1 00:00:19,805 --> 00:00:27,418 DITERJEMAHKAN OLEH: Suryanto Adi Jatmiko & Resinc by Devita Hmt 2 00:00:29,334 --> 00:00:31,874 Ayah, apakah kau akan tetap pergi? 3 00:00:32,139 --> 00:00:34,334 Apa kau akan menghentikanku, Sesshomaru? 4 00:00:36,477 --> 00:00:37,808 Aku tidak akan menghentikanmu 5 00:00:39,048 --> 00:00:40,128 Namun, sebelum kau pergi 6 00:00:40,656 --> 00:00:44,916 Kau harus memberikan pedangmu Sounga dan Tetsusaiga, padaku. 7 00:00:45,854 --> 00:00:47,490 jika kau menginginkannya 8 00:00:47,924 --> 00:00:50,921 kau harus membunuhku lebih dulu, ayah kandungmu? 9 00:00:56,931 --> 00:00:59,058 Mengapa kau menginginkan kekuatan labih?? 10 00:01:01,135 --> 00:01:03,467 Mengapa kau mecari kekuatan besar, anakku? 11 00:01:04,638 --> 00:01:07,368 jalanku adalah jalan penguasa tertinggi. 12 00:01:07,675 --> 00:01:10,542 Dan dengan kekuatan itu, akan memudahkan jalan bagiku 13 00:01:12,146 --> 00:01:13,807 Penguasa tertinggi, huh? 14 00:01:15,049 --> 00:01:16,516 Katakan padaku Sesshomaru... 15 00:01:16,516 --> 00:01:19,576 Apa kau punya seseorang untuk dilindungi? 16 00:01:21,355 --> 00:01:22,822 lindungi? 17 00:01:28,896 --> 00:01:33,856 Jawabannya adalah tidak, Aku Sesshomaru tidak memiliki seseorang untuk dilindungi. 18 00:02:12,106 --> 00:02:13,835 Kau tidak boleh masuk, tuan Takemaru! 19 00:02:13,835 --> 00:02:16,307 Putri sedang melahirkan. 20 00:02:16,307 --> 00:02:19,241 Dia akan memiliki seorang anak dan ayahnya adalah seekor siluman 21 00:02:19,241 --> 00:02:21,008 aku tidak perlu kesopanan untuk masuk.... 22 00:02:21,448 --> 00:02:23,814 ruangan ini tidak boleh dimasuki laki laki 23 00:02:24,685 --> 00:02:26,118 Tuan Takemaru...? 24 00:02:36,430 --> 00:02:37,658 Suamiku... 25 00:02:42,736 --> 00:02:45,466 apa kau punya seseorang untuk dilindungi? 26 00:02:46,515 --> 00:02:49,989 Hidupku tidak akan kugunakan untuk melindungi seseorang yang tidak berguna. 27 00:02:49,989 --> 00:02:50,669 bodoh... 28 00:02:55,950 --> 00:02:58,111 Kumohon tuan ayo kita kembali, anda jangan gegabah 29 00:02:58,111 --> 00:03:00,119 anda harus istirahat Tuanku 30 00:03:00,119 --> 00:03:05,452 Luka anda dari pertarungan dengan Ryukotsusei masih belum sembuh! 31 00:03:05,993 --> 00:03:08,257 Aku tidak peduli, aku tidak mau dipanggil pecundang. 32 00:03:08,495 --> 00:03:10,725 - Kumohon Tuan! - lagipula 33 00:03:10,965 --> 00:03:12,865 hidupku tidak akan lama lagi di dunia ini 34 00:03:12,865 --> 00:03:14,332 Tuan! 35 00:03:24,845 --> 00:03:26,540 Malam ini ada gerhana bulan 36 00:03:27,047 --> 00:03:29,982 Sempurna, Malam yang tepat untuk membunuh seekor siluman 37 00:03:35,522 --> 00:03:36,921 Siapa disana? 38 00:03:37,324 --> 00:03:39,815 Ini aku, Takemaru of Setsuna. 39 00:03:40,861 --> 00:03:42,260 Takemaru? 40 00:03:43,464 --> 00:03:45,193 Terima kasih tuhan kau ada disini. 41 00:03:45,633 --> 00:03:50,195 kau harus mengumpulkan orang2 diluar, dan segera meninggalkan tempat ini. 42 00:03:50,537 --> 00:03:54,667 Kumohon dengarkan aku kali ini, kalian tidak mampu menghadapinya, dia sangat kuat. 43 00:03:55,009 --> 00:04:01,642 Sayangku, aku sudah lama melupakan rasa cintaku padamu. aku harap kau tau itu 44 00:04:02,216 --> 00:04:06,846 Itu karena hatimu telah dimiliki seekor siluman 45 00:04:20,267 --> 00:04:22,827 Persaanku padamu tidak akan pernah berubah, sayang 46 00:04:32,179 --> 00:04:34,943 Izayoi! Aku datang untukmu 47 00:04:58,439 --> 00:05:02,170 KAZE NO KIZU! 48 00:05:26,700 --> 00:05:28,930 Izayoi! Izayoi! 49 00:05:31,138 --> 00:05:35,404 Akhirnya kau datang siluman! Sayang sedikit terlambat. 50 00:05:35,404 --> 00:05:36,543 Apa? 51 00:05:36,777 --> 00:05:40,076 Nona Izayoi sudah berada diluar jangkauanmu sekarang 52 00:05:40,076 --> 00:05:42,308 Aku sendiri yang telah membunuhnya 53 00:05:42,883 --> 00:05:43,872 berengsek kau penipu..... 54 00:05:56,563 --> 00:05:58,030 Nyalakan api 55 00:05:58,030 --> 00:06:00,362 Siluman dan semua yang ada didalam 56 00:06:00,362 --> 00:06:02,095 Bakar sampai habis 57 00:06:17,284 --> 00:06:18,148 Izayoi! 58 00:06:19,253 --> 00:06:20,345 Izayoi! 59 00:06:29,963 --> 00:06:32,193 Hidupkan kembali istriku, Tenseiga! 60 00:07:00,461 --> 00:07:03,191 Aku tidak menyesal karena telah melawanmu. 61 00:07:03,430 --> 00:07:06,297 Ayo kita pergi ke neraka bersama 62 00:07:08,068 --> 00:07:09,535 Pergi sekarang! 63 00:07:10,170 --> 00:07:11,296 Suamiku....! 64 00:07:18,011 --> 00:07:19,171 Inuyasha. 65 00:07:20,347 --> 00:07:21,405 Apa itu? 66 00:07:21,405 --> 00:07:26,246 Sebuah nama. Anakku akan dipanggil dengan nama Inuyasha.... 67 00:07:28,055 --> 00:07:29,283 Inuyasha? 68 00:07:30,157 --> 00:07:32,057 Sekarang pergi! 69 00:07:33,026 --> 00:07:34,084 Baik! 70 00:07:50,377 --> 00:07:51,674 Izayoi.... 71 00:07:51,674 --> 00:07:55,010 Kau harus hidup lebih lama 72 00:07:56,283 --> 00:07:59,047 Bersama dengan Inuyasha 73 00:08:26,279 --> 00:08:26,579 Namaku Kagome Higurashi. 74 00:08:26,579 --> 00:08:28,481 Namaku Kagome Higurashi. Hey Inuyasha! 75 00:08:28,481 --> 00:08:28,810 Namaku is Kagome Higurashi. 76 00:08:29,482 --> 00:08:31,746 Aku siswi sekolah menengah, 77 00:08:31,746 --> 00:08:32,318 Sampai suatu hari, Aku terjatuh kedalam sumur kuno dikuil keluarga kami 78 00:08:32,318 --> 00:08:34,754 Sampai suatu hari, Aku terjatuh kedalam sumur kuno dikuil keluarga kami Kenapa kau begitu lama? Aku sudah kelaparan 79 00:08:34,754 --> 00:08:34,787 Kenapa kau begitu lama? Aku sudah kelaparan 80 00:08:34,787 --> 00:08:35,755 Dan mengarungi waktu kembali ke zaman feudal. What took you so long? I've been starving! 81 00:08:35,755 --> 00:08:37,848 Dan mengarungi waktu kembali ke zaman feudal. 82 00:08:38,424 --> 00:08:40,326 Disana aku bertemu dengan setengah siluman, namanya Inuyasha anak dari siluman dan manusia. 83 00:08:40,326 --> 00:08:41,327 Disana aku bertemu dengan setengah siluman, namanya Inuyasha anak dari siluman dan manusia. No thanks! 84 00:08:41,327 --> 00:08:43,129 Disana aku bertemu dengan setengah siluman, namanya Inuyasha anak dari siluman dan manusia. 85 00:08:43,129 --> 00:08:43,563 Disana aku bertemu dengan setengah siluman, namanya Inuyasha anak dari siluman dan manusia. Ada sesuatu yang lain? 86 00:08:43,563 --> 00:08:44,630 Ada sesuatu yang lain? 87 00:08:44,630 --> 00:08:45,098 Dia begitu kekanak kanakan, tapi dia sangat kuat! Ada sesuatu yang lain? 88 00:08:45,098 --> 00:08:45,231 Dia begitu kekanak kanakan, tapi dia sangat kuat! 89 00:08:45,231 --> 00:08:47,100 Dia begitu kekanak kanakan, tapi dia sangat kuat! - Kau terlalu banyak memilih, kau tau - Yang aku katakan adalah 90 00:08:48,735 --> 00:08:52,364 Inuyasha mempunyai kakak seorang siluman namanya Sesshomaru 91 00:08:52,364 --> 00:08:56,772 Dia menginginkan Tetsusaiga, Pedang peninggalan ayah mereka. 92 00:08:57,944 --> 00:09:01,141 Meskipun dia telah memiliki pedang, yaitu Tenseiga. 93 00:09:01,141 --> 00:09:03,578 Kubilang diam, aku sedang mencoba melindungimu 94 00:09:12,558 --> 00:09:13,923 Dan didalam kelompok kami 95 00:09:13,923 --> 00:09:14,994 Miroku, seorang biksu yang memiliki lubang angin ditangannya, yang akan menelan apa saja 96 00:09:14,994 --> 00:09:17,030 Miroku, seorang biksu yang memiliki lubang angin ditangannya, yang akan menelan apa saja Hey Inuyasha! 97 00:09:17,030 --> 00:09:17,063 Hey Inuyasha! 98 00:09:17,063 --> 00:09:18,231 Dan Sango seorang pembasmi siluman. Hey Inuyasha! 99 00:09:18,231 --> 00:09:19,198 Dan Sango seorang pembasmi siluman. 100 00:09:19,399 --> 00:09:22,960 Bersama Shippo, Siluman rubah kecil, 101 00:09:22,960 --> 00:09:25,834 Kami berpetualamg untuk mencari pecahan Shikon no Tama. 102 00:09:26,272 --> 00:09:27,774 Inuyasha! Kau tidak boleh memakan semuanya! 103 00:09:27,774 --> 00:09:29,609 Pada awalnya, sulit hidup dizaman feudal Inuyasha! Kau tidak boleh memakan semuanya! 104 00:09:29,609 --> 00:09:29,675 Pada awalnya, sulit hidup dizaman feudal, 105 00:09:29,675 --> 00:09:30,510 Pada awalnya, sulit hidup dizaman feudal, Inuyasha! 106 00:09:30,510 --> 00:09:31,938 Tapi aku bisa menyesuaikan diri 107 00:09:31,938 --> 00:09:34,881 Dan setelah lama, kami menjadi tim yang kompak. 108 00:09:34,881 --> 00:09:35,748 Dan setelah lama, kami menjadi tim yang kompak - Dasar biksu cabul! - Tunggu Sango 109 00:09:35,748 --> 00:09:36,214 - Dasar biksu cabul! - Tunggu Sango 110 00:09:36,214 --> 00:09:37,214 DUDUK!!!! 111 00:09:40,820 --> 00:09:44,950 Dan kadang, Aku kembali kezamanku sendiri, untuk istirahat. 112 00:09:54,833 --> 00:09:55,993 Servis! 113 00:09:58,036 --> 00:09:58,832 Kagome! 114 00:09:59,471 --> 00:10:00,165 Aku dapat. 115 00:10:01,239 --> 00:10:01,830 eh! 116 00:10:02,107 --> 00:10:02,732 Yuka! 117 00:10:03,208 --> 00:10:03,902 Ini dia! 118 00:10:06,144 --> 00:10:07,133 awas Kagome! 119 00:10:12,451 --> 00:10:14,214 Ada apa? Kemana bolanya?! 120 00:10:14,619 --> 00:10:16,917 Seseorang seperti memanggil namamu, Kagome? 121 00:10:16,917 --> 00:10:19,423 Aku yakin, aku memukul bolanya kearahmu tadi. 122 00:10:20,859 --> 00:10:24,818 hm, jangan coba menyakiti Kagome dengan benda seperti ini. 123 00:10:26,331 --> 00:10:27,889 Hey Kagome! 124 00:10:28,166 --> 00:10:29,531 Disini! Ini aku, Kagome! 125 00:10:30,135 --> 00:10:30,897 Inuyasha DUDUK!!!! 126 00:10:32,537 --> 00:10:34,164 hey, ada yang salah denganmu Kagome? 127 00:10:35,207 --> 00:10:37,198 Kenapa kau tadi mengatakan "DUDUK"? 128 00:10:37,476 --> 00:10:38,738 Oh... 129 00:10:38,738 --> 00:10:40,810 Aku mengatakan itu tadi? 130 00:10:41,046 --> 00:10:42,707 apa yang salah dengamu nona? 131 00:10:43,181 --> 00:10:43,943 ehh... 132 00:10:44,516 --> 00:10:47,644 Oh... Yang kumaksud tadi adalah minum cuka.... 133 00:10:47,644 --> 00:10:48,617 Cuka???? 134 00:10:48,887 --> 00:10:50,855 Yeah, Kalian tau cuka baik untuk kalian semua! 135 00:10:50,855 --> 00:10:54,619 Kakekku selalu mengatakan padaku, cuka bagus untuk kesehatan jantungmu. 136 00:10:54,926 --> 00:10:56,484 oo... oww... 137 00:10:56,728 --> 00:10:59,026 Aku lupa belum minum cuka pagi ini, jika kakek tau dia akan memarahiku... 138 00:10:59,564 --> 00:11:01,088 Maaf teman teman! 139 00:11:08,306 --> 00:11:09,238 Aku pulang! 140 00:11:09,238 --> 00:11:10,841 Hai Sota. Bagaimana harimu? 141 00:11:10,841 --> 00:11:12,068 Baik, Apa itu? 142 00:11:12,068 --> 00:11:13,475 Oh Ini, apa ini Ayah? 143 00:11:14,046 --> 00:11:16,708 Ini adalah Pedang warisan keluarga sudah diturunkan dari generasi ke generasi 144 00:11:16,708 --> 00:11:18,443 pedang dari leluhur Murakumo. 145 00:11:19,418 --> 00:11:20,442 Ada lagi pertanyaanmu? 146 00:11:20,786 --> 00:11:22,344 Eh... 147 00:11:22,888 --> 00:11:26,551 Pedang ini juga disebut dengan nama Pedang Kusanagi 148 00:11:26,551 --> 00:11:28,650 Yang muncul didalam sejarah Kojiki dan Nihon Shoki. 149 00:11:28,960 --> 00:11:32,088 Pedang ini salah satu harta milik negara.... 150 00:11:33,165 --> 00:11:36,726 Katakan Inuyasha, kenapa kau datang ke Sekolahku? Apa terjadi sesuatu? 151 00:11:36,935 --> 00:11:39,062 Aku hanya ingin tidak terjadi sesuatu padamu. 152 00:11:40,272 --> 00:11:44,231 kau selalu terlibat masalah, jadi aku ingin menjagamu 153 00:11:44,476 --> 00:11:47,343 Dijamanku tidak ada yang berbahaya seperti dijakanmu, kau tau! 154 00:11:48,146 --> 00:11:50,808 Grrr... 155 00:11:58,824 --> 00:12:01,122 Aku hanya bermain voli, itu olahraga. 156 00:12:01,593 --> 00:12:03,584 Kami semua menyukainya, itu tadi latihan 157 00:12:03,929 --> 00:12:07,330 Apa seperti permainan Kemari? 158 00:12:07,766 --> 00:12:09,358 Ya, seperti itulah! 159 00:12:09,358 --> 00:12:11,026 Apa kau pernah bermain Kemari? 160 00:12:13,572 --> 00:12:16,268 Aku punya ingatan buruk tentang Kemari... 161 00:12:44,536 --> 00:12:47,505 Saat itu tidak ada yang peduli padaku, hanya ibuku satu satunya. 162 00:12:50,542 --> 00:12:51,270 Inuyasha? 163 00:12:52,444 --> 00:12:54,071 - Apa? - Apa ada yang salah? 164 00:12:54,646 --> 00:12:56,079 tidak, tidak ada. 165 00:12:59,381 --> 00:13:03,206 Hey Kagome, tidak bisakah kau melakukan sesuatu dengan kalung pengikat ini? 166 00:13:03,674 --> 00:13:06,056 karena jika kau mengatakan DUDUK, maka tubuhku akan terjatuh. 167 00:13:06,761 --> 00:13:08,634 Oh ayolah, aku kan tidak selalu mengatakan DUDUK...! 168 00:13:09,327 --> 00:13:11,352 Oops, maaf! Aku tidak sengaja mengatakannya. 169 00:13:11,352 --> 00:13:12,726 Jangan mengatakannya sembarangan lain kali. 170 00:13:20,272 --> 00:13:23,173 Jadi, ini makam ibu Inuyasha? 171 00:13:23,642 --> 00:13:24,574 Ya. 172 00:13:25,010 --> 00:13:27,570 Dia sungguh sangat cantik. 173 00:13:28,747 --> 00:13:33,013 Sudah bertahun tahun yang lalu nona Izayoi meninggal. 174 00:13:33,685 --> 00:13:36,051 Tapi tuan Inuyasha masih tetap merindukannya 175 00:13:36,922 --> 00:13:39,049 Apa kau yang menaruh bunga bunga itu, Myoga? 176 00:13:39,291 --> 00:13:42,055 Oh bukan... Itu mungkin tuan Inuyasha. 177 00:13:42,055 --> 00:13:45,628 Jadi masih ada sisi lembut didalam dirinya! 178 00:13:45,628 --> 00:13:48,994 Ya... Dia masih setengah manusia 179 00:13:48,994 --> 00:13:53,026 Dia tidak suka menolong tapi, dia juga memiliki beberapa sifat yang berbeda dengan siluman! 180 00:13:54,673 --> 00:13:57,107 bersikap baik memang bukanlah hal yang biasa baginya! 181 00:13:59,444 --> 00:14:00,536 Ayo kita masuk... 182 00:14:04,115 --> 00:14:10,350 Sekarang kita sampai. Oh ya, Pedang dari tuan Murakumo adalah sebuah pedang sihir 183 00:14:10,350 --> 00:14:16,418 Dimana pangeran Susano'o ditemukan tewas setelah membunuh Yamata no Orochi dengan Pedang itu 184 00:14:17,796 --> 00:14:20,788 Dan sesekali kita bawa keluar untuk memberinya udara segar 185 00:14:20,788 --> 00:14:23,561 Tapi pedang ini sudah berkarat sekarang 186 00:14:23,561 --> 00:14:25,762 Dan aku tidak bisa menghapus karat yang menempel padanya 187 00:14:26,805 --> 00:14:28,238 Ini! 188 00:14:28,238 --> 00:14:29,830 Aku sudah membuat ruang untuk menaruhnya disini 189 00:14:30,141 --> 00:14:31,904 Ada sesuatu yang tertulis disini! 190 00:14:32,344 --> 00:14:35,575 Tulisannya adalah pedang milik Murakumo. 191 00:14:35,880 --> 00:14:38,849 Tapi huruf yang tertulis dipedang ini adalah huruf "fang"? 192 00:14:39,184 --> 00:14:40,276 Coba kulihat!? 193 00:14:40,585 --> 00:14:43,281 disini tertulis Sounga, bukan Pedang Murakumo. 194 00:14:43,281 --> 00:14:45,685 Hah! mungkin yang ini palsu kakek! 195 00:14:45,685 --> 00:14:47,519 Tidak, Tidak mungkin! 196 00:14:47,926 --> 00:14:50,053 Aku yakin ini pedang yang asli, 197 00:14:50,053 --> 00:14:52,289 ini sudah ditemukan oleh nenek moyang kita bertahun tahun yang lalu 198 00:14:52,289 --> 00:14:54,457 didalam sumur kuno. 199 00:14:54,766 --> 00:14:57,030 itu malah membuatnya terdengar palsu kakek 200 00:14:57,030 --> 00:15:01,070 tidak! ada sebuah gulungan untuk menjelaskan semua ini 201 00:15:01,070 --> 00:15:02,731 Tapi dimana aku meletakkannya? 202 00:15:02,731 --> 00:15:04,502 lihat, mungkin yang ini ayah? 203 00:15:06,244 --> 00:15:07,734 hey, kalian lihat itu. Pedangnya bisa menggigit! 204 00:15:08,413 --> 00:15:10,278 Jangan bodoh Sota! 205 00:15:11,716 --> 00:15:13,980 Hey, aku tidak menggigit? 206 00:15:15,086 --> 00:15:16,815 Hah, pedangnya bisa berbicara! 207 00:15:17,055 --> 00:15:20,183 aku yang berbicara. bukan Sounga. 208 00:15:20,183 --> 00:15:23,989 Oh! Hanya didalam kuil kami melihat pedang bisa bicara 209 00:15:24,696 --> 00:15:25,492 Oh tidak.... 210 00:15:25,492 --> 00:15:28,361 Ini sudah 700 tahun lebih, aku tidak bisa lagi menahannya. 211 00:15:28,361 --> 00:15:31,024 Apa?! 700 tahun? 212 00:15:31,603 --> 00:15:34,265 Sounga akan bebas dariku. 213 00:15:34,572 --> 00:15:35,334 Kumohon! 214 00:15:35,334 --> 00:15:37,238 apa disini ada siluman yang kuat untuk menolong? 215 00:15:37,442 --> 00:15:38,431 Siluman? 216 00:15:38,431 --> 00:15:40,272 Oh gawat.... apa yang harus aku lakukan? 217 00:15:40,272 --> 00:15:44,076 Sounga adalah pedang yang sangat mengerikan! Sesuatu yang mengerikan sebentar lagi akan terjadi.. ! 218 00:15:49,621 --> 00:15:50,645 Berhenti Sounga! 219 00:15:50,645 --> 00:15:52,053 Kau mau kemana?! 220 00:15:52,590 --> 00:15:53,852 Berhenti! 221 00:15:55,460 --> 00:15:56,791 Pedangnya terbang..... 222 00:15:57,495 --> 00:15:59,986 Oh.... warisan keluarga! 223 00:16:03,001 --> 00:16:05,595 - apa itu? - seperti sebuah pedang? 224 00:16:05,595 --> 00:16:08,264 - benarkah? - tapi pedang tidak bisa terbang?! 225 00:16:10,208 --> 00:16:12,699 Lihat apa itu? 226 00:16:12,699 --> 00:16:13,744 Apa itu?! 227 00:16:19,651 --> 00:16:20,583 Apa itu?! 228 00:16:20,819 --> 00:16:22,753 Hey, itu sakit kau tau 229 00:16:22,753 --> 00:16:25,517 sudah kubilang maaf. itu tidak sengaja, OKE. 230 00:16:26,057 --> 00:16:26,751 Huh? 231 00:16:29,427 --> 00:16:30,894 Aura siluman yang sangat kuat! 232 00:16:33,965 --> 00:16:34,659 Berdiri dibelakangku Kagome! 233 00:16:36,868 --> 00:16:39,462 Akhirnya, dia berhenti. 234 00:16:40,071 --> 00:16:41,231 Apa itu? 235 00:16:41,940 --> 00:16:43,931 Wah, wah! bukankah itu Tetsusaiga! 236 00:16:43,931 --> 00:16:45,202 Sudah lama sekali aku tidak melihatnya. 237 00:16:45,202 --> 00:16:46,140 Siapa kau? 238 00:16:46,140 --> 00:16:48,645 Kau pasti Inuyasha? 239 00:16:50,248 --> 00:16:52,580 Aku tidak pernah mengenal dan berbicara engan pedang manapun! OKE 240 00:16:53,017 --> 00:16:56,350 yaaah, Aku sudah mengira kau tidak megingatku. 241 00:16:56,788 --> 00:17:00,622 lagi pula kau masih kecil saat itu. 242 00:17:01,760 --> 00:17:03,250 Namaku adalah Saya. 243 00:17:03,250 --> 00:17:05,888 Ini adalah pedang milik ayahmu, Sounga, 244 00:17:05,888 --> 00:17:09,900 Pedang ini memiliki kekuatan yang luar biasa Dan selama ini aku yang bertugas menjaganya. 245 00:17:10,402 --> 00:17:11,494 Ayahku? 246 00:17:12,103 --> 00:17:14,401 Oh tidak.... Dia bertingkah lagi! 247 00:17:17,642 --> 00:17:20,202 Aku mempunyai firasat buruk tentang pedang ini. 248 00:17:21,079 --> 00:17:22,512 Ayo cepatlah Inuyasha! 249 00:17:22,881 --> 00:17:24,815 Pegang dan tahan Sounga! 250 00:17:25,116 --> 00:17:27,584 Jika dia bebas, aku tidak tau apa yang akan terjadi dengan dunia ini! 251 00:17:28,219 --> 00:17:30,710 Aku tidak menerima perintah dari siapapun! 252 00:17:32,991 --> 00:17:35,585 Oh, dia akan lepas! 253 00:17:42,066 --> 00:17:43,465 Dia bebas sekarang! 254 00:18:11,696 --> 00:18:12,890 Apa ini... 255 00:18:13,231 --> 00:18:14,289 Apa yang terjadi? 256 00:18:14,666 --> 00:18:16,861 Sekarang kalian berdua sudah melihatnya? 257 00:18:18,536 --> 00:18:20,936 Ini adalah gambaran apa yang akan terjadi dengan dunia ini! 258 00:18:20,936 --> 00:18:23,166 bila Sounga sudah bebas. 259 00:18:24,242 --> 00:18:26,176 Jadi ini hanya gambaran? 260 00:18:26,176 --> 00:18:29,040 Sounga adalah pedang yang luar biasa 261 00:18:29,040 --> 00:18:32,412 dia akan membuat langit menjadi gelap serta membuat tanah mambusuk. 262 00:18:32,412 --> 00:18:34,179 dan semua orang akan mati. 263 00:18:34,519 --> 00:18:36,384 Apa yang harus kami lakukan untuk menghentikannya sebelum semua ini terjadi? 264 00:18:36,721 --> 00:18:39,815 Ambil Sounga dan bawalah pergi dari dunia ini. 265 00:18:40,492 --> 00:18:43,518 Namun, jangan sampai kau biarkan manusia memegang Sounga. 266 00:18:43,728 --> 00:18:45,218 Dan jika manusia memegang pedang itu? 267 00:18:45,597 --> 00:18:47,087 Itu berarti akhir dari dunia ini. 268 00:18:48,199 --> 00:18:49,996 Siapapun yang memegang Sounga 269 00:18:49,996 --> 00:18:52,662 akan terus membunuh, sampai semua manusia lain terbunuh, 270 00:18:52,662 --> 00:18:56,002 meski perlu waktu lama, entah berapa dekade atau abad. 271 00:18:56,641 --> 00:19:00,372 manusia lebih egois dan serakah! 272 00:19:00,372 --> 00:19:01,969 daripada makhluk yang lain. 273 00:19:03,047 --> 00:19:06,175 Jika manusia sudah memiliki kekuatan Sounga, 274 00:19:06,175 --> 00:19:09,618 Dia akan lebih jahat dari siluman terjahat sekalipun. 275 00:19:11,890 --> 00:19:15,018 aku akan mengambilnya. akan kumasukan kembali pedang itu ke wadahnya! 276 00:19:15,326 --> 00:19:16,384 Inuyasha... 277 00:19:17,028 --> 00:19:18,086 Kumohon, hati hati! 278 00:19:53,765 --> 00:19:55,027 Aku sangat lega! 279 00:19:58,670 --> 00:19:59,500 Ini topimu. 280 00:19:59,500 --> 00:20:00,469 Menjauh dariku! 281 00:20:13,451 --> 00:20:14,418 Inuyasha! 282 00:20:23,127 --> 00:20:23,889 Inuyasha...! 283 00:20:27,899 --> 00:20:30,299 Apa yang pedang ini lakukan padaku?! 284 00:20:32,270 --> 00:20:34,761 Jadi kau anaknya? 285 00:20:35,106 --> 00:20:37,768 Apa kau... Sounga?! 286 00:20:38,076 --> 00:20:43,139 Kau pikir kau cukup kuat untuk mengendalikan aku? 287 00:20:44,148 --> 00:20:46,639 Patuhlah padaku! Sounga yang hebat 288 00:20:47,118 --> 00:20:51,282 Dan aku akan membuatmu menjadi penguasa di dunia ini. 289 00:20:51,556 --> 00:20:53,046 Aku tidak peduli! 290 00:20:54,359 --> 00:20:56,850 Aku tidak pernah tertarik pada hal seperti itu! 291 00:21:05,036 --> 00:21:08,472 Aku punya tempat yang lebih baik untukmu! 292 00:21:08,472 --> 00:21:10,803 Akan kubawa pergi kau dari sini! 293 00:21:12,143 --> 00:21:13,371 Inuyasha...! 294 00:21:15,346 --> 00:21:16,779 Aku akan pergi menyingkirkan benda ini! 295 00:21:17,015 --> 00:21:19,245 menyingkirkannya? kemana kau akan? 296 00:21:19,550 --> 00:21:21,040 Ini adalah pedang milik ayahku! 297 00:21:21,786 --> 00:21:25,552 Aku harus bisa melakukan sesuatu dengan pedang ini! 298 00:21:25,552 --> 00:21:26,385 Tapi...! 299 00:21:26,858 --> 00:21:28,416 Jangan ikuti aku! 300 00:21:29,794 --> 00:21:31,125 Selamat tinggal, Kagome. 301 00:21:31,125 --> 00:21:31,991 Inuyasha! 302 00:21:38,569 --> 00:21:40,628 Aku sudah lega! 303 00:21:40,628 --> 00:21:44,106 pedang itu sudah lama menjadi beban bagiku, dan sekarang aku bisa bernafas lega karena sudah jauh darinya. 304 00:21:44,106 --> 00:21:45,004 Bodoh! 305 00:21:46,444 --> 00:21:48,036 Inuyasha Bodoh! 306 00:21:48,613 --> 00:21:50,274 Selalu bertindak sendiri! 307 00:21:50,915 --> 00:21:54,180 Kau tidak pernah mencoba meminta bantuan!!!! 308 00:21:54,919 --> 00:21:57,717 Kenapa kau selalu menolak bantuan dariku?! 309 00:22:05,930 --> 00:22:08,922 Hey... Orang tua Kau adalah wadah dari pedang itu bukan? 310 00:22:09,200 --> 00:22:10,667 Ya benar... 311 00:22:11,102 --> 00:22:13,900 Kau juga bisa menekan kekuatan pedang itu bukan? 312 00:22:15,873 --> 00:22:18,137 Ya, kurasa begitu.... 313 00:22:18,376 --> 00:22:19,934 Apa kau bisa melakukannya lagi? 314 00:22:21,379 --> 00:22:24,280 Aku tidak tau kalau belum dicoba... 315 00:22:24,682 --> 00:22:26,115 Mari kita coba. 316 00:22:34,625 --> 00:22:35,592 Apa itu? 317 00:22:36,027 --> 00:22:37,187 Cahaya apa itu... 318 00:22:37,187 --> 00:22:38,990 Cahaya itu datang dari sumur tua. 319 00:22:39,564 --> 00:22:41,156 I ini mustahil! 320 00:22:43,434 --> 00:22:44,924 Ada apa Tenseiga? 321 00:22:46,137 --> 00:22:48,571 Apa yang terjadi, Tuan Sesshomaru? 322 00:22:52,977 --> 00:22:55,104 Tuan Sesshomaru tersenyum! 323 00:22:55,646 --> 00:22:57,944 Sesuatu yang buruk akan terjadi. 324 00:23:04,822 --> 00:23:06,255 Jadi itu kau, Inuyasha? 325 00:23:07,358 --> 00:23:08,586 Shippo, cepat lari! 326 00:23:10,528 --> 00:23:12,655 Cepat... lari! 327 00:23:18,603 --> 00:23:20,594 Ada apa deganmu Inuyasha?! 328 00:23:37,288 --> 00:23:39,222 Hentikan Inuyasha! Jangan lakukan itu 329 00:23:41,092 --> 00:23:43,253 Siluman! siluman datang! 330 00:23:44,095 --> 00:23:44,823 apa siluman?! 331 00:23:44,823 --> 00:23:47,228 Semuanya lari! Ada siluman! 332 00:23:47,999 --> 00:23:48,988 Tolong! 333 00:23:53,304 --> 00:23:54,396 Tolong! 334 00:23:55,573 --> 00:23:56,938 Inuyasha! Huh?! 335 00:24:09,487 --> 00:24:11,648 ada yang salah, itu bukanlah Inuyasha yang kita kenal. 336 00:24:11,889 --> 00:24:13,516 Apa yang sudah terjadi padanya? 337 00:24:16,861 --> 00:24:20,160 ada apa ini?! itu Sounga! kenapa dia sudah bebas? 338 00:24:32,276 --> 00:24:34,836 Bunuh mereka! Bunuh mereka! 339 00:24:44,922 --> 00:24:47,152 Hentikan, Inuyasha! Coba Kendalikan dirimu 340 00:24:47,692 --> 00:24:50,456 Kenapa berhenti, Inuyasha? Bunuh mereka! 341 00:24:50,456 --> 00:24:51,961 Bunuh mereka kataku. 342 00:24:54,932 --> 00:24:56,695 Ayo kendalikan dirimu, Inuyasha! 343 00:24:57,335 --> 00:24:59,599 Jangan dengarkan! Bunuh mereka! 344 00:25:00,771 --> 00:25:04,104 Hentikan tangisan menjijikan itu, sekarang! 345 00:25:05,209 --> 00:25:06,176 Hentikan! 346 00:25:12,717 --> 00:25:13,684 kau membangkang padaku! 347 00:25:14,652 --> 00:25:15,448 Inuyasha! 348 00:25:15,753 --> 00:25:17,482 Jadi kau tidak mau menuruti perintahku? 349 00:25:20,157 --> 00:25:22,352 Bunuh mereka! Bunuh mereka! 350 00:25:26,264 --> 00:25:29,392 Miroku... Bawa mereka pergi dari sini! 351 00:25:36,474 --> 00:25:39,443 - apa yang terjadi dengan Inuyasha? - aku tidak tau. 352 00:25:39,443 --> 00:25:40,977 ada sesuatu yang salah dengannya! 353 00:25:41,445 --> 00:25:42,104 Shippo! 354 00:25:44,882 --> 00:25:45,507 Inuyasha! 355 00:25:46,117 --> 00:25:48,483 cepat lari! menjauh dariku cepat!!!! 356 00:25:48,483 --> 00:25:51,817 Akan kukirim kalian semua ke neraka! 357 00:25:53,791 --> 00:25:55,349 Oh tidak! Itu adalah DRAGON TWISTER! 358 00:25:55,559 --> 00:25:57,527 semuanya, cepat pergi dari sini! 359 00:26:02,900 --> 00:26:04,026 Kirara! ayo pergi! 360 00:26:07,171 --> 00:26:08,968 DRAGON TWISTER! 361 00:26:19,817 --> 00:26:21,011 Sungguh menkjubkan! 362 00:26:21,252 --> 00:26:23,345 Itu sungguh kekuatan yang sangat besar! 363 00:26:23,554 --> 00:26:26,250 DRAGON TWISTER, adalah serangan naga dari neraka! 364 00:26:26,657 --> 00:26:30,024 Kekuatannya bahkan labih besar dari BA KURYU HA. 365 00:26:30,428 --> 00:26:32,191 Kita harus cepat menghentikan Inuyasha! 366 00:26:32,630 --> 00:26:34,860 Jika kita coba menghentikannya sekarang. kita semua akan terbunuh! 367 00:26:35,099 --> 00:26:36,225 Ayo kita tunggu Kagome. 368 00:26:36,500 --> 00:26:37,933 Mungkin dia bisa menemukan jalan keluar. 369 00:27:15,306 --> 00:27:17,103 Dia sudah tenang sekarang. 370 00:27:17,475 --> 00:27:20,308 Dia sudah menghabiskan tenagaku saat menggunakan DRAGON TWISTER tadi. 371 00:27:21,312 --> 00:27:23,507 Dan ingin aku beristirahat, agar bisa menggunakan aku lagi nanti! 372 00:28:19,103 --> 00:28:19,831 Selamat pagi! 373 00:28:20,104 --> 00:28:21,071 Kagome... 374 00:28:21,071 --> 00:28:22,571 Kagome! 375 00:28:26,710 --> 00:28:28,200 Apa yang terjadi disini? 376 00:28:28,612 --> 00:28:31,513 Pasti Inuyasha sudah menggunakan DRAGON TWISTER? 377 00:28:31,916 --> 00:28:34,180 A apa itu yang berbicara? 378 00:28:34,180 --> 00:28:36,980 Itu aku! apa itu masalah untukmu? 379 00:28:36,980 --> 00:28:39,679 jika orang tua sepertiku bicara? 380 00:28:40,091 --> 00:28:43,219 Orang tua ini kelihatannya cerewet. 381 00:28:43,994 --> 00:28:44,983 Saya, kau sudah kembali! 382 00:28:44,983 --> 00:28:48,327 Katakan, kenapa Sounga bisa berada di tangan Inuyasha? 383 00:28:48,327 --> 00:28:52,061 Lama tidak bertemu, Myoga! Apa kau masih suka melarikan diri? 384 00:28:52,303 --> 00:28:53,634 Jawab pertanyaanku! 385 00:28:53,634 --> 00:28:55,739 Yah, Itulah yang terjadi. 386 00:28:56,006 --> 00:28:57,439 Kau pernah bicara padaku 387 00:28:57,439 --> 00:28:59,908 bahwa kau bisa menjaga pedang itu sampai 700 tahun. 388 00:28:59,908 --> 00:29:01,740 Kau berbohong lagi?! 389 00:29:01,979 --> 00:29:03,207 Apa yang kau katakan? 390 00:29:03,207 --> 00:29:06,306 aku sudah menjaganya lebih dari 200 tahun! 391 00:29:06,550 --> 00:29:08,347 Kau bodoh, itu masih kurang 500 tahun! 392 00:29:08,619 --> 00:29:13,079 Saya, katakan padaku. siapa yang sudah membuangmu dan pedang itu kedalam sumur tua? 393 00:29:13,357 --> 00:29:14,949 Kedalam sumur tua??? 394 00:29:16,494 --> 00:29:19,122 Halo Kagome! Senang melihatmu kembali! 395 00:29:19,330 --> 00:29:20,297 Sango! 396 00:29:20,931 --> 00:29:22,364 Sekarang kita semua bersama lagi. 397 00:29:22,933 --> 00:29:25,902 Dan dari sini kita akan ikuti jalur yang dibuat oleh Dragon Twister. 398 00:29:37,214 --> 00:29:40,183 Apakah itu pedang yang membangunkan kami? 399 00:29:40,183 --> 00:29:43,447 Kami sudah lama teridur didalam tanah ini. 400 00:29:43,447 --> 00:29:45,045 Tindakanmu tidak bisa dimaafkan! 401 00:29:45,045 --> 00:29:48,853 Sekarang, kau harus merasakan kekuatan kami para siluman yang marah! 402 00:29:48,853 --> 00:29:50,051 Matilah disini! 403 00:30:01,739 --> 00:30:02,569 Sial! 404 00:30:18,789 --> 00:30:20,381 Bagus, Inuyasha. 405 00:30:20,891 --> 00:30:26,022 Hatimu sebentar lagi akan menjadi satu denganku. 406 00:30:26,697 --> 00:30:29,757 Tuan Sesshomaru! Kumohon pelan pelan! 407 00:30:29,757 --> 00:30:34,496 Tuan Sesshomaru! Katakan, kita akan kemana? Kumohon!! 408 00:30:36,941 --> 00:30:39,068 Diamlah, Tenseiga? 409 00:30:39,510 --> 00:30:41,102 Tapi aroma ini.... 410 00:30:43,147 --> 00:30:44,205 Kagome, lihat! 411 00:30:44,798 --> 00:30:47,730 siluman, mereka semua sudah mati! 412 00:30:48,819 --> 00:30:50,116 Biar kami yang melihatnya. 413 00:30:50,321 --> 00:30:52,255 Kau tunggu disini, Kagome. 414 00:30:55,159 --> 00:30:56,626 Aku tetap disini. 415 00:30:57,461 --> 00:30:59,952 Kelihatannya mereka belum lama terbunuh. 416 00:31:00,231 --> 00:31:02,256 Aku merasakan, yang membunuh mereka memiliki aura jahat luar biasa. 417 00:31:04,835 --> 00:31:06,860 Ini aura Sounga bukan? 418 00:31:06,860 --> 00:31:08,768 Yaaaaa. 419 00:31:15,112 --> 00:31:16,636 Mereka kembali hidup! 420 00:31:17,414 --> 00:31:18,472 Aku baru ingat! 421 00:31:19,077 --> 00:31:22,119 Semua siluman yang terbunuh oleh Sounga akan hidup kembali menjadi mayat hidup! 422 00:31:22,421 --> 00:31:23,386 Haaaa?! 423 00:31:26,957 --> 00:31:27,889 Hiraikotsu! 424 00:31:34,932 --> 00:31:35,728 Mereka hidup lagi! 425 00:31:37,201 --> 00:31:38,293 Wind Tunnel! 426 00:31:46,176 --> 00:31:47,074 Miroku! 427 00:31:48,679 --> 00:31:49,771 Apa kalian semua baik??! 428 00:31:49,771 --> 00:31:52,576 Mereka mengandung racun yang sangat mematikan 429 00:31:52,576 --> 00:31:54,345 Sebaiknya kalian tidak menyentuh mereka. 430 00:31:54,652 --> 00:31:57,519 Kenapa kau tidak mengatakan hal itu sebelumnya! 431 00:31:57,888 --> 00:31:59,014 Apa yang harus kami lakukan? 432 00:31:59,390 --> 00:32:01,950 Gunakan api! Bakar sampai tidak tersisa! 433 00:32:01,950 --> 00:32:03,960 Itu keahlianku! 434 00:32:11,435 --> 00:32:12,299 Fox Fire! 435 00:32:16,607 --> 00:32:18,939 Bagus, tapi apinya masih kurang besar. 436 00:32:22,212 --> 00:32:23,042 Kirara! 437 00:32:39,663 --> 00:32:40,595 Apa kau baik? 438 00:32:42,099 --> 00:32:42,963 Ya terima kasih! 439 00:32:50,808 --> 00:32:51,775 Miroku! 440 00:32:52,309 --> 00:32:53,105 Kagome! 441 00:32:53,310 --> 00:32:55,778 Jangan kawatirkan aku. Cepat pergi dan temukan Inuyasha! 442 00:32:56,146 --> 00:32:58,876 - Kau yakin... - Cepat Kagome. biar aku yang merawat Miroku. 443 00:32:59,283 --> 00:33:02,411 Kami tidak apa apa, Kami bisa mengatasi ini. 444 00:33:02,411 --> 00:33:03,885 Oke, Aku mengerti. 445 00:33:31,148 --> 00:33:33,548 Jadi itu kau, Inuyasha. 446 00:33:35,953 --> 00:33:38,979 Kenapa kau bisa memiliki Sounga? 447 00:33:39,523 --> 00:33:42,924 Jangan katakan pedang peninggalan Ayah yang terakhir juga memilihmu sebagai tuannya? 448 00:33:43,193 --> 00:33:44,626 Aku tidak tau apa yang terjadi?! 449 00:33:44,626 --> 00:33:47,391 Aku tidak ingin memiliki pedang ini... 450 00:33:48,332 --> 00:33:50,960 Tapi, jika kau menginginkannya kau harus mengambilnya dengan paksa dariku. 451 00:33:53,504 --> 00:33:54,937 Akan kulakukan jika itu maumu. 452 00:34:00,110 --> 00:34:01,236 Tuan Jaken... 453 00:34:01,236 --> 00:34:03,676 Tuan Sesshomaru and Inuyasha adalah saudara, 454 00:34:03,676 --> 00:34:05,476 tapi kenapa mereka tidak pernah akur selama ini, sebagai kakak dan adik? 455 00:34:05,816 --> 00:34:07,943 apa yang baru saja kau katakan, gadis kecil?! 456 00:34:08,952 --> 00:34:12,752 Tapi tuan Sesshomaru kelihatannya sangat marah. 457 00:34:13,157 --> 00:34:17,059 Apa karena Inuyasha memiliki satu lagi pedang yang hebat? 458 00:34:17,661 --> 00:34:22,030 Tapi itu wajar, Ayah tuan Sesshomaru memang tidak adil! 459 00:34:22,030 --> 00:34:24,693 Dia memberikan pedang Tetsusaiga yang hebat hanya pada Inuyasha.... 460 00:34:24,693 --> 00:34:29,204 dan untuk tuan Sesshomaru dia hanya memberikan Tenseiga! 461 00:34:41,185 --> 00:34:44,814 Kau tidak pantas memiliki Sounga ataupun Tetsusaiga! 462 00:34:44,814 --> 00:34:48,483 Kenapa darah ayahku juga harus mengalir didalam tubuhmu, menjijikkan. 463 00:34:49,526 --> 00:34:51,426 Aku tidak peduli! 464 00:34:54,898 --> 00:34:58,595 Sesshomaru, apa kau ingin memilikiku? 465 00:34:59,169 --> 00:35:03,230 Saat pedang kalian berbenturan, Aku bisa membaca pikiranmu. 466 00:35:03,440 --> 00:35:06,273 Aku tau bahwa Inuyasha yang telah mamotong tangan kirimu. 467 00:35:06,743 --> 00:35:09,177 Tutup mulutmu, pedang sial! aku tidak ingin mendengar apapun darimu 468 00:35:19,957 --> 00:35:21,185 Inuyasha pasti ada disana! 469 00:35:23,861 --> 00:35:25,590 Totosai tunggu! 470 00:35:25,929 --> 00:35:27,487 Oh, Hay Kagome. 471 00:35:28,732 --> 00:35:30,927 Totosai, lama tidak bertemu. 472 00:35:30,927 --> 00:35:33,595 Saya, kau sudah kembali, apa yang kau lakukan disini? 473 00:35:33,837 --> 00:35:35,429 Kalian semua sudah saling mengenal? 474 00:35:35,939 --> 00:35:38,840 Totosai, Kau sudah tau apa yang terjadi... 475 00:35:39,076 --> 00:35:43,445 Ya aku tau, aku tidak menyangka Sounga akan kembali... 476 00:35:43,445 --> 00:35:45,775 Inuyasha yang memegangnya sekarang. dan kami sedang mencarinya 477 00:35:45,775 --> 00:35:49,784 Inuyasha tidak memiliki cukup kekuatan untuk mengendalikannya. 478 00:35:49,784 --> 00:35:51,921 Aku sudah punya firasat tentang hal itu.... 479 00:35:51,921 --> 00:35:54,389 Kenapa kau tidak mengatakan pedang itu sangat berbahaya? 480 00:35:54,389 --> 00:35:56,016 Karena Kau tidak bertanya. 481 00:35:56,016 --> 00:35:59,221 Dulu Great Dog adalah siluman yang mengendalikannya 482 00:35:59,221 --> 00:36:02,163 Dia benar. Dia membenci Tetsusaiga dan Tenseiga, 483 00:36:02,163 --> 00:36:05,895 Karena Sounga memiliki jiwa dari para siluman terdahulu. 484 00:36:05,895 --> 00:36:08,196 Tapi Great Dog mampu mengendalikan semuanya, 485 00:36:08,196 --> 00:36:12,606 saat ini satu satunya yang bisa mengendalikan Sounga mungkin hanya Sesshomaru. 486 00:36:12,606 --> 00:36:14,370 Tuan Sesshomaru! 487 00:36:22,419 --> 00:36:26,617 Apa yang terjadi, Inuyasha? kau tidak bisa menang sendiri? 488 00:36:26,617 --> 00:36:29,350 Kalau begitu gunakan kekuatanku! 489 00:36:41,772 --> 00:36:43,933 Tu Tuan Sesshomaru dalam keadaan terdesak! 490 00:36:45,809 --> 00:36:48,937 Dua bersaudara bertarung dan saling membunuh.... 491 00:36:48,937 --> 00:36:52,105 Ayah kalian pasti tidak akan senang melihatnya. 492 00:36:52,482 --> 00:36:55,076 Jika saja dia mendengar kata kataku, 493 00:36:55,076 --> 00:36:59,646 dia tidak akan menemui kematian yang menedihkan seperti itu. 494 00:36:59,646 --> 00:37:00,779 Diam! 495 00:37:20,243 --> 00:37:21,369 Menakjubkan! 496 00:37:21,612 --> 00:37:23,671 Kau harus melihat tangan tuan Sesshomaru! 497 00:37:36,660 --> 00:37:38,150 Bagaimana bisa? 498 00:37:38,362 --> 00:37:41,525 Aku tidak pernah melihat tuan Sesshomaru merasa kesakitan sampai bertumpu pada kedua lututnya! 499 00:37:43,033 --> 00:37:44,694 Dia masih bisa berdiri! 500 00:37:46,069 --> 00:37:46,933 Darah.... 501 00:37:46,933 --> 00:37:48,335 Aku butuh darah. 502 00:37:48,335 --> 00:37:51,430 Berikan aku korban hidup! 503 00:37:54,978 --> 00:37:55,967 Dia datang! 504 00:37:57,214 --> 00:37:58,078 Selamatkan dirimu! 505 00:38:01,518 --> 00:38:02,280 Jangan kesini! 506 00:38:07,891 --> 00:38:09,085 DUDUK! 507 00:38:10,727 --> 00:38:11,921 Ada apa ini?! 508 00:38:13,363 --> 00:38:15,160 DUDUUUUKKK! 509 00:38:20,871 --> 00:38:22,532 Siaaaaal! 510 00:38:29,112 --> 00:38:30,136 Tuan Jaken! 511 00:38:32,482 --> 00:38:33,710 Oh... 512 00:38:35,485 --> 00:38:40,787 Oh lihatlah, Sounga sudah terlepas darinya. 513 00:38:41,158 --> 00:38:43,285 Kerja bagus Kagome! 514 00:38:54,705 --> 00:38:57,299 Ohh! Kau menjadi dirimu lagi! 515 00:38:57,541 --> 00:38:59,270 Kau sudah bebas dari kendali Sounga. 516 00:39:00,010 --> 00:39:01,637 Itu berkat gadis ini. 517 00:39:01,637 --> 00:39:07,547 Inu... yasha... Aku mengikutimu. Maafkan aku. 518 00:39:07,951 --> 00:39:09,111 Kagome! 519 00:39:09,486 --> 00:39:10,510 Apa kau baik! 520 00:39:11,421 --> 00:39:14,151 Sial! Sudah kukatakan padamu jangan ikuti aku! 521 00:39:21,431 --> 00:39:22,363 Tunggu! 522 00:39:24,067 --> 00:39:28,333 Aku akan menghancurkan Sounga. Aku tidak ingin kau ikut campur! 523 00:39:29,139 --> 00:39:30,572 Kau tidak akan bisa melakukannya. 524 00:39:30,941 --> 00:39:31,737 Apa?! 525 00:39:32,008 --> 00:39:33,976 Kau masih butuh kekuatan gadis itu untuk menyelamatkanmu. 526 00:39:36,113 --> 00:39:39,173 Tuan Jaken, bangun! tuan Sesshomaru akan pergi, cepatlah! 527 00:39:40,584 --> 00:39:43,018 Aku senang kau selamat tuan. 528 00:39:43,018 --> 00:39:44,713 - Myoga... - Ya? 529 00:39:45,122 --> 00:39:47,317 Seperti apa ayahku dulu? 530 00:39:47,724 --> 00:39:51,319 Ayahmu... darahnya sangat lezat. itu yang kuingat 531 00:39:51,319 --> 00:39:54,659 Bukan itu maksudku! seperti apa kekuatannya? 532 00:39:54,865 --> 00:39:58,164 Tentu dia kuat, Dia adalah siluman yang hebat, jadi... 533 00:39:59,069 --> 00:40:00,798 Lebih kuat mana dia dan aku sekarang? 534 00:40:00,798 --> 00:40:03,465 Aku aku... 535 00:40:03,465 --> 00:40:04,574 Katakan cepat! 536 00:40:04,908 --> 00:40:08,776 Tuan Great Dog sepuluh kali lebih kuat dibanding dirimu. 537 00:40:08,776 --> 00:40:12,370 Dia tidak pernah membiarkan Sounga mengendalikan dirinya. 538 00:40:14,484 --> 00:40:15,678 Jadi begitu... 539 00:40:20,857 --> 00:40:21,949 Tuan Inuyasha! 540 00:40:21,949 --> 00:40:23,219 Jaga baik baik Kagome. 541 00:40:23,219 --> 00:40:26,386 Hah? Kau akan pergi kemana sekarang? 542 00:40:26,663 --> 00:40:28,130 Itu sudah jelas bukan? 543 00:40:29,432 --> 00:40:31,832 Aku akan membuat Sounga Pergi dari dunia ini? 544 00:40:32,602 --> 00:40:35,002 Tolong bawalah Saya ikut bersamamu. 545 00:40:35,906 --> 00:40:39,569 Err.. . Sebenarnya aku tidak mau pergi kau tau.... 546 00:40:44,014 --> 00:40:47,279 Kagome, Aku tidak bisa melibatkanmu. 547 00:40:48,852 --> 00:40:52,583 Aku akan menyeselesaikan masalah ini sendiri, karena itu adalah pedang ayahku. 548 00:40:56,426 --> 00:41:01,022 Kenapa ayah memberiku Tensaiga, bukan Tetsusaiga 549 00:41:01,298 --> 00:41:04,096 atau Sounga? 550 00:41:33,430 --> 00:41:37,230 Bukan tubuh yang bagus, tapi tak jadi masalah. 551 00:41:56,219 --> 00:41:59,188 Dengan ini, aku bisa menggunakan Dragon Twister. 552 00:41:59,823 --> 00:42:04,556 Aku akan menghancurkan Tetsusaiga dan Tenseiga! 553 00:42:19,376 --> 00:42:22,504 Bangunlah, Takemaru of Setsuna! 554 00:42:22,779 --> 00:42:25,077 Aku adalah Sounga. 555 00:42:25,916 --> 00:42:27,713 Sounga? 556 00:42:28,351 --> 00:42:30,842 Kenapa kau membangkitkanku dari kematian? 557 00:42:31,354 --> 00:42:36,053 Aku ingin menggunakan sifat liarmu. 558 00:42:36,459 --> 00:42:38,723 Kau bisa membalas dendammu bersamaku. 559 00:42:38,723 --> 00:42:41,889 Balas dendam kepada Sesshomaru dan Inuyasha.... 560 00:42:42,354 --> 00:42:45,381 Keturunan dari orang yang telah membunuhmu. 561 00:42:46,210 --> 00:42:49,468 Ayo wujudkan hasrat terpendammu! 562 00:42:49,920 --> 00:42:50,952 hasrat terpendam? 563 00:42:51,567 --> 00:42:53,322 Kepada wanita yang sudah menghianatimu.... 564 00:42:54,144 --> 00:42:55,975 Izayoi! 565 00:42:56,680 --> 00:42:59,649 Kau mencintai wanita itu. 566 00:42:59,852 --> 00:43:01,897 Dan dia merebutnya darimu. 567 00:43:02,334 --> 00:43:03,653 Kau membencinya! 568 00:43:03,999 --> 00:43:05,641 Kau membenci wanita itu! 569 00:43:06,096 --> 00:43:08,680 Dan kau membenci anak anak mereka! 570 00:43:10,126 --> 00:43:15,063 Jika tidak, jiwamu akan terikat disini selamanya. 571 00:43:15,999 --> 00:43:18,126 Sekarang, aku sudah membangkitkanmu! 572 00:43:18,368 --> 00:43:21,895 Ayo kita balaskan dendammu pada anak anaknya! 573 00:43:23,373 --> 00:43:24,499 Aku membencinya! 574 00:43:25,642 --> 00:43:29,942 Aku membenci Inuyasha.. . dan Sesshomaru! 575 00:43:29,942 --> 00:43:32,538 Dan aku juga membenci Izayoi! 576 00:43:42,392 --> 00:43:46,886 Pedang itu akan membuat orang yang memegangnya terus membunuh sampai dunia ini hancur... 577 00:43:47,964 --> 00:43:51,991 Di masa lalu, tak terhitung jumlahnya orang yang ingin menjadi penguasa dunia ini. 578 00:43:51,991 --> 00:43:55,799 mereka mencari Sounga, kemudian terus membunuh, dan menyingkirkan yang lain. 579 00:43:56,172 --> 00:43:59,369 Hanya satu orang yang mampu menghentikan pertumpahan darah itu... 580 00:43:59,743 --> 00:44:02,610 Aku menebak orang itu adalah ayah Inuyasha? 581 00:44:02,946 --> 00:44:03,935 Ya, kau benar. 582 00:44:05,181 --> 00:44:07,547 Aaa Bagus, Kau akhirnya siuman! 583 00:44:09,152 --> 00:44:10,050 Dimana Inuyasha? 584 00:44:11,621 --> 00:44:13,452 Kemana Inuyasha pergi? 585 00:44:13,990 --> 00:44:16,618 Hah! Kenapa aku harus peduli dimana keberadaannya! 586 00:44:16,618 --> 00:44:18,661 Apa aku bermimpi, apa yang kalian berdua lakukan disini? 587 00:44:18,661 --> 00:44:23,131 Kukatakan padamu Tuan Sesshomaru akan kembali kemari... 588 00:44:24,067 --> 00:44:26,035 - Apa dia selalu begitu? - Uh huh. 589 00:44:27,170 --> 00:44:28,603 Hey hey, Jangan bicara dengan mereka bodoh! 590 00:44:29,272 --> 00:44:32,435 Aku tidak akan diam disini! Aku akan pergi mengejar tuan Sesshomaru! 591 00:44:32,435 --> 00:44:34,203 Tidak, Tunggu tuan Jaken. 592 00:44:34,203 --> 00:44:36,609 Kita harus mengucapkan terima kasih kepada nona Kagome. 593 00:44:38,381 --> 00:44:42,875 Aku bilang untuk diam! gadis itu hanya menyusahkanku saja! 594 00:44:43,920 --> 00:44:45,012 Ini! 595 00:44:46,322 --> 00:44:47,812 Kalung jimat milikmu... 596 00:44:48,091 --> 00:44:49,649 Kau yang menemukannya? 597 00:44:50,093 --> 00:44:52,118 Tapi aku tidak menemukan semuanya. 598 00:44:52,462 --> 00:44:53,451 Terima kasih. 599 00:44:53,763 --> 00:44:57,597 sama sama, aku juga berterima kasih karena telah menyelamatkan aku dan tuan Jaken tadi. 600 00:45:01,171 --> 00:45:05,335 tidak ada yang bisa menghentikannya sekarang? 601 00:45:09,412 --> 00:45:13,815 Inuyasha bodoh! Dia selalu gegabah dalam melakukan sesuatu! 602 00:45:13,815 --> 00:45:16,113 Ini semua salahmu, Saya! 603 00:45:16,653 --> 00:45:17,711 Saya bangun! 604 00:45:18,855 --> 00:45:20,789 Apa yang terjadi? Apa ada yang memanggilku? 605 00:45:21,157 --> 00:45:25,150 Kau bilang kau bisa menekan Sounga Sampai 700 tahun. 606 00:45:26,162 --> 00:45:27,220 Sudah kulakukan? 607 00:45:27,697 --> 00:45:31,292 Tapi kenapa Sounga sekarang bebas? 608 00:45:35,271 --> 00:45:37,831 Cerita ini berawal dari 200 tahun yang lalu... 609 00:45:38,074 --> 00:45:41,407 Setelah Ayah Inuyasha meninggal. 610 00:45:45,248 --> 00:45:46,613 Tuan! 611 00:45:47,117 --> 00:45:48,846 Jangan menangis, Myoga. 612 00:45:49,252 --> 00:45:52,688 Menangis tidak akan membuat tuan great Dog kembali. 613 00:45:52,688 --> 00:45:54,882 Aku tahu itu, tapi aku tidak bisa menahannya... 614 00:45:54,882 --> 00:45:59,154 Ngomong-ngomong, apa kau sudah tahu apa yang harus dilakukan dengan Tetsusaiga? 615 00:45:59,154 --> 00:46:00,557 Tentu aku tahu! 616 00:46:00,557 --> 00:46:05,033 Aku harus menyegelnya kedalam Mutiara Hitam bersama dengan Makam Tuan. 617 00:46:06,035 --> 00:46:09,732 Dan aku harus memberikan Tenseiga untuk Sesshomaru. 618 00:46:10,039 --> 00:46:10,440 UNTUK SESSHOMARU 619 00:46:10,440 --> 00:46:12,175 UNTUK SESSHOMARU Jangan terlalu keras pada dirimu sendiri! 620 00:46:12,175 --> 00:46:12,607 UNTUK SESSHOMARU 621 00:46:12,607 --> 00:46:14,734 Kenapa dia harus membahayakan hidupnya sendiri? 622 00:46:14,734 --> 00:46:17,075 Hidupnya kan juga berharga! 623 00:46:18,248 --> 00:46:20,944 Sekarang masalahnya tinggal Sounga. 624 00:46:21,751 --> 00:46:22,911 Saya... 625 00:46:23,119 --> 00:46:27,021 Apakah Tuan memang tidak memberikan petunjuk apapun untuk Sounga? 626 00:46:27,021 --> 00:46:30,785 Tidak, Beliau hanya memberi petunjuk untuk Tetsusaiga dan Tenseiga. 627 00:46:31,094 --> 00:46:32,061 Oh sayang... 628 00:46:32,061 --> 00:46:36,792 Pasti Tuan memiliki alasan tertentu untuk semua ini. 629 00:46:37,100 --> 00:46:39,796 Benar tapi apa alasannya. 630 00:46:41,871 --> 00:46:44,305 Sounga dikendalikan oleh Ayah mereka, 631 00:46:44,305 --> 00:46:46,399 bersama dengan Tetsuseiga dan Tenseiga 632 00:46:46,399 --> 00:46:48,535 dikenal dengan tiga Pedang penakluk terkuat, 633 00:46:48,535 --> 00:46:51,671 dengan kekuatan untuk mendominasi tiga Dunia. 634 00:46:52,382 --> 00:46:53,110 Tiga Dunia? 635 00:46:53,616 --> 00:46:57,950 Surga, Neraka, dan Bumi disebut tiga Dunia. 636 00:46:58,855 --> 00:47:02,416 Surga, tempat tinggal Buddha dan para Dewa. 637 00:47:02,792 --> 00:47:05,693 Neraka, Dunia bawah. Adalah dunia tempat siluman dan orang mati. 638 00:47:06,062 --> 00:47:09,896 Dan Bumi, Dunia ini tempat kita berada sekarang. 639 00:47:10,934 --> 00:47:14,426 Masing-masing Pedang sesuai dengan salah satu Dunia... 640 00:47:14,426 --> 00:47:18,063 Surga, Tenseiga dapat menghidupkan 100 nyawa dalam sekali tebasan. 641 00:47:18,775 --> 00:47:21,243 Sounga adalah Neraka, bisa membuka Pintu Gerbang Dunia bawah 642 00:47:21,243 --> 00:47:23,541 dan memanggil 100 jiwa yang sudah mati dalam sekali tebasan. 643 00:47:24,380 --> 00:47:26,746 Tetsusaiga, Penjaga Manusia, 644 00:47:26,746 --> 00:47:28,875 Dapat membunuh 100 siluman dalam sekali tebasan. 645 00:47:29,652 --> 00:47:32,917 Dan Ayah Inuyasha memiliki ketiga Pedang itu? 646 00:47:32,917 --> 00:47:34,217 Sangat luar biasa! 647 00:47:34,217 --> 00:47:36,415 Kemudian apa yang terjadi? 648 00:47:36,793 --> 00:47:39,421 Kami harus memikirkan solusi terbaik, 649 00:47:39,421 --> 00:47:41,292 dan kami menghadapi sebuah dilema. 650 00:47:41,898 --> 00:47:45,732 Bagaimana kalau kita berikan pada Sesshomaru? 651 00:47:45,732 --> 00:47:46,962 Jangan bodoh! 652 00:47:46,962 --> 00:47:50,563 dia sudah kita berikan Tenseiga. 653 00:47:50,807 --> 00:47:53,037 Jika dia memiliki semua, maka kita semua akan terbunuh. 654 00:47:53,309 --> 00:47:56,403 Sedangkan tuan Inuyasha masih kecil. 655 00:47:56,980 --> 00:47:59,380 Jika begitu aku yang akan menyimpan Sounga, 656 00:47:59,380 --> 00:48:02,282 Aku pikir, mungkin aku bisa menahannya sampai 700 tahun. 657 00:48:03,119 --> 00:48:04,279 mungkin itulah jalan terbaik.... 658 00:48:04,279 --> 00:48:08,256 Kemudian buang aku dan Sounga ke dalam sumur tua di Pulau Musashi. 659 00:48:08,491 --> 00:48:10,152 - Sumur tua? - Sumur tua? 660 00:48:10,152 --> 00:48:13,694 Menurutku para siluman tidak akan menemukan kami disana, 661 00:48:13,694 --> 00:48:16,254 kami akan terisolasi dari semuanya. 662 00:48:16,499 --> 00:48:18,228 Itu sangat bagus, benarkan? 663 00:48:19,535 --> 00:48:21,628 Dan akhirnya Pedang itu ditemukan oleh keluarga Higurashi? 664 00:48:22,138 --> 00:48:25,471 Tapi sekarang di jaman ini baru berlangsung selama 200 tahun, 665 00:48:25,471 --> 00:48:29,534 padahal aku yakin, aku sudah menahannya selama 700 tahun. 666 00:48:29,746 --> 00:48:33,375 Tapi kenapa Kagome yang sering melalui Sumur itu tidak mengalami hal apapun? 667 00:48:33,375 --> 00:48:34,516 Mungkin.... 668 00:48:34,784 --> 00:48:38,276 Kekuatan sumur tua itu hanya bereaksi pada aura Siluman saja. 669 00:48:38,554 --> 00:48:42,490 Jadi Saya, apa ada cara untuk mengalahkan Sounga? 670 00:48:43,626 --> 00:48:44,752 Hanya satu. 671 00:48:46,095 --> 00:48:48,063 Dengan Tetsusaiga dan Tenseiga. 672 00:48:48,298 --> 00:48:51,597 Jika satu lawan satu, Sounga akan lebih kuat. 673 00:48:52,001 --> 00:48:56,904 Tapi jika kedua Pedang di gabungkan, itu akan cukup kuat untuk mengalahkan Sounga. 674 00:48:57,507 --> 00:48:59,441 Tetsusaiga dan Tenseiga? 675 00:49:00,176 --> 00:49:02,906 Jadi Inuyasha dan Sesshomaru harus bekerja sama... 676 00:49:08,251 --> 00:49:11,743 Tuan Sesshomaru bekerja sama dengan Inuyasha?! 677 00:49:11,743 --> 00:49:12,753 Apa kalian gila?! 678 00:49:12,753 --> 00:49:15,289 Apapun yang terjadi mereka tidak akan pernah bekerja sama! 679 00:49:15,289 --> 00:49:16,619 Aku setuju dengannya. 680 00:49:16,619 --> 00:49:18,056 Sama, aku juga. 681 00:49:18,056 --> 00:49:19,024 Aku juga. 682 00:49:19,562 --> 00:49:23,396 Saya, apa kau tidak bisa menyegel Sounga sekali lagi? 683 00:49:23,396 --> 00:49:25,227 Jangan bertanya hal yang mustahil. 684 00:49:25,227 --> 00:49:28,668 Aku sudah menjaganya selama ratusan tahun, lagipula aku sudah sangat tua. 685 00:49:28,668 --> 00:49:30,636 Maksudmu 200 tahun bukan? 686 00:49:30,636 --> 00:49:33,335 Aku bekerja keras untuk itu, Nona. 687 00:49:34,010 --> 00:49:37,343 Kagome, jangan perdebatkan hal ini lagi. 688 00:49:37,343 --> 00:49:40,473 Lagipula! Kita tidak bisa hanya bergantung pada Saya. 689 00:49:40,917 --> 00:49:41,474 Hmm?! 690 00:49:48,324 --> 00:49:50,724 Takemaru, gunakan ini.... 691 00:49:51,260 --> 00:49:52,022 Apa ini? 692 00:49:52,795 --> 00:49:54,660 Tangan kiri Sesshomaru. 693 00:49:58,201 --> 00:50:01,398 Dengan tangan ini, kau bisa menggunakan Dragon Twister. 694 00:50:02,038 --> 00:50:04,598 Kau tidak akan memiliki tandingan di dunia ini. 695 00:50:04,598 --> 00:50:06,972 Kau harus memakainya agar bisa menggunakanku. 696 00:50:27,463 --> 00:50:30,330 Kekuatan iblis yang sungguh luar biasa siapa yang bisa menandinginya, huh? 697 00:50:44,013 --> 00:50:45,708 Semuanya, bergembiralah! 698 00:50:45,708 --> 00:50:47,510 Istananya sudah terlihat! 699 00:50:49,519 --> 00:50:51,953 Malam ini kita akan merayakannya karena sudah berjaya lagi! 700 00:50:51,953 --> 00:50:53,952 Minum dan bersenang-senang! 701 00:51:01,564 --> 00:51:03,122 Hah? A Apa itu? 702 00:51:04,066 --> 00:51:05,829 Waaw, awan hitam yang sangat besar. 703 00:51:05,829 --> 00:51:08,994 Ayo cepatlah! Hujan akan segera turun! 704 00:51:17,513 --> 00:51:18,878 Buka Gerbang! 705 00:51:23,553 --> 00:51:24,645 Apa yang sudah terjadi?! 706 00:51:38,501 --> 00:51:39,559 Si Siapa kau?! 707 00:51:40,403 --> 00:51:42,997 Aku di panggil Takemaru of Setsuna. 708 00:51:44,607 --> 00:51:46,006 Semuanya serang! 709 00:51:51,214 --> 00:51:53,409 Dragon Twister! 710 00:52:24,847 --> 00:52:29,341 Tangan ini tidak sepenuhnya bisa menerima perintahku. 711 00:52:40,997 --> 00:52:44,023 apa tujuan Sounga menghancurkan tempat seperti ini? 712 00:52:56,612 --> 00:52:58,443 Takemaru of Setsuna... 713 00:52:59,215 --> 00:53:02,343 Sounga meminta bantuannya? 714 00:53:02,952 --> 00:53:03,976 Kau mengenalnya? 715 00:53:06,589 --> 00:53:10,184 Apa yang kau lakukan disini. Ini adalah makam seorang manusia. 716 00:53:10,693 --> 00:53:13,423 Apa kau memiliki hubungan dengan makam ini? 717 00:53:14,196 --> 00:53:16,323 Aku tidak memiliki hubungan dengannya. 718 00:53:16,566 --> 00:53:19,057 Yang memiliki hubungan dengannya, itu adalah dirimu. 719 00:53:20,002 --> 00:53:20,832 Aku? 720 00:53:21,237 --> 00:53:23,501 Humph... Kau mungkin tidak sadar. 721 00:53:24,440 --> 00:53:26,032 Saat kelahiranmu bodoh, 722 00:53:26,032 --> 00:53:28,668 dan kau hidup sebagai setengah siluman. 723 00:53:30,613 --> 00:53:33,639 Jadi sekarang, kau juga harus mati Bodoh! 724 00:53:35,585 --> 00:53:38,053 Berikan padaku Tetsusaiga, dan matilah! 725 00:53:39,922 --> 00:53:41,981 Kau bicara itu lagi padaku kau mungkin melupakan sesuatu! 726 00:53:42,191 --> 00:53:45,285 Tetsusaiga selalu menolakmu, kau tau itu! 727 00:53:45,661 --> 00:53:47,322 Itu mungkin benar. 728 00:53:47,322 --> 00:53:50,024 Tapi sekarang aku tidak punya waktu untuk bertarung Aku harus mengalahkan seseorang! 729 00:53:50,833 --> 00:53:54,428 Aku yang akan mengalahkan Padang itu! Kau diamlah disini! 730 00:53:54,704 --> 00:53:56,968 Kau tidak mengerti apa masalah yang Ayah tinggalkan ini! 731 00:53:56,968 --> 00:53:58,404 Jadi jangan ikut campur! 732 00:54:06,182 --> 00:54:09,117 Kau juga mewarisi Pedang Ayah! 733 00:54:09,352 --> 00:54:11,115 Hanya saja... 734 00:54:11,115 --> 00:54:12,586 Setengah siluman tidak pantas menggunakannya?! 735 00:54:17,827 --> 00:54:19,294 Maaf jika aku setengah siluman! 736 00:54:19,762 --> 00:54:22,356 Tapi aku akan terus menyerangmu Lagi dan lagi, 737 00:54:22,356 --> 00:54:24,729 Kau bukan apa-apa, kecuali anjing pecundang! 738 00:54:26,602 --> 00:54:27,830 Behold... 739 00:54:28,170 --> 00:54:29,797 Dragon Strike! 740 00:54:31,907 --> 00:54:33,738 Aku sudah sering melihat seranganmu itu! 741 00:54:34,176 --> 00:54:36,167 Backlash Wave! 742 00:54:45,254 --> 00:54:49,520 Sesshomaru, Kenapa kau menginginkan kekuatan besar? 743 00:54:50,326 --> 00:54:51,418 Ayah.... 744 00:54:51,761 --> 00:54:54,696 Aku mencari kekuatan untuk mengalahkanmu, Siluman dengan kekuatan terhebat. 745 00:54:55,798 --> 00:54:57,390 Tapi kau mati.... 746 00:54:57,390 --> 00:55:00,958 untuk menyelamatkan wanita itu dan Inuyasha. 747 00:55:01,537 --> 00:55:05,803 Kau, satu-satunya yang memiliki kekuatan tidak terbatas.... Dan satu-satunya siluman yang tidak bisa kukalahkan! 748 00:55:06,676 --> 00:55:10,578 Inuyasha! Seharusnya kau dan ibumulah yang mati! 749 00:55:13,149 --> 00:55:14,548 A Apa?! 750 00:55:15,151 --> 00:55:17,210 Apa yang terjadi dengan Backlash Wave milikku...! 751 00:55:31,067 --> 00:55:34,036 Ini adalah kekuatan ciptaan Tokijin... 752 00:55:34,970 --> 00:55:37,131 Lain kali, aku pasti akan membunuhmu. 753 00:55:51,654 --> 00:55:54,680 Jubahku... Apa kau yang melindungiku? 754 00:55:56,559 --> 00:56:00,586 Inuyasha tidak pernah tau tentang Ayahnya. 755 00:56:01,397 --> 00:56:02,625 Kalau boleh aku bertanya kenapa, 756 00:56:02,625 --> 00:56:05,258 dia mengatakan bahwa, dia tidak pernah tau seperti apa wajah Ayahnya. 757 00:56:06,368 --> 00:56:11,396 Tapi, kenapa dia sangat terobsesi dengan Pedang milik Ayahnya? 758 00:56:11,774 --> 00:56:14,299 Kenapa dia selalu ingin melakukan semuanya sendiri? 759 00:56:14,944 --> 00:56:17,674 Itulah anak laki-laki. 760 00:56:18,180 --> 00:56:21,946 Anak laki-laki selalu ingin menirukan apapun yang dilakukan Ayahnya. 761 00:56:22,685 --> 00:56:25,483 Aku juga demikian...? Itu sungguh menyenangkan. 762 00:56:26,889 --> 00:56:29,153 Apa yang Ayahmu lakukan, Itu juga akan kau lakukan. 763 00:56:29,153 --> 00:56:31,691 Dan suatu hari, kau harus melebihinya. 764 00:56:32,261 --> 00:56:36,129 Untuk anak laki-laki, Ayah adalah contoh bagi mereka. 765 00:56:37,099 --> 00:56:40,262 Ayahku juga begitu, aku sangat bangga padanya. 766 00:56:40,836 --> 00:56:42,201 Yaa, itu benar. 767 00:56:42,638 --> 00:56:45,698 Permisi! apa yang tanganmu lakukan saat mulutmu bicara! 768 00:56:45,908 --> 00:56:47,808 Oh, Ini juga sifat warisan Ayahku. 769 00:56:47,808 --> 00:56:50,209 Aku akan seperti dia, suatu hari. 770 00:56:52,081 --> 00:56:53,480 Hentikan, biksu cabul! 771 00:56:56,886 --> 00:56:57,853 Aku tau apa yang dipikirkan, 772 00:56:57,853 --> 00:56:59,945 Inuyasha, dia menginginkan Shiko no Tama 773 00:56:59,945 --> 00:57:01,455 untuk menjadi siluman sejati 774 00:57:01,455 --> 00:57:04,789 itu semua dilakukannya agar dia bisa sama seperti Ayahnya. 775 00:57:05,361 --> 00:57:08,660 Kau benar, meskipun demikian dia sudah cukup kuat. 776 00:57:09,064 --> 00:57:13,262 Sial, aku tidak pernah melihat wajah Ayah, hmm. 777 00:57:13,903 --> 00:57:18,704 Kau beruntung, Sesshomaru. Kau tau seperti apa wajah Ayah. 778 00:57:20,176 --> 00:57:23,543 Kau juga bisa bersamanya. 779 00:57:29,685 --> 00:57:31,949 Bangunlah prajuritku! 780 00:57:32,555 --> 00:57:34,853 Bangkitlah dari kematian! 781 00:58:43,826 --> 00:58:48,786 Datanglah kapanpun! Sesshomaru dan Inuyasha! 782 00:58:53,002 --> 00:58:55,937 Aku bisa mengendalikan Sounga dengan tangan ini.... 783 00:58:56,805 --> 00:59:01,174 Dab saat itu, aku akan memiliki kekuatan yang sama dengan Ayah. 784 00:59:08,918 --> 00:59:13,446 Tetsusaiga, kau dan aku pasti akan selalu bertarung bersama. 785 00:59:19,995 --> 00:59:22,555 Awan itu... Memiliki aura siluman yang kuat... 786 00:59:22,898 --> 00:59:26,231 Itu adalah aura yang dimiliki oleh Sounga. 787 00:59:26,231 --> 00:59:27,369 Ayo cepat! 788 00:59:28,103 --> 00:59:32,130 Kagome, apa kau serius akan kesana? 789 00:59:32,341 --> 00:59:33,569 Tentu aku serius! 790 00:59:33,776 --> 00:59:37,212 Tapi apa kau tidak berpikir disana itu berbahaya? 791 00:59:37,613 --> 00:59:38,443 Maksudmu? 792 00:59:38,647 --> 00:59:40,877 Aku mengerti alasan Inuyasha untuk kesana. 793 00:59:40,877 --> 00:59:44,408 Tapi aku tidak tau alasanmu untuk kesana. 794 00:59:44,853 --> 00:59:46,252 Jadi apa alasanmu? 795 00:59:46,755 --> 00:59:48,518 Apa kau hanya ingin bertarung? 796 00:59:48,857 --> 00:59:50,188 Tidak, jangan berpikir bodoh! 797 00:59:50,793 --> 00:59:54,490 Aku tidak akan bertarung, tapi aku akan selalu ada untuk Inuyasha disana. 798 00:59:54,830 --> 00:59:56,229 Itu saja. 799 00:59:57,399 --> 00:59:58,593 Oh Tuhan.... 800 00:59:58,593 --> 01:00:02,567 Siluman tua sepertiku tidak akan pernah mengerti apa yang dipikirkan manusia. 801 01:00:02,567 --> 01:00:04,262 Aku setuju. 802 01:00:04,262 --> 01:00:05,464 Aku juga. 803 01:00:08,844 --> 01:00:09,708 Maju! 804 01:00:24,193 --> 01:00:26,753 Kau adalah manusia yang menarik.... 805 01:00:27,763 --> 01:00:31,722 Dengan Dragon Twister, semua ini akan berakhir dalam hitungan detik. 806 01:00:32,101 --> 01:00:34,592 Akan tetapi kebencianku tidak akan pernah hilang sebelum aku membalasnya. 807 01:00:34,592 --> 01:00:39,037 Aku ingin membuat mereka berdua jauh lebih menderita dibanding apa yang aku alami dulu. 808 01:00:39,037 --> 01:00:40,539 Jadi mengertilah... 809 01:00:59,094 --> 01:01:02,086 Itu benar-benar pasukan yang sangat besar. 810 01:01:02,464 --> 01:01:04,523 bukan hanya itu, mereka juga pasukan mati yang dibangkitkan kembali... 811 01:01:04,900 --> 01:01:06,868 Dia yang menghidupkan mereka! 812 01:01:07,536 --> 01:01:11,370 Itu Sounga.. . Dengan menggunakan Dragon Twister dia menghidupkan lagi yang sudah mati. 813 01:01:11,907 --> 01:01:13,670 Mereka mungkin lebih dari 2000 prajurit. 814 01:01:14,043 --> 01:01:17,012 Ditambah Myoga, Rin dan Momo kedalam pertarungan, 815 01:01:17,012 --> 01:01:18,603 kita berjumlah 8 orang ditambah 2 siluman tua. 816 01:01:20,049 --> 01:01:21,914 Sedangkan musuh kita, lebih dari 200 orang. 817 01:01:22,484 --> 01:01:25,715 Tapi bagaimana kita bisa membunuh orang yang sudah mati? 818 01:01:26,188 --> 01:01:30,056 Jika kalian bisa melemahkan aura siluman yang ada disekitar mereka, mungkin mereka bisa dibinasakan. 819 01:01:30,056 --> 01:01:31,888 Itu memerlukan banyak waktu, kalian tau. 820 01:01:32,227 --> 01:01:33,558 Hey Miroku... 821 01:01:33,762 --> 01:01:36,731 Kenapa siluman kecil seperti aku juga harus ikut bertarung? 822 01:01:36,965 --> 01:01:40,765 Apa yang kau katakan Shippou? Kami membutuhkanmu... 823 01:01:40,765 --> 01:01:42,461 kau dan Fox Fire milikmu. 824 01:01:42,805 --> 01:01:44,932 Oh... benar, Fox Fire milikku! 825 01:01:45,140 --> 01:01:48,234 Jaken dan aku sama-sama memiliki kekuatan api! 826 01:01:48,911 --> 01:01:50,401 Semoga kita beruntung! 827 01:01:52,314 --> 01:01:55,306 Aku akan tunjukkan kekuatanku pada mereka! 828 01:01:55,306 --> 01:01:57,249 Tuan Jaken, Kau sedang menggigil ketakutan! 829 01:01:57,249 --> 01:02:00,516 Bukan! Aku sedang menggigil karena senang! 830 01:02:05,294 --> 01:02:06,124 Hujan... 831 01:02:06,795 --> 01:02:08,626 Hah?! Inuyasha! 832 01:02:39,061 --> 01:02:40,585 Aku tidak punya urusan dengan kalian! 833 01:02:40,585 --> 01:02:41,629 Dimana pemimpin kalian?! 834 01:02:41,629 --> 01:02:45,189 Dimana Takemaru dan Sounga bersembunyi?! 835 01:02:59,815 --> 01:03:01,544 Maju....! 836 01:03:09,224 --> 01:03:12,557 Geez, Aku tidak boleh menghabiskan tenagaku untuk sesuatu yang tidak berguna seperti ini! 837 01:03:15,998 --> 01:03:18,466 Terima ini! Staff of Two Heads! 838 01:03:18,466 --> 01:03:20,693 Kau pasti bisa, Tuan Jaken! 839 01:03:21,170 --> 01:03:22,330 Hiraikotsu! 840 01:03:22,905 --> 01:03:23,564 Sacred Sutras! 841 01:03:27,442 --> 01:03:29,637 Terima ini! Fox Fire! 842 01:03:34,983 --> 01:03:36,644 Aghh! Ini tidak berhasil! 843 01:03:38,120 --> 01:03:39,348 Minggir! Minggir! 844 01:03:41,623 --> 01:03:43,113 Menyingkir dari jalanku! 845 01:03:54,636 --> 01:03:57,537 Biarlah mereka kehabisan tenaga... 846 01:03:57,806 --> 01:03:59,068 Dan saat itu terjadi... 847 01:03:59,775 --> 01:04:01,072 maka itu adalah kemenangan bagiku! 848 01:04:20,829 --> 01:04:21,386 Sial! 849 01:04:29,037 --> 01:04:29,799 Tutup jalan mereka. 850 01:04:32,040 --> 01:04:33,371 Dragon Strike! 851 01:04:36,011 --> 01:04:37,239 Itu adalah Sesshomaru? 852 01:04:37,779 --> 01:04:41,078 Takemaru, Kalahkan Tenseiga. 853 01:04:41,078 --> 01:04:42,309 Aku mengerti. 854 01:04:42,884 --> 01:04:45,546 Mengalahkan Tenseiga adalah hal yang mudah, kau tau. 855 01:04:50,525 --> 01:04:53,050 Mereka semua menghalangi jalanku... 856 01:04:53,362 --> 01:04:54,454 Poison Claw! 857 01:04:55,731 --> 01:04:56,629 Menyingkirlah! 858 01:05:07,242 --> 01:05:08,641 Tenseiga.... 859 01:05:08,844 --> 01:05:11,438 Pedang yang tidak aku butuhkan meskipun aku harus kehilangan dia, tapi.... 860 01:05:12,714 --> 01:05:13,806 Ayah.... 861 01:05:19,588 --> 01:05:21,419 Itu Pedang Tuan Sesshomaru...! 862 01:05:35,404 --> 01:05:36,769 Ada apa ini? 863 01:05:36,769 --> 01:05:38,772 Dengarkan, Rin! 864 01:05:39,107 --> 01:05:41,098 Mereka menginginkan Tenseiga! 865 01:05:41,510 --> 01:05:44,172 Tidak! Ini akan kuberikan pada Tuan Sesshomaru! 866 01:05:46,248 --> 01:05:47,613 Kagome! 867 01:05:47,883 --> 01:05:48,907 Kagome! 868 01:05:50,218 --> 01:05:51,207 Kagome! 869 01:05:52,454 --> 01:05:55,252 Tuan Sesshomaru! Tolong aku..... 870 01:05:57,826 --> 01:05:58,588 Kagome! 871 01:06:14,443 --> 01:06:15,239 Hah? 872 01:06:15,677 --> 01:06:16,473 Siapa dia? 873 01:06:16,912 --> 01:06:21,372 Takemaru of Setsuna dia mati bersama Ayah Inuyasha 200 tahun yang lalu. 874 01:06:22,551 --> 01:06:26,112 Hmm.. . Kau membawa sesuatu yang sangat menarik. 875 01:06:26,455 --> 01:06:30,687 Hah?! Itu Sounga yang mengendalikan Takemaru! 876 01:06:30,892 --> 01:06:35,852 Takemaru.. . Gadis kecil itu terlihat seperti Izayoi. 877 01:06:35,852 --> 01:06:38,797 Izayoi yang sudah kau bunuh. 878 01:06:39,835 --> 01:06:40,893 Izayoi? 879 01:06:41,236 --> 01:06:42,601 Siapa Izayoi? 880 01:06:42,838 --> 01:06:44,567 Ibu Inuyasha! 881 01:06:44,973 --> 01:06:47,840 Dia yang membunuh Ibu Inuyasha? 882 01:06:48,443 --> 01:06:52,379 Jika kau membunuh gadis itu, apa reaksi Inuyasha jika kehilangan dia? 883 01:06:58,353 --> 01:07:00,583 Mundur! Menjauhlah dariku! 884 01:07:02,624 --> 01:07:04,455 Kau seperti Izayoi! 885 01:07:04,726 --> 01:07:09,925 Wanita yang berbagi kehidupan dengan siluman, adalah sama dengan Izayoi! 886 01:07:10,565 --> 01:07:13,534 Oh tuhan.. . Dia sudah gila! 887 01:07:14,269 --> 01:07:15,566 Minggir, minggir! 888 01:07:25,781 --> 01:07:26,509 Sesshomaru! 889 01:07:26,882 --> 01:07:28,281 Kejutan bertemu denganmu disini! 890 01:07:28,281 --> 01:07:30,375 Semoga kau beruntung bodoh? 891 01:07:30,375 --> 01:07:31,384 Diamlah! 892 01:07:36,291 --> 01:07:37,280 Sesshomaru! 893 01:07:37,280 --> 01:07:40,226 Jika semua ini berakhir, kita akan tentukan siapa yang terbaik! 894 01:07:41,062 --> 01:07:43,394 Itu jika kau bisa bertahan! 895 01:07:44,499 --> 01:07:47,593 Kau tidak akan bisa membunuh mereka semua sekaligus! 896 01:07:55,143 --> 01:07:56,041 Bagaimana dengan itu?! 897 01:07:58,613 --> 01:07:59,807 Tunggu! 898 01:08:01,016 --> 01:08:03,280 Itu curang, Sesshomaru! 899 01:08:13,061 --> 01:08:14,323 kemari! 900 01:08:14,830 --> 01:08:16,889 Apa yang kau lakukan dengan itu? 901 01:08:16,889 --> 01:08:18,624 Aku harus mengambil sesuatu atau apapun, benarkan?! 902 01:08:20,335 --> 01:08:22,701 Kau menggunakan pelindung yang sudah tua. 903 01:08:22,701 --> 01:08:23,863 Apa?! 904 01:08:24,105 --> 01:08:25,037 Kagome! 905 01:08:28,343 --> 01:08:29,571 Apa yang kau lakukan?! 906 01:08:29,778 --> 01:08:32,212 Laki-laki sejati tidak akan menyerang seorang gadis! 907 01:08:33,181 --> 01:08:35,547 Rin, lari dari sini... 908 01:08:35,547 --> 01:08:36,743 Jangan kawatir! 909 01:08:36,743 --> 01:08:40,015 Tuan Sesshomaru pasti akan menyelamatkan kita, aku jamin! 910 01:08:40,689 --> 01:08:43,954 Terima kematianmu dan pergilah ke Neraka. 911 01:08:44,593 --> 01:08:45,287 tidak, Rin! 912 01:08:45,594 --> 01:08:46,583 Matilah! 913 01:08:46,583 --> 01:08:47,958 Tuan Sesshomaru! 914 01:08:55,904 --> 01:08:57,565 Tuan Sesshomaru! 915 01:09:01,910 --> 01:09:05,141 Pergi! kalian hanya akan menghalangiku! 916 01:09:05,580 --> 01:09:07,411 Baiklah Tuan, Ayo pergi Rin! 917 01:09:07,411 --> 01:09:09,641 Tuan Sesshomaru! Ini Pedangmu! 918 01:09:12,354 --> 01:09:13,321 Letakkan dan pergialh. 919 01:09:13,889 --> 01:09:14,719 Baiklah. 920 01:09:26,101 --> 01:09:27,591 Kau sangat lambat. 921 01:09:29,638 --> 01:09:31,003 Tangan itu... 922 01:09:31,239 --> 01:09:35,403 Ya, ini milikmu. Apa kau menginginkannya kembali? 923 01:09:36,211 --> 01:09:37,200 Tidak, terima kasih! 924 01:09:43,285 --> 01:09:44,115 Sial! 925 01:09:52,093 --> 01:09:55,995 Tubuhku hampir mencapi batasnya... Tapi aku harus mengalahkan Pedang itu?! 926 01:09:57,699 --> 01:09:58,961 Aku tidak boleh berakhir disini! 927 01:10:03,972 --> 01:10:05,064 Inuyasha! 928 01:10:05,540 --> 01:10:06,370 Kalian semua...! 929 01:10:19,788 --> 01:10:21,779 Apa kau baik-baik saja, Inuyasha?! 930 01:10:23,625 --> 01:10:26,822 Aku tidak butuh pertanyaan, atau bantuan kalian! 931 01:10:26,822 --> 01:10:28,988 Jangan bodoh, Inuyasha! 932 01:10:29,264 --> 01:10:31,858 Ini bukan urusan kalian! 933 01:10:31,858 --> 01:10:34,468 Yeah, ini memang bukan urusan kami! 934 01:10:36,504 --> 01:10:39,337 Tapi kami adalah temanmu! 935 01:10:43,945 --> 01:10:45,913 Heh, kalian benar! 936 01:10:49,918 --> 01:10:51,351 Apa yang akan kau lakukan? 937 01:10:51,351 --> 01:10:53,979 kau akan kubunuh dengan tanganmu sendiri? 938 01:10:54,689 --> 01:10:56,919 Takemaru, ini bukan dirimu? 939 01:10:56,919 --> 01:10:57,922 Apa? 940 01:10:58,460 --> 01:11:01,395 Kau hanya dijadikan boneka oleh Sounga. 941 01:11:01,930 --> 01:11:04,228 Kau percaya bahwa itu adalah kekuatanmu sendiri... 942 01:11:04,228 --> 01:11:05,926 Tapi kau salah, kau hanyalah sebagai... 943 01:11:05,926 --> 01:11:07,058 Diam! 944 01:11:07,369 --> 01:11:10,668 Kau sama saja dengan Ayahmu yang selalu meremehkan aku! 945 01:11:15,010 --> 01:11:15,704 Apa?! 946 01:11:21,316 --> 01:11:22,715 Kau bodoh... 947 01:11:22,715 --> 01:11:25,615 Kau akan kubunuh dengan Pedang milik ayahku! 948 01:11:26,521 --> 01:11:27,385 Hah! 949 01:11:30,928 --> 01:11:32,293 Lewat sini, Rin! 950 01:11:46,010 --> 01:11:47,068 Kagome! 951 01:11:55,319 --> 01:11:56,081 Kirara! 952 01:12:03,194 --> 01:12:04,161 Aku disini! 953 01:12:14,972 --> 01:12:17,304 Ini tidak akan pernah berakhir! 954 01:12:19,076 --> 01:12:20,441 Apa semuanya baik? 955 01:12:21,345 --> 01:12:23,404 Aku tidak apa-apa! Aku bisa bertahan! 956 01:12:24,715 --> 01:12:25,704 Shippo! 957 01:12:27,151 --> 01:12:28,083 Kirara! 958 01:12:35,426 --> 01:12:37,018 Oh tuhan, ini tidak baik. 959 01:12:41,832 --> 01:12:42,924 Sango! 960 01:12:45,836 --> 01:12:50,603 Inuyasha, pergi dari sini. Cepat dan tolong Kagome! 961 01:12:50,975 --> 01:12:51,703 Miroku! 962 01:12:52,843 --> 01:12:54,572 Aku akan menghisap mereka semua dengan Wind Tunnel milikku. 963 01:12:55,112 --> 01:12:56,409 Sekarang cepat! 964 01:12:56,914 --> 01:12:58,677 Ya, baiklah. 965 01:13:00,184 --> 01:13:01,242 Miroku! 966 01:13:03,020 --> 01:13:04,021 Kumohon jangan gunakan itu... 967 01:13:04,021 --> 01:13:06,353 Aku harus Sango, kalian semua sudah mencapai batasnya. 968 01:13:06,591 --> 01:13:10,027 Lagipula, aku akan menggunakannya untuk melindungi wanita yang aku cintai... 969 01:13:10,394 --> 01:13:12,828 aku tidak bisa membiarkanmu terluka? 970 01:13:14,165 --> 01:13:15,325 Miroku... 971 01:13:15,933 --> 01:13:18,697 Kalian berdua! musuh sudah sangat dekat! 972 01:13:21,472 --> 01:13:23,463 Sekarang kalian semua akan mati! 973 01:13:23,908 --> 01:13:25,432 Terima ini! 974 01:13:25,710 --> 01:13:26,642 Wind Tunnel! 975 01:13:43,928 --> 01:13:45,987 Miroku... aku tau memaksakan dirimu! 976 01:13:55,039 --> 01:13:56,063 Miroku... 977 01:14:08,386 --> 01:14:09,148 Miroku! 978 01:14:11,088 --> 01:14:13,579 Bertahanlah! Jangan mati! 979 01:14:20,965 --> 01:14:24,025 Katakan, bagaimana kau akan membunuhku dengan Pedang yang tidak bisa diguakan untuk mrmbunuh?! 980 01:14:24,735 --> 01:14:27,431 Aku tidak membunuh manusia, Tapi aku akan membunuh mayat hidup! 981 01:14:43,954 --> 01:14:47,287 Bagaimana? Kau tidak akan bisa membunuhku! 982 01:14:48,693 --> 01:14:50,388 Pergi dari Kagome! 983 01:14:54,131 --> 01:14:55,098 Kagome! 984 01:14:57,968 --> 01:14:59,663 Terima kasih, Rin! Kau sudah menyelamatkan aku. 985 01:15:07,478 --> 01:15:08,740 Kau meleset! 986 01:15:11,048 --> 01:15:13,243 Oh! aku meleset lagi. 987 01:15:13,617 --> 01:15:15,847 Menjauh darinya klutz! 988 01:15:25,529 --> 01:15:26,518 Inuyasha! 989 01:15:26,764 --> 01:15:29,961 Aku sudah katakan jangan ikuti aku, huh? 990 01:15:30,668 --> 01:15:32,533 Jangan katakan kau sedang "olah raga"? 991 01:15:32,803 --> 01:15:33,701 Tidak, Aku hanya..... 992 01:15:34,905 --> 01:15:38,033 Umm kumohon tolonglah... Tuan Sesshomaru sedang bertarung diatas sana... 993 01:15:38,542 --> 01:15:41,272 Sial! Dia memulai pertunjukan tanpa diriku! 994 01:15:41,272 --> 01:15:42,175 Tungg sebentar! 995 01:15:42,913 --> 01:15:43,902 Jangan hentikan aku! 996 01:15:44,248 --> 01:15:47,240 Aku akan beri tau cara mengalahkan Sounga! 997 01:15:47,240 --> 01:15:48,546 Jadi dengarkan aku! 998 01:15:48,546 --> 01:15:49,984 Bagaimana caranya? 999 01:15:49,984 --> 01:15:51,681 Untuk mengalahkan Sounga, 1000 01:15:51,681 --> 01:15:56,658 Kau harus mengkombinasikan serangan antara Tetsusaiga dan Tenseiga! 1001 01:15:56,927 --> 01:15:57,916 Tepat sekali! 1002 01:15:58,229 --> 01:15:59,321 Apa?! 1003 01:15:59,563 --> 01:16:03,499 Kau harus menggabungkan Backlash Wave milikmu dengan Dragon Strike milik Sesshomaru, 1004 01:16:03,499 --> 01:16:06,693 itu akan dapat mengalahkan Dragon Twister milik Sounga. 1005 01:16:07,905 --> 01:16:11,739 Hah! Tidak akan, Sesshomaru dan aku tidak akan pernah bekerja sama! 1006 01:16:12,109 --> 01:16:12,871 Dengar! 1007 01:16:13,077 --> 01:16:15,602 Kau harus bekerja sama dengan Sesshomaru! 1008 01:16:15,913 --> 01:16:17,380 Aku tidak mungkin melakukan itu! 1009 01:16:17,615 --> 01:16:19,344 Tidak ada jalan lain! 1010 01:16:19,617 --> 01:16:22,711 Kalian bersaudara! cobalah untuk bekerja sam kali ini! 1011 01:16:24,121 --> 01:16:25,053 cobalah! 1012 01:16:25,456 --> 01:16:27,083 Aku yakin kau pasti bisa! 1013 01:16:27,691 --> 01:16:29,852 Kau harus mengesamingkan urusan pribadimu sekarang. 1014 01:16:32,730 --> 01:16:34,994 Hah! Baik, tapi ini tidak akan mudah! 1015 01:16:41,972 --> 01:16:42,870 Benda apa itu? 1016 01:16:44,508 --> 01:16:46,135 Kalung pengikat milik Inuyasha... 1017 01:16:47,745 --> 01:16:50,543 Kami selalu terhubung, dengan adanya kalung ini? 1018 01:16:53,751 --> 01:16:55,412 Apa yang salah, Sesshomaru? 1019 01:16:56,887 --> 01:16:59,014 Apa Pedang Ayahmu sudah kehilangan kekuatannya! 1020 01:17:05,429 --> 01:17:07,693 Apa kau memiliki seseorang untuk dilindungi? 1021 01:17:08,966 --> 01:17:09,898 Ayah... 1022 01:17:28,385 --> 01:17:31,548 Kau terlalu meremehkanku. 1023 01:17:32,156 --> 01:17:34,954 Apa kau sudah merasakan Wind Scar milikmu, hah? 1024 01:17:35,292 --> 01:17:38,557 Bukankah hanya seorang penakut yang menyerang musuhnya dari belakang. 1025 01:17:38,796 --> 01:17:42,425 Heh, Aku melihatmu melihat kearahku tadi, diwaktu yang sama saat kau menyerang Sesshomaru! 1026 01:17:42,933 --> 01:17:46,232 Dua bersaudara bekerja sama untuk membalas dendam Ayah mereka, huh? 1027 01:17:46,232 --> 01:17:49,396 Bahkan silumanpun memiliki perasaan? 1028 01:17:49,607 --> 01:17:52,508 Apa yang kau bicarakan dasar mayat hidup?! 1029 01:17:54,578 --> 01:17:58,014 Melihat wajahmu aku teringat pada lzayoi. 1030 01:17:58,014 --> 01:17:58,707 Huh?! 1031 01:17:58,707 --> 01:18:03,981 Seorang perempuan bodoh yang meninggalkan aku dan melahirkan anak seperti dirimu... 1032 01:18:04,622 --> 01:18:05,520 Pergilah kau ke Neraka 1033 01:18:05,520 --> 01:18:07,181 Dengarkan aku, Inuyasha... 1034 01:18:07,892 --> 01:18:12,261 Aku adalah orang yang mengirim ibumu kedalam neraka. 1035 01:18:17,902 --> 01:18:18,732 Minggir! 1036 01:18:19,136 --> 01:18:20,125 Menyingkirlah! 1037 01:18:20,125 --> 01:18:21,034 Tutup mulutmu! 1038 01:18:21,034 --> 01:18:23,096 Kau tidak akan bisa menghalangiku kali ini! 1039 01:18:23,096 --> 01:18:27,176 Ini waktu yang sempurna untuk menghancurkan kalian berdua! 1040 01:18:27,611 --> 01:18:30,273 Takemaru, gunakan Dragon Twister. 1041 01:18:30,273 --> 01:18:32,905 Hancurkan Tetsusaiga dan Tenseiga. 1042 01:18:32,905 --> 01:18:35,574 Kau tidak perlu memberi tauku! 1043 01:18:38,122 --> 01:18:39,487 Rasakanlah ini! 1044 01:18:39,487 --> 01:18:41,387 Kau tidak tau apa yang kau bicarakan?! 1045 01:18:45,329 --> 01:18:47,957 Aku tau apa yag aku bicarakan! 1046 01:18:51,101 --> 01:18:52,625 Huh?! Mustahil...! 1047 01:18:53,671 --> 01:18:57,607 Kenapa kau tidak menggunakan kekuatanku.... 1048 01:18:58,075 --> 01:19:00,509 Kau tidak tau apapun tentang diriku! 1049 01:19:02,513 --> 01:19:04,811 Aku tidak percaya pada siluman! 1050 01:19:04,811 --> 01:19:07,816 Kau salah! Aku setengah siluman! 1051 01:19:08,519 --> 01:19:12,148 Semua keegoisan dan ketamakan dan keinginan yang lainnya... 1052 01:19:12,148 --> 01:19:13,814 Itu adalah sifat manusia, bukan? 1053 01:19:14,291 --> 01:19:16,521 Tapi manusia juga 1054 01:19:16,521 --> 01:19:18,458 bisa berubah! 1055 01:19:18,796 --> 01:19:19,728 Menjadi lebih baik... 1056 01:19:19,728 --> 01:19:22,595 jika manusia memiliki seseorang untuk dilindungi, 1057 01:19:22,595 --> 01:19:25,328 Maka kekuatannya akan menjadi berkali-kali lipat. 1058 01:19:27,204 --> 01:19:29,172 Itulah kekuatanku untuk mengalhkanmu sekarang! 1059 01:19:29,172 --> 01:19:31,707 Juga untuk ibuku! 1060 01:19:33,177 --> 01:19:34,576 Takemaru.... 1061 01:19:36,380 --> 01:19:37,404 Izayoi... 1062 01:19:49,626 --> 01:19:51,992 Cepat, larilah dari sini. 1063 01:19:57,701 --> 01:20:01,193 Cepat, larilah. selamatkan semua orang diluar. 1064 01:20:01,905 --> 01:20:04,931 Nona lzayoi... Kau... 1065 01:20:04,931 --> 01:20:08,307 Aku tidak mau kau mati. 1066 01:20:09,146 --> 01:20:11,239 Kau mencoba melindungi aku... 1067 01:20:11,782 --> 01:20:15,343 Takemaru.. ? Ada apa, Takemaru? 1068 01:20:15,986 --> 01:20:17,214 Aku ingat... 1069 01:20:18,455 --> 01:20:22,619 Aku tidak pernah membenci Nona lzayoi. 1070 01:20:23,360 --> 01:20:27,319 Aku selalu... mencintai... Nona lzayoi... 1071 01:20:34,138 --> 01:20:35,332 Ini sudah berakhir.... 1072 01:20:47,217 --> 01:20:49,777 Hah! Aku tidak tau apa yang aku lakukan, 1073 01:20:49,777 --> 01:20:52,481 tapi, aku yang sudah mengalahkannya seorang diri! 1074 01:20:52,481 --> 01:20:54,453 Ini masih belum berakhir. 1075 01:20:54,658 --> 01:20:55,488 Huh?! 1076 01:20:59,563 --> 01:21:00,860 Pedang yang sangat gigih! 1077 01:21:18,248 --> 01:21:22,150 Aku akan membuka gerbang dunia bawah.! 1078 01:21:48,078 --> 01:21:51,878 Oh tidak! Sounga akan membuka gerbang neraka! 1079 01:21:51,878 --> 01:21:53,382 Apa yang terjadi jika gerbangnya terbuka? 1080 01:21:53,817 --> 01:21:56,945 Batas antara yang hidup dan yang mati akan menghilang. 1081 01:21:56,945 --> 01:21:59,250 Mereka semua yang mati akan bangkit kembali. 1082 01:21:59,556 --> 01:22:00,454 Oh tidak...! 1083 01:22:00,454 --> 01:22:03,755 Bagaimanapun, Pedang itu bisa mengendalikan dunia bawah. 1084 01:22:04,294 --> 01:22:07,388 Hanya Tetsusaiga dan Tenseiga yang bisa menghentikannya, 1085 01:22:07,388 --> 01:22:11,230 Sounga sedang mencoba menyatukan dunia ini dan dunia bawah. 1086 01:22:12,769 --> 01:22:15,033 Jangan, diamlah di sini! 1087 01:22:30,087 --> 01:22:31,349 apa itu?! 1088 01:22:31,755 --> 01:22:33,950 Orang yang sudah mati dari dunia bawah. 1089 01:22:33,950 --> 01:22:37,551 dia memanggil semua yang mati dan menghidupkannya kembali. 1090 01:22:38,028 --> 01:22:42,124 Kita harus cepat pergi dari sini, jika tidak, jiwa kalian akan ditelan olehnya! 1091 01:22:42,432 --> 01:22:44,730 Tapi Inuyasha dan Sesshomaru masih... 1092 01:22:45,035 --> 01:22:46,229 Dia datang! 1093 01:22:55,245 --> 01:22:56,906 Ini sungguh maslah yang sangat besar! 1094 01:22:58,182 --> 01:22:59,171 apa ini? 1095 01:22:59,383 --> 01:23:01,749 Ini seperti menusuk kedalam jiwaku!! 1096 01:23:09,226 --> 01:23:11,990 Sango, kau harus kuat. 1097 01:23:12,229 --> 01:23:14,094 Jangan biarkan kegelapan menelan hatimu! 1098 01:23:16,833 --> 01:23:19,495 Semuanya! berlindunglah padaku. 1099 01:23:26,743 --> 01:23:28,677 Ini sangat dingin, Tuan Jaken! 1100 01:23:29,046 --> 01:23:31,344 Hey Saya! Apa kau tidak bisa melakukan sesuatu?! 1101 01:23:31,748 --> 01:23:34,046 Dengan kekuatanku, kalian akan terlindungi. 1102 01:23:34,046 --> 01:23:36,142 Jangan keluar dari pelindung ini, 1103 01:23:36,142 --> 01:23:39,951 Semua manusia diluar sana sedang menghadapi kematian. 1104 01:23:40,390 --> 01:23:44,986 Tidak! Jika terjadi sesuatu pada Rin, aku akan dibunuh oleh tuan Sesshomaru! 1105 01:23:45,862 --> 01:23:47,659 Huh?! Tuan Sesshomaru! 1106 01:23:49,166 --> 01:23:49,962 Minggir! 1107 01:23:51,101 --> 01:23:51,965 Menyingkir dari sini! 1108 01:23:55,138 --> 01:23:57,129 Kau tidak mungkin mengalahkanku. 1109 01:23:58,275 --> 01:24:01,073 Diamlah, Pedang bodoh yang menggunakan tangan orang lain. 1110 01:24:05,682 --> 01:24:09,015 Kau tidak tau kekuatan Sounga! 1111 01:24:09,015 --> 01:24:10,585 Minggir! 1112 01:24:11,555 --> 01:24:13,989 Aku sendiri yang akan mengalahkanmu! 1113 01:24:14,424 --> 01:24:15,391 Apa yang mereka lakukan! 1114 01:24:15,391 --> 01:24:18,485 Mereka harus menyerangnya bersama-sama.! 1115 01:24:21,498 --> 01:24:22,624 Kagome! Kau mau kemana?! 1116 01:24:40,651 --> 01:24:41,583 Inuyasha! 1117 01:24:42,185 --> 01:24:43,015 Kagome! 1118 01:24:43,654 --> 01:24:46,350 Kumohon, bertarunglah bersama dengan Sesshomaru! 1119 01:24:46,757 --> 01:24:48,657 Tidak akan pernah! 1120 01:24:48,925 --> 01:24:52,190 Sesshomaru! Bekerja samalah dengan Inuyasha! 1121 01:24:52,190 --> 01:24:52,990 apa?! 1122 01:24:52,990 --> 01:24:55,122 Apa kau mendengarku, Sesshomaru?! 1123 01:24:56,233 --> 01:24:58,030 Jangan dengarkan, tuan Sesshomaru! 1124 01:24:58,030 --> 01:25:02,036 Kau tidak boleh bekerja sama dengan setengah siluman seperti Inuyasha! 1125 01:25:06,943 --> 01:25:11,471 tuan Sesshomaru... Kumohon bekerja samalah dengan Inuyasha. 1126 01:25:13,784 --> 01:25:14,876 Menyingkirlah! 1127 01:25:15,852 --> 01:25:19,481 Kenapa kalian berdua tidak mendengarkanku! 1128 01:25:23,527 --> 01:25:24,221 Sekarang! 1129 01:25:24,995 --> 01:25:25,689 Sial kau! 1130 01:25:28,465 --> 01:25:29,295 Kagome! 1131 01:25:32,602 --> 01:25:33,569 Kagome! 1132 01:25:39,042 --> 01:25:40,031 Diamlah disini! 1133 01:25:40,031 --> 01:25:42,201 aku akan berusaha untuk melindungimu. 1134 01:25:53,757 --> 01:25:54,883 A Apa yang terjadi?! 1135 01:25:55,292 --> 01:25:56,884 Lubangnya mulai melebar! 1136 01:25:56,884 --> 01:25:58,325 Akan sangat berbahaya jika keluar dari sini! 1137 01:25:58,729 --> 01:26:00,492 Bagaimana dengan Kagome dan Inuyasha...! 1138 01:26:05,836 --> 01:26:07,201 Ini sulit... 1139 01:26:08,905 --> 01:26:10,463 Dragon Twister! 1140 01:26:12,476 --> 01:26:13,101 apa?! 1141 01:26:15,212 --> 01:26:15,940 Inuyasha! 1142 01:26:17,114 --> 01:26:17,978 Inuyasha! 1143 01:26:18,849 --> 01:26:19,645 Sial! 1144 01:26:25,122 --> 01:26:26,851 Backlash Wave! 1145 01:26:30,794 --> 01:26:33,058 Kau tidak terlalu buruk. tapi yang itu hanya pemanasan saja! 1146 01:26:33,058 --> 01:26:34,994 Aku meleset! 1147 01:26:36,233 --> 01:26:36,927 Inuyasha! 1148 01:26:37,334 --> 01:26:39,768 Tunggu disini! aku akan segera kembali! 1149 01:26:41,104 --> 01:26:41,798 Baiklah. 1150 01:26:46,243 --> 01:26:48,336 Bagaimana dengan yang ini, anak kecil? 1151 01:26:53,550 --> 01:26:54,915 Backlash Wave! 1152 01:26:57,754 --> 01:26:59,051 Backlash Wave milikku tidak berpengaruh! 1153 01:27:04,394 --> 01:27:05,418 Inuyasha...! 1154 01:27:09,199 --> 01:27:12,691 Kenapa Tuan Sesshomaru menyerang dengan tangan kosong. 1155 01:27:12,936 --> 01:27:15,632 Apa yang terjadi dengan Dragon Twister? 1156 01:27:15,632 --> 01:27:18,775 Karena Tenseiga dan Tetsusaiga dekat. 1157 01:27:18,775 --> 01:27:22,369 Membuat Sounga tidak bisa menggunakan kekuatan penuhnya.. 1158 01:27:26,583 --> 01:27:27,572 Inuyasha! 1159 01:27:34,057 --> 01:27:34,751 Terima ini! 1160 01:27:35,258 --> 01:27:37,783 Aku akan mengirimmu ke neraka! 1161 01:27:38,261 --> 01:27:39,353 Kau menghalangi jalanku! 1162 01:27:40,797 --> 01:27:41,889 Tuan Sesshomaru! 1163 01:27:45,368 --> 01:27:45,891 Ah! 1164 01:27:56,112 --> 01:27:58,307 Tuan Sesshomaru, Apa kau Tidak apa-apa! 1165 01:27:58,582 --> 01:28:01,983 Dia berusaha melindungi adiknya dengan menggunakan Tenseiga. 1166 01:28:01,983 --> 01:28:05,419 Hey Myoga, bukankah kau tadi bersama Kagome? 1167 01:28:07,290 --> 01:28:09,087 Err... Yaa... mmm.... 1168 01:28:09,292 --> 01:28:13,592 aku tidak percaya Sesshomaru berusaha melindungi Inuyasha. 1169 01:28:13,592 --> 01:28:14,422 Ya... 1170 01:28:22,973 --> 01:28:24,668 I can't produce the Backlash Wave! 1171 01:28:33,483 --> 01:28:34,575 Inuyasha! 1172 01:28:43,793 --> 01:28:46,728 Sekarang apa yang bisa kau lakuakan, setengah siluman? 1173 01:28:46,997 --> 01:28:50,023 Sesshomaru! Kau giliran selanjutnya! 1174 01:28:52,202 --> 01:28:53,601 Ini belum berakhir! 1175 01:28:56,640 --> 01:28:57,766 Ingatlah... 1176 01:28:58,174 --> 01:28:59,266 aku sudah katakan... 1177 01:29:00,010 --> 01:29:02,171 aku memiliki darah manusia didalam tubuhku... 1178 01:29:02,379 --> 01:29:04,540 aku tidak akan menyerah! 1179 01:29:11,888 --> 01:29:14,880 Ini saatnya, Aku akan menggunakan kekuatan penuh! 1180 01:29:14,880 --> 01:29:18,654 Pergilah ke Neraka bersama gadis itu! 1181 01:29:19,596 --> 01:29:20,722 Datanglah padaku! 1182 01:29:20,722 --> 01:29:23,561 aku akan mengembalikan seranganmu dengan Backlash Wave milikku! 1183 01:29:30,173 --> 01:29:31,538 Dragon Twister! 1184 01:29:33,777 --> 01:29:37,213 Ayolah! Backlash Wave! 1185 01:29:40,650 --> 01:29:43,949 Mustahill! Kau tidak akan menang hanya dengan Tetsusaiga! 1186 01:29:44,187 --> 01:29:46,382 Kau tidak akan bisa menghentikanku! 1187 01:29:46,382 --> 01:29:49,391 Seluruh dunia ini akan tertelan oleh dunia bawah! 1188 01:29:50,327 --> 01:29:52,022 Tutup mulutmu! 1189 01:29:54,497 --> 01:29:56,488 Aku punya seseorang untuk dilindungi! 1190 01:29:58,902 --> 01:30:00,802 Itu sebabnya aku tidak boleh menyerah! 1191 01:30:05,275 --> 01:30:06,435 Tenseiga? 1192 01:30:07,477 --> 01:30:09,843 apa kau punya seseorang untuk dilindungi? 1193 01:30:12,382 --> 01:30:13,371 tuan Sesshomaru! 1194 01:30:13,371 --> 01:30:14,676 tuan Sesshomaru! 1195 01:30:14,676 --> 01:30:16,046 tuan Sesshomaru! 1196 01:30:16,046 --> 01:30:17,483 tuan Sesshomaru! 1197 01:30:17,787 --> 01:30:18,879 tuan Sesshomaru! 1198 01:30:18,879 --> 01:30:20,044 tuan Sesshomaru! 1199 01:30:20,256 --> 01:30:21,348 tuan Sesshomaru! 1200 01:30:22,325 --> 01:30:24,486 Apa aku punya seseorang untuk dilindungi? 1201 01:30:27,297 --> 01:30:28,696 Seseorang untuk dilindungi? 1202 01:30:36,072 --> 01:30:40,338 aku, Sesshomaru, memiliki seseorang untuk dilindungi! 1203 01:30:43,413 --> 01:30:44,277 Apa?! 1204 01:31:09,005 --> 01:31:09,699 Kita berhasil?! 1205 01:31:18,415 --> 01:31:20,007 Lubangya mulai menghilang! 1206 01:31:33,363 --> 01:31:34,193 Kagome! 1207 01:31:40,637 --> 01:31:43,333 - Tuan Sesshomaru! - Tuan Sesshomaru! 1208 01:31:55,752 --> 01:31:57,344 Kagome! Inuyasha! 1209 01:31:57,344 --> 01:31:58,749 apa kau baik! 1210 01:31:58,749 --> 01:32:00,187 ya! 1211 01:32:00,623 --> 01:32:02,022 Inuyasha, lihat! 1212 01:32:04,360 --> 01:32:05,793 Itu Sounga! 1213 01:32:29,119 --> 01:32:30,017 Ayah.... 1214 01:32:37,694 --> 01:32:39,059 - Tuan! - Tuan! 1215 01:32:40,029 --> 01:32:41,189 Mereka menyebutnya Tuan? 1216 01:32:42,031 --> 01:32:42,929 Itu adalah?! 1217 01:32:46,035 --> 01:32:48,936 Sesshomaru.. . Inuyasha.... 1218 01:32:49,906 --> 01:32:52,807 Akhirnya kalian mengerti jawabannya. 1219 01:32:53,143 --> 01:32:57,079 Dengan ini, Sounga akan kusegel bersama diriku di dunia bawah. 1220 01:32:57,447 --> 01:33:00,314 Itu adalah janjiku. 1221 01:33:02,118 --> 01:33:03,016 Tunggu, Ayah! 1222 01:33:07,557 --> 01:33:08,888 Ayah.... 1223 01:33:10,660 --> 01:33:16,121 Tuan sudah percaya pada kedua putranya dan mempercayakan semua ditangan mereka. 1224 01:33:16,332 --> 01:33:17,321 apa maksudmu? 1225 01:33:17,321 --> 01:33:20,699 Satu-satunya cara menyegel Sounga, Pedang pembawa bencana, 1226 01:33:20,699 --> 01:33:25,639 Yang bisa membuka gerbang dunia bawah. 1227 01:33:25,639 --> 01:33:27,276 adalah dengan membuat 1228 01:33:27,276 --> 01:33:31,939 Tenseiga and Tetsusaiga menyatukan kekuatan. 1229 01:33:32,282 --> 01:33:35,649 Tuan memang mengharapkan hal itu terjadi. 1230 01:33:35,985 --> 01:33:38,886 Hah! Aku tidak peduli! 1231 01:33:39,956 --> 01:33:40,923 Menjijikkan! 1232 01:33:43,026 --> 01:33:46,518 - Tunggu, Tuan Sesshomaru! - Tunggu aku, Tuan Sesshomaru! 1233 01:33:48,131 --> 01:33:51,692 Saya! Jika kau mengetahui keinginginan terakhir dari Tuan, 1234 01:33:51,692 --> 01:33:53,895 Kenapa kau tidak memberi tau kami?! 1235 01:33:53,895 --> 01:33:57,097 Sebenarnya, Itu adalah kata-kata yang kupikir sendiri.... 1236 01:33:57,440 --> 01:33:59,067 Hah! Aku bertaruh kau pasti berbohong! 1237 01:33:59,067 --> 01:34:00,166 yaaa.... 1238 01:34:00,643 --> 01:34:03,305 Itu adalah rasa sayang seorang ayah. 1239 01:34:06,015 --> 01:34:08,950 Inuyasha, Ayahmu terlihat sangat berwibawah. 1240 01:34:09,519 --> 01:34:10,486 Aku pikir juga begitu.. 1241 01:34:10,787 --> 01:34:12,345 Apa senang bisa melihat wajahnya? 1242 01:34:12,722 --> 01:34:13,654 Tidak terlalu. 1243 01:34:14,224 --> 01:34:17,660 Bukankah selama ini kau selalu ingin melihat wajah Ayahmu? 1244 01:34:17,961 --> 01:34:19,690 Entahlah. Aku tidak tau 1245 01:34:21,397 --> 01:34:22,591 Dasar sombong! 1246 01:34:22,999 --> 01:34:24,125 Apa? 1247 01:34:24,125 --> 01:34:25,497 Oh, lihat, burung! 1248 01:34:32,546 --> 01:35:19,332 DITERJEMAHKAN OLEH : Suryanto Adi Jatmiko 1249 01:35:20,347 --> 01:36:18,501 Naskah asli oleh : Anime-TB 1250 01:36:23,225 --> 01:37:24,384 DITERJEMAHKAN OLEH : Suryanto Adi Jatmiko 1251 01:37:33,889 --> 01:37:35,379 Katakan Inuyasha... 1252 01:37:35,724 --> 01:37:36,782 Huh? 1253 01:37:37,325 --> 01:37:40,419 Kenapa Sesshomaru tidak menyukai manusia, 1254 01:37:40,419 --> 01:37:41,962 dan begitu membencinya. 1255 01:37:42,464 --> 01:37:43,988 aku rasa itu memang sifatnya 1256 01:37:44,533 --> 01:37:47,434 Tapi, kenapa dia selalu melindungi Rin. 1257 01:37:47,803 --> 01:37:49,430 Mungkin dia hanya peduli? 1258 01:37:49,871 --> 01:37:53,034 Oh yaa! Inuyasha, duduklah sebentar! 1259 01:37:53,034 --> 01:37:54,165 Ada apa? 1260 01:37:54,943 --> 01:37:56,535 Aku punya sesuatu yang bagus untukmu. 1261 01:37:57,479 --> 01:37:58,946 Apa yang kau rencanakan... 1262 01:37:59,314 --> 01:38:01,680 Ayo, tutup matamu. 1263 01:38:02,384 --> 01:38:03,214 Geez... 1264 01:38:06,621 --> 01:38:07,451 Oke, sekarang buka. 1265 01:38:08,089 --> 01:38:08,885 Huh? 1266 01:38:09,758 --> 01:38:11,726 Arghh! apa ini? 1267 01:38:11,726 --> 01:38:13,522 Tidak, kalung menyebalkan ini lagi! 1268 01:38:14,262 --> 01:38:16,287 Kau bilang ini sesuatu yang bagus! 1269 01:38:16,287 --> 01:38:18,958 Aku takut kau melakukan sesuatu yang buruk lagi! 1270 01:38:19,267 --> 01:38:20,700 Seperti apa?! 1271 01:38:20,700 --> 01:38:21,599 Aku tidak tau! 1272 01:38:22,037 --> 01:38:26,201 Kau tidak perlu melakukan hal ini! Apa kau tidak percaya padaku? 1273 01:38:26,441 --> 01:38:27,669 Tentu aku percaya padaku. 1274 01:38:27,943 --> 01:38:30,411 Tapi aku tidak ingin kau pergi sendirian lagi. 1275 01:38:31,379 --> 01:38:34,246 Tidak akan! Hey! lepaskan! 1276 01:38:34,246 --> 01:38:35,146 tidak...... 1277 01:38:35,684 --> 01:38:37,117 Lepaskan! 1278 01:38:37,117 --> 01:38:38,174 DUDUK.....