1
00:00:19,805 --> 00:00:27,418
DITERJEMAHKAN OLEH:
Suryanto Adi Jatmiko & Resinc by Devita Hmt
2
00:00:29,334 --> 00:00:31,874
Ayah, apakah kau akan tetap pergi?
3
00:00:32,139 --> 00:00:34,334
Apa kau akan menghentikanku, Sesshomaru?
4
00:00:36,477 --> 00:00:37,808
Aku tidak akan menghentikanmu
5
00:00:39,048 --> 00:00:40,128
Namun, sebelum kau pergi
6
00:00:40,656 --> 00:00:44,916
Kau harus memberikan pedangmu
Sounga dan Tetsusaiga, padaku.
7
00:00:45,854 --> 00:00:47,490
jika kau menginginkannya
8
00:00:47,924 --> 00:00:50,921
kau harus membunuhku lebih dulu, ayah kandungmu?
9
00:00:56,931 --> 00:00:59,058
Mengapa kau menginginkan kekuatan labih??
10
00:01:01,135 --> 00:01:03,467
Mengapa kau mecari kekuatan besar, anakku?
11
00:01:04,638 --> 00:01:07,368
jalanku adalah
jalan penguasa tertinggi.
12
00:01:07,675 --> 00:01:10,542
Dan dengan kekuatan itu, akan memudahkan jalan bagiku
13
00:01:12,146 --> 00:01:13,807
Penguasa tertinggi, huh?
14
00:01:15,049 --> 00:01:16,516
Katakan padaku Sesshomaru...
15
00:01:16,516 --> 00:01:19,576
Apa kau punya seseorang untuk dilindungi?
16
00:01:21,355 --> 00:01:22,822
lindungi?
17
00:01:28,896 --> 00:01:33,856
Jawabannya adalah tidak, Aku Sesshomaru tidak memiliki seseorang untuk dilindungi.
18
00:02:12,106 --> 00:02:13,835
Kau tidak boleh masuk, tuan Takemaru!
19
00:02:13,835 --> 00:02:16,307
Putri sedang melahirkan.
20
00:02:16,307 --> 00:02:19,241
Dia akan memiliki seorang anak
dan ayahnya adalah seekor siluman
21
00:02:19,241 --> 00:02:21,008
aku tidak perlu kesopanan untuk masuk....
22
00:02:21,448 --> 00:02:23,814
ruangan ini tidak boleh dimasuki laki laki
23
00:02:24,685 --> 00:02:26,118
Tuan Takemaru...?
24
00:02:36,430 --> 00:02:37,658
Suamiku...
25
00:02:42,736 --> 00:02:45,466
apa kau punya seseorang untuk dilindungi?
26
00:02:46,515 --> 00:02:49,989
Hidupku tidak akan kugunakan untuk melindungi seseorang yang tidak berguna.
27
00:02:49,989 --> 00:02:50,669
bodoh...
28
00:02:55,950 --> 00:02:58,111
Kumohon tuan ayo kita kembali, anda jangan gegabah
29
00:02:58,111 --> 00:03:00,119
anda harus istirahat Tuanku
30
00:03:00,119 --> 00:03:05,452
Luka anda dari pertarungan dengan Ryukotsusei masih belum sembuh!
31
00:03:05,993 --> 00:03:08,257
Aku tidak peduli, aku tidak mau dipanggil pecundang.
32
00:03:08,495 --> 00:03:10,725
- Kumohon Tuan!
- lagipula
33
00:03:10,965 --> 00:03:12,865
hidupku tidak akan lama lagi di dunia ini
34
00:03:12,865 --> 00:03:14,332
Tuan!
35
00:03:24,845 --> 00:03:26,540
Malam ini ada gerhana bulan
36
00:03:27,047 --> 00:03:29,982
Sempurna, Malam yang tepat untuk membunuh seekor siluman
37
00:03:35,522 --> 00:03:36,921
Siapa disana?
38
00:03:37,324 --> 00:03:39,815
Ini aku, Takemaru of Setsuna.
39
00:03:40,861 --> 00:03:42,260
Takemaru?
40
00:03:43,464 --> 00:03:45,193
Terima kasih tuhan
kau ada disini.
41
00:03:45,633 --> 00:03:50,195
kau harus mengumpulkan orang2 diluar, dan segera meninggalkan tempat ini.
42
00:03:50,537 --> 00:03:54,667
Kumohon dengarkan aku kali ini,
kalian tidak mampu menghadapinya, dia sangat kuat.
43
00:03:55,009 --> 00:04:01,642
Sayangku, aku sudah lama melupakan rasa cintaku padamu.
aku harap kau tau itu
44
00:04:02,216 --> 00:04:06,846
Itu karena hatimu telah dimiliki seekor siluman
45
00:04:20,267 --> 00:04:22,827
Persaanku padamu tidak akan pernah berubah, sayang
46
00:04:32,179 --> 00:04:34,943
Izayoi! Aku datang untukmu
47
00:04:58,439 --> 00:05:02,170
KAZE NO KIZU!
48
00:05:26,700 --> 00:05:28,930
Izayoi! Izayoi!
49
00:05:31,138 --> 00:05:35,404
Akhirnya kau datang siluman!
Sayang sedikit terlambat.
50
00:05:35,404 --> 00:05:36,543
Apa?
51
00:05:36,777 --> 00:05:40,076
Nona Izayoi sudah berada diluar jangkauanmu sekarang
52
00:05:40,076 --> 00:05:42,308
Aku sendiri yang telah membunuhnya
53
00:05:42,883 --> 00:05:43,872
berengsek kau penipu.....
54
00:05:56,563 --> 00:05:58,030
Nyalakan api
55
00:05:58,030 --> 00:06:00,362
Siluman dan semua yang ada didalam
56
00:06:00,362 --> 00:06:02,095
Bakar sampai habis
57
00:06:17,284 --> 00:06:18,148
Izayoi!
58
00:06:19,253 --> 00:06:20,345
Izayoi!
59
00:06:29,963 --> 00:06:32,193
Hidupkan kembali istriku, Tenseiga!
60
00:07:00,461 --> 00:07:03,191
Aku tidak menyesal karena telah melawanmu.
61
00:07:03,430 --> 00:07:06,297
Ayo kita pergi ke neraka bersama
62
00:07:08,068 --> 00:07:09,535
Pergi sekarang!
63
00:07:10,170 --> 00:07:11,296
Suamiku....!
64
00:07:18,011 --> 00:07:19,171
Inuyasha.
65
00:07:20,347 --> 00:07:21,405
Apa itu?
66
00:07:21,405 --> 00:07:26,246
Sebuah nama.
Anakku akan dipanggil dengan nama Inuyasha....
67
00:07:28,055 --> 00:07:29,283
Inuyasha?
68
00:07:30,157 --> 00:07:32,057
Sekarang pergi!
69
00:07:33,026 --> 00:07:34,084
Baik!
70
00:07:50,377 --> 00:07:51,674
Izayoi....
71
00:07:51,674 --> 00:07:55,010
Kau harus hidup lebih lama
72
00:07:56,283 --> 00:07:59,047
Bersama dengan Inuyasha
73
00:08:26,279 --> 00:08:26,579
Namaku Kagome Higurashi.
74
00:08:26,579 --> 00:08:28,481
Namaku Kagome Higurashi.
Hey Inuyasha!
75
00:08:28,481 --> 00:08:28,810
Namaku is Kagome Higurashi.
76
00:08:29,482 --> 00:08:31,746
Aku siswi sekolah menengah,
77
00:08:31,746 --> 00:08:32,318
Sampai suatu hari, Aku terjatuh kedalam sumur kuno dikuil keluarga kami
78
00:08:32,318 --> 00:08:34,754
Sampai suatu hari, Aku terjatuh kedalam sumur kuno dikuil keluarga kami
Kenapa kau begitu lama?
Aku sudah kelaparan
79
00:08:34,754 --> 00:08:34,787
Kenapa kau begitu lama?
Aku sudah kelaparan
80
00:08:34,787 --> 00:08:35,755
Dan mengarungi waktu
kembali ke zaman feudal.
What took you so long?
I've been starving!
81
00:08:35,755 --> 00:08:37,848
Dan mengarungi waktu
kembali ke zaman feudal.
82
00:08:38,424 --> 00:08:40,326
Disana aku bertemu dengan setengah siluman, namanya Inuyasha
anak dari siluman dan manusia.
83
00:08:40,326 --> 00:08:41,327
Disana aku bertemu dengan setengah siluman, namanya Inuyasha
anak dari siluman dan manusia.
No thanks!
84
00:08:41,327 --> 00:08:43,129
Disana aku bertemu dengan setengah siluman, namanya Inuyasha
anak dari siluman dan manusia.
85
00:08:43,129 --> 00:08:43,563
Disana aku bertemu dengan setengah siluman, namanya Inuyasha
anak dari siluman dan manusia.
Ada sesuatu yang lain?
86
00:08:43,563 --> 00:08:44,630
Ada sesuatu yang lain?
87
00:08:44,630 --> 00:08:45,098
Dia begitu kekanak kanakan,
tapi dia sangat kuat!
Ada sesuatu yang lain?
88
00:08:45,098 --> 00:08:45,231
Dia begitu kekanak kanakan,
tapi dia sangat kuat!
89
00:08:45,231 --> 00:08:47,100
Dia begitu kekanak kanakan,
tapi dia sangat kuat!
- Kau terlalu banyak memilih, kau tau
- Yang aku katakan adalah
90
00:08:48,735 --> 00:08:52,364
Inuyasha mempunyai kakak seorang siluman
namanya Sesshomaru
91
00:08:52,364 --> 00:08:56,772
Dia menginginkan Tetsusaiga, Pedang peninggalan ayah mereka.
92
00:08:57,944 --> 00:09:01,141
Meskipun dia telah memiliki pedang, yaitu Tenseiga.
93
00:09:01,141 --> 00:09:03,578
Kubilang diam, aku sedang mencoba melindungimu
94
00:09:12,558 --> 00:09:13,923
Dan didalam kelompok kami
95
00:09:13,923 --> 00:09:14,994
Miroku, seorang biksu yang memiliki lubang angin ditangannya, yang akan menelan apa saja
96
00:09:14,994 --> 00:09:17,030
Miroku, seorang biksu yang memiliki lubang angin ditangannya, yang akan menelan apa saja
Hey Inuyasha!
97
00:09:17,030 --> 00:09:17,063
Hey Inuyasha!
98
00:09:17,063 --> 00:09:18,231
Dan Sango seorang pembasmi siluman.
Hey Inuyasha!
99
00:09:18,231 --> 00:09:19,198
Dan Sango seorang pembasmi siluman.
100
00:09:19,399 --> 00:09:22,960
Bersama Shippo,
Siluman rubah kecil,
101
00:09:22,960 --> 00:09:25,834
Kami berpetualamg untuk mencari
pecahan Shikon no Tama.
102
00:09:26,272 --> 00:09:27,774
Inuyasha!
Kau tidak boleh memakan semuanya!
103
00:09:27,774 --> 00:09:29,609
Pada awalnya, sulit hidup dizaman feudal
Inuyasha!
Kau tidak boleh memakan semuanya!
104
00:09:29,609 --> 00:09:29,675
Pada awalnya, sulit hidup dizaman feudal,
105
00:09:29,675 --> 00:09:30,510
Pada awalnya, sulit hidup dizaman feudal,
Inuyasha!
106
00:09:30,510 --> 00:09:31,938
Tapi aku bisa menyesuaikan diri
107
00:09:31,938 --> 00:09:34,881
Dan setelah lama, kami menjadi tim yang kompak.
108
00:09:34,881 --> 00:09:35,748
Dan setelah lama, kami menjadi tim yang kompak
- Dasar biksu cabul!
- Tunggu Sango
109
00:09:35,748 --> 00:09:36,214
- Dasar biksu cabul!
- Tunggu Sango
110
00:09:36,214 --> 00:09:37,214
DUDUK!!!!
111
00:09:40,820 --> 00:09:44,950
Dan kadang, Aku kembali kezamanku sendiri, untuk istirahat.
112
00:09:54,833 --> 00:09:55,993
Servis!
113
00:09:58,036 --> 00:09:58,832
Kagome!
114
00:09:59,471 --> 00:10:00,165
Aku dapat.
115
00:10:01,239 --> 00:10:01,830
eh!
116
00:10:02,107 --> 00:10:02,732
Yuka!
117
00:10:03,208 --> 00:10:03,902
Ini dia!
118
00:10:06,144 --> 00:10:07,133
awas Kagome!
119
00:10:12,451 --> 00:10:14,214
Ada apa? Kemana bolanya?!
120
00:10:14,619 --> 00:10:16,917
Seseorang seperti memanggil namamu, Kagome?
121
00:10:16,917 --> 00:10:19,423
Aku yakin, aku memukul bolanya kearahmu tadi.
122
00:10:20,859 --> 00:10:24,818
hm, jangan coba menyakiti Kagome dengan benda seperti ini.
123
00:10:26,331 --> 00:10:27,889
Hey Kagome!
124
00:10:28,166 --> 00:10:29,531
Disini! Ini aku, Kagome!
125
00:10:30,135 --> 00:10:30,897
Inuyasha DUDUK!!!!
126
00:10:32,537 --> 00:10:34,164
hey, ada yang salah denganmu Kagome?
127
00:10:35,207 --> 00:10:37,198
Kenapa kau tadi mengatakan "DUDUK"?
128
00:10:37,476 --> 00:10:38,738
Oh...
129
00:10:38,738 --> 00:10:40,810
Aku mengatakan itu tadi?
130
00:10:41,046 --> 00:10:42,707
apa yang salah dengamu nona?
131
00:10:43,181 --> 00:10:43,943
ehh...
132
00:10:44,516 --> 00:10:47,644
Oh... Yang kumaksud tadi adalah minum cuka....
133
00:10:47,644 --> 00:10:48,617
Cuka????
134
00:10:48,887 --> 00:10:50,855
Yeah, Kalian tau cuka baik untuk kalian semua!
135
00:10:50,855 --> 00:10:54,619
Kakekku selalu mengatakan padaku, cuka bagus untuk kesehatan jantungmu.
136
00:10:54,926 --> 00:10:56,484
oo... oww...
137
00:10:56,728 --> 00:10:59,026
Aku lupa belum minum cuka pagi ini, jika kakek tau dia akan memarahiku...
138
00:10:59,564 --> 00:11:01,088
Maaf teman teman!
139
00:11:08,306 --> 00:11:09,238
Aku pulang!
140
00:11:09,238 --> 00:11:10,841
Hai Sota. Bagaimana harimu?
141
00:11:10,841 --> 00:11:12,068
Baik, Apa itu?
142
00:11:12,068 --> 00:11:13,475
Oh Ini, apa ini Ayah?
143
00:11:14,046 --> 00:11:16,708
Ini adalah Pedang warisan keluarga
sudah diturunkan dari generasi ke generasi
144
00:11:16,708 --> 00:11:18,443
pedang dari leluhur Murakumo.
145
00:11:19,418 --> 00:11:20,442
Ada lagi pertanyaanmu?
146
00:11:20,786 --> 00:11:22,344
Eh...
147
00:11:22,888 --> 00:11:26,551
Pedang ini juga disebut dengan nama Pedang Kusanagi
148
00:11:26,551 --> 00:11:28,650
Yang muncul didalam sejarah Kojiki dan Nihon Shoki.
149
00:11:28,960 --> 00:11:32,088
Pedang ini salah satu harta milik negara....
150
00:11:33,165 --> 00:11:36,726
Katakan Inuyasha, kenapa kau datang ke Sekolahku?
Apa terjadi sesuatu?
151
00:11:36,935 --> 00:11:39,062
Aku hanya ingin tidak terjadi sesuatu padamu.
152
00:11:40,272 --> 00:11:44,231
kau selalu terlibat masalah, jadi aku ingin menjagamu
153
00:11:44,476 --> 00:11:47,343
Dijamanku tidak ada yang berbahaya seperti dijakanmu, kau tau!
154
00:11:48,146 --> 00:11:50,808
Grrr...
155
00:11:58,824 --> 00:12:01,122
Aku hanya bermain voli, itu olahraga.
156
00:12:01,593 --> 00:12:03,584
Kami semua menyukainya, itu tadi latihan
157
00:12:03,929 --> 00:12:07,330
Apa seperti permainan Kemari?
158
00:12:07,766 --> 00:12:09,358
Ya, seperti itulah!
159
00:12:09,358 --> 00:12:11,026
Apa kau pernah bermain Kemari?
160
00:12:13,572 --> 00:12:16,268
Aku punya ingatan buruk tentang Kemari...
161
00:12:44,536 --> 00:12:47,505
Saat itu tidak ada yang peduli padaku, hanya ibuku satu satunya.
162
00:12:50,542 --> 00:12:51,270
Inuyasha?
163
00:12:52,444 --> 00:12:54,071
- Apa?
- Apa ada yang salah?
164
00:12:54,646 --> 00:12:56,079
tidak, tidak ada.
165
00:12:59,381 --> 00:13:03,206
Hey Kagome, tidak bisakah kau melakukan sesuatu dengan kalung pengikat ini?
166
00:13:03,674 --> 00:13:06,056
karena jika kau mengatakan DUDUK,
maka tubuhku akan terjatuh.
167
00:13:06,761 --> 00:13:08,634
Oh ayolah, aku kan tidak selalu mengatakan DUDUK...!
168
00:13:09,327 --> 00:13:11,352
Oops, maaf!
Aku tidak sengaja mengatakannya.
169
00:13:11,352 --> 00:13:12,726
Jangan mengatakannya sembarangan lain kali.
170
00:13:20,272 --> 00:13:23,173
Jadi, ini makam ibu Inuyasha?
171
00:13:23,642 --> 00:13:24,574
Ya.
172
00:13:25,010 --> 00:13:27,570
Dia sungguh sangat cantik.
173
00:13:28,747 --> 00:13:33,013
Sudah bertahun tahun yang lalu nona Izayoi meninggal.
174
00:13:33,685 --> 00:13:36,051
Tapi tuan Inuyasha masih tetap merindukannya
175
00:13:36,922 --> 00:13:39,049
Apa kau yang menaruh bunga bunga itu, Myoga?
176
00:13:39,291 --> 00:13:42,055
Oh bukan...
Itu mungkin tuan Inuyasha.
177
00:13:42,055 --> 00:13:45,628
Jadi masih ada sisi lembut didalam dirinya!
178
00:13:45,628 --> 00:13:48,994
Ya...
Dia masih setengah manusia
179
00:13:48,994 --> 00:13:53,026
Dia tidak suka menolong tapi, dia juga memiliki beberapa sifat yang berbeda dengan siluman!
180
00:13:54,673 --> 00:13:57,107
bersikap baik memang bukanlah hal yang biasa baginya!
181
00:13:59,444 --> 00:14:00,536
Ayo kita masuk...
182
00:14:04,115 --> 00:14:10,350
Sekarang kita sampai. Oh ya, Pedang dari tuan Murakumo adalah sebuah pedang sihir
183
00:14:10,350 --> 00:14:16,418
Dimana pangeran Susano'o ditemukan tewas setelah membunuh Yamata no Orochi dengan Pedang itu
184
00:14:17,796 --> 00:14:20,788
Dan sesekali kita bawa keluar untuk memberinya udara segar
185
00:14:20,788 --> 00:14:23,561
Tapi pedang ini sudah berkarat sekarang
186
00:14:23,561 --> 00:14:25,762
Dan aku tidak bisa menghapus karat yang menempel padanya
187
00:14:26,805 --> 00:14:28,238
Ini!
188
00:14:28,238 --> 00:14:29,830
Aku sudah membuat ruang untuk menaruhnya disini
189
00:14:30,141 --> 00:14:31,904
Ada sesuatu yang tertulis disini!
190
00:14:32,344 --> 00:14:35,575
Tulisannya adalah pedang milik Murakumo.
191
00:14:35,880 --> 00:14:38,849
Tapi huruf yang tertulis dipedang ini adalah huruf "fang"?
192
00:14:39,184 --> 00:14:40,276
Coba kulihat!?
193
00:14:40,585 --> 00:14:43,281
disini tertulis Sounga, bukan Pedang Murakumo.
194
00:14:43,281 --> 00:14:45,685
Hah! mungkin yang ini palsu kakek!
195
00:14:45,685 --> 00:14:47,519
Tidak, Tidak mungkin!
196
00:14:47,926 --> 00:14:50,053
Aku yakin ini pedang yang asli,
197
00:14:50,053 --> 00:14:52,289
ini sudah ditemukan oleh nenek moyang kita bertahun tahun yang lalu
198
00:14:52,289 --> 00:14:54,457
didalam sumur kuno.
199
00:14:54,766 --> 00:14:57,030
itu malah membuatnya terdengar palsu kakek
200
00:14:57,030 --> 00:15:01,070
tidak!
ada sebuah gulungan untuk menjelaskan semua ini
201
00:15:01,070 --> 00:15:02,731
Tapi dimana aku meletakkannya?
202
00:15:02,731 --> 00:15:04,502
lihat, mungkin yang ini ayah?
203
00:15:06,244 --> 00:15:07,734
hey, kalian lihat itu. Pedangnya bisa menggigit!
204
00:15:08,413 --> 00:15:10,278
Jangan bodoh Sota!
205
00:15:11,716 --> 00:15:13,980
Hey, aku tidak menggigit?
206
00:15:15,086 --> 00:15:16,815
Hah, pedangnya bisa berbicara!
207
00:15:17,055 --> 00:15:20,183
aku yang berbicara.
bukan Sounga.
208
00:15:20,183 --> 00:15:23,989
Oh! Hanya didalam kuil kami melihat pedang bisa bicara
209
00:15:24,696 --> 00:15:25,492
Oh tidak....
210
00:15:25,492 --> 00:15:28,361
Ini sudah 700 tahun lebih, aku tidak bisa lagi menahannya.
211
00:15:28,361 --> 00:15:31,024
Apa?! 700 tahun?
212
00:15:31,603 --> 00:15:34,265
Sounga akan bebas dariku.
213
00:15:34,572 --> 00:15:35,334
Kumohon!
214
00:15:35,334 --> 00:15:37,238
apa disini ada siluman yang kuat untuk menolong?
215
00:15:37,442 --> 00:15:38,431
Siluman?
216
00:15:38,431 --> 00:15:40,272
Oh gawat.... apa yang harus aku lakukan?
217
00:15:40,272 --> 00:15:44,076
Sounga adalah pedang yang sangat mengerikan!
Sesuatu yang mengerikan sebentar lagi akan terjadi.. !
218
00:15:49,621 --> 00:15:50,645
Berhenti Sounga!
219
00:15:50,645 --> 00:15:52,053
Kau mau kemana?!
220
00:15:52,590 --> 00:15:53,852
Berhenti!
221
00:15:55,460 --> 00:15:56,791
Pedangnya terbang.....
222
00:15:57,495 --> 00:15:59,986
Oh.... warisan keluarga!
223
00:16:03,001 --> 00:16:05,595
- apa itu?
- seperti sebuah pedang?
224
00:16:05,595 --> 00:16:08,264
- benarkah?
- tapi pedang tidak bisa terbang?!
225
00:16:10,208 --> 00:16:12,699
Lihat apa itu?
226
00:16:12,699 --> 00:16:13,744
Apa itu?!
227
00:16:19,651 --> 00:16:20,583
Apa itu?!
228
00:16:20,819 --> 00:16:22,753
Hey, itu sakit kau tau
229
00:16:22,753 --> 00:16:25,517
sudah kubilang maaf.
itu tidak sengaja, OKE.
230
00:16:26,057 --> 00:16:26,751
Huh?
231
00:16:29,427 --> 00:16:30,894
Aura siluman yang sangat kuat!
232
00:16:33,965 --> 00:16:34,659
Berdiri dibelakangku
Kagome!
233
00:16:36,868 --> 00:16:39,462
Akhirnya, dia berhenti.
234
00:16:40,071 --> 00:16:41,231
Apa itu?
235
00:16:41,940 --> 00:16:43,931
Wah, wah!
bukankah itu Tetsusaiga!
236
00:16:43,931 --> 00:16:45,202
Sudah lama sekali aku tidak melihatnya.
237
00:16:45,202 --> 00:16:46,140
Siapa kau?
238
00:16:46,140 --> 00:16:48,645
Kau pasti Inuyasha?
239
00:16:50,248 --> 00:16:52,580
Aku tidak pernah mengenal dan berbicara engan pedang manapun! OKE
240
00:16:53,017 --> 00:16:56,350
yaaah, Aku sudah mengira kau tidak megingatku.
241
00:16:56,788 --> 00:17:00,622
lagi pula kau masih kecil saat itu.
242
00:17:01,760 --> 00:17:03,250
Namaku adalah Saya.
243
00:17:03,250 --> 00:17:05,888
Ini adalah pedang milik ayahmu, Sounga,
244
00:17:05,888 --> 00:17:09,900
Pedang ini memiliki kekuatan yang luar biasa
Dan selama ini aku yang bertugas menjaganya.
245
00:17:10,402 --> 00:17:11,494
Ayahku?
246
00:17:12,103 --> 00:17:14,401
Oh tidak....
Dia bertingkah lagi!
247
00:17:17,642 --> 00:17:20,202
Aku mempunyai firasat buruk tentang pedang ini.
248
00:17:21,079 --> 00:17:22,512
Ayo cepatlah Inuyasha!
249
00:17:22,881 --> 00:17:24,815
Pegang dan tahan Sounga!
250
00:17:25,116 --> 00:17:27,584
Jika dia bebas, aku tidak tau apa yang akan terjadi dengan dunia ini!
251
00:17:28,219 --> 00:17:30,710
Aku tidak menerima perintah dari siapapun!
252
00:17:32,991 --> 00:17:35,585
Oh, dia akan lepas!
253
00:17:42,066 --> 00:17:43,465
Dia bebas sekarang!
254
00:18:11,696 --> 00:18:12,890
Apa ini...
255
00:18:13,231 --> 00:18:14,289
Apa yang terjadi?
256
00:18:14,666 --> 00:18:16,861
Sekarang kalian berdua sudah melihatnya?
257
00:18:18,536 --> 00:18:20,936
Ini adalah gambaran apa yang akan terjadi dengan dunia ini!
258
00:18:20,936 --> 00:18:23,166
bila Sounga sudah bebas.
259
00:18:24,242 --> 00:18:26,176
Jadi ini hanya gambaran?
260
00:18:26,176 --> 00:18:29,040
Sounga adalah pedang yang luar biasa
261
00:18:29,040 --> 00:18:32,412
dia akan membuat langit menjadi gelap serta
membuat tanah mambusuk.
262
00:18:32,412 --> 00:18:34,179
dan semua orang akan mati.
263
00:18:34,519 --> 00:18:36,384
Apa yang harus kami lakukan
untuk menghentikannya sebelum semua ini terjadi?
264
00:18:36,721 --> 00:18:39,815
Ambil Sounga dan
bawalah pergi dari dunia ini.
265
00:18:40,492 --> 00:18:43,518
Namun, jangan sampai kau biarkan manusia memegang Sounga.
266
00:18:43,728 --> 00:18:45,218
Dan jika manusia memegang pedang itu?
267
00:18:45,597 --> 00:18:47,087
Itu berarti akhir dari dunia ini.
268
00:18:48,199 --> 00:18:49,996
Siapapun yang memegang Sounga
269
00:18:49,996 --> 00:18:52,662
akan terus membunuh, sampai semua manusia lain terbunuh,
270
00:18:52,662 --> 00:18:56,002
meski perlu waktu lama, entah berapa dekade atau abad.
271
00:18:56,641 --> 00:19:00,372
manusia lebih egois
dan serakah!
272
00:19:00,372 --> 00:19:01,969
daripada makhluk yang lain.
273
00:19:03,047 --> 00:19:06,175
Jika manusia sudah memiliki kekuatan Sounga,
274
00:19:06,175 --> 00:19:09,618
Dia akan lebih jahat dari siluman terjahat sekalipun.
275
00:19:11,890 --> 00:19:15,018
aku akan mengambilnya. akan kumasukan kembali pedang itu ke wadahnya!
276
00:19:15,326 --> 00:19:16,384
Inuyasha...
277
00:19:17,028 --> 00:19:18,086
Kumohon, hati hati!
278
00:19:53,765 --> 00:19:55,027
Aku sangat lega!
279
00:19:58,670 --> 00:19:59,500
Ini topimu.
280
00:19:59,500 --> 00:20:00,469
Menjauh dariku!
281
00:20:13,451 --> 00:20:14,418
Inuyasha!
282
00:20:23,127 --> 00:20:23,889
Inuyasha...!
283
00:20:27,899 --> 00:20:30,299
Apa yang pedang ini lakukan padaku?!
284
00:20:32,270 --> 00:20:34,761
Jadi kau anaknya?
285
00:20:35,106 --> 00:20:37,768
Apa kau... Sounga?!
286
00:20:38,076 --> 00:20:43,139
Kau pikir kau cukup kuat untuk mengendalikan aku?
287
00:20:44,148 --> 00:20:46,639
Patuhlah padaku!
Sounga yang hebat
288
00:20:47,118 --> 00:20:51,282
Dan aku akan membuatmu menjadi penguasa di dunia ini.
289
00:20:51,556 --> 00:20:53,046
Aku tidak peduli!
290
00:20:54,359 --> 00:20:56,850
Aku tidak pernah tertarik pada hal seperti itu!
291
00:21:05,036 --> 00:21:08,472
Aku punya tempat yang lebih baik untukmu!
292
00:21:08,472 --> 00:21:10,803
Akan kubawa pergi kau dari sini!
293
00:21:12,143 --> 00:21:13,371
Inuyasha...!
294
00:21:15,346 --> 00:21:16,779
Aku akan pergi menyingkirkan benda ini!
295
00:21:17,015 --> 00:21:19,245
menyingkirkannya?
kemana kau akan?
296
00:21:19,550 --> 00:21:21,040
Ini adalah pedang milik ayahku!
297
00:21:21,786 --> 00:21:25,552
Aku harus bisa melakukan sesuatu dengan pedang ini!
298
00:21:25,552 --> 00:21:26,385
Tapi...!
299
00:21:26,858 --> 00:21:28,416
Jangan ikuti aku!
300
00:21:29,794 --> 00:21:31,125
Selamat tinggal, Kagome.
301
00:21:31,125 --> 00:21:31,991
Inuyasha!
302
00:21:38,569 --> 00:21:40,628
Aku sudah lega!
303
00:21:40,628 --> 00:21:44,106
pedang itu sudah lama menjadi beban bagiku,
dan sekarang aku bisa bernafas lega karena sudah jauh darinya.
304
00:21:44,106 --> 00:21:45,004
Bodoh!
305
00:21:46,444 --> 00:21:48,036
Inuyasha Bodoh!
306
00:21:48,613 --> 00:21:50,274
Selalu bertindak sendiri!
307
00:21:50,915 --> 00:21:54,180
Kau tidak pernah mencoba meminta bantuan!!!!
308
00:21:54,919 --> 00:21:57,717
Kenapa kau selalu menolak bantuan dariku?!
309
00:22:05,930 --> 00:22:08,922
Hey... Orang tua
Kau adalah wadah dari pedang itu bukan?
310
00:22:09,200 --> 00:22:10,667
Ya benar...
311
00:22:11,102 --> 00:22:13,900
Kau juga bisa menekan kekuatan pedang itu bukan?
312
00:22:15,873 --> 00:22:18,137
Ya, kurasa begitu....
313
00:22:18,376 --> 00:22:19,934
Apa kau bisa melakukannya lagi?
314
00:22:21,379 --> 00:22:24,280
Aku tidak tau kalau belum dicoba...
315
00:22:24,682 --> 00:22:26,115
Mari kita coba.
316
00:22:34,625 --> 00:22:35,592
Apa itu?
317
00:22:36,027 --> 00:22:37,187
Cahaya apa itu...
318
00:22:37,187 --> 00:22:38,990
Cahaya itu datang dari sumur tua.
319
00:22:39,564 --> 00:22:41,156
I ini mustahil!
320
00:22:43,434 --> 00:22:44,924
Ada apa Tenseiga?
321
00:22:46,137 --> 00:22:48,571
Apa yang terjadi, Tuan Sesshomaru?
322
00:22:52,977 --> 00:22:55,104
Tuan Sesshomaru tersenyum!
323
00:22:55,646 --> 00:22:57,944
Sesuatu yang buruk akan terjadi.
324
00:23:04,822 --> 00:23:06,255
Jadi itu kau, Inuyasha?
325
00:23:07,358 --> 00:23:08,586
Shippo, cepat lari!
326
00:23:10,528 --> 00:23:12,655
Cepat... lari!
327
00:23:18,603 --> 00:23:20,594
Ada apa deganmu Inuyasha?!
328
00:23:37,288 --> 00:23:39,222
Hentikan Inuyasha!
Jangan lakukan itu
329
00:23:41,092 --> 00:23:43,253
Siluman! siluman datang!
330
00:23:44,095 --> 00:23:44,823
apa siluman?!
331
00:23:44,823 --> 00:23:47,228
Semuanya lari! Ada siluman!
332
00:23:47,999 --> 00:23:48,988
Tolong!
333
00:23:53,304 --> 00:23:54,396
Tolong!
334
00:23:55,573 --> 00:23:56,938
Inuyasha!
Huh?!
335
00:24:09,487 --> 00:24:11,648
ada yang salah, itu bukanlah Inuyasha yang kita kenal.
336
00:24:11,889 --> 00:24:13,516
Apa yang sudah terjadi padanya?
337
00:24:16,861 --> 00:24:20,160
ada apa ini?! itu Sounga!
kenapa dia sudah bebas?
338
00:24:32,276 --> 00:24:34,836
Bunuh mereka! Bunuh mereka!
339
00:24:44,922 --> 00:24:47,152
Hentikan, Inuyasha!
Coba Kendalikan dirimu
340
00:24:47,692 --> 00:24:50,456
Kenapa berhenti, Inuyasha?
Bunuh mereka!
341
00:24:50,456 --> 00:24:51,961
Bunuh mereka kataku.
342
00:24:54,932 --> 00:24:56,695
Ayo kendalikan dirimu, Inuyasha!
343
00:24:57,335 --> 00:24:59,599
Jangan dengarkan! Bunuh mereka!
344
00:25:00,771 --> 00:25:04,104
Hentikan tangisan menjijikan itu, sekarang!
345
00:25:05,209 --> 00:25:06,176
Hentikan!
346
00:25:12,717 --> 00:25:13,684
kau membangkang padaku!
347
00:25:14,652 --> 00:25:15,448
Inuyasha!
348
00:25:15,753 --> 00:25:17,482
Jadi kau tidak mau menuruti perintahku?
349
00:25:20,157 --> 00:25:22,352
Bunuh mereka! Bunuh mereka!
350
00:25:26,264 --> 00:25:29,392
Miroku... Bawa mereka pergi dari sini!
351
00:25:36,474 --> 00:25:39,443
- apa yang terjadi dengan Inuyasha?
- aku tidak tau.
352
00:25:39,443 --> 00:25:40,977
ada sesuatu yang salah dengannya!
353
00:25:41,445 --> 00:25:42,104
Shippo!
354
00:25:44,882 --> 00:25:45,507
Inuyasha!
355
00:25:46,117 --> 00:25:48,483
cepat lari! menjauh dariku cepat!!!!
356
00:25:48,483 --> 00:25:51,817
Akan kukirim kalian semua ke neraka!
357
00:25:53,791 --> 00:25:55,349
Oh tidak!
Itu adalah DRAGON TWISTER!
358
00:25:55,559 --> 00:25:57,527
semuanya, cepat pergi dari sini!
359
00:26:02,900 --> 00:26:04,026
Kirara! ayo pergi!
360
00:26:07,171 --> 00:26:08,968
DRAGON TWISTER!
361
00:26:19,817 --> 00:26:21,011
Sungguh menkjubkan!
362
00:26:21,252 --> 00:26:23,345
Itu sungguh kekuatan yang sangat besar!
363
00:26:23,554 --> 00:26:26,250
DRAGON TWISTER,
adalah serangan naga dari neraka!
364
00:26:26,657 --> 00:26:30,024
Kekuatannya bahkan labih besar dari BA KURYU HA.
365
00:26:30,428 --> 00:26:32,191
Kita harus cepat menghentikan Inuyasha!
366
00:26:32,630 --> 00:26:34,860
Jika kita coba menghentikannya sekarang.
kita semua akan terbunuh!
367
00:26:35,099 --> 00:26:36,225
Ayo kita tunggu Kagome.
368
00:26:36,500 --> 00:26:37,933
Mungkin dia bisa menemukan jalan keluar.
369
00:27:15,306 --> 00:27:17,103
Dia sudah tenang sekarang.
370
00:27:17,475 --> 00:27:20,308
Dia sudah menghabiskan tenagaku
saat menggunakan DRAGON TWISTER tadi.
371
00:27:21,312 --> 00:27:23,507
Dan ingin aku beristirahat, agar bisa menggunakan aku lagi nanti!
372
00:28:19,103 --> 00:28:19,831
Selamat pagi!
373
00:28:20,104 --> 00:28:21,071
Kagome...
374
00:28:21,071 --> 00:28:22,571
Kagome!
375
00:28:26,710 --> 00:28:28,200
Apa yang terjadi disini?
376
00:28:28,612 --> 00:28:31,513
Pasti Inuyasha sudah menggunakan DRAGON TWISTER?
377
00:28:31,916 --> 00:28:34,180
A apa itu yang berbicara?
378
00:28:34,180 --> 00:28:36,980
Itu aku!
apa itu masalah untukmu?
379
00:28:36,980 --> 00:28:39,679
jika orang tua sepertiku bicara?
380
00:28:40,091 --> 00:28:43,219
Orang tua ini kelihatannya cerewet.
381
00:28:43,994 --> 00:28:44,983
Saya, kau sudah kembali!
382
00:28:44,983 --> 00:28:48,327
Katakan, kenapa Sounga bisa berada di tangan Inuyasha?
383
00:28:48,327 --> 00:28:52,061
Lama tidak bertemu, Myoga!
Apa kau masih suka melarikan diri?
384
00:28:52,303 --> 00:28:53,634
Jawab pertanyaanku!
385
00:28:53,634 --> 00:28:55,739
Yah, Itulah yang terjadi.
386
00:28:56,006 --> 00:28:57,439
Kau pernah bicara padaku
387
00:28:57,439 --> 00:28:59,908
bahwa kau bisa menjaga pedang itu sampai 700 tahun.
388
00:28:59,908 --> 00:29:01,740
Kau berbohong lagi?!
389
00:29:01,979 --> 00:29:03,207
Apa yang kau katakan?
390
00:29:03,207 --> 00:29:06,306
aku sudah menjaganya lebih dari 200 tahun!
391
00:29:06,550 --> 00:29:08,347
Kau bodoh, itu masih kurang 500 tahun!
392
00:29:08,619 --> 00:29:13,079
Saya, katakan padaku. siapa yang sudah membuangmu dan pedang itu kedalam sumur tua?
393
00:29:13,357 --> 00:29:14,949
Kedalam sumur tua???
394
00:29:16,494 --> 00:29:19,122
Halo Kagome! Senang melihatmu kembali!
395
00:29:19,330 --> 00:29:20,297
Sango!
396
00:29:20,931 --> 00:29:22,364
Sekarang kita semua bersama lagi.
397
00:29:22,933 --> 00:29:25,902
Dan dari sini kita akan ikuti jalur
yang dibuat oleh Dragon Twister.
398
00:29:37,214 --> 00:29:40,183
Apakah itu pedang yang membangunkan kami?
399
00:29:40,183 --> 00:29:43,447
Kami sudah lama teridur didalam tanah ini.
400
00:29:43,447 --> 00:29:45,045
Tindakanmu tidak bisa dimaafkan!
401
00:29:45,045 --> 00:29:48,853
Sekarang, kau harus merasakan kekuatan kami para siluman yang marah!
402
00:29:48,853 --> 00:29:50,051
Matilah disini!
403
00:30:01,739 --> 00:30:02,569
Sial!
404
00:30:18,789 --> 00:30:20,381
Bagus, Inuyasha.
405
00:30:20,891 --> 00:30:26,022
Hatimu sebentar lagi akan menjadi satu denganku.
406
00:30:26,697 --> 00:30:29,757
Tuan Sesshomaru!
Kumohon pelan pelan!
407
00:30:29,757 --> 00:30:34,496
Tuan Sesshomaru!
Katakan, kita akan kemana? Kumohon!!
408
00:30:36,941 --> 00:30:39,068
Diamlah, Tenseiga?
409
00:30:39,510 --> 00:30:41,102
Tapi aroma ini....
410
00:30:43,147 --> 00:30:44,205
Kagome, lihat!
411
00:30:44,798 --> 00:30:47,730
siluman, mereka semua sudah mati!
412
00:30:48,819 --> 00:30:50,116
Biar kami yang melihatnya.
413
00:30:50,321 --> 00:30:52,255
Kau tunggu disini, Kagome.
414
00:30:55,159 --> 00:30:56,626
Aku tetap disini.
415
00:30:57,461 --> 00:30:59,952
Kelihatannya mereka belum lama terbunuh.
416
00:31:00,231 --> 00:31:02,256
Aku merasakan, yang membunuh mereka memiliki aura jahat luar biasa.
417
00:31:04,835 --> 00:31:06,860
Ini aura Sounga bukan?
418
00:31:06,860 --> 00:31:08,768
Yaaaaa.
419
00:31:15,112 --> 00:31:16,636
Mereka kembali hidup!
420
00:31:17,414 --> 00:31:18,472
Aku baru ingat!
421
00:31:19,077 --> 00:31:22,119
Semua siluman yang terbunuh oleh Sounga akan hidup kembali menjadi mayat hidup!
422
00:31:22,421 --> 00:31:23,386
Haaaa?!
423
00:31:26,957 --> 00:31:27,889
Hiraikotsu!
424
00:31:34,932 --> 00:31:35,728
Mereka hidup lagi!
425
00:31:37,201 --> 00:31:38,293
Wind Tunnel!
426
00:31:46,176 --> 00:31:47,074
Miroku!
427
00:31:48,679 --> 00:31:49,771
Apa kalian semua baik??!
428
00:31:49,771 --> 00:31:52,576
Mereka mengandung racun yang sangat mematikan
429
00:31:52,576 --> 00:31:54,345
Sebaiknya kalian tidak menyentuh mereka.
430
00:31:54,652 --> 00:31:57,519
Kenapa kau tidak mengatakan hal itu sebelumnya!
431
00:31:57,888 --> 00:31:59,014
Apa yang harus kami lakukan?
432
00:31:59,390 --> 00:32:01,950
Gunakan api! Bakar sampai tidak tersisa!
433
00:32:01,950 --> 00:32:03,960
Itu keahlianku!
434
00:32:11,435 --> 00:32:12,299
Fox Fire!
435
00:32:16,607 --> 00:32:18,939
Bagus, tapi apinya masih kurang besar.
436
00:32:22,212 --> 00:32:23,042
Kirara!
437
00:32:39,663 --> 00:32:40,595
Apa kau baik?
438
00:32:42,099 --> 00:32:42,963
Ya terima kasih!
439
00:32:50,808 --> 00:32:51,775
Miroku!
440
00:32:52,309 --> 00:32:53,105
Kagome!
441
00:32:53,310 --> 00:32:55,778
Jangan kawatirkan aku.
Cepat pergi dan temukan Inuyasha!
442
00:32:56,146 --> 00:32:58,876
- Kau yakin...
- Cepat Kagome. biar aku yang merawat Miroku.
443
00:32:59,283 --> 00:33:02,411
Kami tidak apa apa,
Kami bisa mengatasi ini.
444
00:33:02,411 --> 00:33:03,885
Oke, Aku mengerti.
445
00:33:31,148 --> 00:33:33,548
Jadi itu kau, Inuyasha.
446
00:33:35,953 --> 00:33:38,979
Kenapa kau bisa memiliki Sounga?
447
00:33:39,523 --> 00:33:42,924
Jangan katakan pedang peninggalan Ayah yang terakhir juga memilihmu sebagai tuannya?
448
00:33:43,193 --> 00:33:44,626
Aku tidak tau apa yang terjadi?!
449
00:33:44,626 --> 00:33:47,391
Aku tidak ingin memiliki pedang ini...
450
00:33:48,332 --> 00:33:50,960
Tapi, jika kau menginginkannya
kau harus mengambilnya dengan paksa dariku.
451
00:33:53,504 --> 00:33:54,937
Akan kulakukan jika itu maumu.
452
00:34:00,110 --> 00:34:01,236
Tuan Jaken...
453
00:34:01,236 --> 00:34:03,676
Tuan Sesshomaru and Inuyasha
adalah saudara,
454
00:34:03,676 --> 00:34:05,476
tapi kenapa mereka tidak pernah akur selama ini, sebagai kakak dan adik?
455
00:34:05,816 --> 00:34:07,943
apa yang baru saja kau katakan, gadis kecil?!
456
00:34:08,952 --> 00:34:12,752
Tapi tuan Sesshomaru kelihatannya
sangat marah.
457
00:34:13,157 --> 00:34:17,059
Apa karena Inuyasha memiliki satu lagi pedang yang hebat?
458
00:34:17,661 --> 00:34:22,030
Tapi itu wajar, Ayah tuan Sesshomaru
memang tidak adil!
459
00:34:22,030 --> 00:34:24,693
Dia memberikan pedang Tetsusaiga yang hebat
hanya pada Inuyasha....
460
00:34:24,693 --> 00:34:29,204
dan untuk tuan Sesshomaru
dia hanya memberikan Tenseiga!
461
00:34:41,185 --> 00:34:44,814
Kau tidak pantas memiliki Sounga ataupun Tetsusaiga!
462
00:34:44,814 --> 00:34:48,483
Kenapa darah ayahku juga harus mengalir
didalam tubuhmu, menjijikkan.
463
00:34:49,526 --> 00:34:51,426
Aku tidak peduli!
464
00:34:54,898 --> 00:34:58,595
Sesshomaru, apa kau ingin memilikiku?
465
00:34:59,169 --> 00:35:03,230
Saat pedang kalian berbenturan,
Aku bisa membaca pikiranmu.
466
00:35:03,440 --> 00:35:06,273
Aku tau bahwa Inuyasha yang
telah mamotong tangan kirimu.
467
00:35:06,743 --> 00:35:09,177
Tutup mulutmu, pedang sial!
aku tidak ingin mendengar apapun darimu
468
00:35:19,957 --> 00:35:21,185
Inuyasha pasti ada disana!
469
00:35:23,861 --> 00:35:25,590
Totosai tunggu!
470
00:35:25,929 --> 00:35:27,487
Oh, Hay Kagome.
471
00:35:28,732 --> 00:35:30,927
Totosai, lama tidak bertemu.
472
00:35:30,927 --> 00:35:33,595
Saya, kau sudah kembali, apa yang kau lakukan disini?
473
00:35:33,837 --> 00:35:35,429
Kalian semua sudah saling mengenal?
474
00:35:35,939 --> 00:35:38,840
Totosai, Kau sudah tau apa yang terjadi...
475
00:35:39,076 --> 00:35:43,445
Ya aku tau, aku tidak menyangka
Sounga akan kembali...
476
00:35:43,445 --> 00:35:45,775
Inuyasha yang memegangnya sekarang.
dan kami sedang mencarinya
477
00:35:45,775 --> 00:35:49,784
Inuyasha tidak memiliki cukup kekuatan
untuk mengendalikannya.
478
00:35:49,784 --> 00:35:51,921
Aku sudah punya firasat tentang hal itu....
479
00:35:51,921 --> 00:35:54,389
Kenapa kau tidak mengatakan pedang itu sangat berbahaya?
480
00:35:54,389 --> 00:35:56,016
Karena Kau tidak bertanya.
481
00:35:56,016 --> 00:35:59,221
Dulu Great Dog adalah siluman yang mengendalikannya
482
00:35:59,221 --> 00:36:02,163
Dia benar. Dia membenci Tetsusaiga
dan Tenseiga,
483
00:36:02,163 --> 00:36:05,895
Karena Sounga memiliki jiwa dari para siluman terdahulu.
484
00:36:05,895 --> 00:36:08,196
Tapi Great Dog mampu mengendalikan semuanya,
485
00:36:08,196 --> 00:36:12,606
saat ini satu satunya yang bisa mengendalikan Sounga
mungkin hanya Sesshomaru.
486
00:36:12,606 --> 00:36:14,370
Tuan Sesshomaru!
487
00:36:22,419 --> 00:36:26,617
Apa yang terjadi, Inuyasha?
kau tidak bisa menang sendiri?
488
00:36:26,617 --> 00:36:29,350
Kalau begitu gunakan kekuatanku!
489
00:36:41,772 --> 00:36:43,933
Tu Tuan Sesshomaru dalam keadaan terdesak!
490
00:36:45,809 --> 00:36:48,937
Dua bersaudara bertarung dan saling membunuh....
491
00:36:48,937 --> 00:36:52,105
Ayah kalian pasti tidak akan senang melihatnya.
492
00:36:52,482 --> 00:36:55,076
Jika saja dia mendengar kata kataku,
493
00:36:55,076 --> 00:36:59,646
dia tidak akan menemui kematian yang menedihkan seperti itu.
494
00:36:59,646 --> 00:37:00,779
Diam!
495
00:37:20,243 --> 00:37:21,369
Menakjubkan!
496
00:37:21,612 --> 00:37:23,671
Kau harus melihat tangan tuan Sesshomaru!
497
00:37:36,660 --> 00:37:38,150
Bagaimana bisa?
498
00:37:38,362 --> 00:37:41,525
Aku tidak pernah melihat tuan Sesshomaru
merasa kesakitan sampai bertumpu pada kedua lututnya!
499
00:37:43,033 --> 00:37:44,694
Dia masih bisa berdiri!
500
00:37:46,069 --> 00:37:46,933
Darah....
501
00:37:46,933 --> 00:37:48,335
Aku butuh darah.
502
00:37:48,335 --> 00:37:51,430
Berikan aku korban hidup!
503
00:37:54,978 --> 00:37:55,967
Dia datang!
504
00:37:57,214 --> 00:37:58,078
Selamatkan dirimu!
505
00:38:01,518 --> 00:38:02,280
Jangan kesini!
506
00:38:07,891 --> 00:38:09,085
DUDUK!
507
00:38:10,727 --> 00:38:11,921
Ada apa ini?!
508
00:38:13,363 --> 00:38:15,160
DUDUUUUKKK!
509
00:38:20,871 --> 00:38:22,532
Siaaaaal!
510
00:38:29,112 --> 00:38:30,136
Tuan Jaken!
511
00:38:32,482 --> 00:38:33,710
Oh...
512
00:38:35,485 --> 00:38:40,787
Oh lihatlah, Sounga sudah terlepas darinya.
513
00:38:41,158 --> 00:38:43,285
Kerja bagus Kagome!
514
00:38:54,705 --> 00:38:57,299
Ohh! Kau menjadi dirimu lagi!
515
00:38:57,541 --> 00:38:59,270
Kau sudah bebas dari kendali Sounga.
516
00:39:00,010 --> 00:39:01,637
Itu berkat gadis ini.
517
00:39:01,637 --> 00:39:07,547
Inu... yasha... Aku mengikutimu.
Maafkan aku.
518
00:39:07,951 --> 00:39:09,111
Kagome!
519
00:39:09,486 --> 00:39:10,510
Apa kau baik!
520
00:39:11,421 --> 00:39:14,151
Sial! Sudah kukatakan padamu jangan ikuti aku!
521
00:39:21,431 --> 00:39:22,363
Tunggu!
522
00:39:24,067 --> 00:39:28,333
Aku akan menghancurkan Sounga.
Aku tidak ingin kau ikut campur!
523
00:39:29,139 --> 00:39:30,572
Kau tidak akan bisa melakukannya.
524
00:39:30,941 --> 00:39:31,737
Apa?!
525
00:39:32,008 --> 00:39:33,976
Kau masih butuh kekuatan gadis itu untuk menyelamatkanmu.
526
00:39:36,113 --> 00:39:39,173
Tuan Jaken, bangun!
tuan Sesshomaru akan pergi, cepatlah!
527
00:39:40,584 --> 00:39:43,018
Aku senang kau selamat tuan.
528
00:39:43,018 --> 00:39:44,713
- Myoga...
- Ya?
529
00:39:45,122 --> 00:39:47,317
Seperti apa ayahku dulu?
530
00:39:47,724 --> 00:39:51,319
Ayahmu... darahnya sangat lezat. itu yang kuingat
531
00:39:51,319 --> 00:39:54,659
Bukan itu maksudku!
seperti apa kekuatannya?
532
00:39:54,865 --> 00:39:58,164
Tentu dia kuat, Dia adalah siluman yang hebat, jadi...
533
00:39:59,069 --> 00:40:00,798
Lebih kuat mana dia dan aku sekarang?
534
00:40:00,798 --> 00:40:03,465
Aku aku...
535
00:40:03,465 --> 00:40:04,574
Katakan cepat!
536
00:40:04,908 --> 00:40:08,776
Tuan Great Dog sepuluh kali
lebih kuat dibanding dirimu.
537
00:40:08,776 --> 00:40:12,370
Dia tidak pernah membiarkan
Sounga mengendalikan dirinya.
538
00:40:14,484 --> 00:40:15,678
Jadi begitu...
539
00:40:20,857 --> 00:40:21,949
Tuan Inuyasha!
540
00:40:21,949 --> 00:40:23,219
Jaga baik baik Kagome.
541
00:40:23,219 --> 00:40:26,386
Hah? Kau akan pergi kemana sekarang?
542
00:40:26,663 --> 00:40:28,130
Itu sudah jelas bukan?
543
00:40:29,432 --> 00:40:31,832
Aku akan membuat Sounga
Pergi dari dunia ini?
544
00:40:32,602 --> 00:40:35,002
Tolong bawalah Saya ikut bersamamu.
545
00:40:35,906 --> 00:40:39,569
Err.. . Sebenarnya aku tidak mau pergi kau tau....
546
00:40:44,014 --> 00:40:47,279
Kagome, Aku tidak bisa melibatkanmu.
547
00:40:48,852 --> 00:40:52,583
Aku akan menyeselesaikan masalah ini sendiri, karena itu adalah pedang ayahku.
548
00:40:56,426 --> 00:41:01,022
Kenapa ayah memberiku Tensaiga,
bukan Tetsusaiga
549
00:41:01,298 --> 00:41:04,096
atau Sounga?
550
00:41:33,430 --> 00:41:37,230
Bukan tubuh yang bagus,
tapi tak jadi masalah.
551
00:41:56,219 --> 00:41:59,188
Dengan ini, aku bisa menggunakan Dragon Twister.
552
00:41:59,823 --> 00:42:04,556
Aku akan menghancurkan
Tetsusaiga dan Tenseiga!
553
00:42:19,376 --> 00:42:22,504
Bangunlah, Takemaru of Setsuna!
554
00:42:22,779 --> 00:42:25,077
Aku adalah Sounga.
555
00:42:25,916 --> 00:42:27,713
Sounga?
556
00:42:28,351 --> 00:42:30,842
Kenapa kau membangkitkanku
dari kematian?
557
00:42:31,354 --> 00:42:36,053
Aku ingin menggunakan sifat liarmu.
558
00:42:36,459 --> 00:42:38,723
Kau bisa membalas dendammu bersamaku.
559
00:42:38,723 --> 00:42:41,889
Balas dendam kepada Sesshomaru dan Inuyasha....
560
00:42:42,354 --> 00:42:45,381
Keturunan dari orang
yang telah membunuhmu.
561
00:42:46,210 --> 00:42:49,468
Ayo wujudkan hasrat terpendammu!
562
00:42:49,920 --> 00:42:50,952
hasrat terpendam?
563
00:42:51,567 --> 00:42:53,322
Kepada wanita yang sudah menghianatimu....
564
00:42:54,144 --> 00:42:55,975
Izayoi!
565
00:42:56,680 --> 00:42:59,649
Kau mencintai wanita itu.
566
00:42:59,852 --> 00:43:01,897
Dan dia merebutnya darimu.
567
00:43:02,334 --> 00:43:03,653
Kau membencinya!
568
00:43:03,999 --> 00:43:05,641
Kau membenci wanita itu!
569
00:43:06,096 --> 00:43:08,680
Dan kau membenci anak anak mereka!
570
00:43:10,126 --> 00:43:15,063
Jika tidak, jiwamu akan
terikat disini selamanya.
571
00:43:15,999 --> 00:43:18,126
Sekarang, aku sudah membangkitkanmu!
572
00:43:18,368 --> 00:43:21,895
Ayo kita balaskan dendammu
pada anak anaknya!
573
00:43:23,373 --> 00:43:24,499
Aku membencinya!
574
00:43:25,642 --> 00:43:29,942
Aku membenci Inuyasha.. . dan Sesshomaru!
575
00:43:29,942 --> 00:43:32,538
Dan aku juga membenci Izayoi!
576
00:43:42,392 --> 00:43:46,886
Pedang itu akan membuat orang yang memegangnya
terus membunuh sampai dunia ini hancur...
577
00:43:47,964 --> 00:43:51,991
Di masa lalu, tak terhitung jumlahnya
orang yang ingin menjadi penguasa dunia ini.
578
00:43:51,991 --> 00:43:55,799
mereka mencari Sounga, kemudian
terus membunuh, dan menyingkirkan yang lain.
579
00:43:56,172 --> 00:43:59,369
Hanya satu orang yang mampu
menghentikan pertumpahan darah itu...
580
00:43:59,743 --> 00:44:02,610
Aku menebak orang itu adalah ayah Inuyasha?
581
00:44:02,946 --> 00:44:03,935
Ya, kau benar.
582
00:44:05,181 --> 00:44:07,547
Aaa Bagus, Kau akhirnya siuman!
583
00:44:09,152 --> 00:44:10,050
Dimana Inuyasha?
584
00:44:11,621 --> 00:44:13,452
Kemana Inuyasha pergi?
585
00:44:13,990 --> 00:44:16,618
Hah! Kenapa aku harus peduli dimana keberadaannya!
586
00:44:16,618 --> 00:44:18,661
Apa aku bermimpi, apa yang kalian berdua lakukan disini?
587
00:44:18,661 --> 00:44:23,131
Kukatakan padamu
Tuan Sesshomaru akan kembali kemari...
588
00:44:24,067 --> 00:44:26,035
- Apa dia selalu begitu?
- Uh huh.
589
00:44:27,170 --> 00:44:28,603
Hey hey, Jangan bicara dengan mereka bodoh!
590
00:44:29,272 --> 00:44:32,435
Aku tidak akan diam disini!
Aku akan pergi mengejar tuan Sesshomaru!
591
00:44:32,435 --> 00:44:34,203
Tidak, Tunggu tuan Jaken.
592
00:44:34,203 --> 00:44:36,609
Kita harus mengucapkan terima kasih kepada nona Kagome.
593
00:44:38,381 --> 00:44:42,875
Aku bilang untuk diam!
gadis itu hanya menyusahkanku saja!
594
00:44:43,920 --> 00:44:45,012
Ini!
595
00:44:46,322 --> 00:44:47,812
Kalung jimat milikmu...
596
00:44:48,091 --> 00:44:49,649
Kau yang menemukannya?
597
00:44:50,093 --> 00:44:52,118
Tapi aku tidak menemukan semuanya.
598
00:44:52,462 --> 00:44:53,451
Terima kasih.
599
00:44:53,763 --> 00:44:57,597
sama sama, aku juga berterima kasih karena telah
menyelamatkan aku dan tuan Jaken tadi.
600
00:45:01,171 --> 00:45:05,335
tidak ada yang bisa menghentikannya sekarang?
601
00:45:09,412 --> 00:45:13,815
Inuyasha bodoh!
Dia selalu gegabah dalam melakukan sesuatu!
602
00:45:13,815 --> 00:45:16,113
Ini semua salahmu, Saya!
603
00:45:16,653 --> 00:45:17,711
Saya bangun!
604
00:45:18,855 --> 00:45:20,789
Apa yang terjadi?
Apa ada yang memanggilku?
605
00:45:21,157 --> 00:45:25,150
Kau bilang kau bisa menekan Sounga
Sampai 700 tahun.
606
00:45:26,162 --> 00:45:27,220
Sudah kulakukan?
607
00:45:27,697 --> 00:45:31,292
Tapi kenapa Sounga
sekarang bebas?
608
00:45:35,271 --> 00:45:37,831
Cerita ini berawal dari 200 tahun yang lalu...
609
00:45:38,074 --> 00:45:41,407
Setelah Ayah Inuyasha meninggal.
610
00:45:45,248 --> 00:45:46,613
Tuan!
611
00:45:47,117 --> 00:45:48,846
Jangan menangis, Myoga.
612
00:45:49,252 --> 00:45:52,688
Menangis tidak akan membuat
tuan great Dog kembali.
613
00:45:52,688 --> 00:45:54,882
Aku tahu itu, tapi aku tidak bisa menahannya...
614
00:45:54,882 --> 00:45:59,154
Ngomong-ngomong, apa kau sudah tahu
apa yang harus dilakukan dengan Tetsusaiga?
615
00:45:59,154 --> 00:46:00,557
Tentu aku tahu!
616
00:46:00,557 --> 00:46:05,033
Aku harus menyegelnya kedalam Mutiara Hitam
bersama dengan Makam Tuan.
617
00:46:06,035 --> 00:46:09,732
Dan aku harus memberikan Tenseiga
untuk Sesshomaru.
618
00:46:10,039 --> 00:46:10,440
UNTUK SESSHOMARU
619
00:46:10,440 --> 00:46:12,175
UNTUK SESSHOMARU
Jangan terlalu keras pada dirimu sendiri!
620
00:46:12,175 --> 00:46:12,607
UNTUK SESSHOMARU
621
00:46:12,607 --> 00:46:14,734
Kenapa dia harus membahayakan
hidupnya sendiri?
622
00:46:14,734 --> 00:46:17,075
Hidupnya kan juga berharga!
623
00:46:18,248 --> 00:46:20,944
Sekarang masalahnya tinggal Sounga.
624
00:46:21,751 --> 00:46:22,911
Saya...
625
00:46:23,119 --> 00:46:27,021
Apakah Tuan memang tidak memberikan
petunjuk apapun untuk Sounga?
626
00:46:27,021 --> 00:46:30,785
Tidak, Beliau hanya memberi petunjuk
untuk Tetsusaiga dan Tenseiga.
627
00:46:31,094 --> 00:46:32,061
Oh sayang...
628
00:46:32,061 --> 00:46:36,792
Pasti Tuan memiliki alasan tertentu
untuk semua ini.
629
00:46:37,100 --> 00:46:39,796
Benar
tapi apa alasannya.
630
00:46:41,871 --> 00:46:44,305
Sounga dikendalikan oleh
Ayah mereka,
631
00:46:44,305 --> 00:46:46,399
bersama dengan Tetsuseiga dan Tenseiga
632
00:46:46,399 --> 00:46:48,535
dikenal dengan tiga Pedang
penakluk terkuat,
633
00:46:48,535 --> 00:46:51,671
dengan kekuatan untuk mendominasi
tiga Dunia.
634
00:46:52,382 --> 00:46:53,110
Tiga Dunia?
635
00:46:53,616 --> 00:46:57,950
Surga, Neraka, dan Bumi
disebut tiga Dunia.
636
00:46:58,855 --> 00:47:02,416
Surga, tempat tinggal Buddha
dan para Dewa.
637
00:47:02,792 --> 00:47:05,693
Neraka, Dunia bawah.
Adalah dunia tempat siluman dan orang mati.
638
00:47:06,062 --> 00:47:09,896
Dan Bumi, Dunia ini
tempat kita berada sekarang.
639
00:47:10,934 --> 00:47:14,426
Masing-masing Pedang sesuai
dengan salah satu Dunia...
640
00:47:14,426 --> 00:47:18,063
Surga, Tenseiga dapat menghidupkan
100 nyawa dalam sekali tebasan.
641
00:47:18,775 --> 00:47:21,243
Sounga adalah Neraka, bisa membuka
Pintu Gerbang Dunia bawah
642
00:47:21,243 --> 00:47:23,541
dan memanggil 100 jiwa yang sudah mati
dalam sekali tebasan.
643
00:47:24,380 --> 00:47:26,746
Tetsusaiga, Penjaga Manusia,
644
00:47:26,746 --> 00:47:28,875
Dapat membunuh 100 siluman
dalam sekali tebasan.
645
00:47:29,652 --> 00:47:32,917
Dan Ayah Inuyasha memiliki
ketiga Pedang itu?
646
00:47:32,917 --> 00:47:34,217
Sangat luar biasa!
647
00:47:34,217 --> 00:47:36,415
Kemudian apa yang terjadi?
648
00:47:36,793 --> 00:47:39,421
Kami harus memikirkan solusi terbaik,
649
00:47:39,421 --> 00:47:41,292
dan kami menghadapi sebuah dilema.
650
00:47:41,898 --> 00:47:45,732
Bagaimana kalau kita berikan pada Sesshomaru?
651
00:47:45,732 --> 00:47:46,962
Jangan bodoh!
652
00:47:46,962 --> 00:47:50,563
dia sudah kita berikan Tenseiga.
653
00:47:50,807 --> 00:47:53,037
Jika dia memiliki semua,
maka kita semua akan terbunuh.
654
00:47:53,309 --> 00:47:56,403
Sedangkan tuan Inuyasha masih kecil.
655
00:47:56,980 --> 00:47:59,380
Jika begitu aku yang akan menyimpan Sounga,
656
00:47:59,380 --> 00:48:02,282
Aku pikir, mungkin aku bisa menahannya
sampai 700 tahun.
657
00:48:03,119 --> 00:48:04,279
mungkin itulah jalan terbaik....
658
00:48:04,279 --> 00:48:08,256
Kemudian buang aku dan Sounga ke dalam
sumur tua di Pulau Musashi.
659
00:48:08,491 --> 00:48:10,152
- Sumur tua?
- Sumur tua?
660
00:48:10,152 --> 00:48:13,694
Menurutku para siluman
tidak akan menemukan kami disana,
661
00:48:13,694 --> 00:48:16,254
kami akan terisolasi dari semuanya.
662
00:48:16,499 --> 00:48:18,228
Itu sangat bagus, benarkan?
663
00:48:19,535 --> 00:48:21,628
Dan akhirnya Pedang itu ditemukan
oleh keluarga Higurashi?
664
00:48:22,138 --> 00:48:25,471
Tapi sekarang di jaman ini
baru berlangsung selama 200 tahun,
665
00:48:25,471 --> 00:48:29,534
padahal aku yakin,
aku sudah menahannya selama 700 tahun.
666
00:48:29,746 --> 00:48:33,375
Tapi kenapa Kagome yang sering melalui Sumur
itu tidak mengalami hal apapun?
667
00:48:33,375 --> 00:48:34,516
Mungkin....
668
00:48:34,784 --> 00:48:38,276
Kekuatan sumur tua itu hanya bereaksi
pada aura Siluman saja.
669
00:48:38,554 --> 00:48:42,490
Jadi Saya, apa ada cara untuk
mengalahkan Sounga?
670
00:48:43,626 --> 00:48:44,752
Hanya satu.
671
00:48:46,095 --> 00:48:48,063
Dengan Tetsusaiga dan Tenseiga.
672
00:48:48,298 --> 00:48:51,597
Jika satu lawan satu, Sounga
akan lebih kuat.
673
00:48:52,001 --> 00:48:56,904
Tapi jika kedua Pedang di gabungkan,
itu akan cukup kuat untuk mengalahkan Sounga.
674
00:48:57,507 --> 00:48:59,441
Tetsusaiga dan Tenseiga?
675
00:49:00,176 --> 00:49:02,906
Jadi Inuyasha dan Sesshomaru
harus bekerja sama...
676
00:49:08,251 --> 00:49:11,743
Tuan Sesshomaru bekerja sama
dengan Inuyasha?!
677
00:49:11,743 --> 00:49:12,753
Apa kalian gila?!
678
00:49:12,753 --> 00:49:15,289
Apapun yang terjadi
mereka tidak akan pernah bekerja sama!
679
00:49:15,289 --> 00:49:16,619
Aku setuju dengannya.
680
00:49:16,619 --> 00:49:18,056
Sama, aku juga.
681
00:49:18,056 --> 00:49:19,024
Aku juga.
682
00:49:19,562 --> 00:49:23,396
Saya, apa kau tidak bisa menyegel Sounga
sekali lagi?
683
00:49:23,396 --> 00:49:25,227
Jangan bertanya hal yang mustahil.
684
00:49:25,227 --> 00:49:28,668
Aku sudah menjaganya selama ratusan tahun,
lagipula aku sudah sangat tua.
685
00:49:28,668 --> 00:49:30,636
Maksudmu 200 tahun bukan?
686
00:49:30,636 --> 00:49:33,335
Aku bekerja keras untuk itu, Nona.
687
00:49:34,010 --> 00:49:37,343
Kagome, jangan perdebatkan
hal ini lagi.
688
00:49:37,343 --> 00:49:40,473
Lagipula! Kita tidak bisa hanya bergantung pada Saya.
689
00:49:40,917 --> 00:49:41,474
Hmm?!
690
00:49:48,324 --> 00:49:50,724
Takemaru, gunakan ini....
691
00:49:51,260 --> 00:49:52,022
Apa ini?
692
00:49:52,795 --> 00:49:54,660
Tangan kiri Sesshomaru.
693
00:49:58,201 --> 00:50:01,398
Dengan tangan ini, kau bisa menggunakan
Dragon Twister.
694
00:50:02,038 --> 00:50:04,598
Kau tidak akan memiliki tandingan
di dunia ini.
695
00:50:04,598 --> 00:50:06,972
Kau harus memakainya
agar bisa menggunakanku.
696
00:50:27,463 --> 00:50:30,330
Kekuatan iblis yang sungguh luar biasa
siapa yang bisa menandinginya, huh?
697
00:50:44,013 --> 00:50:45,708
Semuanya, bergembiralah!
698
00:50:45,708 --> 00:50:47,510
Istananya sudah terlihat!
699
00:50:49,519 --> 00:50:51,953
Malam ini kita akan merayakannya karena
sudah berjaya lagi!
700
00:50:51,953 --> 00:50:53,952
Minum dan bersenang-senang!
701
00:51:01,564 --> 00:51:03,122
Hah? A Apa itu?
702
00:51:04,066 --> 00:51:05,829
Waaw, awan hitam yang sangat besar.
703
00:51:05,829 --> 00:51:08,994
Ayo cepatlah!
Hujan akan segera turun!
704
00:51:17,513 --> 00:51:18,878
Buka Gerbang!
705
00:51:23,553 --> 00:51:24,645
Apa yang sudah terjadi?!
706
00:51:38,501 --> 00:51:39,559
Si Siapa kau?!
707
00:51:40,403 --> 00:51:42,997
Aku di panggil Takemaru of Setsuna.
708
00:51:44,607 --> 00:51:46,006
Semuanya serang!
709
00:51:51,214 --> 00:51:53,409
Dragon Twister!
710
00:52:24,847 --> 00:52:29,341
Tangan ini tidak sepenuhnya bisa
menerima perintahku.
711
00:52:40,997 --> 00:52:44,023
apa tujuan Sounga menghancurkan
tempat seperti ini?
712
00:52:56,612 --> 00:52:58,443
Takemaru of Setsuna...
713
00:52:59,215 --> 00:53:02,343
Sounga meminta bantuannya?
714
00:53:02,952 --> 00:53:03,976
Kau mengenalnya?
715
00:53:06,589 --> 00:53:10,184
Apa yang kau lakukan disini.
Ini adalah makam seorang manusia.
716
00:53:10,693 --> 00:53:13,423
Apa kau memiliki hubungan
dengan makam ini?
717
00:53:14,196 --> 00:53:16,323
Aku tidak memiliki hubungan
dengannya.
718
00:53:16,566 --> 00:53:19,057
Yang memiliki hubungan dengannya,
itu adalah dirimu.
719
00:53:20,002 --> 00:53:20,832
Aku?
720
00:53:21,237 --> 00:53:23,501
Humph... Kau mungkin tidak sadar.
721
00:53:24,440 --> 00:53:26,032
Saat kelahiranmu bodoh,
722
00:53:26,032 --> 00:53:28,668
dan kau hidup
sebagai setengah siluman.
723
00:53:30,613 --> 00:53:33,639
Jadi sekarang, kau juga harus mati Bodoh!
724
00:53:35,585 --> 00:53:38,053
Berikan padaku Tetsusaiga, dan matilah!
725
00:53:39,922 --> 00:53:41,981
Kau bicara itu lagi padaku
kau mungkin melupakan sesuatu!
726
00:53:42,191 --> 00:53:45,285
Tetsusaiga selalu menolakmu, kau tau itu!
727
00:53:45,661 --> 00:53:47,322
Itu mungkin benar.
728
00:53:47,322 --> 00:53:50,024
Tapi sekarang aku tidak punya waktu untuk bertarung
Aku harus mengalahkan seseorang!
729
00:53:50,833 --> 00:53:54,428
Aku yang akan mengalahkan Padang itu!
Kau diamlah disini!
730
00:53:54,704 --> 00:53:56,968
Kau tidak mengerti apa
masalah yang Ayah tinggalkan ini!
731
00:53:56,968 --> 00:53:58,404
Jadi jangan ikut campur!
732
00:54:06,182 --> 00:54:09,117
Kau juga mewarisi
Pedang Ayah!
733
00:54:09,352 --> 00:54:11,115
Hanya saja...
734
00:54:11,115 --> 00:54:12,586
Setengah siluman tidak pantas menggunakannya?!
735
00:54:17,827 --> 00:54:19,294
Maaf jika aku setengah siluman!
736
00:54:19,762 --> 00:54:22,356
Tapi aku akan terus menyerangmu
Lagi dan lagi,
737
00:54:22,356 --> 00:54:24,729
Kau bukan apa-apa, kecuali anjing pecundang!
738
00:54:26,602 --> 00:54:27,830
Behold...
739
00:54:28,170 --> 00:54:29,797
Dragon Strike!
740
00:54:31,907 --> 00:54:33,738
Aku sudah sering melihat seranganmu itu!
741
00:54:34,176 --> 00:54:36,167
Backlash Wave!
742
00:54:45,254 --> 00:54:49,520
Sesshomaru, Kenapa kau
menginginkan kekuatan besar?
743
00:54:50,326 --> 00:54:51,418
Ayah....
744
00:54:51,761 --> 00:54:54,696
Aku mencari kekuatan untuk mengalahkanmu,
Siluman dengan kekuatan terhebat.
745
00:54:55,798 --> 00:54:57,390
Tapi kau mati....
746
00:54:57,390 --> 00:55:00,958
untuk menyelamatkan wanita itu
dan Inuyasha.
747
00:55:01,537 --> 00:55:05,803
Kau, satu-satunya yang memiliki
kekuatan tidak terbatas....
Dan satu-satunya siluman
yang tidak bisa kukalahkan!
748
00:55:06,676 --> 00:55:10,578
Inuyasha! Seharusnya kau dan ibumulah yang mati!
749
00:55:13,149 --> 00:55:14,548
A Apa?!
750
00:55:15,151 --> 00:55:17,210
Apa yang terjadi dengan
Backlash Wave milikku...!
751
00:55:31,067 --> 00:55:34,036
Ini adalah kekuatan ciptaan Tokijin...
752
00:55:34,970 --> 00:55:37,131
Lain kali, aku pasti akan membunuhmu.
753
00:55:51,654 --> 00:55:54,680
Jubahku... Apa kau yang melindungiku?
754
00:55:56,559 --> 00:56:00,586
Inuyasha tidak pernah tau
tentang Ayahnya.
755
00:56:01,397 --> 00:56:02,625
Kalau boleh aku bertanya kenapa,
756
00:56:02,625 --> 00:56:05,258
dia mengatakan bahwa, dia tidak pernah
tau seperti apa wajah Ayahnya.
757
00:56:06,368 --> 00:56:11,396
Tapi, kenapa dia sangat terobsesi
dengan Pedang milik Ayahnya?
758
00:56:11,774 --> 00:56:14,299
Kenapa dia selalu ingin melakukan
semuanya sendiri?
759
00:56:14,944 --> 00:56:17,674
Itulah anak laki-laki.
760
00:56:18,180 --> 00:56:21,946
Anak laki-laki selalu ingin menirukan
apapun yang dilakukan Ayahnya.
761
00:56:22,685 --> 00:56:25,483
Aku juga demikian...?
Itu sungguh menyenangkan.
762
00:56:26,889 --> 00:56:29,153
Apa yang Ayahmu lakukan,
Itu juga akan kau lakukan.
763
00:56:29,153 --> 00:56:31,691
Dan suatu hari, kau harus melebihinya.
764
00:56:32,261 --> 00:56:36,129
Untuk anak laki-laki, Ayah
adalah contoh bagi mereka.
765
00:56:37,099 --> 00:56:40,262
Ayahku juga begitu,
aku sangat bangga padanya.
766
00:56:40,836 --> 00:56:42,201
Yaa, itu benar.
767
00:56:42,638 --> 00:56:45,698
Permisi! apa yang tanganmu lakukan
saat mulutmu bicara!
768
00:56:45,908 --> 00:56:47,808
Oh, Ini juga sifat warisan
Ayahku.
769
00:56:47,808 --> 00:56:50,209
Aku akan seperti dia, suatu hari.
770
00:56:52,081 --> 00:56:53,480
Hentikan, biksu cabul!
771
00:56:56,886 --> 00:56:57,853
Aku tau apa yang dipikirkan,
772
00:56:57,853 --> 00:56:59,945
Inuyasha, dia menginginkan
Shiko no Tama
773
00:56:59,945 --> 00:57:01,455
untuk menjadi siluman sejati
774
00:57:01,455 --> 00:57:04,789
itu semua dilakukannya agar
dia bisa sama seperti Ayahnya.
775
00:57:05,361 --> 00:57:08,660
Kau benar, meskipun demikian
dia sudah cukup kuat.
776
00:57:09,064 --> 00:57:13,262
Sial, aku tidak pernah melihat wajah Ayah, hmm.
777
00:57:13,903 --> 00:57:18,704
Kau beruntung, Sesshomaru.
Kau tau seperti apa wajah Ayah.
778
00:57:20,176 --> 00:57:23,543
Kau juga bisa bersamanya.
779
00:57:29,685 --> 00:57:31,949
Bangunlah prajuritku!
780
00:57:32,555 --> 00:57:34,853
Bangkitlah dari kematian!
781
00:58:43,826 --> 00:58:48,786
Datanglah kapanpun!
Sesshomaru dan Inuyasha!
782
00:58:53,002 --> 00:58:55,937
Aku bisa mengendalikan Sounga
dengan tangan ini....
783
00:58:56,805 --> 00:59:01,174
Dab saat itu, aku akan memiliki
kekuatan yang sama dengan Ayah.
784
00:59:08,918 --> 00:59:13,446
Tetsusaiga, kau dan aku pasti
akan selalu bertarung bersama.
785
00:59:19,995 --> 00:59:22,555
Awan itu...
Memiliki aura siluman yang kuat...
786
00:59:22,898 --> 00:59:26,231
Itu adalah aura yang dimiliki
oleh Sounga.
787
00:59:26,231 --> 00:59:27,369
Ayo cepat!
788
00:59:28,103 --> 00:59:32,130
Kagome, apa kau serius
akan kesana?
789
00:59:32,341 --> 00:59:33,569
Tentu aku serius!
790
00:59:33,776 --> 00:59:37,212
Tapi apa kau tidak berpikir
disana itu berbahaya?
791
00:59:37,613 --> 00:59:38,443
Maksudmu?
792
00:59:38,647 --> 00:59:40,877
Aku mengerti alasan Inuyasha
untuk kesana.
793
00:59:40,877 --> 00:59:44,408
Tapi aku tidak tau alasanmu
untuk kesana.
794
00:59:44,853 --> 00:59:46,252
Jadi apa alasanmu?
795
00:59:46,755 --> 00:59:48,518
Apa kau hanya ingin bertarung?
796
00:59:48,857 --> 00:59:50,188
Tidak, jangan berpikir bodoh!
797
00:59:50,793 --> 00:59:54,490
Aku tidak akan bertarung, tapi aku akan
selalu ada untuk Inuyasha disana.
798
00:59:54,830 --> 00:59:56,229
Itu saja.
799
00:59:57,399 --> 00:59:58,593
Oh Tuhan....
800
00:59:58,593 --> 01:00:02,567
Siluman tua sepertiku tidak akan
pernah mengerti apa yang dipikirkan manusia.
801
01:00:02,567 --> 01:00:04,262
Aku setuju.
802
01:00:04,262 --> 01:00:05,464
Aku juga.
803
01:00:08,844 --> 01:00:09,708
Maju!
804
01:00:24,193 --> 01:00:26,753
Kau adalah manusia yang menarik....
805
01:00:27,763 --> 01:00:31,722
Dengan Dragon Twister, semua ini
akan berakhir dalam hitungan detik.
806
01:00:32,101 --> 01:00:34,592
Akan tetapi kebencianku tidak akan
pernah hilang sebelum aku membalasnya.
807
01:00:34,592 --> 01:00:39,037
Aku ingin membuat mereka berdua jauh lebih
menderita dibanding apa yang aku alami dulu.
808
01:00:39,037 --> 01:00:40,539
Jadi mengertilah...
809
01:00:59,094 --> 01:01:02,086
Itu benar-benar pasukan yang sangat besar.
810
01:01:02,464 --> 01:01:04,523
bukan hanya itu, mereka juga pasukan mati yang dibangkitkan kembali...
811
01:01:04,900 --> 01:01:06,868
Dia yang menghidupkan mereka!
812
01:01:07,536 --> 01:01:11,370
Itu Sounga.. . Dengan menggunakan
Dragon Twister dia menghidupkan lagi yang sudah mati.
813
01:01:11,907 --> 01:01:13,670
Mereka mungkin lebih dari 2000 prajurit.
814
01:01:14,043 --> 01:01:17,012
Ditambah Myoga, Rin dan Momo
kedalam pertarungan,
815
01:01:17,012 --> 01:01:18,603
kita berjumlah 8 orang
ditambah 2 siluman tua.
816
01:01:20,049 --> 01:01:21,914
Sedangkan musuh kita, lebih dari 200 orang.
817
01:01:22,484 --> 01:01:25,715
Tapi bagaimana kita bisa membunuh
orang yang sudah mati?
818
01:01:26,188 --> 01:01:30,056
Jika kalian bisa melemahkan aura siluman yang
ada disekitar mereka, mungkin mereka bisa dibinasakan.
819
01:01:30,056 --> 01:01:31,888
Itu memerlukan banyak waktu, kalian tau.
820
01:01:32,227 --> 01:01:33,558
Hey Miroku...
821
01:01:33,762 --> 01:01:36,731
Kenapa siluman kecil seperti aku
juga harus ikut bertarung?
822
01:01:36,965 --> 01:01:40,765
Apa yang kau katakan Shippou?
Kami membutuhkanmu...
823
01:01:40,765 --> 01:01:42,461
kau dan Fox Fire milikmu.
824
01:01:42,805 --> 01:01:44,932
Oh... benar, Fox Fire milikku!
825
01:01:45,140 --> 01:01:48,234
Jaken dan aku sama-sama memiliki
kekuatan api!
826
01:01:48,911 --> 01:01:50,401
Semoga kita beruntung!
827
01:01:52,314 --> 01:01:55,306
Aku akan tunjukkan
kekuatanku pada mereka!
828
01:01:55,306 --> 01:01:57,249
Tuan Jaken, Kau sedang menggigil ketakutan!
829
01:01:57,249 --> 01:02:00,516
Bukan! Aku sedang menggigil karena senang!
830
01:02:05,294 --> 01:02:06,124
Hujan...
831
01:02:06,795 --> 01:02:08,626
Hah?!
Inuyasha!
832
01:02:39,061 --> 01:02:40,585
Aku tidak punya urusan dengan kalian!
833
01:02:40,585 --> 01:02:41,629
Dimana pemimpin kalian?!
834
01:02:41,629 --> 01:02:45,189
Dimana Takemaru
dan Sounga bersembunyi?!
835
01:02:59,815 --> 01:03:01,544
Maju....!
836
01:03:09,224 --> 01:03:12,557
Geez, Aku tidak boleh menghabiskan tenagaku
untuk sesuatu yang tidak berguna seperti ini!
837
01:03:15,998 --> 01:03:18,466
Terima ini!
Staff of Two Heads!
838
01:03:18,466 --> 01:03:20,693
Kau pasti bisa, Tuan Jaken!
839
01:03:21,170 --> 01:03:22,330
Hiraikotsu!
840
01:03:22,905 --> 01:03:23,564
Sacred Sutras!
841
01:03:27,442 --> 01:03:29,637
Terima ini!
Fox Fire!
842
01:03:34,983 --> 01:03:36,644
Aghh! Ini tidak berhasil!
843
01:03:38,120 --> 01:03:39,348
Minggir! Minggir!
844
01:03:41,623 --> 01:03:43,113
Menyingkir dari jalanku!
845
01:03:54,636 --> 01:03:57,537
Biarlah mereka kehabisan tenaga...
846
01:03:57,806 --> 01:03:59,068
Dan saat itu terjadi...
847
01:03:59,775 --> 01:04:01,072
maka itu adalah kemenangan bagiku!
848
01:04:20,829 --> 01:04:21,386
Sial!
849
01:04:29,037 --> 01:04:29,799
Tutup jalan mereka.
850
01:04:32,040 --> 01:04:33,371
Dragon Strike!
851
01:04:36,011 --> 01:04:37,239
Itu adalah Sesshomaru?
852
01:04:37,779 --> 01:04:41,078
Takemaru, Kalahkan Tenseiga.
853
01:04:41,078 --> 01:04:42,309
Aku mengerti.
854
01:04:42,884 --> 01:04:45,546
Mengalahkan Tenseiga adalah hal
yang mudah, kau tau.
855
01:04:50,525 --> 01:04:53,050
Mereka semua menghalangi jalanku...
856
01:04:53,362 --> 01:04:54,454
Poison Claw!
857
01:04:55,731 --> 01:04:56,629
Menyingkirlah!
858
01:05:07,242 --> 01:05:08,641
Tenseiga....
859
01:05:08,844 --> 01:05:11,438
Pedang yang tidak aku butuhkan
meskipun aku harus kehilangan dia, tapi....
860
01:05:12,714 --> 01:05:13,806
Ayah....
861
01:05:19,588 --> 01:05:21,419
Itu Pedang Tuan Sesshomaru...!
862
01:05:35,404 --> 01:05:36,769
Ada apa ini?
863
01:05:36,769 --> 01:05:38,772
Dengarkan, Rin!
864
01:05:39,107 --> 01:05:41,098
Mereka menginginkan Tenseiga!
865
01:05:41,510 --> 01:05:44,172
Tidak! Ini akan kuberikan pada Tuan Sesshomaru!
866
01:05:46,248 --> 01:05:47,613
Kagome!
867
01:05:47,883 --> 01:05:48,907
Kagome!
868
01:05:50,218 --> 01:05:51,207
Kagome!
869
01:05:52,454 --> 01:05:55,252
Tuan Sesshomaru! Tolong aku.....
870
01:05:57,826 --> 01:05:58,588
Kagome!
871
01:06:14,443 --> 01:06:15,239
Hah?
872
01:06:15,677 --> 01:06:16,473
Siapa dia?
873
01:06:16,912 --> 01:06:21,372
Takemaru of Setsuna dia mati
bersama Ayah Inuyasha 200 tahun yang lalu.
874
01:06:22,551 --> 01:06:26,112
Hmm.. . Kau membawa sesuatu yang sangat menarik.
875
01:06:26,455 --> 01:06:30,687
Hah?! Itu Sounga yang mengendalikan
Takemaru!
876
01:06:30,892 --> 01:06:35,852
Takemaru.. . Gadis kecil itu terlihat
seperti Izayoi.
877
01:06:35,852 --> 01:06:38,797
Izayoi yang sudah kau bunuh.
878
01:06:39,835 --> 01:06:40,893
Izayoi?
879
01:06:41,236 --> 01:06:42,601
Siapa Izayoi?
880
01:06:42,838 --> 01:06:44,567
Ibu Inuyasha!
881
01:06:44,973 --> 01:06:47,840
Dia yang membunuh Ibu Inuyasha?
882
01:06:48,443 --> 01:06:52,379
Jika kau membunuh gadis itu, apa reaksi
Inuyasha jika kehilangan dia?
883
01:06:58,353 --> 01:07:00,583
Mundur!
Menjauhlah dariku!
884
01:07:02,624 --> 01:07:04,455
Kau seperti Izayoi!
885
01:07:04,726 --> 01:07:09,925
Wanita yang berbagi kehidupan dengan
siluman, adalah sama dengan Izayoi!
886
01:07:10,565 --> 01:07:13,534
Oh tuhan.. . Dia sudah gila!
887
01:07:14,269 --> 01:07:15,566
Minggir, minggir!
888
01:07:25,781 --> 01:07:26,509
Sesshomaru!
889
01:07:26,882 --> 01:07:28,281
Kejutan bertemu denganmu disini!
890
01:07:28,281 --> 01:07:30,375
Semoga kau beruntung bodoh?
891
01:07:30,375 --> 01:07:31,384
Diamlah!
892
01:07:36,291 --> 01:07:37,280
Sesshomaru!
893
01:07:37,280 --> 01:07:40,226
Jika semua ini berakhir,
kita akan tentukan siapa yang terbaik!
894
01:07:41,062 --> 01:07:43,394
Itu jika kau bisa bertahan!
895
01:07:44,499 --> 01:07:47,593
Kau tidak akan bisa membunuh
mereka semua sekaligus!
896
01:07:55,143 --> 01:07:56,041
Bagaimana dengan itu?!
897
01:07:58,613 --> 01:07:59,807
Tunggu!
898
01:08:01,016 --> 01:08:03,280
Itu curang, Sesshomaru!
899
01:08:13,061 --> 01:08:14,323
kemari!
900
01:08:14,830 --> 01:08:16,889
Apa yang kau lakukan dengan itu?
901
01:08:16,889 --> 01:08:18,624
Aku harus mengambil sesuatu
atau apapun, benarkan?!
902
01:08:20,335 --> 01:08:22,701
Kau menggunakan pelindung yang sudah tua.
903
01:08:22,701 --> 01:08:23,863
Apa?!
904
01:08:24,105 --> 01:08:25,037
Kagome!
905
01:08:28,343 --> 01:08:29,571
Apa yang kau lakukan?!
906
01:08:29,778 --> 01:08:32,212
Laki-laki sejati tidak akan menyerang seorang gadis!
907
01:08:33,181 --> 01:08:35,547
Rin, lari dari sini...
908
01:08:35,547 --> 01:08:36,743
Jangan kawatir!
909
01:08:36,743 --> 01:08:40,015
Tuan Sesshomaru pasti akan
menyelamatkan kita, aku jamin!
910
01:08:40,689 --> 01:08:43,954
Terima kematianmu dan
pergilah ke Neraka.
911
01:08:44,593 --> 01:08:45,287
tidak, Rin!
912
01:08:45,594 --> 01:08:46,583
Matilah!
913
01:08:46,583 --> 01:08:47,958
Tuan Sesshomaru!
914
01:08:55,904 --> 01:08:57,565
Tuan Sesshomaru!
915
01:09:01,910 --> 01:09:05,141
Pergi! kalian hanya akan
menghalangiku!
916
01:09:05,580 --> 01:09:07,411
Baiklah Tuan, Ayo pergi Rin!
917
01:09:07,411 --> 01:09:09,641
Tuan Sesshomaru! Ini Pedangmu!
918
01:09:12,354 --> 01:09:13,321
Letakkan dan pergialh.
919
01:09:13,889 --> 01:09:14,719
Baiklah.
920
01:09:26,101 --> 01:09:27,591
Kau sangat lambat.
921
01:09:29,638 --> 01:09:31,003
Tangan itu...
922
01:09:31,239 --> 01:09:35,403
Ya, ini milikmu.
Apa kau menginginkannya kembali?
923
01:09:36,211 --> 01:09:37,200
Tidak, terima kasih!
924
01:09:43,285 --> 01:09:44,115
Sial!
925
01:09:52,093 --> 01:09:55,995
Tubuhku hampir mencapi batasnya...
Tapi aku harus mengalahkan Pedang itu?!
926
01:09:57,699 --> 01:09:58,961
Aku tidak boleh berakhir disini!
927
01:10:03,972 --> 01:10:05,064
Inuyasha!
928
01:10:05,540 --> 01:10:06,370
Kalian semua...!
929
01:10:19,788 --> 01:10:21,779
Apa kau baik-baik saja, Inuyasha?!
930
01:10:23,625 --> 01:10:26,822
Aku tidak butuh pertanyaan,
atau bantuan kalian!
931
01:10:26,822 --> 01:10:28,988
Jangan bodoh, Inuyasha!
932
01:10:29,264 --> 01:10:31,858
Ini bukan urusan kalian!
933
01:10:31,858 --> 01:10:34,468
Yeah, ini memang bukan urusan kami!
934
01:10:36,504 --> 01:10:39,337
Tapi kami adalah temanmu!
935
01:10:43,945 --> 01:10:45,913
Heh, kalian benar!
936
01:10:49,918 --> 01:10:51,351
Apa yang akan kau lakukan?
937
01:10:51,351 --> 01:10:53,979
kau akan kubunuh dengan tanganmu sendiri?
938
01:10:54,689 --> 01:10:56,919
Takemaru, ini bukan dirimu?
939
01:10:56,919 --> 01:10:57,922
Apa?
940
01:10:58,460 --> 01:11:01,395
Kau hanya dijadikan boneka
oleh Sounga.
941
01:11:01,930 --> 01:11:04,228
Kau percaya bahwa itu adalah
kekuatanmu sendiri...
942
01:11:04,228 --> 01:11:05,926
Tapi kau salah, kau hanyalah sebagai...
943
01:11:05,926 --> 01:11:07,058
Diam!
944
01:11:07,369 --> 01:11:10,668
Kau sama saja dengan Ayahmu
yang selalu meremehkan aku!
945
01:11:15,010 --> 01:11:15,704
Apa?!
946
01:11:21,316 --> 01:11:22,715
Kau bodoh...
947
01:11:22,715 --> 01:11:25,615
Kau akan kubunuh dengan
Pedang milik ayahku!
948
01:11:26,521 --> 01:11:27,385
Hah!
949
01:11:30,928 --> 01:11:32,293
Lewat sini, Rin!
950
01:11:46,010 --> 01:11:47,068
Kagome!
951
01:11:55,319 --> 01:11:56,081
Kirara!
952
01:12:03,194 --> 01:12:04,161
Aku disini!
953
01:12:14,972 --> 01:12:17,304
Ini tidak akan pernah berakhir!
954
01:12:19,076 --> 01:12:20,441
Apa semuanya baik?
955
01:12:21,345 --> 01:12:23,404
Aku tidak apa-apa! Aku bisa bertahan!
956
01:12:24,715 --> 01:12:25,704
Shippo!
957
01:12:27,151 --> 01:12:28,083
Kirara!
958
01:12:35,426 --> 01:12:37,018
Oh tuhan, ini tidak baik.
959
01:12:41,832 --> 01:12:42,924
Sango!
960
01:12:45,836 --> 01:12:50,603
Inuyasha, pergi dari sini.
Cepat dan tolong Kagome!
961
01:12:50,975 --> 01:12:51,703
Miroku!
962
01:12:52,843 --> 01:12:54,572
Aku akan menghisap mereka semua
dengan Wind Tunnel milikku.
963
01:12:55,112 --> 01:12:56,409
Sekarang cepat!
964
01:12:56,914 --> 01:12:58,677
Ya, baiklah.
965
01:13:00,184 --> 01:13:01,242
Miroku!
966
01:13:03,020 --> 01:13:04,021
Kumohon jangan gunakan itu...
967
01:13:04,021 --> 01:13:06,353
Aku harus Sango, kalian semua sudah mencapai batasnya.
968
01:13:06,591 --> 01:13:10,027
Lagipula, aku akan menggunakannya untuk
melindungi wanita yang aku cintai...
969
01:13:10,394 --> 01:13:12,828
aku tidak bisa membiarkanmu terluka?
970
01:13:14,165 --> 01:13:15,325
Miroku...
971
01:13:15,933 --> 01:13:18,697
Kalian berdua!
musuh sudah sangat dekat!
972
01:13:21,472 --> 01:13:23,463
Sekarang kalian semua akan mati!
973
01:13:23,908 --> 01:13:25,432
Terima ini!
974
01:13:25,710 --> 01:13:26,642
Wind Tunnel!
975
01:13:43,928 --> 01:13:45,987
Miroku... aku tau memaksakan dirimu!
976
01:13:55,039 --> 01:13:56,063
Miroku...
977
01:14:08,386 --> 01:14:09,148
Miroku!
978
01:14:11,088 --> 01:14:13,579
Bertahanlah! Jangan mati!
979
01:14:20,965 --> 01:14:24,025
Katakan, bagaimana kau akan membunuhku
dengan Pedang yang tidak bisa diguakan untuk mrmbunuh?!
980
01:14:24,735 --> 01:14:27,431
Aku tidak membunuh manusia,
Tapi aku akan membunuh mayat hidup!
981
01:14:43,954 --> 01:14:47,287
Bagaimana? Kau tidak akan bisa membunuhku!
982
01:14:48,693 --> 01:14:50,388
Pergi dari Kagome!
983
01:14:54,131 --> 01:14:55,098
Kagome!
984
01:14:57,968 --> 01:14:59,663
Terima kasih, Rin!
Kau sudah menyelamatkan aku.
985
01:15:07,478 --> 01:15:08,740
Kau meleset!
986
01:15:11,048 --> 01:15:13,243
Oh! aku meleset lagi.
987
01:15:13,617 --> 01:15:15,847
Menjauh darinya klutz!
988
01:15:25,529 --> 01:15:26,518
Inuyasha!
989
01:15:26,764 --> 01:15:29,961
Aku sudah katakan jangan ikuti aku, huh?
990
01:15:30,668 --> 01:15:32,533
Jangan katakan kau
sedang "olah raga"?
991
01:15:32,803 --> 01:15:33,701
Tidak, Aku hanya.....
992
01:15:34,905 --> 01:15:38,033
Umm kumohon tolonglah... Tuan Sesshomaru
sedang bertarung diatas sana...
993
01:15:38,542 --> 01:15:41,272
Sial! Dia memulai pertunjukan tanpa diriku!
994
01:15:41,272 --> 01:15:42,175
Tungg sebentar!
995
01:15:42,913 --> 01:15:43,902
Jangan hentikan aku!
996
01:15:44,248 --> 01:15:47,240
Aku akan beri tau cara
mengalahkan Sounga!
997
01:15:47,240 --> 01:15:48,546
Jadi dengarkan aku!
998
01:15:48,546 --> 01:15:49,984
Bagaimana caranya?
999
01:15:49,984 --> 01:15:51,681
Untuk mengalahkan Sounga,
1000
01:15:51,681 --> 01:15:56,658
Kau harus mengkombinasikan serangan antara Tetsusaiga dan Tenseiga!
1001
01:15:56,927 --> 01:15:57,916
Tepat sekali!
1002
01:15:58,229 --> 01:15:59,321
Apa?!
1003
01:15:59,563 --> 01:16:03,499
Kau harus menggabungkan Backlash Wave milikmu
dengan Dragon Strike milik Sesshomaru,
1004
01:16:03,499 --> 01:16:06,693
itu akan dapat mengalahkan Dragon Twister milik Sounga.
1005
01:16:07,905 --> 01:16:11,739
Hah! Tidak akan, Sesshomaru
dan aku tidak akan pernah bekerja sama!
1006
01:16:12,109 --> 01:16:12,871
Dengar!
1007
01:16:13,077 --> 01:16:15,602
Kau harus bekerja sama dengan
Sesshomaru!
1008
01:16:15,913 --> 01:16:17,380
Aku tidak mungkin melakukan itu!
1009
01:16:17,615 --> 01:16:19,344
Tidak ada jalan lain!
1010
01:16:19,617 --> 01:16:22,711
Kalian bersaudara! cobalah untuk
bekerja sam kali ini!
1011
01:16:24,121 --> 01:16:25,053
cobalah!
1012
01:16:25,456 --> 01:16:27,083
Aku yakin kau pasti bisa!
1013
01:16:27,691 --> 01:16:29,852
Kau harus mengesamingkan urusan
pribadimu sekarang.
1014
01:16:32,730 --> 01:16:34,994
Hah! Baik, tapi ini tidak akan mudah!
1015
01:16:41,972 --> 01:16:42,870
Benda apa itu?
1016
01:16:44,508 --> 01:16:46,135
Kalung pengikat milik Inuyasha...
1017
01:16:47,745 --> 01:16:50,543
Kami selalu terhubung, dengan adanya kalung ini?
1018
01:16:53,751 --> 01:16:55,412
Apa yang salah, Sesshomaru?
1019
01:16:56,887 --> 01:16:59,014
Apa Pedang Ayahmu sudah kehilangan kekuatannya!
1020
01:17:05,429 --> 01:17:07,693
Apa kau memiliki seseorang untuk
dilindungi?
1021
01:17:08,966 --> 01:17:09,898
Ayah...
1022
01:17:28,385 --> 01:17:31,548
Kau terlalu meremehkanku.
1023
01:17:32,156 --> 01:17:34,954
Apa kau sudah merasakan
Wind Scar milikmu, hah?
1024
01:17:35,292 --> 01:17:38,557
Bukankah hanya seorang penakut yang menyerang musuhnya dari belakang.
1025
01:17:38,796 --> 01:17:42,425
Heh, Aku melihatmu melihat kearahku tadi,
diwaktu yang sama saat kau menyerang Sesshomaru!
1026
01:17:42,933 --> 01:17:46,232
Dua bersaudara bekerja sama
untuk membalas dendam Ayah mereka, huh?
1027
01:17:46,232 --> 01:17:49,396
Bahkan silumanpun memiliki perasaan?
1028
01:17:49,607 --> 01:17:52,508
Apa yang kau bicarakan dasar mayat hidup?!
1029
01:17:54,578 --> 01:17:58,014
Melihat wajahmu aku teringat pada lzayoi.
1030
01:17:58,014 --> 01:17:58,707
Huh?!
1031
01:17:58,707 --> 01:18:03,981
Seorang perempuan bodoh yang meninggalkan aku
dan melahirkan anak seperti dirimu...
1032
01:18:04,622 --> 01:18:05,520
Pergilah kau ke Neraka
1033
01:18:05,520 --> 01:18:07,181
Dengarkan aku, Inuyasha...
1034
01:18:07,892 --> 01:18:12,261
Aku adalah orang yang mengirim
ibumu kedalam neraka.
1035
01:18:17,902 --> 01:18:18,732
Minggir!
1036
01:18:19,136 --> 01:18:20,125
Menyingkirlah!
1037
01:18:20,125 --> 01:18:21,034
Tutup mulutmu!
1038
01:18:21,034 --> 01:18:23,096
Kau tidak akan bisa menghalangiku
kali ini!
1039
01:18:23,096 --> 01:18:27,176
Ini waktu yang sempurna untuk
menghancurkan kalian berdua!
1040
01:18:27,611 --> 01:18:30,273
Takemaru, gunakan Dragon Twister.
1041
01:18:30,273 --> 01:18:32,905
Hancurkan Tetsusaiga
dan Tenseiga.
1042
01:18:32,905 --> 01:18:35,574
Kau tidak perlu memberi tauku!
1043
01:18:38,122 --> 01:18:39,487
Rasakanlah ini!
1044
01:18:39,487 --> 01:18:41,387
Kau tidak tau apa yang kau bicarakan?!
1045
01:18:45,329 --> 01:18:47,957
Aku tau apa yag aku bicarakan!
1046
01:18:51,101 --> 01:18:52,625
Huh?! Mustahil...!
1047
01:18:53,671 --> 01:18:57,607
Kenapa kau tidak
menggunakan kekuatanku....
1048
01:18:58,075 --> 01:19:00,509
Kau tidak tau apapun tentang diriku!
1049
01:19:02,513 --> 01:19:04,811
Aku tidak percaya pada siluman!
1050
01:19:04,811 --> 01:19:07,816
Kau salah! Aku setengah siluman!
1051
01:19:08,519 --> 01:19:12,148
Semua keegoisan dan ketamakan
dan keinginan yang lainnya...
1052
01:19:12,148 --> 01:19:13,814
Itu adalah sifat manusia, bukan?
1053
01:19:14,291 --> 01:19:16,521
Tapi manusia juga
1054
01:19:16,521 --> 01:19:18,458
bisa berubah!
1055
01:19:18,796 --> 01:19:19,728
Menjadi lebih baik...
1056
01:19:19,728 --> 01:19:22,595
jika manusia memiliki seseorang untuk
dilindungi,
1057
01:19:22,595 --> 01:19:25,328
Maka kekuatannya akan menjadi berkali-kali lipat.
1058
01:19:27,204 --> 01:19:29,172
Itulah kekuatanku untuk mengalhkanmu sekarang!
1059
01:19:29,172 --> 01:19:31,707
Juga untuk ibuku!
1060
01:19:33,177 --> 01:19:34,576
Takemaru....
1061
01:19:36,380 --> 01:19:37,404
Izayoi...
1062
01:19:49,626 --> 01:19:51,992
Cepat, larilah dari sini.
1063
01:19:57,701 --> 01:20:01,193
Cepat, larilah. selamatkan semua orang diluar.
1064
01:20:01,905 --> 01:20:04,931
Nona lzayoi...
Kau...
1065
01:20:04,931 --> 01:20:08,307
Aku tidak mau kau mati.
1066
01:20:09,146 --> 01:20:11,239
Kau mencoba melindungi aku...
1067
01:20:11,782 --> 01:20:15,343
Takemaru.. ?
Ada apa, Takemaru?
1068
01:20:15,986 --> 01:20:17,214
Aku ingat...
1069
01:20:18,455 --> 01:20:22,619
Aku tidak pernah membenci Nona lzayoi.
1070
01:20:23,360 --> 01:20:27,319
Aku selalu... mencintai... Nona lzayoi...
1071
01:20:34,138 --> 01:20:35,332
Ini sudah berakhir....
1072
01:20:47,217 --> 01:20:49,777
Hah! Aku tidak tau apa yang aku lakukan,
1073
01:20:49,777 --> 01:20:52,481
tapi, aku yang sudah mengalahkannya seorang diri!
1074
01:20:52,481 --> 01:20:54,453
Ini masih belum berakhir.
1075
01:20:54,658 --> 01:20:55,488
Huh?!
1076
01:20:59,563 --> 01:21:00,860
Pedang yang sangat gigih!
1077
01:21:18,248 --> 01:21:22,150
Aku akan membuka gerbang dunia bawah.!
1078
01:21:48,078 --> 01:21:51,878
Oh tidak! Sounga akan membuka
gerbang neraka!
1079
01:21:51,878 --> 01:21:53,382
Apa yang terjadi jika gerbangnya terbuka?
1080
01:21:53,817 --> 01:21:56,945
Batas antara yang hidup dan yang mati akan menghilang.
1081
01:21:56,945 --> 01:21:59,250
Mereka semua yang mati akan bangkit kembali.
1082
01:21:59,556 --> 01:22:00,454
Oh tidak...!
1083
01:22:00,454 --> 01:22:03,755
Bagaimanapun, Pedang itu bisa
mengendalikan dunia bawah.
1084
01:22:04,294 --> 01:22:07,388
Hanya Tetsusaiga dan Tenseiga
yang bisa menghentikannya,
1085
01:22:07,388 --> 01:22:11,230
Sounga sedang mencoba menyatukan dunia ini
dan dunia bawah.
1086
01:22:12,769 --> 01:22:15,033
Jangan, diamlah di sini!
1087
01:22:30,087 --> 01:22:31,349
apa itu?!
1088
01:22:31,755 --> 01:22:33,950
Orang yang sudah mati dari dunia bawah.
1089
01:22:33,950 --> 01:22:37,551
dia memanggil semua yang mati
dan menghidupkannya kembali.
1090
01:22:38,028 --> 01:22:42,124
Kita harus cepat pergi dari sini,
jika tidak, jiwa kalian akan ditelan olehnya!
1091
01:22:42,432 --> 01:22:44,730
Tapi Inuyasha dan Sesshomaru masih...
1092
01:22:45,035 --> 01:22:46,229
Dia datang!
1093
01:22:55,245 --> 01:22:56,906
Ini sungguh maslah yang sangat besar!
1094
01:22:58,182 --> 01:22:59,171
apa ini?
1095
01:22:59,383 --> 01:23:01,749
Ini seperti menusuk kedalam jiwaku!!
1096
01:23:09,226 --> 01:23:11,990
Sango, kau harus kuat.
1097
01:23:12,229 --> 01:23:14,094
Jangan biarkan kegelapan menelan hatimu!
1098
01:23:16,833 --> 01:23:19,495
Semuanya! berlindunglah padaku.
1099
01:23:26,743 --> 01:23:28,677
Ini sangat dingin, Tuan Jaken!
1100
01:23:29,046 --> 01:23:31,344
Hey Saya! Apa kau tidak bisa melakukan sesuatu?!
1101
01:23:31,748 --> 01:23:34,046
Dengan kekuatanku, kalian akan terlindungi.
1102
01:23:34,046 --> 01:23:36,142
Jangan keluar dari pelindung ini,
1103
01:23:36,142 --> 01:23:39,951
Semua manusia diluar sana sedang menghadapi kematian.
1104
01:23:40,390 --> 01:23:44,986
Tidak! Jika terjadi sesuatu pada Rin,
aku akan dibunuh oleh tuan Sesshomaru!
1105
01:23:45,862 --> 01:23:47,659
Huh?! Tuan Sesshomaru!
1106
01:23:49,166 --> 01:23:49,962
Minggir!
1107
01:23:51,101 --> 01:23:51,965
Menyingkir dari sini!
1108
01:23:55,138 --> 01:23:57,129
Kau tidak mungkin mengalahkanku.
1109
01:23:58,275 --> 01:24:01,073
Diamlah, Pedang bodoh yang menggunakan tangan orang lain.
1110
01:24:05,682 --> 01:24:09,015
Kau tidak tau kekuatan Sounga!
1111
01:24:09,015 --> 01:24:10,585
Minggir!
1112
01:24:11,555 --> 01:24:13,989
Aku sendiri yang akan mengalahkanmu!
1113
01:24:14,424 --> 01:24:15,391
Apa yang mereka lakukan!
1114
01:24:15,391 --> 01:24:18,485
Mereka harus menyerangnya bersama-sama.!
1115
01:24:21,498 --> 01:24:22,624
Kagome! Kau mau kemana?!
1116
01:24:40,651 --> 01:24:41,583
Inuyasha!
1117
01:24:42,185 --> 01:24:43,015
Kagome!
1118
01:24:43,654 --> 01:24:46,350
Kumohon, bertarunglah bersama dengan Sesshomaru!
1119
01:24:46,757 --> 01:24:48,657
Tidak akan pernah!
1120
01:24:48,925 --> 01:24:52,190
Sesshomaru! Bekerja samalah
dengan Inuyasha!
1121
01:24:52,190 --> 01:24:52,990
apa?!
1122
01:24:52,990 --> 01:24:55,122
Apa kau mendengarku, Sesshomaru?!
1123
01:24:56,233 --> 01:24:58,030
Jangan dengarkan, tuan Sesshomaru!
1124
01:24:58,030 --> 01:25:02,036
Kau tidak boleh bekerja sama
dengan setengah siluman seperti Inuyasha!
1125
01:25:06,943 --> 01:25:11,471
tuan Sesshomaru...
Kumohon bekerja samalah dengan Inuyasha.
1126
01:25:13,784 --> 01:25:14,876
Menyingkirlah!
1127
01:25:15,852 --> 01:25:19,481
Kenapa kalian berdua tidak mendengarkanku!
1128
01:25:23,527 --> 01:25:24,221
Sekarang!
1129
01:25:24,995 --> 01:25:25,689
Sial kau!
1130
01:25:28,465 --> 01:25:29,295
Kagome!
1131
01:25:32,602 --> 01:25:33,569
Kagome!
1132
01:25:39,042 --> 01:25:40,031
Diamlah disini!
1133
01:25:40,031 --> 01:25:42,201
aku akan berusaha untuk melindungimu.
1134
01:25:53,757 --> 01:25:54,883
A Apa yang terjadi?!
1135
01:25:55,292 --> 01:25:56,884
Lubangnya mulai melebar!
1136
01:25:56,884 --> 01:25:58,325
Akan sangat berbahaya jika keluar dari sini!
1137
01:25:58,729 --> 01:26:00,492
Bagaimana dengan Kagome dan Inuyasha...!
1138
01:26:05,836 --> 01:26:07,201
Ini sulit...
1139
01:26:08,905 --> 01:26:10,463
Dragon Twister!
1140
01:26:12,476 --> 01:26:13,101
apa?!
1141
01:26:15,212 --> 01:26:15,940
Inuyasha!
1142
01:26:17,114 --> 01:26:17,978
Inuyasha!
1143
01:26:18,849 --> 01:26:19,645
Sial!
1144
01:26:25,122 --> 01:26:26,851
Backlash Wave!
1145
01:26:30,794 --> 01:26:33,058
Kau tidak terlalu buruk.
tapi yang itu hanya pemanasan saja!
1146
01:26:33,058 --> 01:26:34,994
Aku meleset!
1147
01:26:36,233 --> 01:26:36,927
Inuyasha!
1148
01:26:37,334 --> 01:26:39,768
Tunggu disini!
aku akan segera kembali!
1149
01:26:41,104 --> 01:26:41,798
Baiklah.
1150
01:26:46,243 --> 01:26:48,336
Bagaimana dengan yang ini, anak kecil?
1151
01:26:53,550 --> 01:26:54,915
Backlash Wave!
1152
01:26:57,754 --> 01:26:59,051
Backlash Wave milikku tidak berpengaruh!
1153
01:27:04,394 --> 01:27:05,418
Inuyasha...!
1154
01:27:09,199 --> 01:27:12,691
Kenapa Tuan Sesshomaru menyerang dengan tangan kosong.
1155
01:27:12,936 --> 01:27:15,632
Apa yang terjadi dengan
Dragon Twister?
1156
01:27:15,632 --> 01:27:18,775
Karena Tenseiga dan Tetsusaiga dekat.
1157
01:27:18,775 --> 01:27:22,369
Membuat Sounga tidak bisa menggunakan kekuatan penuhnya..
1158
01:27:26,583 --> 01:27:27,572
Inuyasha!
1159
01:27:34,057 --> 01:27:34,751
Terima ini!
1160
01:27:35,258 --> 01:27:37,783
Aku akan mengirimmu ke neraka!
1161
01:27:38,261 --> 01:27:39,353
Kau menghalangi jalanku!
1162
01:27:40,797 --> 01:27:41,889
Tuan Sesshomaru!
1163
01:27:45,368 --> 01:27:45,891
Ah!
1164
01:27:56,112 --> 01:27:58,307
Tuan Sesshomaru, Apa kau Tidak apa-apa!
1165
01:27:58,582 --> 01:28:01,983
Dia berusaha melindungi adiknya dengan
menggunakan Tenseiga.
1166
01:28:01,983 --> 01:28:05,419
Hey Myoga, bukankah kau tadi bersama Kagome?
1167
01:28:07,290 --> 01:28:09,087
Err... Yaa... mmm....
1168
01:28:09,292 --> 01:28:13,592
aku tidak percaya
Sesshomaru berusaha melindungi Inuyasha.
1169
01:28:13,592 --> 01:28:14,422
Ya...
1170
01:28:22,973 --> 01:28:24,668
I can't produce the Backlash Wave!
1171
01:28:33,483 --> 01:28:34,575
Inuyasha!
1172
01:28:43,793 --> 01:28:46,728
Sekarang apa yang bisa kau
lakuakan, setengah siluman?
1173
01:28:46,997 --> 01:28:50,023
Sesshomaru! Kau giliran selanjutnya!
1174
01:28:52,202 --> 01:28:53,601
Ini belum berakhir!
1175
01:28:56,640 --> 01:28:57,766
Ingatlah...
1176
01:28:58,174 --> 01:28:59,266
aku sudah katakan...
1177
01:29:00,010 --> 01:29:02,171
aku memiliki darah manusia
didalam tubuhku...
1178
01:29:02,379 --> 01:29:04,540
aku tidak akan menyerah!
1179
01:29:11,888 --> 01:29:14,880
Ini saatnya, Aku akan
menggunakan kekuatan penuh!
1180
01:29:14,880 --> 01:29:18,654
Pergilah ke Neraka bersama gadis itu!
1181
01:29:19,596 --> 01:29:20,722
Datanglah padaku!
1182
01:29:20,722 --> 01:29:23,561
aku akan mengembalikan seranganmu
dengan Backlash Wave milikku!
1183
01:29:30,173 --> 01:29:31,538
Dragon Twister!
1184
01:29:33,777 --> 01:29:37,213
Ayolah! Backlash Wave!
1185
01:29:40,650 --> 01:29:43,949
Mustahill! Kau tidak akan menang
hanya dengan Tetsusaiga!
1186
01:29:44,187 --> 01:29:46,382
Kau tidak akan bisa menghentikanku!
1187
01:29:46,382 --> 01:29:49,391
Seluruh dunia ini akan tertelan
oleh dunia bawah!
1188
01:29:50,327 --> 01:29:52,022
Tutup mulutmu!
1189
01:29:54,497 --> 01:29:56,488
Aku punya seseorang untuk dilindungi!
1190
01:29:58,902 --> 01:30:00,802
Itu sebabnya aku tidak boleh menyerah!
1191
01:30:05,275 --> 01:30:06,435
Tenseiga?
1192
01:30:07,477 --> 01:30:09,843
apa kau punya seseorang untuk dilindungi?
1193
01:30:12,382 --> 01:30:13,371
tuan Sesshomaru!
1194
01:30:13,371 --> 01:30:14,676
tuan Sesshomaru!
1195
01:30:14,676 --> 01:30:16,046
tuan Sesshomaru!
1196
01:30:16,046 --> 01:30:17,483
tuan Sesshomaru!
1197
01:30:17,787 --> 01:30:18,879
tuan Sesshomaru!
1198
01:30:18,879 --> 01:30:20,044
tuan Sesshomaru!
1199
01:30:20,256 --> 01:30:21,348
tuan Sesshomaru!
1200
01:30:22,325 --> 01:30:24,486
Apa aku punya seseorang untuk dilindungi?
1201
01:30:27,297 --> 01:30:28,696
Seseorang untuk dilindungi?
1202
01:30:36,072 --> 01:30:40,338
aku, Sesshomaru,
memiliki seseorang untuk dilindungi!
1203
01:30:43,413 --> 01:30:44,277
Apa?!
1204
01:31:09,005 --> 01:31:09,699
Kita berhasil?!
1205
01:31:18,415 --> 01:31:20,007
Lubangya mulai menghilang!
1206
01:31:33,363 --> 01:31:34,193
Kagome!
1207
01:31:40,637 --> 01:31:43,333
- Tuan Sesshomaru!
- Tuan Sesshomaru!
1208
01:31:55,752 --> 01:31:57,344
Kagome! Inuyasha!
1209
01:31:57,344 --> 01:31:58,749
apa kau baik!
1210
01:31:58,749 --> 01:32:00,187
ya!
1211
01:32:00,623 --> 01:32:02,022
Inuyasha, lihat!
1212
01:32:04,360 --> 01:32:05,793
Itu Sounga!
1213
01:32:29,119 --> 01:32:30,017
Ayah....
1214
01:32:37,694 --> 01:32:39,059
- Tuan!
- Tuan!
1215
01:32:40,029 --> 01:32:41,189
Mereka menyebutnya Tuan?
1216
01:32:42,031 --> 01:32:42,929
Itu adalah?!
1217
01:32:46,035 --> 01:32:48,936
Sesshomaru.. . Inuyasha....
1218
01:32:49,906 --> 01:32:52,807
Akhirnya kalian mengerti jawabannya.
1219
01:32:53,143 --> 01:32:57,079
Dengan ini, Sounga akan kusegel bersama diriku di dunia bawah.
1220
01:32:57,447 --> 01:33:00,314
Itu adalah janjiku.
1221
01:33:02,118 --> 01:33:03,016
Tunggu, Ayah!
1222
01:33:07,557 --> 01:33:08,888
Ayah....
1223
01:33:10,660 --> 01:33:16,121
Tuan sudah percaya pada kedua putranya
dan mempercayakan semua ditangan mereka.
1224
01:33:16,332 --> 01:33:17,321
apa maksudmu?
1225
01:33:17,321 --> 01:33:20,699
Satu-satunya cara menyegel
Sounga, Pedang pembawa bencana,
1226
01:33:20,699 --> 01:33:25,639
Yang bisa membuka gerbang dunia bawah.
1227
01:33:25,639 --> 01:33:27,276
adalah dengan membuat
1228
01:33:27,276 --> 01:33:31,939
Tenseiga and Tetsusaiga
menyatukan kekuatan.
1229
01:33:32,282 --> 01:33:35,649
Tuan memang mengharapkan hal itu terjadi.
1230
01:33:35,985 --> 01:33:38,886
Hah! Aku tidak peduli!
1231
01:33:39,956 --> 01:33:40,923
Menjijikkan!
1232
01:33:43,026 --> 01:33:46,518
- Tunggu, Tuan Sesshomaru!
- Tunggu aku, Tuan Sesshomaru!
1233
01:33:48,131 --> 01:33:51,692
Saya! Jika kau mengetahui keinginginan terakhir dari Tuan,
1234
01:33:51,692 --> 01:33:53,895
Kenapa kau tidak memberi tau kami?!
1235
01:33:53,895 --> 01:33:57,097
Sebenarnya, Itu adalah kata-kata yang kupikir sendiri....
1236
01:33:57,440 --> 01:33:59,067
Hah! Aku bertaruh kau pasti berbohong!
1237
01:33:59,067 --> 01:34:00,166
yaaa....
1238
01:34:00,643 --> 01:34:03,305
Itu adalah rasa sayang seorang ayah.
1239
01:34:06,015 --> 01:34:08,950
Inuyasha, Ayahmu terlihat sangat berwibawah.
1240
01:34:09,519 --> 01:34:10,486
Aku pikir juga begitu..
1241
01:34:10,787 --> 01:34:12,345
Apa senang bisa melihat wajahnya?
1242
01:34:12,722 --> 01:34:13,654
Tidak terlalu.
1243
01:34:14,224 --> 01:34:17,660
Bukankah selama ini kau selalu ingin melihat wajah Ayahmu?
1244
01:34:17,961 --> 01:34:19,690
Entahlah. Aku tidak tau
1245
01:34:21,397 --> 01:34:22,591
Dasar sombong!
1246
01:34:22,999 --> 01:34:24,125
Apa?
1247
01:34:24,125 --> 01:34:25,497
Oh, lihat, burung!
1248
01:34:32,546 --> 01:35:19,332
DITERJEMAHKAN OLEH :
Suryanto Adi Jatmiko
1249
01:35:20,347 --> 01:36:18,501
Naskah asli oleh : Anime-TB
1250
01:36:23,225 --> 01:37:24,384
DITERJEMAHKAN OLEH :
Suryanto Adi Jatmiko
1251
01:37:33,889 --> 01:37:35,379
Katakan Inuyasha...
1252
01:37:35,724 --> 01:37:36,782
Huh?
1253
01:37:37,325 --> 01:37:40,419
Kenapa Sesshomaru tidak menyukai manusia,
1254
01:37:40,419 --> 01:37:41,962
dan begitu membencinya.
1255
01:37:42,464 --> 01:37:43,988
aku rasa itu memang sifatnya
1256
01:37:44,533 --> 01:37:47,434
Tapi, kenapa dia selalu melindungi Rin.
1257
01:37:47,803 --> 01:37:49,430
Mungkin dia hanya peduli?
1258
01:37:49,871 --> 01:37:53,034
Oh yaa! Inuyasha, duduklah sebentar!
1259
01:37:53,034 --> 01:37:54,165
Ada apa?
1260
01:37:54,943 --> 01:37:56,535
Aku punya sesuatu yang bagus untukmu.
1261
01:37:57,479 --> 01:37:58,946
Apa yang kau rencanakan...
1262
01:37:59,314 --> 01:38:01,680
Ayo, tutup matamu.
1263
01:38:02,384 --> 01:38:03,214
Geez...
1264
01:38:06,621 --> 01:38:07,451
Oke, sekarang buka.
1265
01:38:08,089 --> 01:38:08,885
Huh?
1266
01:38:09,758 --> 01:38:11,726
Arghh! apa ini?
1267
01:38:11,726 --> 01:38:13,522
Tidak, kalung menyebalkan
ini lagi!
1268
01:38:14,262 --> 01:38:16,287
Kau bilang ini sesuatu yang bagus!
1269
01:38:16,287 --> 01:38:18,958
Aku takut kau melakukan sesuatu yang buruk lagi!
1270
01:38:19,267 --> 01:38:20,700
Seperti apa?!
1271
01:38:20,700 --> 01:38:21,599
Aku tidak tau!
1272
01:38:22,037 --> 01:38:26,201
Kau tidak perlu melakukan hal ini!
Apa kau tidak percaya padaku?
1273
01:38:26,441 --> 01:38:27,669
Tentu aku percaya padaku.
1274
01:38:27,943 --> 01:38:30,411
Tapi aku tidak ingin kau pergi sendirian lagi.
1275
01:38:31,379 --> 01:38:34,246
Tidak akan!
Hey! lepaskan!
1276
01:38:34,246 --> 01:38:35,146
tidak......
1277
01:38:35,684 --> 01:38:37,117
Lepaskan!
1278
01:38:37,117 --> 01:38:38,174
DUDUK.....