05,646 إذاً سأراكم غداً في الثانية والنصف 169 00:13:06,987 --> 00:13:08,955 أين سنذهب؟ 170 00:13:10,090 --> 00:13:12,558 ماذا سنفعل؟ 171 00:13:12,660 --> 00:13:15,527 لماذا لا تـ(كلام غير مفهم)؟ 172 00:13:15,629 --> 00:13:18,621 متلعثم يريد أن يعرف لماذا لا تحبينا 173 00:13:19,833 --> 00:13:21,733 حسناً، يمكنكم المجيء معي 174 00:13:24,505 --> 00:13:27,030 فقط لا تخبروا أحداً بحقيقتكم 175 00:13:27,141 --> 00:13:29,075 يعتقد الجميع بأني غريبة 176 00:13:29,176 --> 00:13:31,770 ــ أعرف ما تعنيه ــ على الأقل لديك أصدقاء 177 00:13:31,879 --> 00:13:33,779 كنت أعرف، بالفعل لديكِ مشكلة 178 00:13:33,881 --> 00:13:37,317 ــ الآن كل ما علينا فعله أن نعرفِّك ببعض الأصدقاء ــ لا، لا، بالتأكيد لا 179 00:13:37,418 --> 00:13:39,648 هل تعلمين مع من تتحدثين؟ 180 00:13:39,753 --> 00:13:42,153 ألبرت البدين يتحدث الناس يستمعون 181 00:13:42,256 --> 00:13:45,885 إنظروا، لن يتحدث أحد مع أحد ولن تذهبوا إلى أي مكان 182 00:13:45,993 --> 00:13:49,520 الآن أسرعوا، هذا فصلي الأخير ولا أريد أن أتأخر 183 00:13:58,639 --> 00:14:04,009 لقد تناقشنا أنا وأصدقائي (ونحن نريد إعادة مباراة الـ(بَكــبَك 184 00:14:04,111 --> 00:14:06,375 ــ حقاً؟ ــ نعم 185 00:14:06,480 --> 00:14:09,176 سوف نصبح أبطال العالم (في الـ(بَكــبَك 186 00:14:09,283 --> 00:14:11,217 ــ لا يمكنكم ذلك ــ لما لا؟ 187 00:14:11,318 --> 00:14:13,411 ألبرت البدين والرفاق ليسوا هنا الآن 188 00:14:13,520 --> 00:14:15,920 أتقصد أنك هنا وحدك؟ 189 00:14:16,023 --> 00:14:18,685 ــ هل تعرف ماذا يعني ذلك؟ ــ لا 190 00:14:18,792 --> 00:14:22,888 يعني بأني أنا وأصدقائي سنسيطر على الساحة 191 00:14:22,996 --> 00:14:25,260 لا يمكنكم القيام بذلك هذه ساحة البرت البدين 192 00:14:25,366 --> 00:14:29,325 حسناً، أنا لا أرى ألبرت البدين في أي مكان 193 00:14:29,436 --> 00:14:31,404 النجدة، النجدة 194 00:14:37,745 --> 00:14:39,645 مساء الخير، أيها الصف 195 00:14:39,747 --> 00:14:41,908 مساء الخير، سيدة فورشيك 196 00:14:42,015 --> 00:14:45,883 بما أن هناك ثلاثة أيام باقية على عطلة الإسبوع... نعم يا دوريس 197 00:14:45,986 --> 00:14:50,787 لدي بعض الزوار هنا معي 198 00:14:50,891 --> 00:14:54,884 وأعتقد أنِك لا تمانعين أن يحضروا مع الصف 199 00:14:54,995 --> 00:14:57,429 حسناً، تفضلوا إبحثوا عن مقاعد 200 00:14:57,531 --> 00:15:00,261 مرحباً، كيف حالك؟ 201 00:15:00,367 --> 00:15:02,267 مرحباً 202 00:15:05,439 --> 00:15:07,999 ملابس رائعة، إسمي دارين 203 00:15:12,112 --> 00:15:15,172 ــ ما هذا الشيء على رأسك؟ ــ إنها قبعتي 204 00:15:15,282 --> 00:15:19,343 ــ لماذا لا تخلعها؟ ــ ليس لدي وجه 205 00:15:19,453 --> 00:15:24,891 ــ حسناً "ــ أجيبو الأسئلة "1، 4، 7 و 9 206 00:15:24,992 --> 00:15:29,691 ــ ما خطب هذا الرجل؟ ــ إسمي متلعثم 207 00:15:29,797 --> 00:15:32,288 وأنت؟ 208 00:15:32,399 --> 00:15:35,766 والآن لما لا يبدأ أصدقائكم بتقديم أنفسهم؟ 209 00:15:35,869 --> 00:15:38,702 حسناً، أنا ألبرت البدين 210 00:15:40,808 --> 00:15:44,005 ــ لقد قالت دوريس بأنكم زوّار، أين موطنكم؟ ــ شمال فيلاديلفيا 211 00:15:44,111 --> 00:15:46,306 ماذا؟ هل هذا مضحك؟ 212 00:15:46,413 --> 00:15:48,313 نعم، إنه كذلك 213 00:15:48,415 --> 00:15:50,645 بالأخذ بإعتبار الحقيقة فأنتم في شمال فيلاديلفيا 214 00:15:50,751 --> 00:15:55,313 وبذلك فأنتم زوّار لشمال فيلاديلفيا من شمال فيلاديلفيا 215 00:15:56,890 --> 00:16:00,348 هل تريد أن تقول المزيد يا ألبرت؟ 216 00:16:00,461 --> 00:16:04,557 نعم، نحن هنا لأن دوريس تواجه مشكلة 217 00:16:04,665 --> 00:16:07,691 ــ يا إلهي ــ نعم، إنها ليس لديها أي أصدقاء 218 00:16:07,801 --> 00:16:10,133 لذا جئنا إلى هنا لنخبر كل الناس بأن يصبحوا أصدقائها 219 00:16:10,237 --> 00:16:12,728 هذا لطيف جداً 220 00:16:14,575 --> 00:16:18,102 حسناً أيها الطلاب، شغّلوا الأجهزة 221 00:16:18,212 --> 00:16:21,079 إتصلوا وإدخلوا إلى الإنترنت 222 00:16:21,181 --> 00:16:24,639 ــ نعم، هل أستطيع مساعدتك؟ ــ نعم، ما هذا؟ 223 00:16:24,751 --> 00:16:28,152 لماذا لا نترك هذا الآن؟ 224 00:16:28,322 --> 00:16:30,222 باقي مرحلتان 225 00:16:41,902 --> 00:16:45,201 تعد هذه أحد الأكثر المواقف المذلة في حياتي 226 00:16:45,305 --> 00:16:47,773 إنظروا، أنا ليس لدي أصدقاء لأني لا أريد أصدقاء 227 00:16:47,875 --> 00:16:52,039 إذاً، إذا توقفتم عن المحاولة لمساعدتي فإني سأقدر ذلك كثيراً 228 00:16:52,145 --> 00:16:54,875 هاي، هاي، هاي هل تستطيعين القفز بتلك الطريقة؟ 229 00:16:54,982 --> 00:16:58,076 نعم أستطيع، لقد علمني جدي ذلك 230 00:16:58,185 --> 00:17:00,119 كان الأمر مهم إليه فقد قفزت 231 00:17:00,220 --> 00:17:02,245 ــ هل أنتِ سريعة؟ ــ لا، لست كذلك 232 00:17:02,356 --> 00:17:05,519 ــ أكون محظوظة لو صمدت للنهاية ــ لا تفكري بهذه الطريقة 233 00:17:05,626 --> 00:17:09,118 أنا واثق أن بإستطاعتِك أن تربحي وسأكون هنا لأهتف لكِ 234 00:17:11,698 --> 00:17:13,859 من هذه؟ 235 00:17:13,967 --> 00:17:18,427 هذه أختي لوري حسناً، في الواقع هي ليست بشقيقتي 236 00:17:18,539 --> 00:17:21,804 أختي بالتبني حيث أخذتها عائلتي في السنة الماضية 237 00:17:23,744 --> 00:17:26,042 حسناً، سأذهب لأستعد 238 00:17:26,146 --> 00:17:30,742 فقط إبقوا في أماكنكم، لا تتحركوا لا تتكلموا، لا تقوموا بأي شئ 239 00:17:30,851 --> 00:17:33,115 وأنا ليس لدي مشكلة 240 00:17:37,658 --> 00:17:40,752 ألبرت البدين، هل أنت مريض أو ما شابه؟ 241 00:17:43,397 --> 00:17:45,922 سأذهب لأتحدث إلى أخت دوريس 242 00:17:47,434 --> 00:17:49,994 تعلمون، بشأن مشكلة دوريس 243 00:17:58,979 --> 00:18:01,675 ــ هل هو بخير؟ ــ لا أدري 244 00:18:01,782 --> 00:18:05,149 ــ أعرف بأنك لا تدري، لم أكن أتحدث معك ــ وأنا لم أكن أتحدث معك 245 00:18:05,252 --> 00:18:07,652 ...ــ إذاً مع من كنت ــ يا جماعة، يا جماعة 246 00:18:18,765 --> 00:18:21,233 أنت لوري 247 00:18:21,335 --> 00:18:23,826 نعم، ومن أنت؟ 248 00:18:23,937 --> 00:18:25,632 أنا البرت البدين 249 00:18:27,140 --> 00:18:31,474 حسناً يا ألبرت، هل تريد شيئاً ما؟ 250 00:18:31,578 --> 00:18:34,479 إنتظر، لا تفركها 251 00:18:34,581 --> 00:18:37,311 سيكون هذا شيئاً لطيف 252 00:18:37,417 --> 00:18:39,180 إمسك لسانك 253 00:18:46,760 --> 00:18:48,387 هكذا أفضل؟ 254 00:18:50,697 --> 00:18:53,825 ــ نعم ــ علمتني أمي كيف أفعل ذلك 255 00:18:53,934 --> 00:18:55,834 لقد نفخت في عينه 256 00:18:55,936 --> 00:18:57,836 ماذا يعني ذلك؟ 257 00:18:57,938 --> 00:18:59,963 ــ لا أدري ــ أعرف بأنك لا تدري 258 00:19:00,073 --> 00:19:02,234 جماعة، يا جماعة 259 00:19:02,342 --> 00:19:05,436 دوريس أخبرتني بأنكما أختان 260 00:19:07,547 --> 00:19:10,914 أقصد ليس شقيقتان ولكن أختان بالتبني 261 00:19:11,018 --> 00:19:13,680 مستحيل أن أترك هذا الطفل البدين يحصل على لوري 262 00:19:13,787 --> 00:19:15,914 كما ترين، دوريس عندها هذه المشكلة ...حيث أعتقد أنها 263 00:19:17,124 --> 00:19:19,058 ألبرت، أرى بأنكما تقلباتما 264 00:19:19,159 --> 00:19:21,059 إنه رياضي يا آرثر، إنظر 265 00:19:21,161 --> 00:19:24,756 ــ هل أنت متأكد يا ريجنالد؟ ــ سأتكلم معك لاحقاً يا لوري 266 00:19:24,865 --> 00:19:27,095 أظن بأنه جاء لإختبارات فريق العدو 267 00:19:27,200 --> 00:19:30,829 أتسائل عمّا يحدث هنا هل سيشارك في التدريبات؟ 268 00:19:30,937 --> 00:19:33,371 ــ لعبة المانع العالي ــ تمارين البطن 269 00:19:33,473 --> 00:19:35,600 ماذا عن الـ440؟ 270 00:19:35,709 --> 00:19:38,405 الـ440؟ أتريد أن تسابقني أيها الولد القوي؟ 271 00:19:38,512 --> 00:19:40,343 أنت لا تريد أن تتسابق مع ألبرت البدين 272 00:19:40,447 --> 00:19:43,007 ألبرت البدين 273 00:19:43,116 --> 00:19:46,574 نعم إنه بدين، ولكنه سريع 274 00:19:49,956 --> 00:19:53,517 حسناً، دعنا نرى ما مدى سرعتك الحقيقية 275 00:19:53,627 --> 00:19:56,790 ــ أنا أعرف مدى سرعتي ــ هل تواجه مشكلة في التسابق معي؟ 276 00:19:56,897 --> 00:19:58,728 أنا لا أواجه المشاكل بل أحل المشاكل 277 00:19:58,832 --> 00:20:01,096 هذا ما يفعله حقاً 278 00:20:01,201 --> 00:20:03,169 آرثر 279 00:20:05,272 --> 00:20:07,740 ،حسناً، حسناً ...سأسابقك، لكن 280 00:20:09,543 --> 00:20:11,636 ــ لا يمكنني خلع ملابسي ــ عظيم 281 00:20:11,745 --> 00:20:16,111 أحسن، حيث لا أحد يريد أن يرى كل هذه البدانة على أي حال 282 00:20:25,992 --> 00:20:29,291 نعم 283 00:20:29,396 --> 00:20:31,159 عند الإشارة 284 00:20:40,874 --> 00:20:43,968 إستعدوا، هيا 285 00:20:44,077 --> 00:20:45,977 ــ هيا يا ألبرت البدين، إذهب ــ إسرع يا ألبرت البدين 286 00:20:50,250 --> 00:20:53,515 أنت تتغلب عليه أنت تتغلب عليه 287 00:20:58,325 --> 00:21:00,225 نعم 288 00:21:09,269 --> 00:21:12,796 أنت تقوم بعمل رائع يا ريجي أنت عدّاء سريع بحق 289 00:21:17,477 --> 00:21:20,844 العدو تمرين جيد، أليس كذلك؟ لاحقاً 290 00:21:30,824 --> 00:21:32,815 هراءات 291 00:21:37,497 --> 00:21:40,625 أتعلم يا ريجي؟ بالرغم من حصولك على المركز الثاني 292 00:21:40,734 --> 00:21:42,964 فهذا لا يعني أنك لست فائز أيضاً 293 00:21:43,069 --> 00:21:46,061 أنت لم ترى شيئاً مني، أيها السمين 294 00:21:46,173 --> 00:21:48,232 سمين، سمين، سمين، سمين 295 00:21:50,777 --> 00:21:54,804 لا أحد يجعل من ريجي أحمق إلا ريجي 296 00:21:54,915 --> 00:21:56,883 دعونا نسمعها 297 00:21:56,983 --> 00:21:59,315 نعم 298 00:21:59,419 --> 00:22:01,819 كيف قمت بهذا؟ 299 00:22:01,922 --> 00:22:03,856 لقد كنت مدهشاً 300 00:22:03,957 --> 00:22:07,688 لوري، دوريس، تعالا 301 00:22:07,794 --> 00:22:09,762 فلنبدأ 302 00:22:09,863 --> 00:22:12,058 علي أن أذهب 303 00:22:12,165 --> 00:22:15,896 غداً، سترحلون عن هنا 304 00:22:30,450 --> 00:22:32,884 هذه السنة أتوقع أننا سنربح 305 00:23:17,597 --> 00:23:21,260 ألبرت، توقف يا ألبرت توقف عن الركض بهذه السرعة 306 00:23:22,669 --> 00:23:24,637 أتعتقدون أن لوري تحبني؟ 307 00:23:24,738 --> 00:23:26,433 بالرغم من أني بدين 308 00:23:26,539 --> 00:23:30,100 أليست الشخصيه هي ما يهم وليس المظهر؟ 309 00:23:30,210 --> 00:23:33,145 ــ كيف لي أن أعرف؟ ــ لم أحظى بحبيبة من قبل 310 00:23:33,246 --> 00:23:35,840 هل كان عندك حبيبة؟ 311 00:23:35,949 --> 00:23:38,679 نعم، هذا ما أعتقد 312 00:23:38,785 --> 00:23:40,776 ألبرت، تمهل 313 00:23:43,456 --> 00:23:46,482 أتعرفون، لقد نفخت في عيني 314 00:23:46,593 --> 00:23:48,857 ألبرت البدين، حاول أن تركز 315 00:23:48,962 --> 00:23:50,862 ــ لديك مشكلة وعليك أن تحلها ــ أعرف ذلك 316 00:23:50,964 --> 00:23:53,159 !إنظروا 317 00:24:08,964 --> 00:24:14,159 ألبرت البدين وأطفال كوسبي (إمتلك المجموعة الكاملة على الـ(دي في دي 318 00:24:18,758 --> 00:24:20,851 أترون، هذه حقيقتنا 319 00:24:20,961 --> 00:24:24,226 نعم، ونحن على وشك النزول (على (ديفدا 320 00:24:24,331 --> 00:24:26,765 ــ ما هي (ديفدا)؟ ــ لا أدري 321 00:24:26,866 --> 00:24:29,528 لا تبدأ 322 00:24:29,636 --> 00:24:32,434 نحن لا ننتمي إلى هنا 323 00:24:34,741 --> 00:24:36,936 ألا توافقونني أننا نفقد القليل من ألواننا؟ 324 00:24:37,043 --> 00:24:39,068 لا، يا سيد قلق 325 00:24:39,179 --> 00:24:41,909 يا رفاق، أنا أرى مشجعات الفريق 326 00:24:42,015 --> 00:24:45,849 مشجعات الفريق؟ تلك البنات الأكثر شعبية في المدرسة بأكملها 327 00:24:45,952 --> 00:24:48,614 هيا بنا، علينا أن نجعلهن صديقات لدوريس 328 00:24:48,722 --> 00:24:51,020 هذا سيحل كل شيء 329 00:24:52,625 --> 00:24:54,422 أرجو المعذرة 330 00:24:57,464 --> 00:24:59,591 نعم، من أنت؟ 331 00:24:59,699 --> 00:25:01,860 حسناً، أنا ألبرت البدين 332 00:25:01,968 --> 00:25:04,266 هل يمكنني مساعدتك، يا ألبرت البدين؟ 333 00:25:04,371 --> 00:25:07,067 حسناً، سيكون لطيف جداً إذا أصبحتن صديقات لدوريس 334 00:25:07,173 --> 00:25:10,802 ــ المعذرة؟ ــ كما ترون، دوريس ليس لديها أي صديقات 335 00:25:10,910 --> 00:25:13,777 ــ وعلينا أن نعالج هذا ونحصل لها على بعض الأصدقاء ــ نعم 336 00:25:14,881 --> 00:25:16,872 أليس هذا رائعاً؟ 337 00:25:16,983 --> 00:25:20,009 سأخبركم بشيء ما، لما لا تأتون لحفلتي الليلة؟ 338 00:25:20,120 --> 00:25:22,588 لقد هيأ أبي الشارع بأكمله 339 00:25:22,689 --> 00:25:25,419 ــ ويمكنكم أن تحضروا دوريس ــ كم سنرحب بها 340 00:25:25,525 --> 00:25:28,722 ــ حسناً ــ لقد فعلتها يا ألبرت 341 00:25:28,828 --> 00:25:31,661 هاي، هاي، هاي ألبرت البدين سينقذ اليوم 342 00:25:49,049 --> 00:25:51,244 ماذا فعلتم؟ 343 00:25:52,685 --> 00:25:55,848 ــ تكلمنا مع هيذير ــ وأخبرناها عن مشكلتِك 344 00:26:00,360 --> 00:26:02,294 أوقفوا ذلك 345 00:26:02,395 --> 00:26:05,728 أي جزء من جملة (ليس لدي مشكلة) لا تفهمونه؟ 346 00:26:05,832 --> 00:26:08,767 لقد دعتك إلى حفلتها 347 00:26:08,868 --> 00:26:12,326 ــ وقد دعتنا أيضاً ــ أليس ذلك رائعاً؟ 348 00:26:12,439 --> 00:26:14,168 حسناً، إنها لم تردني أن أذهب من قبل 349 00:26:14,274 --> 00:26:17,004 أنتِ تريديننا أن نعود إلى التلفاز، أليس كذلك؟ 350 00:26:17,110 --> 00:26:19,305 هل تهددونني؟ 351 00:26:19,412 --> 00:26:22,745 هل سيفلح ذلك؟ 352 00:26:24,250 --> 00:26:26,616 ــ هل تريدون الذهاب حقاً؟ ــ أنا حيوان حفلات 353 00:26:28,888 --> 00:26:31,914 ــ ماذا عنك أنت؟ ــ هل لوري ستكون هناك؟ 354 00:26:33,960 --> 00:26:36,451 من فضلِك 355 00:26:38,031 --> 00:26:39,794 إنها تريدِك أن تذهبي حقاً 356 00:26:39,899 --> 00:26:41,867 حسناً 357 00:26:46,139 --> 00:26:48,039 حسناً، حسناً حسناً 358 00:26:48,141 --> 00:26:50,371 لكن أولاً: علينا أن نذهب إلى مركز التسوق 359 00:26:52,212 --> 00:26:54,180 ما هو مركز التسوق؟ 360 00:26:56,583 --> 00:26:59,518 يبدو مثل بلدة داخلية 361 00:27:08,862 --> 00:27:10,796 ...الجميع يبقى مع 362 00:27:26,679 --> 00:27:29,341 لا أدري حتى لما أقوم بكل هذا 363 00:27:29,449 --> 00:27:31,883 أعني أنها حفلة وأنا أكره الحفلات 364 00:27:36,489 --> 00:27:38,457 حسناً، أنتم تربحون 365 00:27:39,826 --> 00:27:42,090 فلتبقوا هنا 366 00:27:42,195 --> 00:27:44,163 سأجرب هذا الزي 367 00:27:50,036 --> 00:27:52,834 رواق في مركز التسوق 368 00:27:52,939 --> 00:27:55,635 أليس هذا بلداً عظيماً؟ 369 00:28:02,248 --> 00:28:05,081 ماذا قال تواً؟ 370 00:28:05,185 --> 00:28:07,779 إنتبه للسانك 371 00:28:15,895 --> 00:28:17,954 أنت ماهر يا رجل 372 00:28:18,064 --> 00:28:20,726 يا رجل، إنها تقول أشياء 373 00:28:20,833 --> 00:28:23,961 كم كان ذلك شديداً 374 00:28:24,070 --> 00:28:27,938 ــ أيها الرجل، كيف فعلت ذلك؟ ــ لا أدري ولكنه كان شديداً 375 00:28:28,041 --> 00:28:30,305 إبق هنا وإنتظر دوريس 376 00:28:30,410 --> 00:28:32,310 بالتأكيد، عظيم 377 00:28:33,746 --> 00:28:35,771 أقصد حسناً 378 00:28:37,850 --> 00:28:40,842 حسناً، سأذهب لأجرب ذلك المقاس الكبير والطويل 379 00:29:00,873 --> 00:29:04,309 إذا كنت تتطلع للشراء، فأنا سأساعدك 380 00:29:04,410 --> 00:29:08,141 وللكلام معي، ستحصل على قبعة مجاناً 381 00:29:08,248 --> 00:29:10,512 هاي، هاي، هاي أحب المجان 382 00:29:12,719 --> 00:29:14,949 الآن هذا هو أنت 383 00:29:15,054 --> 00:29:17,022 الآن، دعنا نخلع هذه البلوزة 384 00:29:17,123 --> 00:29:19,114 أتعرف 385 00:29:19,225 --> 00:29:21,455 ...لا أستطيع أن أخلع بلوزتي، حيث 386 00:29:21,561 --> 00:29:24,758 حيث أني لا أعرف ماذا يوجد تحتها 387 00:29:24,864 --> 00:29:27,332 حسناً 388 00:29:27,433 --> 00:29:30,197 دعنا نضع السترة على البلوزة 389 00:29:30,303 --> 00:29:32,396 حسناً 390 00:29:32,505 --> 00:29:34,405 حسناً 391 00:29:35,842 --> 00:29:39,175 ــ أترى كم هي ملائمة لك؟ ــ أتعتقد ذلك؟ 392 00:29:39,279 --> 00:29:44,046 أنا أعرف الكبار وأنت يا صديقي... كبير 393 00:29:44,150 --> 00:29:47,017 وبدين، أنا ألبرت البدين 394 00:29:47,120 --> 00:29:50,920 حسناً، عندما أنتهي منك ستصبح ألبرت الكبير 395 00:30:37,236 --> 00:30:41,229 الحساب سيكون: 10,428.22 دولار 396 00:30:43,776 --> 00:30:46,574 أنا لا أملك أية نقود 397 00:30:46,679 --> 00:30:49,079 ــ لماذا لم تخبرني بذلك؟ ــ أنت لم تسأل 398 00:30:57,690 --> 00:31:00,250 والمحمول ذو الكاميرا 399 00:31:00,360 --> 00:31:03,727 هو أكبر صيحة للمحمول في 2004 400 00:31:06,199 --> 00:31:08,099 سأبدو جيداً بذلك 401 00:31:08,201 --> 00:31:10,431 سأبدو جيداً أيضاً 402 00:31:10,536 --> 00:31:12,561 لماذا دائماً لا تقوم بتشجيعي؟ 403 00:31:18,044 --> 00:31:19,625 شكراً 404 00:31:19,626 --> 00:31:21,206 شكراً 405 00:31:31,524 --> 00:31:33,253 أنظر يا بوكي 406 00:31:33,359 --> 00:31:35,486 ما زالوا يقفزون بالحبل 407 00:31:35,595 --> 00:31:39,793 ماذا ننتظر؟ 408 00:31:46,506 --> 00:31:49,236 هذه تدعى بالهولندية المضاعفة 409 00:32:25,645 --> 00:32:28,136 دوريس، أين تعلمت القفز بالحبل هكذا؟ 410 00:32:28,247 --> 00:32:31,148 ــ كان هذا رائعاً ــ لقد علمني إياه جدي 411 00:32:31,250 --> 00:32:33,184 ليس بشيء عظيم مجموعة من الأطفال يفعلونها بشكل أفضل 412 00:32:33,286 --> 00:32:36,278 حسناً، يكفي هذا المرح ليوم واحد، يمكننا الذهاب للبيت الآن 413 00:32:36,389 --> 00:32:38,584 حسناً، دعنا نذهب 414 00:32:51,070 --> 00:32:53,061 أعتقد أني أريته 415 00:32:53,172 --> 00:32:55,436 لا أحد يعبث معي أو ألبرت البدين 416 00:32:56,476 --> 00:32:58,376 إنه لن يعود أبداً 417 00:32:58,478 --> 00:33:01,504 إذاً الساحة توشك ان تصبح ملكنا 418 00:33:01,614 --> 00:33:04,913 ملكنا، ملكنا 419 00:33:05,017 --> 00:33:07,076 إلى اللقاء أيها التافه 420 00:33:07,186 --> 00:33:09,154 عد هنا أيها الصغير 421 00:33:22,869 --> 00:33:26,270 ــ أيدعون ذلك غناء؟ ــ لا، بل يدعونه كلام 422 00:33:26,372 --> 00:33:28,670 مهما يدعونه، فأنه أحبه 423 00:33:36,148 --> 00:33:38,048 يا رجل، أشعر بالموسيقى تخرج منّي 424 00:33:38,150 --> 00:33:40,050 نعم، إنها تخرج بسرعة 425 00:33:40,152 --> 00:33:43,349 إنها رائعة 426 00:33:47,126 --> 00:33:49,321 ماذا عن عالمنا؟ لطالما قضينا وقتاً ممتعاً 427 00:33:49,428 --> 00:33:51,328 نعم، لكن ذلك كان قبل أن نخرج إلى هنا 428 00:33:51,430 --> 00:33:54,263 نعم، وهنا لا أحد يكتب لنا أن نقضي وقتاً ممتعاً 429 00:33:55,468 --> 00:33:58,096 ــ نحن لا ننتمي إلى هنا ــ ربما يكون بيل محقاً 430 00:33:58,204 --> 00:34:01,640 يا رجال هل رأيتم صورتي مع متلعثم حيث كنا في مركز التسوق؟ 431 00:34:02,942 --> 00:34:05,740 أعتقد أننا فقدنا بعض اللون منذ ذلك الحين 432 00:34:08,047 --> 00:34:10,811 سحقاً 433 00:34:10,917 --> 00:34:13,317 إنها مجرد صورة 434 00:34:13,419 --> 00:34:15,046 الصور ليست حقيقية 435 00:34:15,154 --> 00:34:17,088 ونحن أيضاً 436 00:34:18,324 --> 00:34:20,315 أنا لا أصدق أن دونالد الأحمق محقاً 437 00:34:20,426 --> 00:34:22,519 نحن لسنا حقيقيون وأعتقد أننا نبهت 438 00:34:22,628 --> 00:34:24,823 هاي، هاي، هاي نحن لا نبهت 439 00:34:24,931 --> 00:34:27,263 توقفوا عن ذلك اليأس 440 00:34:35,474 --> 00:34:37,704 دوريس، تبدين رائعة 441 00:34:41,180 --> 00:34:43,080 تبدين شديدة 442 00:34:43,182 --> 00:34:46,276 ــ ماذا قلت تواً؟ ــ لقد تعلمته في مركز التسوق 443 00:34:46,385 --> 00:34:49,286 حسناً، لا تتكلم بهذه الطريقة عن دوريس 444 00:34:50,790 --> 00:34:53,088 أتعتقدون حقاً أني أبدو جميلة؟ 445 00:34:53,192 --> 00:34:56,184 عندما تدخلين إلى الحفلة سيلاحظ الجميع ذلك 446 00:35:25,658 --> 00:35:28,889 إذاً يا لوري، هل تعتقدين أن بإمكاني أن أصبح البرت الكبير 447 00:35:28,995 --> 00:35:30,895 بدلاً من ألبرت البدين؟ 448 00:35:30,997 --> 00:35:33,659 يمكنك أن تكون أي شئ تريده 449 00:35:33,766 --> 00:35:35,927 شكراً 450 00:35:36,035 --> 00:35:38,629 هل أحضر لكِ بعضاً من الصودا أو ما شابه؟ 451 00:35:38,738 --> 00:35:40,763 أنت لطيف جداً 452 00:35:40,873 --> 00:35:42,773 لكنك أحضرت لي صودا تواً 453 00:35:42,875 --> 00:35:44,843 نعم، صحيح 454 00:35:45,878 --> 00:35:47,846 أنت لطيف جداً 455 00:35:47,947 --> 00:35:50,177 يا البرت الكبير 456 00:35:50,282 --> 00:35:52,546 ــ سأذهب لأحضر لكِ الصودا ...ــ لكن 457 00:35:53,919 --> 00:35:55,853 أهلاً يا رودي 458 00:35:55,955 --> 00:35:58,753 ــ أهلاً يا دارين ــ ما رأيك يا رجل 459 00:35:59,792 --> 00:36:02,386 ــ قبعة رائعة ــ والفضل يعود إليك 460 00:36:13,406 --> 00:36:15,374 ماذا تفعلين؟ 461 00:36:16,909 --> 00:36:21,005 ...ــ أنا ــ أنتِ لم تقصدي الإختباء، أليس كذلك؟ 462 00:36:21,113 --> 00:36:22,978 هيا يا دوريس، تعالي 463 00:36:23,082 --> 00:36:26,415 فقط إحظي بفرصة وإغتنميها 464 00:36:26,519 --> 00:36:28,419 أتعرف، ثمة شيء بشأنك 465 00:36:28,521 --> 00:36:30,955 شيء مألوف جداً 466 00:36:31,057 --> 00:36:33,321 هاي، هاي، هاي أنتِ تشاهدينني كل يوم 467 00:36:33,426 --> 00:36:35,758 الآن هيا بنا نذهب لدينا حفلة لنستمتع بها 468 00:36:35,861 --> 00:36:39,058 نستمتع بها؟ لم يطلب أحد مراقصتي على أي حال 469 00:36:39,165 --> 00:36:41,099 حسناً، سيطلبون 470 00:36:41,200 --> 00:36:43,395 الليلة 471 00:36:45,905 --> 00:36:48,772 ــ أخبرنا بنكتة يا متلعثم !ــ متلعثم 472 00:36:50,710 --> 00:36:53,440 ــ الباب يطرق ــ من هناك؟ 473 00:37:01,187 --> 00:37:04,122 ــ ماذا قال؟ ــ لا أدري 474 00:37:06,892 --> 00:37:08,951 إنهم يسخرون منه 475 00:37:09,061 --> 00:37:10,961 ربما من الأفضل أن نغادر 476 00:37:11,063 --> 00:37:13,793 ما الأمر أيها الناس؟ 477 00:37:13,899 --> 00:37:16,424 يا فايبير 478 00:37:19,038 --> 00:37:22,667 ماذا نفعل الليلة؟ أقصد أليست هذه بحفلة أم ماذا؟ ما الأمر أيها الناس؟ 479 00:37:22,775 --> 00:37:26,211 نعم، هذا ما أتحدث عنه 480 00:37:26,312 --> 00:37:29,213 إنظروا، لدي متعة كبيرة سمينة لجميعكم 481 00:37:29,315 --> 00:37:35,083 ويصادف أن إسمه: ألبرت البدين 482 00:37:35,187 --> 00:37:37,587 تجاهله يا ألبرت إنه فقط يحاول إهانتك 483 00:37:37,690 --> 00:37:40,818 تعال إلى هنا، وقل بضعة كلمات إلى هذا الجمهور يا ألبرت البدين 484 00:37:40,926 --> 00:37:43,121 لا، لا يا ألبرت، لا تفعل 485 00:37:43,229 --> 00:37:45,789 لما لا؟ 486 00:37:51,370 --> 00:37:54,396 لوري لن تتحدث معه بعد ذلك، صدقني 487 00:37:54,507 --> 00:37:56,668 حسناً، حسناً 488 00:37:56,776 --> 00:37:58,767 شكراً 489 00:37:58,878 --> 00:38:01,346 أين الحبل؟ 490 00:38:01,447 --> 00:38:03,415 إجلس، أيها الرجل الكبير 491 00:38:03,516 --> 00:38:05,814 ليس هناك حبل يا صديقي الكبير جداً 492 00:38:13,259 --> 00:38:16,319 ماذا ستقول أيها الرجل الكبير؟ 493 00:38:20,299 --> 00:38:22,859 سأغني أغنية 494 00:38:24,103 --> 00:38:25,661 أرجوك، لا تفعل 495 00:38:25,771 --> 00:38:27,500 حسناً 496 00:38:27,606 --> 00:38:31,042 فايبير، لماذا لا تعلقه ببعض الإيقاع البسيط؟ 497 00:38:31,143 --> 00:38:32,440 علقه 498 00:38:32,441 --> 00:38:33,737 علقه 499 00:38:36,515 --> 00:38:40,349 هاي، هاي، هاي إنه ألبرت البدين 500 00:38:49,261 --> 00:38:52,890 ــ هل يستطيع ألبرت أن يغني؟ ــ آمل ذلك 501 00:39:09,815 --> 00:39:12,784 حسناً، ألست أنت أحمق (الهيب هوب)؟ 502 00:40:17,983 --> 00:40:19,974 هيا يا ألبرت 503 00:40:20,085 --> 00:40:23,316 هيا، هيا، هيا 504 00:40:23,422 --> 00:40:25,856 هيا يا ألبرت هيا 505 00:40:25,958 --> 00:40:29,655 لست متأكداً بأنها كانت فكرة جيدة، يا ريجي 506 00:40:29,762 --> 00:40:33,493 إصمت يا تافه ثمة أمر غريب بشأن أولئك الأشخاص 507 00:42:07,226 --> 00:42:10,127 كان ذلك رائعاً 508 00:42:37,990 --> 00:42:40,481 إنظر إليه 509 00:42:40,592 --> 00:42:44,028 أنا أعرف ما تفعله لوري إنها فقط ترقص معه لكي تثير غيرتي 510 00:42:44,129 --> 00:42:46,120 ــ نعم ــ نعم 511 00:42:46,231 --> 00:42:48,131 حقاً؟ 512 00:42:48,233 --> 00:42:51,293 أجل يا رجل 513 00:43:01,814 --> 00:43:04,044 هل تقضين وقتاً ممتعاً؟ 514 00:43:04,149 --> 00:43:06,117 أنا بخير 515 00:43:08,187 --> 00:43:12,248 هل هناك أحد تريدين الرقص معه؟ 516 00:43:12,357 --> 00:43:14,655 مرحباً أيتها الحسناء، هل تودين الرقص؟ 517 00:43:37,015 --> 00:43:38,915 لا يا ريجي 518 00:43:39,017 --> 00:43:41,645 أرجوك يا ريجي، توقف 519 00:43:41,753 --> 00:43:44,381 ــ بالله عليكِ يا عزيزتي، لا تتصرفي هكذا ــ قلت توقف يا ريجي 520 00:43:47,059 --> 00:43:49,118 كان عليكِ أن تفرحي أني فكرت في الرقص معِك 521 00:43:49,228 --> 00:43:53,528 يا رجل، أنت مثل الدراسة يوم السبت لا دروس 522 00:43:53,632 --> 00:43:56,328 ما كان ينبغي أن آتي لتلك الحفلة 523 00:43:56,435 --> 00:43:59,495 رودي، كن لطيفاً وإذهب لتطمأن على دوريس 524 00:44:05,777 --> 00:44:08,177 إبق بعيداً عنها 525 00:44:08,280 --> 00:44:10,305 و إلا ستضطر للتعامل معي 526 00:44:23,428 --> 00:44:27,057 حسناً، في المرة القادمة 527 00:44:30,536 --> 00:44:32,504 لوري، إنتظري يا لوري 528 00:44:34,106 --> 00:44:37,803 دوريس، هلا إنتظرتِ من فضلِك؟ 529 00:44:37,910 --> 00:44:39,969 دوريس 530 00:44:40,078 --> 00:44:42,740 ــ إعتقدنا بأننا كنا نساعدِك ــ تساعدونني بماذا؟ 531 00:44:42,848 --> 00:44:44,748 أنا ليس لدي مشكلة 532 00:44:44,850 --> 00:44:47,580 كنت أبلي حسناً قبل أن تأتوا 533 00:44:52,891 --> 00:44:55,758 إذاً، هل لديكِ شخص ما أو ما شابه؟ 534 00:44:55,861 --> 00:44:57,761 لا، ليس لدي وقت للفتيان 535 00:44:57,863 --> 00:45:01,060 على أية حال، أنا أفضل العمل على كتابتي 536 00:45:01,166 --> 00:45:03,828 ــ أتريدين أن تصبحي كاتبة؟ ــ نعم 537 00:45:03,936 --> 00:45:06,268 منذ أن كنت طفلة صغيرة 538 00:45:06,371 --> 00:45:10,569 ــ وأنا أريد أن أخبر القصص ــ حقا، أي نوع؟ 539 00:45:10,676 --> 00:45:13,804 لا أدري، أعتقد 540 00:45:13,912 --> 00:45:16,676 نوع ما من المسائل الشخصية 541 00:45:16,782 --> 00:45:21,446 أتعرف، ربما عن كيفية شعور الإنسان عندما 542 00:45:21,553 --> 00:45:25,148 يفقد أبويه 543 00:45:27,559 --> 00:45:30,494 آسف بشأن ذلك 544 00:45:31,563 --> 00:45:34,828 إني أفتقدهما كثيراً 545 00:45:39,671 --> 00:45:45,268 أحياناً أتألم بشدة لدرجة أنى لا أريد ألإهتمام بأي أحد ثانية 546 00:45:51,583 --> 00:45:54,643 أتعرفين، عليكِ أن تمشي على هذا الجانب من الشارع 547 00:45:55,854 --> 00:45:58,118 لماذا؟ 548 00:45:58,223 --> 00:46:00,020 هل هذا نوع من إظهار العضلات؟ 549 00:46:00,125 --> 00:46:04,118 لا، إنه فقط يجب على الرجل المحترم أن يمشي بجانب بالمرور 550 00:46:04,229 --> 00:46:06,697 بهذه الطريقة، إذا رشت السيارة بعضاً من الطين 551 00:46:06,798 --> 00:46:09,426 أو إنحرفت إلى الرصيف، يتمكن الرجل من دفع المرأة بعيداً 552 00:46:09,534 --> 00:46:11,434 ــ أتفهمين ما أقول؟ ــ نعم 553 00:46:14,673 --> 00:46:18,109 ها قد وصلنا 554 00:46:18,210 --> 00:46:20,110 ــ ها هو بيتك ــ نعم 555 00:46:20,212 --> 00:46:22,112 يمكنِك الدخول الآن 556 00:46:22,214 --> 00:46:25,149 شكراً لمرافقتك لي 557 00:46:25,250 --> 00:46:29,050 حسناً، طابت ليلتِك 558 00:46:29,154 --> 00:46:31,281 إسمحي لي 559 00:46:42,801 --> 00:46:46,897 أنت رجل لطيف يا صديقي ألبرت الكبير 560 00:46:50,709 --> 00:46:52,802 هل أنا وأنت: (أ. ص. ل.)؟ 561 00:46:52,911 --> 00:46:55,175 أ. ص. ل.)؟) 562 00:46:55,280 --> 00:46:58,010 (أفضل صديق للأبد) 563 00:47:41,626 --> 00:47:44,220 هل أنتِ بخير؟ 564 00:47:44,329 --> 00:47:47,492 أنا بخير، لم يكن علي أن أذهب لتلك الحفلة 565 00:47:47,599 --> 00:47:50,363 ...ــ لم يكن علي الإصغاء إلى ألبرت و ــ ما خطبِك؟ 566 00:47:52,003 --> 00:47:55,495 منذ أن توفى جدك وقد تغيرتِ كثيراً 567 00:47:55,607 --> 00:47:58,041 وكأنِك تستسلمين 568 00:47:58,143 --> 00:48:00,236 أتعلمين، أولئك الرجال كانوا فقط يحاولون المساعدة 569 00:48:00,345 --> 00:48:02,506 أعتقد أنِك محقة 570 00:48:04,349 --> 00:48:06,249 حسناً، على الأقل أنتِ قضيتِ وقتاً ممتعاً 571 00:48:06,351 --> 00:48:08,251 إذاً، ما الأمر بينِك وبين ألبرت؟ 572 00:48:08,353 --> 00:48:11,789 يبدو لطيفاً 573 00:48:11,890 --> 00:48:14,825 لماذا لا ندعوه إلى السباق يوم السبت؟ 574 00:48:14,926 --> 00:48:18,726 لا أعتقد أن ألبرت سيظل هنا حتى يوم السبت 575 00:48:18,830 --> 00:48:21,424 أين سيكون إذاً؟ 576 00:48:21,533 --> 00:48:24,263 لا أدري 577 00:48:24,369 --> 00:48:28,567 ــ بالإضافة إلى أني لا أريد لأحد أن يراني أركض ــ دوريس 578 00:48:28,673 --> 00:48:31,642 عليكِ أن تثقي بنفسِك ثانيةً 579 00:48:31,743 --> 00:48:34,906 لطالما كنت أحد أسرع العدائات في الفريق 580 00:48:35,013 --> 00:48:36,913 طابت ليلتِك يا لوري 581 00:48:41,253 --> 00:48:43,221 طابت ليلتِك 582 00:48:47,192 --> 00:48:49,820 ــ صباح الخير يا دوريس ــ مرحباً يا دوريس 583 00:48:49,928 --> 00:48:53,227 لقد أخبرنا رودي بأنك غاضبة منا أليس كذلك؟ 584 00:48:53,331 --> 00:48:58,064 لا، لم تكن غلطتكم كان علي التفكير كثيراً قبل الذهاب لتلك الحفلة 585 00:48:58,170 --> 00:49:01,628 أنتم لم تمكثوا هنا طوال الليل، أليس كذلك؟ 586 00:49:01,740 --> 00:49:06,109 لا، نحن فقط وصلنا هنا مبكراً كي لا نفوت الذهاب معِك إلى المدرسة 587 00:49:06,211 --> 00:49:08,611 فهمت 588 00:49:08,713 --> 00:49:12,342 إنظروا، أنا لا أعتقد أن عليكم الذهاب معي إلى المدرسة 589 00:49:12,451 --> 00:49:14,351 أعتقد أن الناس ستشك في الأمر 590 00:49:14,453 --> 00:49:17,149 ــ نعم، حسناً، نحن نتفهم ذلك ــ نعم 591 00:49:18,356 --> 00:49:20,847 هل لوري بالبيت؟ 592 00:49:20,959 --> 00:49:23,018 لا، لديها درس مبكر 593 00:49:23,128 --> 00:49:27,189 هل أنتم بخير يا رجال؟ تبدون قليلاً شاحبون 594 00:49:27,299 --> 00:49:30,166 ــ كأنكم مغسولين ــ مغسولين؟ 595 00:49:30,268 --> 00:49:32,702 حسناً، على أية حال 596 00:49:32,804 --> 00:49:35,773 إذا شعرتم بالسأم، فهناك متنزه على بعد خطوتان 597 00:49:37,342 --> 00:49:41,005 إذاً سأراكم فيما بعد في الثانية والنصف 598 00:49:43,815 --> 00:49:46,443 كنت أعلم أنها محقة، نحن نبهت 599 00:49:46,551 --> 00:49:49,952 توقف عن القلق، على أية حال لا يمكننا عمل أي شئ بشأن ذلك 600 00:49:50,055 --> 00:49:52,353 ــ علينا أن ننتظر حتى الثانية والنصف ــ إلى المتنزه 601 00:49:52,457 --> 00:49:54,482 ...نعم، لكن 602 00:49:54,593 --> 00:49:56,060 مدرسة جديدة 603 00:49:58,630 --> 00:50:01,599 حسناً 604 00:50:38,503 --> 00:50:40,801 هارولد الغريب العجوز ها لعبت كرة السلة من قبل؟ 605 00:50:40,906 --> 00:50:43,170 ليس حسب ما أتذكر 606 00:50:44,209 --> 00:50:46,302 لقد مسكتها كان ذلك مدهشاً 607 00:50:46,411 --> 00:50:48,538 الشيء الوحيد الذي أمسكته قبل ذلك كان البرودة 608 00:50:48,647 --> 00:50:50,410 أيها الرجل، أتود أن تلعب؟ 609 00:50:50,515 --> 00:50:53,382 يمكنك المشاركة لنكون ثلاثة ضذ ثلاثة 610 00:50:53,485 --> 00:50:56,249 سأشجعك 611 00:50:56,354 --> 00:50:58,254 حسناً 612 00:51:02,427 --> 00:51:05,157 أجهزة للتمارين، كم هذا رائعاً؟ 613 00:51:15,173 --> 00:51:17,801 سأراكم فيما بعد يا شباب أنا ذاهب لمكتبة المدرسة 614 00:51:17,909 --> 00:51:19,900 أنت لا تستطيع القراءة 615 00:51:20,011 --> 00:51:22,605 يمكنني الآن، على ما أظن 616 00:51:22,714 --> 00:51:25,683 حسناً، لكن لا تتأخر عن الثانية والنصف 617 00:51:25,784 --> 00:51:28,014 ــ إلى المكتبة ــ إلى التزحلق 618 00:51:31,923 --> 00:51:34,414 هيا 619 00:51:34,526 --> 00:51:38,326 هيا 620 00:51:41,866 --> 00:51:44,130 هيا 621 00:51:50,075 --> 00:51:52,043 ماذا تقول؟ 622 00:51:53,545 --> 00:51:56,480 هل تقول مرحباً؟ 623 00:51:56,581 --> 00:51:59,049 أنت تتحدث بشكل مضحك 624 00:51:59,150 --> 00:52:01,277 لا 625 00:52:01,386 --> 00:52:03,820 ــ بالون ــ بابالومبا 626 00:52:03,922 --> 00:52:07,449 ألا تفهمها؟ بالون، قل: با 627 00:52:09,260 --> 00:52:11,194 ــ با ــ الآن قل: لون 628 00:52:11,296 --> 00:52:12,820 لون 629 00:52:12,931 --> 00:52:14,228 الآن قل بالون 630 00:52:14,332 --> 00:52:17,460 ــ بالون ــ بالضبط 631 00:52:17,569 --> 00:52:20,629 ــ بالون ــ فهمتها 632 00:52:20,739 --> 00:52:22,673 بالون بالون بالون 633 00:52:22,774 --> 00:52:25,607 شكراً لكِ، هذا رائع 634 00:52:28,647 --> 00:52:32,515 سيدتي لقد سررت كثيراً بالتحدث مع إبنتك 635 00:52:32,617 --> 00:52:35,381 ،لقد علمتني كيف أقول بالون بالون 636 00:52:35,487 --> 00:52:39,082 حسناً، أنا سعيدة جداً من أجلك 637 00:52:39,190 --> 00:52:41,658 هيا يا عزيزتي 638 00:52:44,329 --> 00:52:47,958 يا حبيبتي كم مرة أخبرتك ألا تتحدثي مع الغرباء؟ 639 00:52:48,066 --> 00:52:51,058 إنه ليس غريب يا أمي بل متلعثم 640 00:52:58,943 --> 00:53:01,741 إنظر إلى هارولد الغريب العجوز 641 00:53:03,114 --> 00:53:05,014 إنه يسدد 642 00:53:06,351 --> 00:53:08,615 (إنه يسجل (دنك 643 00:53:10,622 --> 00:53:13,113 وهو لا يسقط 644 00:53:13,224 --> 00:53:15,749 لم يعد أخرق 645 00:53:17,896 --> 00:53:20,626 ــ متلعثم، أنت تستطيع الكلام ــ لا تدعوني متلعثم 646 00:53:20,732 --> 00:53:22,927 ماذا ندعوك إذاً؟ 647 00:53:23,034 --> 00:53:25,867 إدعوني بالفم 648 00:53:27,706 --> 00:53:29,606 لا تدعوني بهارولد الغريب العجوز بعد الآن 649 00:53:29,708 --> 00:53:32,506 أنا هارولد الطائر الآن 650 00:53:39,484 --> 00:53:41,679 ــ دونالد الأحمق ــ نعم 651 00:53:41,786 --> 00:53:43,720 ماذا تفعل هنا؟ علينا أن نذهب 652 00:53:43,822 --> 00:53:46,848 أنا أقرأ التاريخ الأمريكي الأفريقي في الصفحة الثانية والعشرون 653 00:53:46,958 --> 00:53:49,825 ــ ولكني إعتقدت بأنك أحمق ــ حسناً، كان ذلك في الصور المتحركة 654 00:53:49,928 --> 00:53:52,556 في الحقيقة أشعر أني أذكى كثيراً الآن 655 00:53:52,664 --> 00:53:55,531 وأراهن بأنني سأكون أذكى بدون هذه القبعة السخيفة 656 00:53:56,601 --> 00:53:58,501 لديك وجه لطيف 657 00:53:59,871 --> 00:54:02,362 حقاً؟ 658 00:54:02,474 --> 00:54:04,465 بالفعل، لدي وجه لطيف 659 00:54:04,576 --> 00:54:07,477 الجميع ينظر، لدي وجه لطيف 660 00:54:07,579 --> 00:54:10,571 أرجو المعذرة الجميع ينظر، لدي وجه لطيف 661 00:54:10,682 --> 00:54:11,649 لا يا دونالد الأحمق 662 00:54:11,750 --> 00:54:14,241 إسمي الفم 663 00:54:14,352 --> 00:54:16,377 ــ ماذا قلت تواً؟ ــ أن إسمك الفم 664 00:54:16,488 --> 00:54:18,956 أليس هذا رائعاً؟ أنت تفهمني 665 00:54:19,057 --> 00:54:20,957 أعتقد أني أحب هذا المكان كثيراً 666 00:54:21,059 --> 00:54:23,186 ــ وأنا أيضاً ــ وأنا ثلاثة 667 00:54:23,294 --> 00:54:26,024 ــ يا رجل، كيف حالك؟ ــ أهلاً، ملابس لطيفة 668 00:54:26,131 --> 00:54:29,589 أعتقد أني بهذا المظهر الجديد سأحصل على كل الفتيات 669 00:54:29,701 --> 00:54:33,603 بالفعل يا رجل، لقد تعودت على هذا الأمر منذ سنوات 670 00:54:33,705 --> 00:54:37,106 يا رجل، ألوانك باهتة 671 00:54:38,910 --> 00:54:41,845 تحتاج للتبريد بتلك المادة القاصرة، سأراك فيما بعد 672 00:54:44,149 --> 00:54:47,983 ــ لا ــ ما الأمر؟ 673 00:54:48,086 --> 00:54:51,214 الوضع يزداد سوءاً 674 00:54:51,322 --> 00:54:53,882 نحن لا نفقد ألواننا فقط إنظروا إلى يدي 675 00:54:53,992 --> 00:54:56,460 يمكنني الرؤية من خلالها 676 00:54:56,561 --> 00:54:59,189 إنها تبهت 677 00:55:01,766 --> 00:55:04,234 أنا خائف 678 00:55:04,335 --> 00:55:07,668 ــ أنا أريد العودة للبيت ــ وأنا أيضاً 679 00:55:11,709 --> 00:55:13,643 يا إلهي 680 00:55:13,745 --> 00:55:16,908 يا إلهي، يمكنني أن أرى مؤخرته 681 00:55:17,015 --> 00:55:19,483 مؤخرتي؟ 682 00:55:19,584 --> 00:55:21,711 إذاً هكذا يبدو الأمر 683 00:55:22,787 --> 00:55:24,721 يبدو كأنه مكسور 684 00:55:24,823 --> 00:55:27,087 دعنا نذهب، لدينا مشكلة لنحلها 685 00:55:27,192 --> 00:55:28,659 أحيطوا به 686 00:55:28,760 --> 00:55:30,990 نحن لا ندع أحداً يشاهد مؤخرته 687 00:55:31,095 --> 00:55:33,825 أخبرتكم أننا يجب أن نعود إلى حيث ننتمي 688 00:55:33,932 --> 00:55:35,900 دعنا نذهب 689 00:55:37,635 --> 00:55:40,661 ــ أين سنذهب؟ ــ إلى الساحة 690 00:55:42,974 --> 00:55:44,999 عد إلى هنا، أنت 691 00:55:45,109 --> 00:55:47,168 تعال هنا، لم أنتهِ منك بعد 692 00:55:53,551 --> 00:55:56,247 إخرج من هناك، أيها الشيء الصغير 693 00:55:57,956 --> 00:56:00,424 حسناً بالنسبة لي 694 00:56:00,525 --> 00:56:02,925 يمكنني البقاء هنا حتى يبدأ البرنامج 695 00:56:09,534 --> 00:56:12,094 (ثم سنلعب الـ(بَكــبَك 696 00:56:12,203 --> 00:56:15,138 جميع رجالي ضدك 697 00:56:15,240 --> 00:56:19,973 وعندما نهزمك كل هذا سيكون لنا 698 00:56:20,078 --> 00:56:23,206 لنا، لنا 699 00:56:26,551 --> 00:56:30,385 هذا لحننا الرئيسي، لا يمكنكم أن تغنوه 700 00:56:38,730 --> 00:56:41,927 كنت أعرف بأنني سأجد بعض الطلاء في هذا المكان 701 00:56:46,070 --> 00:56:48,004 يا رجل 702 00:56:48,106 --> 00:56:50,006 الآن أصبح لديه مؤخرة خضراء عارية 703 00:56:50,108 --> 00:56:52,167 ماذا تفعلون هنا؟ 704 00:56:54,512 --> 00:56:56,912 دونالد الأحمق 705 00:56:57,015 --> 00:57:00,473 ــ لديك وجه ــ أليس لطيفاً؟ 706 00:57:00,585 --> 00:57:02,485 عظيم، لديه وجه والآن دعنا نذهب 707 00:57:02,587 --> 00:57:06,489 لقد بدأ البرنامج بالفعل، وعليكم العودة إلى التلفاز 708 00:57:06,591 --> 00:57:09,185 ــ لكن لا تنظري ــ أنظر لماذا؟ 709 00:57:09,294 --> 00:57:12,422 لا تهتمي، فقط لا تنظري 710 00:57:17,435 --> 00:57:19,767 لم أرَ أحداً يتحرك بهذا البطء من قبل 711 00:57:19,871 --> 00:57:22,101 إسرعوا، البرنامج شارف على الإنتهاء 712 00:57:35,954 --> 00:57:38,445 النجدة يا ألبرت البدين عليك مساعدتي 713 00:57:38,556 --> 00:57:40,353 سوف يسيطرون على برنامجنا 714 00:57:40,458 --> 00:57:43,291 حسناً يا راسيل، نحن قادمون يا بوكي إذهب أنت أولاً 715 00:57:43,394 --> 00:57:45,954 بما أنك أصبحت... أنت تعرف 716 00:57:48,766 --> 00:57:50,825 عندما أعد إلى ثلاثة 717 00:57:50,935 --> 00:57:53,130 إغلقي عينيك 718 00:57:53,237 --> 00:57:55,296 ثلاثة 719 00:57:58,643 --> 00:58:01,544 لقد عاد، لقد عاد بنطالي 720 00:58:01,646 --> 00:58:04,479 نعم، لكنك ما زلت بوكي 721 00:58:06,417 --> 00:58:10,717 حسناً، سأكون مسروراً للعودة إلى حيث أنتمي 722 00:58:10,822 --> 00:58:13,347 سيطر عليه في الطلاء والنتيجة عند الرغبة 723 00:58:13,458 --> 00:58:16,052 ــ حسناً يا هارولد ــ أنت الرجل يا هارولد 724 00:58:20,698 --> 00:58:22,598 يا ولد، إسحب بنطالك لأعلى 725 00:58:25,370 --> 00:58:27,998 ــ حسناً، من التالي؟ ــ أنا سأذهب 726 00:58:28,106 --> 00:58:31,735 لقد أصبحت ذكياً كفاية لأفهم أننا نبهت 727 00:58:31,843 --> 00:58:35,472 لأننا دخلنا إلى عالم لا ننتمي إليه 728 00:58:35,580 --> 00:58:38,208 إذا حاولت أن تكون شخصاً لست عليه 729 00:58:38,316 --> 00:58:40,682 تفقد جوهرك الحقيقي 730 00:58:42,120 --> 00:58:44,714 إذاً إذهب، هيا 731 00:58:46,824 --> 00:58:51,124 كرات العيون، كرات العيون كرات العيون العائمة 732 00:58:51,229 --> 00:58:54,687 ــ أين وجهك يا رجل؟ ــ ماذا حدث لوجهه؟ 733 00:58:54,799 --> 00:58:57,632 لطالما كان يرتدي قبعة في الصور المتحركة حيث لم يرسم له أحد وجه كامل 734 00:58:57,735 --> 00:59:01,728 أرتدي القبعة دونالد الأحمق، أرتدي القبعة 735 00:59:01,839 --> 00:59:04,774 تلك كانت وشيكة 736 00:59:09,714 --> 00:59:14,617 ــ حسناً، مثير، صحيح؟ ــ نعم 737 00:59:14,719 --> 00:59:17,153 حسناً، من التالي؟ 738 00:59:17,255 --> 00:59:20,019 ماذا عنك؟ 739 00:59:20,124 --> 00:59:24,754 لقد قررت أني سأبقى 740 00:59:24,862 --> 00:59:27,558 ــ لا، لن تبقى ــ لا، لن تبقى 741 00:59:27,665 --> 00:59:30,930 لقد قطعنا هذا البرنامج لنبلغكم بالخبر التالي 742 00:59:31,035 --> 00:59:34,869 لا، لقد فقدته ثانية 743 00:59:34,972 --> 00:59:37,497 هاي، هاي، هاي يمكننا أن نفعلها في يوم آخر 744 00:59:37,608 --> 00:59:40,736 ــ وكيف لك أن تعرف، هل بهت من قبل؟ ــ نحن سنكون بخير 745 00:59:40,845 --> 00:59:42,745 أنت لا تهتم أن نصبح بخير 746 00:59:42,847 --> 00:59:45,077 كل ما تهتم به هو البقاء هنا مع لوري 747 00:59:45,183 --> 00:59:48,016 لوري مهمة بالنسبة إلي 748 00:59:48,119 --> 00:59:50,519 ربما حان الوقت لأهتم بنفسي 749 00:59:50,621 --> 00:59:52,953 أنا لم أعد أعرفك 750 00:59:53,057 --> 00:59:55,321 هاي، هاي، هاي قلت بأني سأبقى 751 00:59:55,426 --> 00:59:59,556 هاي، هاي، هاي الأصدقاء لا يتركون أصدقائهم يبهتون 752 00:59:59,664 --> 01:00:02,758 لا تستعمل السيناريو خاصتي بالإضافة إلى أني لم أحل مشكلة دوريس حتى الآن 753 01:00:02,867 --> 01:00:05,097 لكني لا أواجه مشكلة 754 01:00:05,203 --> 01:00:07,171 ــ بل تواجهين ــ كلا، لا أواجه 755 01:00:07,271 --> 01:00:11,367 أتعتقدين أني خرجت من التلفاز من أجلك فقط لتخبريني أنِك لا تواجهين مشكلة؟ 756 01:00:11,476 --> 01:00:13,842 ــ أنا بخير ــ لقد كنتِ تشاهدين، برنامج تلفزيوني مرح 757 01:00:13,945 --> 01:00:18,848 توقفا، توقفا هذا ليس بشأن مشكلتها، بل مشكلتك 758 01:00:18,950 --> 01:00:20,850 مرحباً يا رفاق 759 01:00:20,952 --> 01:00:23,182 مرحباً يا لوري 760 01:00:23,287 --> 01:00:25,187 ــ أين بقيتكم؟ ــ عادوا 761 01:00:25,289 --> 01:00:27,814 ...إلى التلفـ 762 01:00:27,925 --> 01:00:30,450 لدي بعض التذاكر المجانية للملاهي الليلة 763 01:00:32,230 --> 01:00:35,529 ألبرت، هل تريد الذهاب؟ 764 01:00:37,602 --> 01:00:40,070 سيكون ذلك رائعاً 765 01:00:41,405 --> 01:00:44,306 ماذا عنكِ يا دوريس؟ هل ستأتين؟ 766 01:00:44,408 --> 01:00:46,467 لا أعلم 767 01:00:46,577 --> 01:00:48,477 أرجوك 768 01:00:50,248 --> 01:00:52,148 حسناً 769 01:00:59,790 --> 01:01:03,556 أحتاج لهذه الليلة ليلة واحدة فقط 770 01:01:03,661 --> 01:01:06,095 ليلة واحدة أخيرة مع لوري 771 01:01:06,197 --> 01:01:09,724 حسناً، سأقابلكم في بيت الفتيات 772 01:01:09,834 --> 01:01:12,735 سأمر لأصطحب لوري من المكتبة 773 01:01:18,643 --> 01:01:21,737 أشعر بالأسف تجاهه 774 01:01:23,447 --> 01:01:26,041 دعنا نجعل ليلته الأخيرة هنا ليلة يتذكرها دائماً 775 01:01:26,150 --> 01:01:28,209 ماذا عن ليلة نتذكرها جميعاً؟ 776 01:01:28,319 --> 01:01:30,514 أنت محق 777 01:01:30,621 --> 01:01:33,351 حسناً، سنحتاج لبعض العجلات 778 01:01:33,457 --> 01:01:36,392 أعني، علينا أن نظهر بمظهر حسن عندما نذهب للملاهي 779 01:01:42,833 --> 01:01:45,461 سيداتي، العربة في إنتظاركم 780 01:02:02,486 --> 01:02:04,386 حسناً 781 01:02:14,765 --> 01:02:18,633 رودي، هل فقدت عقلك؟ 782 01:02:18,736 --> 01:02:21,830 ألبرت، دعنا نلفها 783 01:02:21,939 --> 01:02:24,999 أتقصد أن نديرها؟ 784 01:02:25,109 --> 01:02:27,407 نعم 785 01:02:39,223 --> 01:02:42,750 دوريس 786 01:02:42,860 --> 01:02:46,762 كل هذا مجرد مزحة صغيرة 787 01:02:46,864 --> 01:02:49,526 أليس كذلك يا رفاق؟ 788 01:02:52,403 --> 01:02:55,099 ألبرت لماذا لا تدير المذياع؟ 789 01:03:09,587 --> 01:03:14,115 حسناً يا ألبرت، إعطها بعض الغاز 790 01:03:14,225 --> 01:03:16,853 ــ بعض الغاز؟ ــ غاز 791 01:03:27,638 --> 01:03:30,368 ــ إنها تتحرك ــ نعم 792 01:03:30,474 --> 01:03:32,908 إنها سيارة 793 01:04:10,681 --> 01:04:14,583 نحن نقضي وقتا ممتعاً هذا هو كل ما يهم 794 01:04:14,685 --> 01:04:17,415 هذا ممتع جداً وأشكرك على هذه 795 01:04:17,521 --> 01:04:19,989 هاي، هاي، هاي في أي وقت، في أي يوم 796 01:04:26,364 --> 01:04:29,458 هذان اليومان من أعظم الأيام في حياتي 797 01:04:29,567 --> 01:04:33,867 كيف يحظى ألبرت البدين ورودي بفتاتين وأنا أحظى بك؟ 798 01:04:37,842 --> 01:04:40,743 هل أنتِ متأكدة أنهم لا يريدون شيئاً؟ 799 01:04:40,845 --> 01:04:45,339 إنهم لا يأكلون أقصد أنهم لا يأكلون كثيراً 800 01:04:45,449 --> 01:04:48,577 يبدو لي أن ألبرت يأكل كثيراً 801 01:04:48,686 --> 01:04:52,053 هل أنتِ مستعدة للسباق غداًَ؟ 802 01:04:52,156 --> 01:04:54,124 هل تعتقدين بأنهم مرضى؟ 803 01:04:54,225 --> 01:04:57,388 يبدون كأنهم مغسولين 804 01:04:57,495 --> 01:05:02,398 هذا من مساحيق الغسيل لملابسهم 805 01:05:02,500 --> 01:05:06,800 ألبرت، إذا كنت تحب لوري فعليك أن تصحبها إلى القطار السريع 806 01:05:06,904 --> 01:05:10,135 إنه أفضل شيء أن تصحب الفتاة إلى هناك ...لأنه بينما يسير القطار 807 01:05:10,241 --> 01:05:12,641 يصيبهن الخوف والهلع فيريدنك أن تحتضنهن 808 01:05:12,743 --> 01:05:15,177 وبعد ذلك عندما يدور القطار السريع حول الزاوية 809 01:05:15,279 --> 01:05:18,043 فيسقطن عليك وبعد ذلك يحدث كل شيء 810 01:05:18,149 --> 01:05:20,049 حسناً، شاهدني 811 01:05:22,253 --> 01:05:25,154 قل أنك فتاة وأنك على القطار السريع 812 01:05:25,256 --> 01:05:28,157 لن أقول أني فتاة على القطار السريع 813 01:05:28,259 --> 01:05:32,855 ما خطبك يا رجل؟ لماذا لا تقول أنت أنك فتاة على القطار السريع بنفسك؟ 814 01:05:32,963 --> 01:05:35,659 أنا كنت فقط أحاول أن أُري شيئاً لألبرت 815 01:05:35,766 --> 01:05:39,634 ــ أين ذهب ألبرت؟ ــ إنه مع الفتيات 816 01:05:39,737 --> 01:05:44,140 لوري، أتريدين الذهاب إلى القطار السريع؟ 817 01:05:44,241 --> 01:05:47,108 بالتأكيد 818 01:05:47,211 --> 01:05:50,806 هيا يا ألبرت 819 01:06:03,394 --> 01:06:06,192 ــ هل لي أن أسألِك سؤالاً؟ ــ بالتأكيد 820 01:06:06,297 --> 01:06:08,993 ...إذا لم أعد 821 01:06:09,099 --> 01:06:14,036 أقصد إذا كنت شخص حقيقي ...هل كنتِ 822 01:06:14,138 --> 01:06:16,265 كنت ماذا؟ 823 01:06:16,373 --> 01:06:18,671 هل كنتِ لتخرجي معي؟ 824 01:06:18,776 --> 01:06:21,904 ــ تعني مثل موعد؟ ــ نعم 825 01:06:22,012 --> 01:06:24,537 ولكننا في موعد 826 01:06:26,550 --> 01:06:30,042 هذا صحيح، رائع 827 01:06:32,022 --> 01:06:34,456 لقد كنت خائف جداً 828 01:06:34,558 --> 01:06:37,049 لم أكن خائفاً بل كنت أبدو خائفاً 829 01:06:37,161 --> 01:06:39,493 لأن خدودي كانت تلف حول أذني 830 01:06:39,597 --> 01:06:42,623 وجفوني إرتفعت فوق رأسي وكل شيء 831 01:06:42,733 --> 01:06:47,693 ــ أتريد الذهاب ثانيةً؟ ــ إذهبي أنتِ 832 01:06:51,775 --> 01:06:53,834 سأعود حالاً 833 01:06:55,513 --> 01:06:58,676 ــ أنت ألبرت البدين ــ هاي، هاي، هاي 834 01:06:58,782 --> 01:07:01,774 ماذا تفعل هنا؟ عليك أن تكون في التلفاز 835 01:07:01,886 --> 01:07:04,252 أولئك الأطفال الأشرار يطاردون راسيل 836 01:07:04,355 --> 01:07:06,255 إنه يحتاجك، جميعنا نحتاجك 837 01:07:06,357 --> 01:07:09,622 ماذا سيظن السيد كوسبي إذا لم تعد؟ 838 01:07:09,727 --> 01:07:13,094 ــ هيا يا إيميت، علينا أن نذهب ــ أبي، إنه ألبرت البدين 839 01:07:13,197 --> 01:07:16,189 هيا يا بني أمك منتظرة 840 01:07:16,300 --> 01:07:18,200 لكن يا أبي، إنه ألبرت البدين فعلاً 841 01:07:18,302 --> 01:07:20,862 نعم أنا أعرف من هو ألبرت البدين؟ 842 01:07:32,149 --> 01:07:34,276 أعتقد أن هذه الأشياء حقيقية 843 01:07:34,385 --> 01:07:38,617 إنه مدهش، ذكي، ولطيف 844 01:07:38,722 --> 01:07:42,624 وهو أول رجل أقابله منذ فترة طويلة 845 01:07:42,726 --> 01:07:46,093 أشعر أني يمكنني أن أئتمنه 846 01:07:46,196 --> 01:07:50,257 إنه من نوع الرجال الذي سيكون دائماً هنا من أجلي 847 01:08:28,806 --> 01:08:31,707 ينتظر الناس حتى تصعد الدَرَج بأكمله ثم يطرقون الباب 848 01:08:31,809 --> 01:08:33,834 ــ من الطارق؟ ــ أنا ألبرت البدين 849 01:08:33,944 --> 01:08:36,708 نعم، حقاً 850 01:08:38,916 --> 01:08:41,316 مرحباً، أنا أبحث عن السيد كوسبي 851 01:08:41,418 --> 01:08:43,181 هل أنت والده؟ 852 01:08:44,955 --> 01:08:46,513 أنا ألبرت البدين 853 01:08:53,897 --> 01:08:57,264 أنا آسف يا سيد كوسبي لم أقصد إخافتك 854 01:08:57,368 --> 01:09:00,701 ــ هل أنت بخير؟ ــ أنا بخير يا بني، شكراً لك 855 01:09:00,804 --> 01:09:03,466 كيف أصبحت في هذا المأزق يا بني؟ 856 01:09:03,574 --> 01:09:08,068 حسناً، لقد خرجت من جهاز التلفاز 857 01:09:08,178 --> 01:09:11,545 خرجت من جهاز التلفاز حسناً، كيف ذلك؟ 858 01:09:11,649 --> 01:09:14,379 لقد خرجت إلى هنا لأني سمعتها تبكي 859 01:09:14,485 --> 01:09:16,715 ــ سمعت من؟ ــ سمعت دوريس 860 01:09:16,820 --> 01:09:19,084 ــ دوريس ــ لقد كانت جالسة على الأريكة كانت تبكي 861 01:09:19,189 --> 01:09:22,249 ــ دوريس من؟ ــ دوريس روبرتسون 862 01:09:22,359 --> 01:09:25,021 دوريس روبرتسون؟ 863 01:09:25,129 --> 01:09:28,030 ــ نعم ــ هل تعرف أين تسكن؟ 864 01:09:28,132 --> 01:09:31,295 بشمال فيلاديلفيا 865 01:09:34,772 --> 01:09:37,206 ألبرت روبرتسون 866 01:09:37,307 --> 01:09:40,572 هو جد دوريس روبرتسون 867 01:09:40,678 --> 01:09:42,578 لقد مات منذ وقت مضى 868 01:09:42,680 --> 01:09:46,946 لقد صممت شخصيتك تيمناً بألبرت روبرتسون 869 01:09:49,053 --> 01:09:52,955 وأنت سمعت روحها 870 01:09:54,825 --> 01:09:57,419 فخرجت من التلفاز؟ 871 01:09:57,528 --> 01:10:01,794 ــ أعتقد ذلك ــ هذا يفسر كل شيء 872 01:10:01,899 --> 01:10:05,801 كل ما عليك فعله هو أن تعود إلى التلفاز 873 01:10:05,903 --> 01:10:08,770 ــ أنا لا أريد العودة إلى التلفاز ــ نحن مستعدون للعودة 874 01:10:08,872 --> 01:10:11,739 ــ هاي، هاي، هاي ــ هاي، هاي، هاي، أنا أريد البقاء 875 01:10:11,842 --> 01:10:14,868 لا يمكنك ذلك أترى، أنت صور متحركة 876 01:10:14,978 --> 01:10:18,812 أنت صورة متحركة، ولديك جماهير ينتظرونك للمزيد من القصص 877 01:10:18,916 --> 01:10:23,785 جماهيرك يتشوقون لرؤيتك على التلفاز كي تحل المزيد من المشاكل 878 01:10:23,887 --> 01:10:26,117 لا، أنا لا أريد للعودة إلى التلفاز 879 01:10:26,223 --> 01:10:28,282 ماذا تقصد بأنك لا تريد العودة؟ 880 01:10:28,392 --> 01:10:30,792 ــ لا، أريد البقاء هنا في العالم الحقيقي ...ــ لا يمكنك 881 01:10:30,894 --> 01:10:33,454 لا يمكنك البقاء هنا 882 01:10:34,565 --> 01:10:36,624 إذا بقيت هنا 883 01:10:36,734 --> 01:10:40,067 ستتحول إلى مجرد تراب 884 01:10:48,846 --> 01:10:52,304 ــ لوري ــ ألبرت؟ 885 01:10:52,416 --> 01:10:54,646 ماذا تفعل هنا؟ 886 01:10:54,752 --> 01:10:56,777 أنا أحتاج للكلام معك 887 01:10:56,887 --> 01:10:59,253 سأقابلك بالأسفل 888 01:11:02,459 --> 01:11:06,657 يا إلهي 889 01:11:10,768 --> 01:11:14,761 ــ يا إلهي ــ لوري 890 01:11:14,872 --> 01:11:18,171 ألبرت، هل أنت بخير؟ 891 01:11:18,275 --> 01:11:22,177 هاي، هاي، هاي السقوط سهل 892 01:11:22,279 --> 01:11:25,942 الصعود لأعلى هو الجزء الصعب 893 01:11:26,049 --> 01:11:28,540 ــ الآن فقط إقلبنيي، لا تشدّي ــ حسناً 894 01:11:28,652 --> 01:11:31,849 أمسكي... أنت تدغدغيني 895 01:11:38,829 --> 01:11:41,992 إذاً ما الأمر؟ 896 01:11:42,099 --> 01:11:45,933 ...لقد جئت إلى هنا لأخبرك 897 01:11:46,036 --> 01:11:49,335 أنني لم يعد بإمكاني أن أكون أ. ص. ل.) بعد الآن) 898 01:11:49,439 --> 01:11:52,738 (.ــ يمكنني فقط أن أكون (أ. ص. ح. غ ــ (أ. ص. ح. غ.)؟ 899 01:11:52,843 --> 01:11:56,643 (نعم، (أفضل صديق حتى غداً 900 01:11:56,747 --> 01:12:00,649 ــ عن ماذا تتحدث؟ ــ حسناً، أنا لست فقط أبدو كألبرت البدين 901 01:12:00,751 --> 01:12:04,187 ــ أنا ألبرت البدين ــ إذاً؟ 902 01:12:04,288 --> 01:12:07,746 ــ أنا حقاً نفس الرجل الذي في الصور المتحركة ــ صور متحركة؟ 903 01:12:07,858 --> 01:12:10,156 برنامج ألبرت البدين أنت تعرفين، هاي، هاي، هاي 904 01:12:10,260 --> 01:12:12,990 إنه صور متحركة 905 01:12:13,096 --> 01:12:16,065 عندما أخبرتك أني سأبقى للأبد 906 01:12:16,166 --> 01:12:18,691 لم أكن أعلم بأنني سأبهت 907 01:12:18,802 --> 01:12:21,327 الآن أنا مجرد شخصية كارتونية باهتة 908 01:12:21,438 --> 01:12:23,565 وإذا لم أعد إلى التلفاز 909 01:12:23,674 --> 01:12:27,610 سأتحول إلى كومة من التراب 910 01:12:27,711 --> 01:12:30,179 أتعرف، أمر مضحك 911 01:12:31,782 --> 01:12:34,876 كلما يقول أحد ما بأنه يهتم لأمري 912 01:12:34,985 --> 01:12:37,510 ــ لا ينفك يتركني ــ لا، لا يا لوري 913 01:12:37,621 --> 01:12:40,215 إنتظري، لا يا لوري 914 01:12:40,324 --> 01:12:45,284 لا يمكنِك أن تدعي الخوف يمنعِك من الإهتمام بأحد ما 915 01:12:45,395 --> 01:12:47,863 ــ ألبرت ــ نعم؟ 916 01:12:47,965 --> 01:12:49,865 أنت تحتاج لبعض المساعدة 917 01:12:49,967 --> 01:12:53,630 إنتظري يا لوري 918 01:13:00,978 --> 01:13:05,210 كيف تعتقدين أن ألبرت شخصية كارتونية؟ 919 01:13:05,315 --> 01:13:07,215 هذه هي الحقيقة يا لوري 920 01:13:07,317 --> 01:13:12,914 دوريس، لا أحد يخرج من التلفاز 921 01:13:13,023 --> 01:13:16,049 أولئك الرجال، أصدقاء ألبرت 922 01:13:16,159 --> 01:13:19,060 إنهم غرباء جداً 923 01:13:19,162 --> 01:13:21,392 أعتقد أنهم ربما يكونوا من طائفة دينية معينة 924 01:13:21,498 --> 01:13:24,058 ــ ستفهمين يوماً ما ...ــ ولكني أفهم 925 01:13:24,167 --> 01:13:27,603 أن لدينا سياق غداً لذا دعينا نخلد للنوم 926 01:13:50,193 --> 01:13:52,024 إستعدوا 927 01:14:08,111 --> 01:14:10,739 ــ لقد كنتِ رائعة ــ شكراً 928 01:14:10,847 --> 01:14:12,176 هيا يا رفاق، أسرعوا 929 01:14:12,177 --> 01:14:13,506 هيا يا رفاق، أسرعوا 930 01:14:13,617 --> 01:14:16,211 الرجال الأشرار قادمون ليلعبوا (الـ(البَكــبَك 931 01:14:16,320 --> 01:14:20,347 أنا قادم يا بوكي 932 01:14:20,457 --> 01:14:24,553 عندما أعود سأُري جميع الناس كيف يمكنني أن أتحدث 933 01:14:24,661 --> 01:14:26,856 وحينها لن يسخروا مني ثانيةً 934 01:14:29,967 --> 01:14:33,630 ...ألبرت البدين 935 01:14:36,640 --> 01:14:40,542 حسناً يا دوريس، إذا إستطعت الخروج ثانيةً من التلفاز 936 01:14:40,644 --> 01:14:42,544 سأتصل بك 937 01:14:42,646 --> 01:14:44,341 سأكون بإنتظارك 938 01:14:56,326 --> 01:14:59,022 حسناً يا بيل، أنت التالي 939 01:15:02,299 --> 01:15:04,529 آرثر، تعلّم المصافحة 940 01:15:04,634 --> 01:15:08,661 ــ لماذا لا تذهب أنت أولاً؟ ــ أنا أحتاج فقط للحظة مع دوريس 941 01:15:12,876 --> 01:15:15,902 أراك في الساحة 942 01:15:19,216 --> 01:15:23,209 أهلاً يا راسيل، أتعرف أنا حقاً سعيد لرؤيتك 943 01:15:23,320 --> 01:15:26,118 حسناً، ما زلت سأخبر أمي عنك 944 01:15:29,292 --> 01:15:33,752 حسناً، أعتقد أني سأعود إلى حياتي القديمة 945 01:15:35,766 --> 01:15:39,634 لكن إذا أمكنني البقاء سأكون سعيداً جداً 946 01:15:39,736 --> 01:15:43,228 لأكون أفضل إنسان يمكنني أن أكونه 947 01:15:45,208 --> 01:15:48,905 إنه أمراً مضحكاً يبدو كأني أعرفك 948 01:15:49,012 --> 01:15:52,778 كأني عرفتك لوقت طويل 949 01:15:59,089 --> 01:16:02,547 ربما أنتِ محقة ربما أنتِ محقة 950 01:16:04,061 --> 01:16:07,189 حسناً، الآن علينا أن نعيدِك إلى السباق 951 01:16:07,297 --> 01:16:09,822 لديكِ سباق للركض 952 01:16:12,035 --> 01:16:13,935 إذهبي إليه 953 01:16:23,480 --> 01:16:26,472 هيا يا ألبرت البدين نحن نحتاجك 954 01:16:26,583 --> 01:16:29,211 لا، ليس بعد 955 01:16:29,319 --> 01:16:31,787 أخيراً فهمت سبب خروجي إلى هنا 956 01:16:31,888 --> 01:16:35,187 لا، لن تعود في وقتك لا يمكنك أن تتأخر يوم آخر 957 01:16:35,292 --> 01:16:37,522 علي أن أساعدها 958 01:16:37,627 --> 01:16:40,528 حان الوقت لدوريس كي تثق بنفسها ثانيةً 959 01:16:40,630 --> 01:16:42,996 أنت تبهت يا رجل ...لا يمكنك 960 01:16:45,102 --> 01:16:47,002 إستمعن أيتها الفتيات 961 01:16:47,104 --> 01:16:51,336 الآن إذا ربحنا هذا السباق سنربح البطولة، حسناً؟ 962 01:16:51,441 --> 01:16:53,875 ــ يوري كالمعتاد أنتِ في الخطوة الأولى ــ حسناً 963 01:16:53,977 --> 01:16:56,844 ليزا، سأضعِك في المرحلة الثالثة بدلاً من الثانية 964 01:16:56,947 --> 01:16:58,847 ــ حسناً ــ إذهبي يا ليزا 965 01:16:58,949 --> 01:17:03,045 لوري، أنتِ في المرحلة الثالثة ودوريس، أنتِ في المرساة 966 01:17:03,153 --> 01:17:06,680 حسناً، هيا بنا 967 01:17:06,790 --> 01:17:09,918 إذهبوا أيها الأبطال 968 01:17:12,028 --> 01:17:15,191 في المرساة؟ أنتِ دائماً في المرساة كيف جعلني المدرب في المرساة؟ 969 01:17:16,900 --> 01:17:20,233 ــ لوري ــ تلك كانت فكرة ألبرت 970 01:17:20,337 --> 01:17:22,999 أنتِ لستِ فاشلة 971 01:17:23,106 --> 01:17:25,006 هيا 972 01:17:40,924 --> 01:17:43,825 إستعدوا 973 01:17:56,206 --> 01:17:59,403 هيا 974 01:18:22,999 --> 01:18:25,524 هيا 975 01:18:39,382 --> 01:18:41,316 هيا 976 01:19:02,872 --> 01:19:04,396 هيا يا دوريس، إركضي 977 01:19:04,507 --> 01:19:06,099 ــ ماذا تفعل هنا؟ ــ يمكنِك أن تربحي 978 01:19:06,209 --> 01:19:08,609 فليخرج أحد ما هذا الفتى السمين من السباق 979 01:19:08,712 --> 01:19:11,772 حسناً، إذهب الآن 980 01:19:20,890 --> 01:19:24,621 إركضي يا دوريس يمكنِك أن تربحي 981 01:19:28,365 --> 01:19:30,595 هيا 982 01:19:47,317 --> 01:19:48,978 لقد ربحنا 983 01:19:56,960 --> 01:19:58,894 ربحنا، ربحنا، لقد فعلتيها 984 01:19:58,995 --> 01:20:02,021 لا، بل فعلناها 985 01:20:11,975 --> 01:20:14,068 هيا بنا نذهب 986 01:20:14,177 --> 01:20:16,236 أين سنذهب؟ 987 01:20:18,915 --> 01:20:21,543 ألبرت، لم يكن عليك أن تأتي 988 01:20:21,651 --> 01:20:24,620 ــ ماذا يجري؟ ــ يجب أن نذهب إلى التلفاز قبل أن ينتهي البرنامج 989 01:20:24,721 --> 01:20:27,019 ــ دوريس، لا تبدأي ــ ألا ترين بأنه يبهت؟ 990 01:20:27,123 --> 01:20:29,683 ها نحن نتقابل ثانيةً 991 01:20:29,793 --> 01:20:32,489 ــ ألبرت البدين ــ البدين 992 01:20:32,595 --> 01:20:36,429 ريجي، أتركه لشأنه هو ليس... بصحة جيدة 993 01:20:36,533 --> 01:20:40,333 إستمعوا جميعكم 994 01:20:40,437 --> 01:20:45,704 هذا الأحمق السمين ليس كما يبدو 995 01:20:45,809 --> 01:20:48,107 هيا يا ألبرت 996 01:20:48,211 --> 01:20:53,376 أين تظن نفسك ذاهباً أيها الرجل السمين؟ 997 01:20:53,483 --> 01:20:56,179 الأمر بيني وبينك 998 01:21:02,659 --> 01:21:06,789 هاي، هاي، هاي إبتعد عن طريقنا 999 01:21:06,896 --> 01:21:10,263 حسناً 1000 01:21:10,367 --> 01:21:13,268 إذاً أعتقد أنك لن تمانع إذا إستعرنا هذا 1001 01:21:13,370 --> 01:21:15,065 أي شئ تريدينه 1002 01:21:17,307 --> 01:21:20,276 دوريس، أنا لا أعرف بشأن هذا إنتظرا يا دوريس ولوري 1003 01:21:20,377 --> 01:21:22,470 هل أنت متأكدة؟ 1004 01:21:22,579 --> 01:21:25,446 لوري، دوريس 1005 01:21:25,548 --> 01:21:28,244 السلالم 1006 01:21:28,351 --> 01:21:30,717 إرجع للوراء 1007 01:21:37,093 --> 01:21:39,584 أنا آسف أنا فقط لا أستطيع التوقف 1008 01:21:42,499 --> 01:21:45,559 أنا سعيد بمقابلتِك 1009 01:21:57,213 --> 01:22:00,649 آسف جداً آسف جداً 1010 01:22:00,750 --> 01:22:02,650 شكراً 1011 01:22:06,723 --> 01:22:09,283 ــ مرحباً ــ لا، لا 1012 01:22:20,937 --> 01:22:22,598 هل أنت بخير؟ 1013 01:22:27,377 --> 01:22:30,505 هاي، هاي، هاي الطيران سهل 1014 01:22:30,613 --> 01:22:33,138 الهبوط هو الجزء الصعب 1015 01:22:51,601 --> 01:22:54,297 ألبرت البدين 1016 01:22:54,404 --> 01:22:57,237 إسرع، يكاد البرنامج ينتهي نحن نحتاجك 1017 01:22:57,340 --> 01:23:01,037 حسناً يا بيل، أنا قادم الآن عد إلى التلفاز 1018 01:23:05,982 --> 01:23:09,145 ــ مدهش، هه؟ ــ كيف لهذا أن يحدث؟ 1019 01:23:09,252 --> 01:23:10,879 أسرع، يجب عليك أن تذهب 1020 01:23:10,987 --> 01:23:14,388 ألبرت، إنتظر 1021 01:23:16,159 --> 01:23:18,423 أنا لا أفهم أياً من هذا 1022 01:23:20,363 --> 01:23:22,763 أنا لم أقصد أبداً إيذائك يا لوري 1023 01:23:22,866 --> 01:23:25,835 هل ستعود يوماً ما؟ 1024 01:23:25,935 --> 01:23:28,062 إذا سنحت لي الفرصة ثانيةً، سأعود 1025 01:23:30,039 --> 01:23:33,372 لكن في هذه الأثناء نحن سنكون دائماً في شمال فيلاديلفيا 1026 01:23:35,111 --> 01:23:37,375 وأنا سأحظى دائماً بصديقي: ألبرت الكبير 1027 01:23:52,328 --> 01:23:54,262 ألبرت، إنتظر 1028 01:23:55,832 --> 01:23:59,268 أخيراً عرفت بمن تذكرني 1029 01:23:59,369 --> 01:24:01,963 أنت تذكرني بجدي 1030 01:24:03,206 --> 01:24:06,232 هاي، هاي، هاي إنه شيء لطيف أن تقولي ذلك 1031 01:24:07,677 --> 01:24:09,702 أحبِك يا دوريس 1032 01:24:09,812 --> 01:24:11,746 وأنا أحبك أيضاً 1033 01:24:18,321 --> 01:24:21,415 سأراكم عبر التلفاز 1034 01:24:31,334 --> 01:24:33,802 الآن، إدفعا سوياً 1035 01:24:33,903 --> 01:24:37,999 كم يحب أن يسمعنا ننادي إسمه 1036 01:24:39,208 --> 01:24:41,802 هاي، هاي، هاي من يريد اللعب؟ 1037 01:24:45,348 --> 01:24:47,816 ألبرت البدين، لديك مشكلة وعليك حلها 1038 01:24:47,917 --> 01:24:52,251 لقد رأيت دانيل تواً وقالت بأنها ستترك المدرسة وستهرب من البيت 1039 01:24:52,355 --> 01:24:54,721 ــ مرحباً يا دانيل ــ ماذا تريد؟ 1040 01:24:54,824 --> 01:24:57,315 ــ لا يمكنَك ترك المدرسة والهروب ــ ما دخلك؟ 1041 01:24:57,427 --> 01:24:59,691 ــ حسناً، أنا أهتم لأمرِك ــ حسناً، لا تهتم 1042 01:24:59,796 --> 01:25:03,357 كلما يقول أحد ما بأنه يهتم لأمري لا ينفك يتركني 1043 01:25:03,466 --> 01:25:07,368 لكن يا دانيل، لا يمكنِك أن تدعي الخوف 1044 01:25:07,470 --> 01:25:09,438 من الأفضل ألا يفعل ذلك ثانيةً 1045 01:25:09,539 --> 01:25:14,670 لا يمكنِك أن تدعي الخوف يمنعِك من الإهتمام بأحد ما 1046 01:25:14,777 --> 01:25:19,680 لأن الإهتمام بشخص ما شيء رائع 1047 01:25:19,782 --> 01:25:24,014 شخص ما يمكنك التفكير بشأنه وهو يفكر بشأنك 1048 01:25:24,120 --> 01:25:26,384 وكلاكما تعرفان بأنكما تفكران ببعضكما البعض 1049 01:25:26,489 --> 01:25:29,822 ...وإنه لشيء رائع أن تعرفي 1050 01:25:29,926 --> 01:25:32,827 بأن هناك شخص ما في هذا العالم 1051 01:25:32,929 --> 01:25:34,897 يفكر بشأنِك 1052 01:26:57,717 --> 01:26:59,651 ألبرت البدين 1053 01:27:00,717 --> 01:27:02,651 هاي، هاي، هاي 1054 01:27:02,752 --> 01:27:04,811 إنه ألبرت البدين 1055 01:27:06,956 --> 01:27:10,289 هاي، هاي، هاي إتركوا ساقي 1056 01:27:10,393 --> 01:27:14,124 ــ إمسكوا جواربه ــ أتركوا ساقي، علي أن أساعد هؤلاء الناس 1057 01:27:14,230 --> 01:27:16,130 إنظروا إلى ذلك الرجل إنظروا إليه 1058 01:27:16,232 --> 01:27:18,757 لا تخبرني أنك لا تحتاج لمساعدتي 1059 01:27:18,868 --> 01:27:21,996 إنظروا إلى تلك السيدة هناك أليست هذه دموع؟ 1060 01:27:22,105 --> 01:27:24,300 أنت الذي في الخلف، أين تذهب؟ 1061 01:27:24,407 --> 01:27:26,466 لم ينتهي الفيلم بعد عليك أن تشاهد الأسماء بالنهاية 1062 01:27:27,407 --> 01:27:58,466 ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل kingoffilms@hotmail.com