1 00:00:37,804 --> 00:00:43,640 www.divxworld.nl 2 00:02:00,086 --> 00:02:03,385 Je bent een hele brave jongen. Wil je nog wat cornflakes? 3 00:02:07,494 --> 00:02:11,863 Hij is vandaag nogal vervelend. Help me eens. 4 00:02:12,932 --> 00:02:15,502 Schatje, ooh kun je niet wat voorzichtiger zijn? 5 00:02:15,502 --> 00:02:18,801 lk doe mijn best, hij is onhandelbaar. 6 00:02:19,739 --> 00:02:22,867 Zit stil, hou daar eens mee op. Doe alsjeblieft ... 7 00:02:27,780 --> 00:02:29,645 Waarom lijk je niet een beetje meer op je broer? 8 00:02:34,120 --> 00:02:36,953 Wees stil! Stop. 9 00:03:01,080 --> 00:03:02,377 Auw!! 10 00:03:36,583 --> 00:03:38,651 De prijs is teruggeschroefd naar 3000. 11 00:03:38,651 --> 00:03:43,056 Dat is nog te duur. Al mijn spaar- geld is nog niet genoeg voor... 12 00:03:43,056 --> 00:03:46,492 ...2 maanden huur, ik zal elke dag dat ik niet op school ben... 13 00:03:46,492 --> 00:03:47,493 ...moeten werken tot aan het eindexamen. 14 00:03:47,493 --> 00:03:49,222 Je moet echt meegaan -Dat wil ik ook 15 00:03:50,763 --> 00:03:52,899 Goed, wantje weet hoe trots ik op je ben. 16 00:03:52,899 --> 00:03:54,992 Het is maar een stage. -Bij lnstow Magazine. 17 00:03:55,835 --> 00:03:57,937 Of blijfje lieverje hele leven werken als serveerster. 18 00:03:57,937 --> 00:04:00,167 Nee dank je. Haha 19 00:04:03,509 --> 00:04:06,842 Hé schatje. Sorry maar er slapen 2 dronken zwervers in het toilet 20 00:04:08,548 --> 00:04:10,641 O ja? -Er zijn geen zwervers in New York 21 00:04:12,518 --> 00:04:13,815 Nee, dat klopt. 22 00:04:16,789 --> 00:04:19,815 lk ga kijken wat Blake aan het doen is. Hij schijnt zijn auto nogal leuk te vinden. 23 00:04:26,199 --> 00:04:30,727 Wacht even, ik wil niet moeilijk doen, ik wil een leuke tijd hebben tijdens onze... 24 00:04:30,837 --> 00:04:35,642 ...autorit dit weekend, maar waarom moet je broer in godsnaam met ons mee. 25 00:04:35,642 --> 00:04:37,940 lk dacht datje zei datje ouders de borg niet meer zouden betalen. 26 00:04:38,578 --> 00:04:40,671 Dat hebben ze niet gedaan, dat heeft Blake gedaan. 27 00:04:41,180 --> 00:04:44,081 Hij nodigde hem uit. lk denk dat Nick zich stoer voelt met hem erbij, weet ik het. 28 00:04:51,090 --> 00:04:54,661 Blake. Blake! 29 00:04:54,661 --> 00:04:56,788 -Blake Rapt een lied- 30 00:05:04,637 --> 00:05:08,300 Goed dan. -Schatje, kom terug 31 00:05:09,042 --> 00:05:12,341 Zo bedoel ik het niet. lk was aan het klooien met de routeplanner toen ik een... 32 00:05:12,879 --> 00:05:16,645 ...kortere weg ontdekte. Het scheelt ons wel een uur. Hebben we meer tijd voor ... 33 00:05:19,385 --> 00:05:21,819 Ok? -Uh huh. 34 00:05:30,096 --> 00:05:32,155 Zoek een baan. -Dat is lekker zeg. 35 00:05:33,833 --> 00:05:35,994 Alsjeblieft. 36 00:05:41,341 --> 00:05:43,809 Wat denk je? Het wordt een goeie wedstrijd morgen hé? 37 00:05:44,243 --> 00:05:45,904 Ha ha, ja hoor. 38 00:05:48,014 --> 00:05:50,244 Dalton, film me alsjeblieft niet. 39 00:05:51,017 --> 00:05:53,119 Alsjeblieft? -Er is iets mis met mijn familie. 40 00:05:53,119 --> 00:05:54,086 Het rode lampje is aan. -Doe de camera weg. 41 00:05:54,654 --> 00:05:56,087 Je weet dat ze het niet leuk vindt als je haar zo in de gaten houdt. 42 00:05:56,622 --> 00:05:58,920 Ze bezwijkt onder de druk. -Nick, heb je me iets te zeggen? 43 00:05:59,959 --> 00:06:02,086 Nee, ik denk datjij al genoeg hebt gezegd voor ons allebei, denk je niet? 44 00:06:06,666 --> 00:06:09,226 Jullie zijn flink irritant, ik ben weg. De mazzel! 45 00:06:25,151 --> 00:06:28,814 Dalton, zet die camera neer verdomme! -Hahaha. 46 00:06:48,674 --> 00:06:50,869 Het wordt morgen overvol bij de wedstrijd. -Echt? 47 00:06:51,244 --> 00:06:53,735 Over overvol gesproken.. ik verga van de pijn in mijn benen. 48 00:06:54,213 --> 00:06:57,808 Het is niet Wade zijn schuld dat deze Hot Wheels auto maar plaats heeft voor 2 man. 49 00:06:58,317 --> 00:07:01,218 Dit is meer een auto waarvan de wielen eraf zijn geschoten. 50 00:07:01,454 --> 00:07:04,355 Wade, ben je naar de kapper gegaan en heb je om een He-man kapsel gevraagd ofzo? 51 00:07:06,859 --> 00:07:09,020 Hou je bek. -Haha. 52 00:07:09,862 --> 00:07:11,921 Dat deed pijn man. 53 00:07:16,803 --> 00:07:19,294 Wat krijgen we nou? -Oh man. 54 00:07:19,839 --> 00:07:23,172 Dit is klote! -Goed idee om binnendoor te gaan. 55 00:07:34,454 --> 00:07:36,888 lk hoop dat we niet verdwalen met hem. -Ja vast. 56 00:07:42,128 --> 00:07:44,790 Hé word wakker. Word wakker. 57 00:07:45,832 --> 00:07:47,026 O, Mijn God! 58 00:07:48,434 --> 00:07:49,799 Kijk haar eens gaan. 59 00:07:51,838 --> 00:07:54,033 Gaat het lekker? Wat zijn ze daar allemaal aan het doen? 60 00:07:54,173 --> 00:07:56,437 ls ze aan het flossen met dat ding? 61 00:07:58,411 --> 00:08:01,948 Ze belt me. Je bent betrapt. 62 00:08:01,948 --> 00:08:04,348 Mijn lippenstift. lk pakte hem van de grond, echt waar. 63 00:08:04,550 --> 00:08:08,077 Ze liet haar lippenstift vallen. -Ja tuurlijk. 64 00:08:11,157 --> 00:08:12,886 Nou, wat gaan jullie doen? -lk weet het niet het is al laat. 65 00:08:13,259 --> 00:08:15,318 Wat wil jij doen? -Doorrijden. We hebben nog geen kaartjes. 66 00:08:15,795 --> 00:08:17,319 Er zijn daar miljoenen ritselaars. 67 00:08:17,930 --> 00:08:20,330 Als we door blijven rijden kan ik nooit wakker blijven tot de wedstrijd begint. 68 00:08:20,500 --> 00:08:23,025 Waarom kamperen we hier niet gewoon? We zijn al aardig in de buurt toch? 69 00:08:23,135 --> 00:08:25,968 Ja, laten we hier maar stoppen. Dan staan we gewoon vroeg op. 70 00:08:26,873 --> 00:08:29,341 Ja, ok. -Ok we stoppen hier. 71 00:08:36,282 --> 00:08:38,079 Kijk daar eens, een was-museum. 72 00:08:43,122 --> 00:08:45,317 Hou je van dat soort dingen, Wade? -Ja, soms wel. 73 00:08:46,526 --> 00:08:49,359 Je houdt kennelijk van dingen die zich anders voordoen dan dat ze zijn. 74 00:08:50,096 --> 00:08:52,428 Een beetje zoals jij. Of niet, zus? 75 00:09:03,476 --> 00:09:06,809 Waar gaan we heen, Wade? -Zoeken naar een beetje privacy. 76 00:09:22,228 --> 00:09:25,197 Vind je het wat? 77 00:09:25,197 --> 00:09:26,596 Jouw auto is kloten, man. 78 00:09:27,199 --> 00:09:29,429 Aah-aaah ah -Paige, kom mee dan pakken we de spullen. 79 00:09:30,536 --> 00:09:33,232 Nou? -Het heeft geen zin om hem nu te polsen. 80 00:09:33,606 --> 00:09:36,040 Moet hij er soms door mij achterkomen datje zwanger bent? 81 00:09:36,475 --> 00:09:38,466 Oarly, ik weet het nog niet eens zeker. 82 00:09:38,644 --> 00:09:40,578 lk vind gewoon datje er met hem over moet praten. 83 00:09:41,147 --> 00:09:43,849 Hij kijkt al maanden uit naar deze stomme football-wedstrijd 84 00:09:43,849 --> 00:09:45,578 lk wil het niet voor hem verpesten door nu ruzie te gaan maken. 85 00:09:46,285 --> 00:09:48,549 Paige, hij zal niet metje trouwen, dat laten zijn ouders nooit toe. 86 00:09:49,021 --> 00:09:50,283 Hoe kom je erbij dat ik met hem wil trouwen? 87 00:09:50,623 --> 00:09:52,955 Het is trouwens niet de eerste keer dat ik over tijd ben. 88 00:09:53,259 --> 00:09:55,090 lk beloofje dat ik het hem zal zeggen zodra ik het zeker weet, ok? 89 00:09:55,962 --> 00:09:57,589 Kom, we gaan. 90 00:10:13,112 --> 00:10:15,580 Hou je mond. -O, ja. 91 00:10:50,483 --> 00:10:52,178 Goeie worp. 92 00:10:52,551 --> 00:10:54,451 lk snap wel waarom je een beurs hebt gekregen. 93 00:10:54,954 --> 00:10:57,252 Ja het is echt een tragedie. 94 00:10:57,256 --> 00:10:59,349 Ja, dat is het zeker. 95 00:11:00,359 --> 00:11:02,987 Wacht, help Dalton, ok? 96 00:11:04,497 --> 00:11:07,159 Alsjeblieft? -Klootzak 97 00:11:09,035 --> 00:11:11,629 Van mijn part ben je een klootzak tegen mij, maar hij heeftje niks misdaan. 98 00:11:12,204 --> 00:11:14,440 Dus je geeft toe datje me iets hebt misdaan? 99 00:11:14,440 --> 00:11:16,931 Volgens jou geef ik toe dat ik iets misdaan heb? Tuurlijk hoor. 100 00:11:17,476 --> 00:11:20,001 Je hebt me verraden. -lk heb je niet verraden. 101 00:11:20,613 --> 00:11:23,343 Toen de politie kwam vragen waarje de auto vandaan had zei ik dat ik het niet wist 102 00:11:23,649 --> 00:11:26,311 lk wist niet eens dat hij gestolen was. Maar daar geefje mij de schuld van? 103 00:11:26,519 --> 00:11:28,919 Je had me toch in kunnen dekken. 104 00:11:29,455 --> 00:11:32,083 Je wordt opgepakt voor het stelen van een auto en dat is mijn schuld. Je verzet... 105 00:11:32,425 --> 00:11:34,125 ...je tegen aanhouding en dat is de schuld van een politieagent. 106 00:11:34,193 --> 00:11:35,956 Leuk datje zo tegen me tekeer gaat, weetje. 107 00:11:36,128 --> 00:11:38,187 Als het niet de schuld is van het foot- ball-team dan is het wel de schuld van... 108 00:11:38,597 --> 00:11:40,666 ...de coach. Als je uit huis gezet wordt is het de schuld van... 109 00:11:40,666 --> 00:11:43,202 ...pa en ma. Je hebt geen baan langer dan 2 weken omdat het de schuld is van elke... 110 00:11:43,202 --> 00:11:46,035 ...bedrijfsleider. -lk word omringd door idioten. 111 00:11:47,373 --> 00:11:50,069 Waarom ben je eigenlijk meegekomen? Om me te irriteren? 112 00:11:50,443 --> 00:11:52,934 Snap het dan toch. 113 00:11:54,180 --> 00:11:56,512 Jij bent het brave kind... 114 00:11:57,616 --> 00:12:00,278 ...en ik de slechte. 115 00:12:00,753 --> 00:12:04,086 Word eens volwassen, je bent zo bang om serieus te zijn 116 00:12:04,990 --> 00:12:09,188 Ja hoor, zo gaat dat als je uit het goeie ouwe Gainesville komt. 117 00:12:10,162 --> 00:12:14,531 New York stad. Nou, ik heb gehoord dat de gebouwen daar tot in de hemel reiken. 118 00:12:32,084 --> 00:12:34,120 Sodemieter, wat is dat voor een stank? 119 00:12:34,120 --> 00:12:35,087 Dat ruikt erg zeg. 120 00:12:37,556 --> 00:12:39,547 Dalton, heb je weer in je broek gepoept? 121 00:12:41,393 --> 00:12:44,123 lk weet niet, misschien wel. lk bedoel ik heb mijn werkkleding nog aan. 122 00:12:50,336 --> 00:12:50,768 Het is verschrikkelijk. 123 00:12:56,208 --> 00:12:58,477 Daar is iets doods. 124 00:12:58,477 --> 00:13:01,640 Nee, hier is er iets doods. Tenzij we proberen het nieuw leven in te drinken. 125 00:13:08,687 --> 00:13:10,655 Hallo, mooie Oarly. 126 00:13:20,132 --> 00:13:22,327 Gaan jullie het vannacht doen of niet? -Kappen. 127 00:13:25,437 --> 00:13:28,099 Kom op man, je hoeft het niet over me heen te spuiten. 128 00:13:41,220 --> 00:13:44,417 Dalton, wat heb ik nou gezegd. -Ok, mijn fout. 129 00:13:45,624 --> 00:13:47,592 Nee, hij staat uit. -lk vermoord je. 130 00:13:49,228 --> 00:13:53,631 Kijk eens hoe leuk je eruitziet op de camera. 131 00:13:59,738 --> 00:14:03,196 Waarom heb je die auto Uberhaupt gestolen? Dat was niet nodig. 132 00:14:03,909 --> 00:14:06,434 Voor de kick hé? 133 00:14:07,613 --> 00:14:10,749 Zoiets ja. -Nee, ik weet het niet. 134 00:14:10,749 --> 00:14:12,717 Als je dat niet doet word ik hartstikke boos op je. 135 00:14:15,387 --> 00:14:18,049 Kijk eens hoe schattig je eruitziet. 136 00:14:18,324 --> 00:14:20,593 Net Elton John, maar dan homofieler. 137 00:14:20,593 --> 00:14:22,618 ls Elton John een homofiel? 138 00:14:25,431 --> 00:14:27,626 Waarom maak je mij nooit zo knap? 139 00:14:32,838 --> 00:14:34,601 Hoi. -Hoi. 140 00:14:37,176 --> 00:14:39,440 Geef me mijn camera, kom op zeg. 141 00:14:40,913 --> 00:14:43,438 O, ja dat ziet er goed uit. Zulke beelden heb ik nodig. 142 00:14:45,417 --> 00:14:46,907 Ziet er heet uit. 143 00:14:51,590 --> 00:14:53,717 Vergeet het maar, ik ga je niet kussen gozer. 144 00:14:53,726 --> 00:14:57,263 Je weet datje het wilt. 145 00:14:57,263 --> 00:14:59,424 Grapje. Trouwens, ik zou je voor geen goud kussen. 146 00:15:14,280 --> 00:15:16,339 Heeft iemand iets nodig? 147 00:15:16,949 --> 00:15:18,382 Wat wil hij? 148 00:15:18,784 --> 00:15:21,617 Kun je je lampen even uitdoen? 149 00:15:27,626 --> 00:15:29,719 Ok, dit wordt een beetje eng. 150 00:15:31,964 --> 00:15:34,432 Kom op man, er valt hier niks te zien, ga weg. 151 00:15:35,768 --> 00:15:38,370 Kunnen we u helpen? -Misschien staan we op zijn grondgebied. 152 00:15:38,370 --> 00:15:39,928 Nee, dan hadden we wel een hek gezien. 153 00:15:41,640 --> 00:15:44,302 Hallo? -Doe je lichten uit. 154 00:15:45,945 --> 00:15:48,380 lk meen het, doe je lampen uit of ik schop je verrot! 155 00:15:48,380 --> 00:15:49,506 Rustig maar man. 156 00:15:54,787 --> 00:15:56,277 Nick! 157 00:16:09,301 --> 00:16:11,531 Wat? 158 00:16:26,685 --> 00:16:29,586 Dat was mooi man. 159 00:16:29,788 --> 00:16:31,688 Nick is een harde. 160 00:16:31,890 --> 00:16:33,824 Wat moest dat voorstellen? 161 00:16:34,326 --> 00:16:36,817 Goed gedaan man! -Moedig hem niet aan. 162 00:16:40,432 --> 00:16:42,457 Kom maar, hij is weg. 163 00:17:51,937 --> 00:17:54,337 Wade, Wade! 164 00:17:55,974 --> 00:17:58,067 Wade. -Verdomme. 165 00:17:58,444 --> 00:18:00,469 lk hoorde iets. 166 00:19:14,086 --> 00:19:16,054 Wat doe je? 167 00:19:16,054 --> 00:19:19,581 Je laat me schrikken, wat doe jij hier? 168 00:19:20,526 --> 00:19:23,689 lk kom je terughalen naar bed. Kom op, we gaan slapen. 169 00:19:24,763 --> 00:19:26,594 lk hoorde iets. -Kruip erin. 170 00:19:35,541 --> 00:19:37,600 Het is half 3, opstaan allemaal! 171 00:19:39,845 --> 00:19:42,177 Kom uit bed, opstaan. Sta op! 172 00:19:44,950 --> 00:19:47,418 We gaan. Straks missen we de wedstrijd nog. 173 00:19:47,753 --> 00:19:50,620 Nick! Opstaan! 174 00:19:56,862 --> 00:19:58,796 Heb je mijn camera gezien? 175 00:19:58,964 --> 00:20:00,556 Nee man. 176 00:20:01,967 --> 00:20:04,697 Hebben jullie mijn camera gezien? lk geef geen reet om jouw camera. 177 00:20:05,737 --> 00:20:08,205 Heb je alweer met Wade gepraat? 178 00:20:08,740 --> 00:20:11,072 We denken er gewoon anders over. Hij neemt het mij niet kwalijk dat we... 179 00:20:11,610 --> 00:20:13,168 ...hierheen zijn gegaan, dus ik kan het hem niet kwalijk nemen dat we blijven. 180 00:20:16,915 --> 00:20:18,940 O, mijn God daar is die stank weer. 181 00:20:19,518 --> 00:20:21,076 Volgens mij komt het daarvandaan. 182 00:20:21,787 --> 00:20:23,687 Ja, laten we op de stank afgaan. 183 00:20:24,189 --> 00:20:26,248 lk wil zien waar het vandaan komt. -Waarom? 184 00:20:26,792 --> 00:20:27,986 Kom op! 185 00:20:32,164 --> 00:20:33,654 Wat was dat? 186 00:20:38,670 --> 00:20:39,762 Nee toch. 187 00:20:41,773 --> 00:20:43,208 Dit meen je niet. 188 00:20:43,208 --> 00:20:44,732 Dit ding was gloednieuw. 189 00:20:46,912 --> 00:20:48,470 lemand loopt met me te kloten. 190 00:20:48,880 --> 00:20:50,871 lk kan niet geloven datje me hiertoe hebt overgehaald. 191 00:20:51,283 --> 00:20:53,080 Alleen jij kan dat. 192 00:20:53,685 --> 00:20:55,653 Er is niks aan de hand. -lk moet overgeven. 193 00:20:57,556 --> 00:20:59,490 Mijn God, ik haatje. 194 00:21:01,927 --> 00:21:03,656 O mijn hemel! Oarly! 195 00:21:12,537 --> 00:21:16,132 Oarly! -Help, ik zit vast! 196 00:21:17,509 --> 00:21:19,739 Help me aljeblieft om hier uit te komen! 197 00:21:30,022 --> 00:21:32,616 Help me! 198 00:21:34,326 --> 00:21:36,022 Help, ik kom er niet uit. -lk ben hier. 199 00:21:36,695 --> 00:21:38,856 Wade, waar ben je? 200 00:21:48,840 --> 00:21:50,637 ls het gebroken? 201 00:21:53,812 --> 00:21:55,837 Ja, die stank komt wel overeen. -Lieverd, gaat het wel? 202 00:22:00,852 --> 00:22:02,285 Het is goed. 203 00:22:03,255 --> 00:22:05,815 ls dat de truck van gisteravond? 204 00:22:06,992 --> 00:22:08,755 Hij heeft zeker zijn koplamp laten repareren. 205 00:22:37,155 --> 00:22:39,020 Hé! 206 00:22:39,758 --> 00:22:41,225 Zie je dat niet? 207 00:22:42,294 --> 00:22:44,057 Wat is dat? 208 00:23:03,148 --> 00:23:04,945 Dit kan niet. 209 00:23:05,417 --> 00:23:06,907 Wat doe je, man? 210 00:23:10,455 --> 00:23:13,583 Heeft er iemand een helpende hand nodig? 211 00:23:16,161 --> 00:23:19,722 lk maak maar een grapje, hij is niet echt, kijk maar. 212 00:23:23,268 --> 00:23:26,135 lk heb hem 2 weken geleden gevonden aan de kant van de weg. 213 00:23:26,671 --> 00:23:28,969 Gaat het wel? -Sorry dat het zo lang duurde. 214 00:23:29,775 --> 00:23:31,476 Wat doen jullie hier eigenlijk? 215 00:23:31,476 --> 00:23:34,104 We zijn aan het kamperen daarboven bij die bomen. 216 00:23:34,913 --> 00:23:37,143 ls er hier ergens warm water? -Geweldig. 217 00:23:37,649 --> 00:23:40,846 Hebben jullie mijn camera ook gezien? -Maak je een grapje? 218 00:23:41,253 --> 00:23:42,743 Nee. -Shit. 219 00:23:42,888 --> 00:23:45,223 Weetje misschien of er hier ook ergens een tankstation is? 220 00:23:45,223 --> 00:23:47,058 lk heb wel benzine in mijn truck. 221 00:23:47,058 --> 00:23:48,355 lk heb een distributieriem nodig. 222 00:23:49,761 --> 00:23:52,431 Hij is gewoon stuk. -Geweldig. 223 00:23:52,431 --> 00:23:56,367 Bo heeft er wel eentje. Hij heeft een tankstation in Ambrose. 224 00:23:57,702 --> 00:24:00,000 Waar is dat. -15 mijl verderop 225 00:24:00,305 --> 00:24:02,671 We halen verderop wel eentje. We zetten hem er wel op als we hier weer komen. 226 00:24:02,974 --> 00:24:06,411 lk laat mijn auto hier niet achter. Stel dat die man van gisteren terugkomt... 227 00:24:06,411 --> 00:24:08,345 ...en alle onderdelen erafhaalt. -Dan mis je de wedstrijd wel. 228 00:24:09,314 --> 00:24:11,805 Daar ben ik niet voor gekomen. 229 00:24:13,051 --> 00:24:16,680 Ok, ik rij nu gelijk metje naar de winkel. De aftrap is over een paar uur. 230 00:24:17,189 --> 00:24:19,851 Je bent al laat, je moet ook nog een ritselaar vinden en kaartjes regelen. 231 00:24:20,258 --> 00:24:22,351 Jullie moeten nu maar gaan, dan blijf ik bij mijn auto. 232 00:24:22,894 --> 00:24:25,124 Ga nu maar en neem een distributieriem mee op de terugreis. Het moet wel... 233 00:24:25,497 --> 00:24:27,055 ...eentje zijn van 15 inches. -lk wil je wel een lift geven. 234 00:24:30,769 --> 00:24:33,738 Meen je dat? -Als je het wilt. 235 00:24:35,874 --> 00:24:38,365 Ehm.. ja dat is goed. 236 00:24:39,811 --> 00:24:41,802 lk ga metje mee. -Oarly, nee. 237 00:24:42,280 --> 00:24:44,145 Jawel, het komt wel goed. -Ok, laten we maar gaan. 238 00:24:45,116 --> 00:24:46,518 Kom maar, Paige. 239 00:24:46,518 --> 00:24:47,485 Oarly. -Wat? 240 00:24:52,424 --> 00:24:55,723 lk haal ook kaartjes voorjullie. -Ok, dat is goed. 241 00:24:55,994 --> 00:24:57,894 Kom maar mee, schatje. 242 00:25:08,206 --> 00:25:08,729 Nee, het is ok. 243 00:25:14,379 --> 00:25:16,142 Kom op schat, laten we gaan. 244 00:25:19,818 --> 00:25:24,482 Man, laatje hem gewoon gaan? lemand die voor zijn geld aangereden dieren opruimt? 245 00:25:24,956 --> 00:25:27,220 Jij ruimt stront op voorje geld. 246 00:25:27,993 --> 00:25:28,516 Wat is het verschil? 247 00:25:29,361 --> 00:25:31,852 Nou, ik loop er niet doorheen, dat is al een verschil. 248 00:26:18,977 --> 00:26:20,877 Mag jouw raampje open alsjeblieft? 249 00:26:23,615 --> 00:26:27,915 Sorry, de truck heeft wel betere dagen gehad.. 250 00:26:30,388 --> 00:26:32,583 Uh, mag jouw raampje dan open? 251 00:26:34,593 --> 00:26:35,582 Ja natuurlijk. 252 00:26:40,865 --> 00:26:43,595 Het spijt me, ik ben gewend aan de lucht. 253 00:26:45,537 --> 00:26:47,164 Echt? lk denk dat ik hier nooit aan kan wennen. 254 00:26:48,173 --> 00:26:50,573 Je kunt aan alles wennen, als je er maar veel tijd mee doorbrengt. 255 00:26:53,878 --> 00:26:57,279 Als je ze voor zonsopgang vindt is het niet zo erg. 256 00:26:58,116 --> 00:27:01,574 Als ze nog vers zijn neem ik ze mee naar huis, waarom zou je het vlees weggooien? 257 00:27:03,321 --> 00:27:06,313 Zijn we er al bijna? 258 00:27:07,158 --> 00:27:08,182 Het is iets verderop. 259 00:27:09,561 --> 00:27:12,621 Ja, Ambrose was een leuke stad. 260 00:27:13,298 --> 00:27:14,595 Voordat de snelweg werd aangelegd. 261 00:27:18,570 --> 00:27:19,867 Hou je van messen? 262 00:27:20,305 --> 00:27:20,964 Niet echt. 263 00:27:21,406 --> 00:27:22,566 Gereedschap voor bij mijn werk. 264 00:27:22,574 --> 00:27:23,168 Wil je hem zien? 265 00:27:24,109 --> 00:27:27,567 Nee, niet echt. -Dit is een Boowy. Een goed mes. 266 00:27:29,180 --> 00:27:30,545 Snijdt overal wel doorheen. 267 00:27:38,056 --> 00:27:40,149 Wat is er aan de hand? Je zei dat er hier een stad was. 268 00:27:40,425 --> 00:27:43,189 Ja, die is er ook. Daar om de hoek. 269 00:27:44,696 --> 00:27:47,893 Mijn wagen moet op 4 wheel drive, willen jullie even helpen? 270 00:27:48,466 --> 00:27:49,524 Wanneer ben je hier voor het laatst geweest? 271 00:27:53,171 --> 00:27:54,263 Geloofje me niet? 272 00:27:55,040 --> 00:27:57,304 lk was alleen vergeten dat deze weg zo is verwilderd, dat is alles. 273 00:27:59,377 --> 00:28:01,709 We lopen de rest van de weg wel. 274 00:28:02,347 --> 00:28:03,279 Waarom zou je dat willen doen? 275 00:28:04,315 --> 00:28:06,374 Luister, we willen lopen laat ons er nu uit. 276 00:28:10,388 --> 00:28:11,252 Watjij wilt. 277 00:28:30,275 --> 00:28:32,072 Ga eruit dan! 278 00:28:33,545 --> 00:28:35,308 lk probeer eens wat aardigs te doen.. 279 00:28:35,447 --> 00:28:38,007 Zo zit het niet, we stellen het op prijs. -Ja dat zie ik! 280 00:28:57,102 --> 00:29:00,538 Staart hij nog naar ons? -Ja, we moeten doorlopen. 281 00:29:01,439 --> 00:29:02,599 Alsof ik zou stoppen. 282 00:29:06,578 --> 00:29:10,014 Godver, nu voel ik me een zakkewasser. 283 00:29:10,315 --> 00:29:12,044 Dat zou mij niet uitmaken, als ik een gek was. 284 00:29:26,498 --> 00:29:27,328 Gozer, het is voorbij. 285 00:29:28,533 --> 00:29:29,363 We gaan heus wel rijden. 286 00:29:33,671 --> 00:29:34,569 We rijden niet. 287 00:29:34,739 --> 00:29:39,369 Welke andere keuze hebben we? -lk blijf niet in de file staan -Wat moet ik dan? 288 00:29:40,612 --> 00:29:43,046 Draai om dan! -lk wil de wedstrijd van hetjaar zien. 289 00:29:43,281 --> 00:29:44,270 Draai de wagen om ok? 290 00:29:46,518 --> 00:29:48,349 Niet zo snel lopen Snelle Jelle. 291 00:29:53,191 --> 00:29:54,123 Miss Ambrose. 292 00:29:55,693 --> 00:29:57,593 Hoeveel tanden zou je moeten hebben om die wedstrijd te winnen? 293 00:30:01,566 --> 00:30:03,033 Dit is wel gezellig. -Ja. 294 00:30:04,469 --> 00:30:05,527 Wacht! Daar is een dierenwinkel. 295 00:30:05,870 --> 00:30:06,802 O geweldig.. -Kom op 296 00:30:08,439 --> 00:30:11,499 Kijk die puppies, wat schattig. 297 00:30:12,677 --> 00:30:14,611 Leuk, geweldig, misschien de volgende keer. 298 00:30:28,660 --> 00:30:30,150 Hallo? 299 00:30:35,099 --> 00:30:35,497 Hallo? 300 00:30:39,571 --> 00:30:40,868 Heb jij iemand gezien? -Nee, niemand. 301 00:30:45,410 --> 00:30:46,377 Hallo? -Hé met mij. 302 00:30:47,245 --> 00:30:49,713 We gaan terug. -Echt? Waarom? -Het verkeer zit niet mee. 303 00:30:51,115 --> 00:30:54,744 Heb jij die distributieriem al gevonden? -Nee, er is niemand bij het pompstation. 304 00:30:55,553 --> 00:30:58,351 lk weet niet waar we nu heen gaan. -Waar moeten we jullie oppikken dan? 305 00:30:58,790 --> 00:31:03,727 Kom gewoon naar de weg waar wij op zaten naar de kampeerplek, aan het einde... 306 00:31:04,295 --> 00:31:05,319 ...is het verwilderd. Bel ons maar als je daar bent en dan komen wij ook. 307 00:31:05,897 --> 00:31:09,094 We gaan op dezelfde plek kamperen als gisteren, daar bij de dierenbegraafplaats. 308 00:31:10,935 --> 00:31:12,300 Dat is goed, tot dan. 309 00:31:13,771 --> 00:31:15,671 Hé, ze hebben hier een wassen huis. 310 00:31:16,174 --> 00:31:19,405 Wade, en de familie dan? -Nou, er is niemand bij het station. 311 00:31:20,879 --> 00:31:22,506 Waarom vragen we het niet in de kerk? Ok, ok. 312 00:31:31,656 --> 00:31:32,850 gepreek 313 00:31:42,367 --> 00:31:45,768 O, misschien moeten we maar gaan. -Ja. 314 00:31:51,643 --> 00:31:54,578 Wat nu, moeten we buiten wachten? -lk weet het niet 315 00:31:54,846 --> 00:31:57,713 Beetje raar om te wachten buiten de kerk, tot de begrafenis is afgelopen. 316 00:32:00,652 --> 00:32:04,179 Sorry dat we zo binnen kwamen lopen man. -Dat had je niet moeten doen. 317 00:32:04,789 --> 00:32:08,384 Ja, dat weet ik, maar we hebben autopech en we komen niet uit de buurt. 318 00:32:08,927 --> 00:32:11,452 We zoeken iemand die Bo heet en die bij het pompstation werkt. 319 00:32:11,629 --> 00:32:12,459 Dat ben ik. 320 00:32:13,364 --> 00:32:18,530 Echt? We hebben een distributieriem nodig, we waren aan het kamperen vederop. 321 00:32:18,937 --> 00:32:20,700 Een distributieriem? -Ja. 322 00:32:21,439 --> 00:32:23,566 Je verstoort de begrafenis voor een klote distributieriem? 323 00:32:26,911 --> 00:32:29,277 Laat me even het lijk begraven en dan kom ik eraan. 324 00:32:30,014 --> 00:32:32,141 Luister, het spijt ons. -Natuurlijk. 325 00:32:42,226 --> 00:32:44,160 Dat is al de tweede keer vandaag, ik ben een zak. 326 00:32:45,396 --> 00:32:47,887 Laten we maar terug gaan naar de weg. -Hé. 327 00:32:51,436 --> 00:32:54,701 Het spijt me, maar een bijzonder persoon is overleden. 328 00:32:55,206 --> 00:32:57,868 lk wilde het niet afreageren op jullie -Nee, nee, ik begrijp het best. 329 00:33:00,878 --> 00:33:05,577 lk ben zo klaar, is het goed als ik jullie over aan half bij het station zie? 330 00:33:06,017 --> 00:33:07,484 Dat zou geweldig zijn. 331 00:33:09,253 --> 00:33:09,742 Tuurlijk. 332 00:33:15,727 --> 00:33:16,853 Gweldig. 333 00:33:19,731 --> 00:33:20,527 Wat is er? 334 00:33:22,400 --> 00:33:22,923 Niks. 335 00:33:24,302 --> 00:33:25,792 Het ziet er naar uit dat je fanclub is gegroeid. 336 00:33:26,537 --> 00:33:29,700 Meen je dat nou? -Ja, dat meen ik echt. 337 00:33:30,341 --> 00:33:32,435 Hij is duidelijk gek op je. 338 00:33:32,477 --> 00:33:34,436 O, mijn god. 339 00:33:35,046 --> 00:33:37,514 Dat is al de derde keer dan vandaag. Je bent een klootzak. 340 00:33:38,516 --> 00:33:40,416 Laten we het beroemde wassenhuis bekijken. 341 00:33:43,788 --> 00:33:46,279 Ben ik nog wel je favoriete klootzak? -Altijd. 342 00:34:36,941 --> 00:34:41,002 Wat verwachtje binnen te zien? 343 00:34:51,622 --> 00:34:54,056 Het is echt helemaal van was. 344 00:34:59,097 --> 00:35:00,496 Je gaat toch niet naar binnen hé? 345 00:35:00,865 --> 00:35:01,957 Tuurlijk wel! 346 00:35:11,142 --> 00:35:15,442 Betekent gesloten niet dat je niet naar binnen mag? 347 00:35:16,948 --> 00:35:18,779 Wat nou als er iemand is? -Hallo? 348 00:35:20,551 --> 00:35:21,779 ls er iemand? 349 00:35:22,353 --> 00:35:23,445 Zie je wel? Niks aan de hand. 350 00:35:24,021 --> 00:35:25,955 Wat nou, dit is toch super? 351 00:35:26,691 --> 00:35:30,855 Werkelijk alles hier binnen is van was. 352 00:35:31,095 --> 00:35:32,585 Ja, nou geweldig. 353 00:35:38,636 --> 00:35:40,604 Wie moeten deze mensen voorstellen? -ik weet het niet. 354 00:35:41,672 --> 00:35:43,867 Horen er geen beroemde mensen te staan in een wassen museum? 355 00:35:45,943 --> 00:35:47,342 lk herken deze gozer. 356 00:35:49,814 --> 00:35:52,806 Trudy opent wassen huis. 357 00:35:54,118 --> 00:35:56,109 Trudy´s wassen beelden zijn een gat in de markt. 358 00:35:57,955 --> 00:36:00,150 Trudy en haar man verwachten hun eerste kind. 359 00:36:01,859 --> 00:36:03,486 Sinds wanneer is een wassen beeldenmaker een beroemdheid? 360 00:36:04,529 --> 00:36:06,690 lk weet het niet, kleine stad denk ik. -Dat is waar, daar hou jij wel van. 361 00:36:07,832 --> 00:36:11,893 lk zei niet dat ik New York leuk zou vinden, ik heb nog geen beslissing gemaakt. 362 00:36:12,670 --> 00:36:13,932 lk heb nog de tijd. 363 00:36:14,872 --> 00:36:16,703 Nou, ik wil graag datje met me meegaat. 364 00:36:17,508 --> 00:36:21,844 O nee, help me Oarly, ik sta in de brand! 365 00:36:22,647 --> 00:36:24,672 Stop er mee! -Ah, je bent mijn held. 366 00:36:25,082 --> 00:36:26,549 Dat is niet leuk. 367 00:36:27,785 --> 00:36:29,753 Hé Oar, daar is een hond voorje. 368 00:36:31,455 --> 00:36:32,945 Hé puppy, ben jij ook een wassen beeld? 369 00:36:33,257 --> 00:36:34,519 Hoe gaat ie hond? 370 00:36:41,499 --> 00:36:42,796 Dat is wel leuk. 371 00:36:43,167 --> 00:36:44,862 Ja haha, lach me maar uit. 372 00:36:46,971 --> 00:36:47,960 Wat doet een hond hier binnen eigenlijk. 373 00:37:04,855 --> 00:37:05,787 Vincent. 374 00:37:11,529 --> 00:37:12,587 Nog eentje van Vincent. 375 00:37:17,602 --> 00:37:19,160 Die Vincent is een echt kunstenaar 376 00:37:20,771 --> 00:37:22,238 Ja, hij moet zwaar in de therapie. 377 00:37:26,277 --> 00:37:29,110 lk bedoel, kijk hoe gedetailleerd dit is. 378 00:37:29,747 --> 00:37:31,214 Het lijkt bijna echt. 379 00:37:31,916 --> 00:37:37,013 Het maakt me niet uit, ik bedoel het is niet lelijk, maar alles van was is raar. 380 00:37:41,726 --> 00:37:42,818 Die zijn niet van was. 381 00:37:45,029 --> 00:37:45,859 Nee, boeiend. 382 00:37:46,931 --> 00:37:48,922 Hé, wanneer denk je dat de laatste persoon hier was? 383 00:37:49,834 --> 00:37:50,163 Tijdje terug waarschijnlijk. 384 00:37:54,972 --> 00:37:56,633 Wat, wat is er? -lk zag net iemand. 385 00:37:59,844 --> 00:38:01,038 Vast iets van was. 386 00:38:01,112 --> 00:38:04,081 Nee, het was niet van was. Het bewoog en zag er eng uit. 387 00:38:04,949 --> 00:38:05,881 Kom, we gaan kijken. 388 00:38:07,551 --> 00:38:09,849 Wade, waar ga je heen? Laat me hier niet achter. 389 00:38:10,955 --> 00:38:11,785 Wacht eventjes hier. 390 00:40:05,002 --> 00:40:06,663 Hé wacht, wat is er mis? -lk vind het hier eng. 391 00:40:07,705 --> 00:40:09,832 Rustig maar, er is niemand. -Alsjeblieft, ik wil weg hier. 392 00:40:10,941 --> 00:40:12,169 We gaan wel naar het tankstation dan. 393 00:40:14,111 --> 00:40:17,046 Ahh, kan ik zo slecht zijn. 394 00:40:22,052 --> 00:40:23,144 Kom op man. 395 00:40:23,888 --> 00:40:25,412 Hé, gaan jullie met elkaar naar bed? -Wat? 396 00:40:26,357 --> 00:40:27,289 Paige en ik namelijk wel. 397 00:40:28,092 --> 00:40:30,253 Dus jullie moeten ze samen maar halen. 398 00:40:30,394 --> 00:40:33,420 Hé Paige, zij gaan ze samen halen. 399 00:40:33,831 --> 00:40:37,426 Waarom? Wij kunnen ook gaan. -Kom schat, ik ben zat van het rondrijden. 400 00:40:39,770 --> 00:40:41,897 O, laat hem maar rijden. -Echt? 401 00:40:43,974 --> 00:40:48,138 Aah je hoorde hem. -Geef me de sleutels. 402 00:40:51,148 --> 00:40:53,207 lk vind het niet gepast zomaar hier naar binnen te gaan. -Wat? 403 00:40:54,985 --> 00:40:58,011 Nou, de deur was open en hij is al te laat. Hij zal het vast niet erg vinden. 404 00:41:00,758 --> 00:41:04,455 Als je broer en zijn vriend niet waren gekomen, was dit allemaal nooit gebeurd. 405 00:41:06,197 --> 00:41:07,892 Ook dat is niet mijn fout. 406 00:41:08,365 --> 00:41:10,959 lk snap niet waarom hij me niet mag, ik ben altijd aardig tegen hem. 407 00:41:11,769 --> 00:41:14,329 Hij mag niemand, trek hetje niet zo aan. 408 00:41:16,073 --> 00:41:19,840 We waren altijd samen, maar op de middelbare school kwam hij soms in de... 409 00:41:20,144 --> 00:41:21,168 ...problemen. 410 00:41:22,046 --> 00:41:25,243 Dat vonden onze ouders nooit echt leuk. 411 00:41:25,516 --> 00:41:28,974 lk was de goeie en hij de kwade zoals hij het zelf altijd zei. 412 00:41:29,854 --> 00:41:34,951 Hij kreeg een bepaald imago daardoor. 413 00:41:38,429 --> 00:41:40,329 Het wordt al donker, ik haat de winter. 414 00:41:41,131 --> 00:41:43,827 Hij heeft alles, behalve die van 15 inches. 415 00:41:45,369 --> 00:41:46,927 Dan gebruiken we die van zestien maar. 416 00:41:48,172 --> 00:41:49,196 En dat moeten we maar laten werken. 417 00:41:49,340 --> 00:41:50,705 Zijn jullie iets aan het stelen? 418 00:41:51,208 --> 00:41:59,081 Nee, maarje was er niet, en we wilde je niet storen. Er ligt geld op de balie. 419 00:41:59,750 --> 00:42:02,275 Maarje hebt de goeie maat niet. 420 00:42:02,286 --> 00:42:03,378 Nu wel. 421 00:42:03,954 --> 00:42:06,320 Luister, hopelijk krijg je niet een verkeerd beeld van ons nu. 422 00:42:07,358 --> 00:42:08,325 Het zit wel goed. 423 00:42:09,793 --> 00:42:11,021 ls dat genoeg? 424 00:42:14,098 --> 00:42:16,089 Komt aardig in de buurt. Kom maar mee naar mijn huis daar heb ik de goeie riem wel. 425 00:42:17,101 --> 00:42:18,302 Ja ok. -Je hebt de distributieriemen thuis liggen? 426 00:42:18,302 --> 00:42:20,167 Ja, ik laat daar weleens wat afleveren als ik hier niet ben. 427 00:42:22,006 --> 00:42:24,770 Als je liever de riem van 16 inch wilt gebruiken vind ik het ook goed. 428 00:42:25,609 --> 00:42:28,145 Nee, het is wel goed. 429 00:42:28,145 --> 00:42:30,581 Hé, vind je het erg als ik snel even naar het toilet ga? 430 00:42:30,581 --> 00:42:33,106 Oh eh, die is buiten gebruik. -Ok. 431 00:42:38,422 --> 00:42:40,390 Nou, is het al te laat om Oarly in te schrijven voor die schoonheidswedstrijd? 432 00:42:41,525 --> 00:42:44,289 Helaas wel wantje zou die wedstrijd op je sloffen winnen. 433 00:42:44,929 --> 00:42:46,988 Dankje. -Nou dat wassen huis is best wel cool. 434 00:42:47,064 --> 00:42:50,295 Zijn jullie daar binnen geweest? -Ja het was gewoon open dus ja. 435 00:42:53,203 --> 00:42:55,034 Alles schijnt hier maar open te zijn hé? 436 00:42:56,106 --> 00:42:58,870 Ja men kwam altijd van mijlenver om het huis te bekijken. 437 00:42:59,877 --> 00:43:03,574 En Trudy was de hoofd.. eh.. ik denk dat hoofdartiest hetjuiste woord is. 438 00:43:03,814 --> 00:43:05,179 Hoe zit het met Vincent? 439 00:43:05,816 --> 00:43:08,512 lk zag zijn naam op verschillende kunstwerken. 440 00:43:08,819 --> 00:43:10,787 Hij is 1 van haar 2 zoons. 441 00:43:11,221 --> 00:43:12,620 Zijn hun er nog steeds? 442 00:43:12,823 --> 00:43:14,950 Nee, dat is een verschrikkelijk verhaal. De man van Trudy is Dokter Sinclair. 443 00:43:15,225 --> 00:43:18,228 Hij was een dokter in de grote stad totdat zijn diploma werd ingetrokken omdat hij... 444 00:43:18,228 --> 00:43:21,356 ...operaties naast zijn werk uitvoerde. Dingen die de meeste doktoren niet durfden. 445 00:43:21,565 --> 00:43:26,366 Hij is hier toen naartoe verhuist met Trudy. Een nieuwe start met een... 446 00:43:26,837 --> 00:43:30,841 ...medische praktijk en Trudy zocht haar heil in het wassen sculpturen wereldje. 447 00:43:30,841 --> 00:43:36,111 Het was haar droom om aanzien te krijgen hier. 448 00:43:36,180 --> 00:43:39,249 Ze kreeg een paar kinderen en had een mooie ranch. 449 00:43:39,249 --> 00:43:43,549 Toen kreeg ze een tumor in haar hersenen en begon ze weg te rotten. Ze kon niet... 450 00:43:43,854 --> 00:43:47,312 ...meer werken en werd gek. Het werd zo erg dat ze aan het bed vastgemaakt werd. 451 00:43:47,524 --> 00:43:52,552 De hele stad kon haar horen schreeuwen vanuit het huis. Dokter Sinclair was... 452 00:43:52,863 --> 00:43:56,867 ...zo depressief dat hij haar niet kon redden dat hij zijn hoofd erafknalde. 453 00:43:56,867 --> 00:44:00,564 Dat is verschrikkelijk. -Het ergste is dat de 2 zoons overblijven. 454 00:44:00,871 --> 00:44:04,238 Ze eindigden allebei bij een pleeggezin. 455 00:44:04,875 --> 00:44:08,278 Willen jullie even binnenkomen? Dan pak ik de distributieriem en dan geef ik... 456 00:44:08,278 --> 00:44:12,305 jullie een lift terug naarjullie auto. -Dat hoeft niet, we hebben afgesproken... 457 00:44:12,883 --> 00:44:16,887 ...met onze vrienden bij het kruispunt. -Dan breng ik jullie daar wel naartoe. 458 00:44:16,887 --> 00:44:19,014 Dat is het minste wat ik kan doen. 459 00:44:19,156 --> 00:44:20,589 Oool -Goed. 460 00:44:20,891 --> 00:44:23,359 Eh.. je wilde toch naar het toilet? -Klopt dankjewel. 461 00:44:23,894 --> 00:44:26,658 Ook toe aan een sanitaire pitstop? 462 00:44:26,897 --> 00:44:28,865 Nee, hoeft niet. lk red het wel. 463 00:44:28,966 --> 00:44:30,866 Goed dan. 464 00:44:38,909 --> 00:44:41,878 En waar gaan jullie naartoe? -We gaan gewoon naar een footballwedstrijd. 465 00:44:42,913 --> 00:44:44,278 Het toilet is aan het einde van de gang. 466 00:44:45,315 --> 00:44:48,919 lk leg even mijn jas en stropdas weg en dan haal ik de distributieriem op. 467 00:44:48,919 --> 00:44:50,887 Ok, dankje. 468 00:45:23,954 --> 00:45:26,514 Laat mij ook eens rijden eikel, ze gaf mij toch de sleutel. 469 00:45:26,957 --> 00:45:28,925 Ja, omdat ze denkt dat ik degene ben die de auto stal en hem in de prak reed. 470 00:45:29,359 --> 00:45:32,590 Ja hoor, je had van mij best de waarheid mogen vertellen. 471 00:45:33,964 --> 00:45:37,923 Jouw jas is nog schoon. Mijne is bevlekt en 1 vlek meer of minder maakt niet uit. 472 00:45:42,973 --> 00:45:45,100 Waar is die plek wel niet in godsnaam? 473 00:45:45,976 --> 00:45:47,443 Het staat niet eens op mijn navigatiesysteem. 474 00:45:47,978 --> 00:45:49,343 Dat is vreemd. 475 00:48:26,536 --> 00:48:28,595 Hallo? 476 00:48:29,539 --> 00:48:31,097 Hallo?! 477 00:48:38,548 --> 00:48:40,516 lk ben hier. Hallo! 478 00:49:54,224 --> 00:49:56,192 Kom op. 479 00:50:09,306 --> 00:50:10,568 Hé met Blake, je weet watje moet doen. 480 00:50:11,008 --> 00:50:13,943 Jongens, waar zijn jullie? luister... 481 00:50:14,011 --> 00:50:17,280 Weetje nog die vrachtwagen die gisteren langs kwam, die kwamen... 482 00:50:17,280 --> 00:50:18,247 ...we net tegen. 483 00:50:20,751 --> 00:50:22,946 Waar is Wade? 484 00:50:24,388 --> 00:50:28,882 O, is hij niet hier? lk denk dat hij dan nog in de badkamer is. 485 00:50:28,892 --> 00:50:30,450 lk kreeg die rot rekening. 486 00:50:31,261 --> 00:50:32,558 Je hebt toch geen haast hé? 487 00:50:32,696 --> 00:50:35,290 Want ik moet nog wat dingen uitladen eerst. 488 00:50:36,333 --> 00:50:37,357 Wat doe je? 489 00:50:37,534 --> 00:50:39,268 -Wachten op Wade. 490 00:50:44,041 --> 00:50:45,633 Doe verdomme die deur open! 491 00:50:46,009 --> 00:50:47,476 Dit is wél mijn truck! 492 00:50:49,312 --> 00:50:52,475 Hé, wat is er metjou aan de hand!? Als je niet open doet bel ik de politie. 493 00:50:53,283 --> 00:50:54,682 Jij bent die man van de kampplaats. 494 00:51:00,590 --> 00:51:01,352 Wade!! 495 00:51:02,826 --> 00:51:04,487 Wat doe je? Ga uit mijn truck! 496 00:51:07,030 --> 00:51:08,292 lk wil je alleen maar helpen. 497 00:51:08,698 --> 00:51:09,630 Geef me de sleutels. 498 00:51:11,568 --> 00:51:12,466 lk ga de politie bellen. 499 00:52:22,806 --> 00:52:26,470 Dus eh. Denk je dat Oarlie en Wade samen.. 500 00:52:26,710 --> 00:52:28,507 ..zullen blijven als ze naar New York gaat? 501 00:52:29,446 --> 00:52:31,414 Want, zoals ze soms naar me kijkt.. 502 00:52:31,615 --> 00:52:32,809 Laat het niet gebeuren.. -Wat? 503 00:52:33,683 --> 00:52:34,172 Wat bedoel je? 504 00:52:34,718 --> 00:52:37,687 En zelfs als het kon, zou het niet gebeuren. 505 00:52:39,556 --> 00:52:41,114 Je mag mij meer dan Wade, toch? 506 00:52:42,626 --> 00:52:43,456 Zo erg is Wade niet. 507 00:52:45,629 --> 00:52:47,824 Ja, ik mag hem ook wel. 508 00:56:04,160 --> 00:56:05,957 Alsjeblieft, iemand? 509 00:56:07,097 --> 00:56:09,224 Help me alsjeblieft?! 510 00:56:09,966 --> 00:56:10,694 Nee! 511 00:57:13,730 --> 00:57:14,924 Nee! 512 00:57:45,328 --> 00:57:48,263 Het spijt me mama, deze mensen hebben gewoon geen respect. 513 00:58:39,849 --> 00:58:41,783 Aaaah! 514 00:59:05,041 --> 00:59:09,068 Help! Help me alsjeblieft! Help me lk ben hier. 515 00:59:11,381 --> 00:59:12,211 Help me! 516 00:59:13,883 --> 00:59:15,043 Wat ga je met me doen? 517 00:59:27,864 --> 00:59:29,855 ls het hier? - Ja 518 00:59:30,366 --> 00:59:34,860 Moeten we er doorheen rijden denk je? -Door dat allemaal? 519 00:59:35,471 --> 00:59:36,529 lk weet het niet... lk kan het wel. 520 00:59:37,307 --> 00:59:37,864 Ha! 521 00:59:43,413 --> 00:59:44,345 Moge God ons bijstaan.. 522 00:59:50,219 --> 00:59:51,447 Nee! 523 01:00:16,179 --> 01:00:17,009 Laat me gaan! 524 01:00:29,192 --> 01:00:29,954 Alsjeblieft.. 525 01:00:42,338 --> 01:00:43,362 Hallo? 526 01:00:46,976 --> 01:00:48,409 Oharlie? Wade? Hallo? 527 01:00:56,019 --> 01:00:59,546 Eén woord, en deze gaat doorje nek ok? 528 01:01:02,925 --> 01:01:05,052 De muziek staat aan, maar ik denk dat er niemand is. 529 01:01:05,995 --> 01:01:06,984 Er is niemand. 530 01:01:09,165 --> 01:01:10,257 Waar ga je heen? 531 01:01:12,001 --> 01:01:14,401 Naar de supermarkt waar we net langs kwamen, ik heb dorst. 532 01:01:14,671 --> 01:01:15,968 En je zus en Wade dan? 533 01:01:17,540 --> 01:01:18,529 Misschien zijn zij daar ook. 534 01:01:22,045 --> 01:01:22,534 Wat? 535 01:01:24,113 --> 01:01:26,172 lk weet het niet, we zijn helemaal hier heen gekomen.. moeten we niet kijken? 536 01:01:26,582 --> 01:01:29,312 Oke luister, ik ga deze kant op en jij die kant op. 537 01:01:29,919 --> 01:01:31,682 Als we ze niet vinden komen we hier terug en gaan we weer naar de weg. 538 01:01:32,188 --> 01:01:32,882 Ok. 539 01:01:47,370 --> 01:01:48,894 Hallo, is er iemand? 540 01:02:13,730 --> 01:02:15,595 Niet bewegen -Zal ik niet doen 541 01:02:16,365 --> 01:02:17,161 Het is ok. 542 01:02:20,970 --> 01:02:21,732 Blijf gewoon stil zitten. 543 01:02:25,108 --> 01:02:27,599 lk ga alleen je mooie mond dichtplakken. 544 01:02:30,680 --> 01:02:32,341 Die mooie rondingen van je lippen. 545 01:03:24,734 --> 01:03:25,723 Hé. 546 01:03:26,569 --> 01:03:28,696 ik ben op zoek naar mijn zus, en haar vriend. 547 01:03:29,405 --> 01:03:30,337 Ze zochten een distributieriem ofzo. 548 01:03:33,376 --> 01:03:34,274 lk denk niet dat ik ze heb gezien. 549 01:03:35,444 --> 01:03:37,207 Dit is toch het enige benzine station in deze stad he? 550 01:03:38,214 --> 01:03:38,703 Dat is waar. 551 01:03:43,319 --> 01:03:44,718 Ze zijn hier zeker geweest. 552 01:03:46,122 --> 01:03:47,350 lk zei je net dat ik ze niet gezien had. 553 01:03:49,525 --> 01:03:50,457 Werkt er nog iemand anders hier? 554 01:03:51,460 --> 01:03:52,484 Nee, het station is van mij. 555 01:03:52,829 --> 01:03:53,693 En ik had ze dan wel gezien 556 01:03:54,463 --> 01:03:58,263 Nou, ik was hier een paar minuten geleden en mij heb je ook niet gezien. 557 01:03:59,368 --> 01:04:00,062 Je was er niet eens. 558 01:04:00,837 --> 01:04:02,429 Het spijt me, ik kan je niet helpen. 559 01:04:11,180 --> 01:04:13,114 Wat was dat? -Niets, dat was gewoon mijn hond. 560 01:04:17,186 --> 01:04:20,155 Nou eigenlijk, mijn broer Vincent was er wel. 561 01:04:20,389 --> 01:04:21,515 Hij kon je zus geholpen hebben. 562 01:04:22,758 --> 01:04:23,884 Hij is misschien bij het huis. 563 01:04:30,333 --> 01:04:31,493 Mijn vriend is net die kant op gegaan. 564 01:04:32,368 --> 01:04:32,834 Echt? 565 01:04:33,669 --> 01:04:35,466 Misschien is hij hem dan al tegengekomen. 566 01:04:53,556 --> 01:04:54,716 Wil je naar het huis? 567 01:04:55,258 --> 01:04:56,282 Ja, dat is goed. 568 01:05:12,942 --> 01:05:15,536 Hoe zietje zus eruit? 569 01:05:19,582 --> 01:05:21,641 Nick help me! 570 01:05:27,623 --> 01:05:29,488 lk ben beneden! Kom hier heen! 571 01:05:58,020 --> 01:06:01,581 Nick? -Oarly? -lk ben beneden! 572 01:06:04,994 --> 01:06:05,688 Godzijdank. 573 01:06:08,464 --> 01:06:09,658 Kom hier, ik help je wel. 574 01:06:15,438 --> 01:06:16,564 Kijk uit voor mij vinger. 575 01:06:18,441 --> 01:06:20,636 O mijn god, heeft hij je dit aangedaan? 576 01:06:29,986 --> 01:06:30,714 Waar is hij? 577 01:06:33,756 --> 01:06:34,620 Waar is hij?! 578 01:06:35,491 --> 01:06:36,219 lk heb hem buitengesloten. 579 01:06:37,994 --> 01:06:42,431 Waar is Wade? -lk weet het niet, hij ging naar het huis. Het is hier maar eng. 580 01:06:55,945 --> 01:06:56,570 Hallo? 581 01:06:59,915 --> 01:07:00,779 Hallo, is er iemand? 582 01:07:02,785 --> 01:07:04,685 Oarly? Wade? 583 01:07:06,355 --> 01:07:07,253 Hallo? 584 01:07:11,994 --> 01:07:12,892 ls er iemand? 585 01:07:17,867 --> 01:07:18,856 Dit is een rare plek. 586 01:07:22,338 --> 01:07:22,827 Hallo? 587 01:07:23,973 --> 01:07:25,838 ls er iemand thuis? 588 01:07:28,978 --> 01:07:29,672 Oarly? 589 01:07:30,746 --> 01:07:31,041 Oarly? 590 01:07:31,814 --> 01:07:35,511 Wade, wat ben je aan het doen man, iedereen is op je aan het wachten op de.. 591 01:07:38,054 --> 01:07:38,486 ...kampeerplek. 592 01:07:40,356 --> 01:07:40,879 Wade? 593 01:07:47,730 --> 01:07:52,030 Shit man, hou vol, ik red je hier wel uit. 594 01:07:57,506 --> 01:07:58,996 Het spijt me man. 595 01:08:01,944 --> 01:08:02,569 Oh mijn god 596 01:08:05,948 --> 01:08:07,347 Ok, wat is er metje gebeurd? 597 01:08:28,704 --> 01:08:29,762 Wacht! 598 01:09:09,612 --> 01:09:10,544 Hij gaat weg. 599 01:09:18,154 --> 01:09:19,678 Ok, blijf hier. 600 01:09:31,800 --> 01:09:33,427 Ok, de auto staat bij de weg. 601 01:09:34,036 --> 01:09:35,663 Verdorie, Dalton heeft de sleutels. 602 01:09:36,805 --> 01:09:37,897 Dalton.. 603 01:09:40,442 --> 01:09:41,636 lk moet de politie bellen. 604 01:09:45,848 --> 01:09:47,372 Shit! 605 01:09:49,118 --> 01:09:51,177 Hé, waar is je mobiele telefoon? 606 01:09:53,222 --> 01:09:55,190 lk denk in de truck bij het huis.. 607 01:09:55,491 --> 01:09:56,617 Ok.. -En Wade dan? 608 01:09:56,959 --> 01:09:58,859 ik denk dat hij hem heeft, wat nou als hij hem verandert in een wassen beeld? 609 01:09:59,762 --> 01:10:00,490 Wat bedoel je met wassen beeld? 610 01:10:00,763 --> 01:10:03,027 Je snapt het niet, ze zijn wassenbeelden, allemaal! 611 01:10:06,235 --> 01:10:07,167 Nee, wacht. 612 01:10:10,506 --> 01:10:11,473 Er was hier een vrouw binnen. 613 01:10:12,608 --> 01:10:13,802 Ze leefde nog, ze trok het gordijn net nog opzij. 614 01:10:40,703 --> 01:10:41,863 De hele stad is erbij betrokken. 615 01:10:42,805 --> 01:10:43,635 Dat is onmogelijk. 616 01:10:50,846 --> 01:10:52,211 Dus jij wil zeggen dat dat een echt persoon is? 617 01:10:54,617 --> 01:10:55,751 Daaronder. 618 01:10:55,751 --> 01:10:57,912 Ja! ln de kerk waren ze allemaal net zo. 619 01:10:59,622 --> 01:11:00,680 Tenminste nog twintig personen. 620 01:11:12,001 --> 01:11:13,628 muziek 621 01:11:15,838 --> 01:11:16,736 Kom hier schatje. 622 01:12:08,624 --> 01:12:09,613 Kom hier lekker ding. 623 01:12:18,300 --> 01:12:19,961 Schat, we moeten praten.. -Ahum. 624 01:12:21,303 --> 01:12:22,668 lk moet echt metje praten. 625 01:12:22,805 --> 01:12:23,669 Wat is er met de muziek aan de hand? 626 01:12:28,811 --> 01:12:32,144 lk weet het niet zeker. -Wacht even schatje, een seconde. 627 01:12:33,615 --> 01:12:35,173 lk ga even kijken wat er met de muziek aan de hand is. 628 01:12:36,618 --> 01:12:37,107 Blake.. 629 01:12:37,986 --> 01:12:39,749 Godsamme, ik moet even metje praten! 630 01:12:40,723 --> 01:12:41,052 Blake! 631 01:12:50,999 --> 01:12:57,165 -Jongens, waar zijn jullie? Weetje nog de truck die we gisteren zagen? ik denk dat.. 632 01:12:57,172 --> 01:12:57,695 ...we die net tegen kwamen. 633 01:12:58,340 --> 01:13:00,934 Waar is Wade? -lk denk dat hij nog op de wc is. 634 01:13:01,877 --> 01:13:06,007 Wat doe je?-Wachten op Wade, Doe verdomme die deur open! Dit is wél mijn truck! 635 01:13:29,872 --> 01:13:30,236 Blake? 636 01:13:36,278 --> 01:13:37,040 Blake? 637 01:17:54,503 --> 01:17:57,336 Je zei toch dat hij een broer had he? -Ja 638 01:17:57,606 --> 01:17:58,197 Vincent. 639 01:17:59,975 --> 01:18:03,638 Bij het wassen huis maakt hij alle beelden Hij moet degene zijn die ze maakt 640 01:18:05,113 --> 01:18:06,307 Wat nou als hij hier rond loopt? 641 01:18:06,581 --> 01:18:07,240 Mja.. 642 01:18:10,719 --> 01:18:13,187 Nick wat doe je? We moeten voorzichtig zijn. 643 01:18:13,622 --> 01:18:15,180 lk ben voorzichtig. 644 01:18:24,032 --> 01:18:26,125 Nee nee! Dat maakt teveel lawaai. 645 01:18:27,102 --> 01:18:29,662 Waarom moetje zo koppig doen, hij zal ons vinden. 646 01:18:29,671 --> 01:18:31,506 De kans is groot dat hij ons toch wel vindt... 647 01:18:31,506 --> 01:18:33,064 ...maar zo kunnen we tenminste wat doen. 648 01:18:52,561 --> 01:18:53,528 Ga! Rennen! 649 01:19:44,613 --> 01:19:45,545 lk weet datjullie hier zijn. 650 01:21:57,279 --> 01:21:58,211 Lege hulzen 651 01:22:02,584 --> 01:22:03,551 Kijk of hij munitie heeft 652 01:22:23,505 --> 01:22:24,665 Er zit niets in zijn zakken. 653 01:22:28,610 --> 01:22:29,474 Geef me die eens. 654 01:22:32,681 --> 01:22:35,445 Nick, laten we weg gaan. 655 01:22:36,918 --> 01:22:37,543 Kom we gaan. 656 01:22:45,593 --> 01:22:47,254 ls er niemand meer die leeft in deze stad? 657 01:22:48,496 --> 01:22:51,556 En hoe zit het met Vincent dan? -Misschien bestaat die wel niet. 658 01:22:52,233 --> 01:22:53,291 We moeten hier weg. 659 01:22:53,868 --> 01:22:57,201 En Wade en Dalton dan? We kunnen ze toch niet zomaar achterlaten? 660 01:22:59,007 --> 01:23:01,373 Je zei datje telefoon in de truck lag toch? -Ja 661 01:23:03,211 --> 01:23:07,272 Ok dit is wat we gaan doen: ik ga naar de truck en haal je telefoon... 662 01:23:07,582 --> 01:23:08,742 ...om hulp te vinden. 663 01:23:09,351 --> 01:23:12,013 Jij gaat terug naar de weg, en daarna terug naar de kampeerplek. -Nee ik laatje.. 664 01:23:12,554 --> 01:23:13,179 ..hier niet achter. 665 01:23:13,989 --> 01:23:15,547 Waarom moetje zo.... 666 01:23:16,057 --> 01:23:17,024 ...verdomd koppig zijn? 667 01:23:21,963 --> 01:23:22,827 Ok. 668 01:23:23,631 --> 01:23:25,895 We blijven samen, er gaat ons niks gebeuren. 669 01:23:26,968 --> 01:23:27,696 Ja. 670 01:23:28,937 --> 01:23:29,596 Kom op. 671 01:23:32,540 --> 01:23:35,634 Die kant op. 672 01:23:39,381 --> 01:23:42,214 Hij ligt onder de voorste stoel -Mooi geparkeerd die wagen. 673 01:23:55,563 --> 01:23:56,461 Hij ligt er niet. 674 01:24:01,736 --> 01:24:02,930 Wade en Dalton.. 675 01:24:03,738 --> 01:24:05,501 Wade ging daar naar binnen en kwam nooit meer naar buiten. 676 01:24:07,642 --> 01:24:08,574 Ok. 677 01:24:10,278 --> 01:24:14,681 Ok, we gaan snel naar binen, en als we ze niet kunnen vinden moeten we weg hier. 678 01:24:15,784 --> 01:24:16,375 Ja. 679 01:24:20,422 --> 01:24:21,480 Laten we langs de achterkant gaan. 680 01:24:38,139 --> 01:24:39,071 Blijf dichtbij me. 681 01:25:48,710 --> 01:25:51,975 Dalton? Wade? 682 01:25:55,216 --> 01:25:58,083 Nick? Nick, er liggen wapens. 683 01:26:20,475 --> 01:26:21,601 Het zit aan de muur vast. 684 01:26:23,945 --> 01:26:25,572 Er moet hier ergens een sleutel liggen 685 01:28:11,819 --> 01:28:12,945 Godver! 686 01:29:51,686 --> 01:29:52,380 Godsamme. 687 01:29:56,224 --> 01:30:00,092 lk had hem nog zo gezegd... 688 01:30:02,363 --> 01:30:05,764 Hé, je gaat hier nooit weg zonder mij, dat weetje toch wel. 689 01:30:06,401 --> 01:30:09,063 Je doet zo dom! Ben je niet goed wijs soms 690 01:30:15,943 --> 01:30:16,910 Blijf eraf. 691 01:30:18,646 --> 01:30:19,943 lk zei blijf eraf! 692 01:30:22,016 --> 01:30:23,415 Malloot. 693 01:30:50,878 --> 01:30:54,041 Hé, de stad ziet er goed uit. 694 01:30:55,082 --> 01:30:56,947 We zijn bijna klaar met wat mama is begonnen. 695 01:30:57,785 --> 01:30:59,878 Die twee zien er goed uit, ze zullen er goed tussen passen. 696 01:31:01,756 --> 01:31:05,283 lk zei hetje toch, je bent nu echter dan ooit. 697 01:31:07,195 --> 01:31:08,355 Mama zou trots zijn. 698 01:31:09,297 --> 01:31:10,059 Ja. 699 01:31:10,331 --> 01:31:11,298 Ze zou heel trots zijn. 700 01:31:12,033 --> 01:31:15,366 Ze zei altijd al datje talent goed zou maken wat god je had afgenomen. 701 01:31:18,906 --> 01:31:20,100 Er zijn er nog 2. 702 01:31:21,342 --> 01:31:22,934 We hebben nog veel werk te doen. 703 01:32:04,485 --> 01:32:08,148 Ssst het is oke, ik ben het. 704 01:32:16,531 --> 01:32:19,728 ik heb Paige en Blake´s lichamen gezien ze zijn dood. 705 01:32:21,135 --> 01:32:22,727 We moeten hier weg, nu! 706 01:32:37,118 --> 01:32:37,812 Verdomme. 707 01:32:44,458 --> 01:32:45,482 lk kan niks zien. 708 01:32:48,095 --> 01:32:49,255 Er moet hier ergens licht zijn. 709 01:33:31,205 --> 01:33:32,069 Kom op. 710 01:33:50,024 --> 01:33:51,355 Dalton.. 711 01:33:57,365 --> 01:33:58,127 Nick.. 712 01:34:23,524 --> 01:34:27,051 Ho... ik moetje hieruit halen. 713 01:34:30,998 --> 01:34:31,657 Nee! 714 01:34:33,534 --> 01:34:34,364 Nee! 715 01:34:35,002 --> 01:34:35,661 Nick 716 01:34:36,070 --> 01:34:37,662 Dat lichaam.. 717 01:34:55,056 --> 01:34:56,284 Dat is Vincent. 718 01:35:23,617 --> 01:35:25,517 Komop Oarly, wegwezen. 719 01:35:40,101 --> 01:35:42,296 Nick, laten we gaan! schiet op! 720 01:35:49,577 --> 01:35:51,602 Deze kant op. 721 01:36:04,825 --> 01:36:05,190 Nee. 722 01:36:05,659 --> 01:36:07,286 O mijn god! Wade. 723 01:36:08,162 --> 01:36:10,096 Komop... -Nee. 724 01:36:12,032 --> 01:36:13,192 Zieke klootzak! 725 01:37:13,694 --> 01:37:14,661 Het is afgelopen metjou. 726 01:37:15,296 --> 01:37:15,785 Nee. 727 01:38:13,921 --> 01:38:15,286 Kijk uit Oarly, achterje! 728 01:38:25,900 --> 01:38:28,232 Kom op, sta op. 729 01:38:28,669 --> 01:38:29,363 Alsjeblieft 730 01:38:38,612 --> 01:38:40,876 Ren! Ga weg, ren Oarly! 731 01:38:44,351 --> 01:38:45,875 Hé Vincent. 732 01:38:48,355 --> 01:38:48,844 Hé. 733 01:38:50,257 --> 01:38:50,780 Vincent! 734 01:38:52,793 --> 01:38:55,261 lk zweer hetje als je haar wat aan doet.. 735 01:38:58,465 --> 01:38:59,898 Vincent! 736 01:40:13,474 --> 01:40:15,909 Nee, luister naar me, luister naar me. 737 01:40:15,909 --> 01:40:18,045 lk hoorde je praten. Je hoeft dit niet te doen. 738 01:40:18,045 --> 01:40:19,842 Je hoefde niet te luisteren naarje broer. 739 01:40:19,913 --> 01:40:21,448 lk zag die littekens. 740 01:40:21,448 --> 01:40:22,506 En nu .. 741 01:40:22,983 --> 01:40:23,506 Nee! 742 01:40:24,451 --> 01:40:25,543 Help! 743 01:40:25,619 --> 01:40:27,052 Je bent geen freak. 744 01:40:52,880 --> 01:40:55,371 Je hoeft dit niet te doen! Alsjeblieft. 745 01:40:56,283 --> 01:40:57,272 Je bent een kunstenaar. 746 01:40:58,352 --> 01:41:01,048 Bo loog tegen je. Hij heeftje gebruikt, denk je echt datje moeder... 747 01:41:01,121 --> 01:41:02,986 ...zou willen datje dit deed? 748 01:41:03,957 --> 01:41:05,618 Vermoord me alsjeblieft niet. 749 01:41:06,060 --> 01:41:06,754 Aah! 750 01:41:27,815 --> 01:41:28,907 Jezus! 751 01:41:38,092 --> 01:41:39,354 lk ben hier. 752 01:41:53,507 --> 01:41:55,498 Doe het! Doe het nu! 753 01:41:57,811 --> 01:41:59,039 Ahh!! 754 01:42:15,696 --> 01:42:17,527 Kun je overeind komen? -Ja. 755 01:42:32,679 --> 01:42:33,976 Hoe komen we hieruit? 756 01:42:46,693 --> 01:42:47,921 Kijk uit! -Ok. 757 01:42:52,633 --> 01:42:54,760 Nick, de muur. 758 01:42:56,537 --> 01:42:57,629 Graven! 759 01:43:03,877 --> 01:43:05,401 Sneller, sneller! 760 01:43:10,584 --> 01:43:11,676 Nick! 761 01:43:13,654 --> 01:43:14,712 Sneller, sneller! 762 01:43:17,891 --> 01:43:19,051 Ga maar. 763 01:43:19,193 --> 01:43:20,592 Kom op, kom op. 764 01:44:50,017 --> 01:44:51,882 Hé! Dat is de camera van mijn vriend. 765 01:44:52,786 --> 01:44:54,014 Dat is de camera van mijn vriend. 766 01:44:55,055 --> 01:44:56,955 Sorry, jongen. Dat is bewijsmateriaal. 767 01:44:58,125 --> 01:44:59,717 Zijn jullie allemaal in orde? 768 01:45:01,795 --> 01:45:03,524 Maak je geen zorgen, we brengen jullie naar het ziekenhuis. 769 01:45:04,197 --> 01:45:06,062 Hoe kan het dat niemand hier iets vanaf wist? 770 01:45:06,700 --> 01:45:09,294 Dit dorp is nogal moeilijk te bereiken. 771 01:45:10,003 --> 01:45:13,063 Het is al 10 jaar verlaten. Sinds die suikermolen dichtging. 772 01:45:13,674 --> 01:45:15,141 Dit dorp staat niet eens meer op de kaart. 773 01:45:15,709 --> 01:45:19,110 We hebben al die auto´s gevonden in die oude fabriek, die gebroeders Sinclair... 774 01:45:19,112 --> 01:45:21,910 ...halen al jaren mensen van de snelweg af. Zonder alle rook van de brand... 775 01:45:21,982 --> 01:45:24,849 ...hadden we het niet eens geweten. 776 01:45:29,856 --> 01:45:30,845 Pardon 777 01:45:59,152 --> 01:46:00,949 lk heb goeie herinneringen aan dit ding. 778 01:46:02,422 --> 01:46:03,582 Heb je hem meegenomen? 779 01:46:04,091 --> 01:46:06,025 Het voelde verkeerd om hem achter te laten. 780 01:46:09,062 --> 01:46:11,155 Gaat het goed metje? 781 01:46:12,065 --> 01:46:14,158 Het gaat goed met ons beiden. 782 01:46:15,769 --> 01:46:17,134 Sheriff? 783 01:46:18,372 --> 01:46:19,566 Ja Dave? 784 01:46:20,374 --> 01:46:23,844 lk heb de gegevens van de familie Sinclair nagetrokken en het blijkt dat... 785 01:46:23,844 --> 01:46:26,779 ...Trudy en de dokter geen 2 zonen hadden. Ze hadden er 3. 786 01:46:45,899 --> 01:46:52,439 Ondertiteling door: F_riso en Erick 787 01:46:52,439 --> 01:46:57,741 www.divxworld.nl