1 00:00:18,156 --> 00:00:20,861 DEMOKRATISK PARTI SAVNET FORMODET DØD 2 00:00:41,511 --> 00:00:43,635 Hold mund. Jeg skal aflevere opgave. 3 00:00:43,722 --> 00:00:47,767 Ja, sikkert. Du er så dygtig. Virkelig dygtig. 4 00:00:47,851 --> 00:00:52,430 Vil eksamenspapiret give et bedre tjenerjob hos Olive Garden? 5 00:00:52,522 --> 00:00:56,602 - Bliver du teenager før, du er 14? - Er du da ude på noget? Du er syg. 6 00:00:56,693 --> 00:00:59,693 Du har kun en søster, Steve. Opfør dig pænt. 7 00:00:59,779 --> 00:01:04,774 Hayley. Steves voksen hår vokser ikke hurtigere ud, hvis du driller ham. 8 00:01:04,868 --> 00:01:10,206 Søde, Francine. Jeg elsker den måde, du styrer på. 9 00:01:10,290 --> 00:01:16,493 Du vil måske stikke din frække finger i min skål, så jeg kan mærke dig. 10 00:01:16,587 --> 00:01:20,419 - Klaus. Jeg tror ikke... - Du har ret. Når børnene er gået. 11 00:01:20,507 --> 00:01:22,547 Nej, du må ikke låne bilen. 12 00:01:22,634 --> 00:01:26,928 Du burde være mere taknemmelig for ham, der reddede dig i Area 51. 13 00:01:27,014 --> 00:01:31,308 Hvis CIA vidste, du var i live, ville de slette vor hukommelse. 14 00:01:31,393 --> 00:01:34,347 Har du set Memento? Den er ikke så god anden gang. 15 00:01:34,438 --> 00:01:36,560 Du må ikke forlade huset. 16 00:01:36,648 --> 00:01:39,851 Gider du lige? Jeg vil bare hente nogle smøger. 17 00:01:39,943 --> 00:01:42,564 Har du ikke fået kontakt med din planet endnu? 18 00:01:42,654 --> 00:01:45,904 Jeg ville gøre det i går, men jeg blev forstyrret. 19 00:01:45,990 --> 00:01:49,240 Der var et maratonløb i fjernsynet. 20 00:01:49,326 --> 00:01:51,450 Vidste du, Lou Ferrigno er døv? 21 00:01:51,537 --> 00:01:54,159 Det gør det sværere at tage ham seriøst. 22 00:01:54,248 --> 00:01:57,996 Huskede du de kager, jeg bad om, Francine? 23 00:01:58,085 --> 00:02:02,663 Beklager, Roger. Jeg købte ind i går, men glemte dem. 24 00:02:03,883 --> 00:02:08,959 - Jeg bad ellers om dem. - Jeg køber nogle i eftermiddag. 25 00:02:09,054 --> 00:02:12,173 Pas på derude. Alarmen står på orange. 26 00:02:12,265 --> 00:02:17,093 Det betyder, at noget vil ske et sted, en dag, så pas på. 27 00:02:17,187 --> 00:02:22,526 Det er godt, du og CIA-vennerne har en måde at skræmme folk på. 28 00:02:22,609 --> 00:02:24,850 Kan du lide at barbere dine armhuler? 29 00:02:24,944 --> 00:02:30,283 Hvis terroristerne overtager landet, så er det det første, der ryger. 30 00:02:32,952 --> 00:02:35,028 Det er kun brød, far. 31 00:02:35,121 --> 00:02:37,694 Denne gang var det brød, Hayley. 32 00:02:37,789 --> 00:02:39,996 Det er i orden. Jeg spiser det her. 33 00:02:40,084 --> 00:02:44,034 Hvordan går det med pigen, som jeg valgte til dig? 34 00:02:44,129 --> 00:02:46,881 Jeg har besluttet at stile højere. 35 00:02:46,965 --> 00:02:52,255 I dag skal jeg spørge Lisa Silver. Den kommende mrs Steve Smith. 36 00:02:52,346 --> 00:02:55,015 Ja, det lyder godt. 37 00:02:56,182 --> 00:03:00,892 Det er min knægt. Fortæl Steve, hvor mange piger jeg datede i skolen. 38 00:03:00,979 --> 00:03:03,684 - Vi mødtes ikke før college. - Jeg har jo sagt det. 39 00:03:03,773 --> 00:03:06,015 Jeg håber virkelig, hun siger ja. 40 00:03:06,108 --> 00:03:12,645 Vær ikke bekymret. Hun siger ikke nej. Du er en Smith. Vi får altid pigen. 41 00:03:12,740 --> 00:03:15,065 Modstå ham, Francine. 42 00:03:15,159 --> 00:03:17,566 Vi er bestemt for hinanden. 43 00:03:17,662 --> 00:03:19,738 Happy hour. 44 00:03:21,331 --> 00:03:23,870 Er Lisa Silver ikke uopnåelig? 45 00:03:23,959 --> 00:03:26,284 Begrav ham ikke, før han er død. 46 00:03:26,378 --> 00:03:31,585 Jeg tror, du har en chance, Steve. Bare du ikke har din Shazam trøje på. 47 00:03:31,674 --> 00:03:33,917 I skal endelig ikke hjælpe. 48 00:03:34,010 --> 00:03:37,710 Du godeste, Roger. Hvornår har du sidst vejet dig? 49 00:03:40,183 --> 00:03:44,050 Vi kan ikke alle være anorektikere fra en James Cameron-film. 50 00:03:44,145 --> 00:03:49,056 Beklager, Roger, men du skal på kur. Ingen junkfood fra i dag af. 51 00:03:49,150 --> 00:03:54,773 Hvad? Nej, ikke mine Frankenberries. Vær nu fornuftig, Francine. 52 00:03:54,864 --> 00:03:58,446 Du godeste. Jeg har wienerbrød i bagdelen. 53 00:04:00,286 --> 00:04:03,951 Det er så to millioner halogenpærer og 500.000 kaffeborde. 54 00:04:04,039 --> 00:04:06,246 - Tak. - Hvad var det? 55 00:04:06,333 --> 00:04:11,575 Vi bruger IKEA-møbler i Irak. Hele landet vil se ud som din lejlighed. 56 00:04:11,672 --> 00:04:15,005 Det kan jeg lide. Det passer til vor unge livsstil. 57 00:04:15,091 --> 00:04:18,674 For pokker da også, tag noget tøj på. 58 00:04:18,762 --> 00:04:21,050 Hent så en øl. 59 00:04:22,182 --> 00:04:27,887 Se, hvad jeg købte på nettet. Det er en blyant stukket op i Bin Ladens bagdel. 60 00:04:27,979 --> 00:04:31,644 - Mit livs bedste køb. - Du er i godt humør i dag. 61 00:04:31,733 --> 00:04:35,148 - Min søn skal ud med en cheerleader. - Steve? 62 00:04:35,236 --> 00:04:38,023 Det stemmer. Han er sin far op ad dage. 63 00:04:38,113 --> 00:04:44,198 Hej, Marcus. Se lige her. Viskelæderet sidder i Bin Ladens bagdel. 64 00:04:45,120 --> 00:04:46,579 Han synes, det er sjovt. 65 00:04:46,663 --> 00:04:47,908 GYMNASIUM 66 00:04:47,998 --> 00:04:49,956 ELEVRÅDSVALG I NÆSTE UGE 67 00:04:50,042 --> 00:04:55,202 Der er hun. Tillader I, mine herrer. Der er en kvinde, jeg skal erobre. 68 00:04:55,296 --> 00:04:59,341 - Lisa Silver? Du er tosset, mand. - Mange tak, Snot. 69 00:04:59,425 --> 00:05:04,336 Din stakkel. Din fiasko vil blomstre som tusind kirsebærtræer. 70 00:05:04,431 --> 00:05:08,475 Det er en smuk dag til kærlighed, Toshi. Mange tak. 71 00:05:10,186 --> 00:05:13,851 Du er sej med tøser. 72 00:05:13,939 --> 00:05:17,060 Hej, Lisa. Var det ikke bare dejligt? 73 00:05:17,151 --> 00:05:19,903 Det er Steve Smith. Kan du huske mig? 74 00:05:19,987 --> 00:05:23,024 Det kommer om lidt. Vil du med i byen på fredag? 75 00:05:23,115 --> 00:05:27,777 - Det er i orden, skat. Jeg klarer det. - Ja, skat. 76 00:05:27,869 --> 00:05:31,654 Hvordan kunne hun behandle mig, som om jeg er ingenting? 77 00:05:31,748 --> 00:05:34,037 - Jeg er vild med din hund. - Tak. 78 00:05:34,126 --> 00:05:38,337 Vil du hjem til mig og kæle med min schnauzer? Og så leger vi med hunden. 79 00:05:38,422 --> 00:05:44,341 Vent lidt. Jeg skal bare have en hund, og så kan ingen modstå mig. 80 00:05:46,053 --> 00:05:48,212 Det Hvide hus blev rystet i dag, 81 00:05:48,306 --> 00:05:51,472 da præsident Bush modtog et opkald fra Gud. 82 00:05:51,559 --> 00:05:53,635 Hej, George. Det er Gud. 83 00:05:53,728 --> 00:05:56,763 - Hej, hvordan går det? - Helt fint. 84 00:05:56,856 --> 00:06:01,813 Hør her. En stor tjeneste. Kan du ikke fra nu af 85 00:06:01,902 --> 00:06:06,860 nedtone vort venskab en smule i dine taler? 86 00:06:06,949 --> 00:06:09,784 - Hvad mener du? - Jo, jeg mener... 87 00:06:09,868 --> 00:06:11,991 Du får lige et eksempel. 88 00:06:12,078 --> 00:06:15,032 Ting som: "Gud ønskede, jeg blev præsident". 89 00:06:15,124 --> 00:06:19,286 Det kunne være et eksempel på noget, du bør holde for dig selv. 90 00:06:19,378 --> 00:06:22,247 Bare for at lægge lidt mere afstand til mig. 91 00:06:22,339 --> 00:06:26,383 - Jo, hvis du vil. - Fint. Tak. 92 00:06:26,468 --> 00:06:30,002 Det er Cheney. Den må jeg tage. Ja, sir? 93 00:06:30,096 --> 00:06:33,429 Og på Wall Street er Dow endnu engang nede. 94 00:06:34,600 --> 00:06:38,052 Hold op, far. Jeg skal læse til eksamen. 95 00:06:38,145 --> 00:06:40,897 - Du kender proceduren. - Hvorfor tjekker du kun mig? 96 00:06:40,981 --> 00:06:45,976 Jeg elsker jer begge, men Steve er ikke venstreorienteret. 97 00:06:46,069 --> 00:06:48,607 - Hvad er det? - En pakke tyggegummi. 98 00:06:51,741 --> 00:06:53,651 Det er tyggegummi. 99 00:06:53,744 --> 00:06:55,819 Hej, mester. Hvornår er din date? 100 00:06:55,912 --> 00:06:59,412 - Hun var syg. - Det er i orden. Du får hende i morgen. 101 00:06:59,499 --> 00:07:02,535 Hør her, mor og far. Må jeg få en hund? 102 00:07:02,627 --> 00:07:08,546 Nej, det er nok med et rumvæsen og en guldfisk med tyskerhjerne. 103 00:07:08,632 --> 00:07:11,206 Jeg kan se mere, end jeg burde. 104 00:07:11,803 --> 00:07:15,551 Nej, ingen hund, men du må gerne få noget nyt legetøj. 105 00:07:16,390 --> 00:07:18,845 Det er ikke nogen dum ide med en hund. 106 00:07:18,935 --> 00:07:23,845 Steve kan lære om ansvarlighed, så han er klar til hæren. 107 00:07:23,939 --> 00:07:27,105 - Vil du ind til militæret? - Jeg overvejer det. 108 00:07:28,110 --> 00:07:31,395 Har nogen bestilt en ny hund? 109 00:07:31,488 --> 00:07:34,822 Smukt. Du er den bedste. Hvad pokker er det? 110 00:07:34,908 --> 00:07:36,984 Det er en hund. 111 00:07:38,704 --> 00:07:40,197 Du godeste. 112 00:07:40,288 --> 00:07:43,159 - Han kan dårlig stå. - Selvfølgelig. Han er 19. 113 00:07:43,250 --> 00:07:46,665 Stan, skat. Havde de ikke nogle yngre hunde? 114 00:07:46,752 --> 00:07:50,703 Denne hund har karakter. Den er fra Reagans regeringsperiode. 115 00:07:50,798 --> 00:07:53,290 Den ved, hvordan tingene skal være. 116 00:07:53,384 --> 00:07:57,678 Pokkers. Den skal tisse. Nej. Kun støv. 117 00:07:57,763 --> 00:08:00,468 Hej, fjols. Din hund er halvdød. 118 00:08:00,558 --> 00:08:04,851 Hørte du det? Pigen talte til mig, og jeg sagde ikke noget først. 119 00:08:04,937 --> 00:08:07,891 Kom her, Thor. Lad os tage ned i centeret. 120 00:08:11,902 --> 00:08:17,738 Du er en heldig tøs. Du kan gøre alt med denne krop, for du er gift med den. 121 00:08:17,824 --> 00:08:19,982 Jeg håber ikke, du tager det for givet. 122 00:08:20,077 --> 00:08:26,410 Ingen chips eller kager. Jeg spytter i din ansigtscreme. 123 00:08:28,501 --> 00:08:30,375 - Hvor er din machete? - Slap af. 124 00:08:30,461 --> 00:08:33,296 Hvis jeg dør, så må du beskytte klanen. 125 00:08:39,721 --> 00:08:42,590 Er det dig, Osama? 126 00:08:44,225 --> 00:08:46,632 Stan. Hvad sker der? 127 00:08:46,726 --> 00:08:50,345 Du milde himmel. Du dræbte din søns hund. 128 00:08:50,439 --> 00:08:55,266 Sig ikke, jeg skal tage tilbage med den ET-tingest. 129 00:08:57,695 --> 00:09:01,480 Pas godt på denne hund og før den op i himlen, Gud. 130 00:09:01,574 --> 00:09:04,943 For den kan ikke gå selv. Den er død. 131 00:09:05,036 --> 00:09:07,361 - Amen. - Det var smukt, skat. 132 00:09:07,455 --> 00:09:10,824 Jeg plejede at have en hund. Og ben... og arme. 133 00:09:10,917 --> 00:09:15,579 Jeg var olympisk skiløber, før CIA udskiftede min hjerne med en guldfisks. 134 00:09:15,671 --> 00:09:20,048 Hvad skulle vi gøre? Lade Østtyskland vinde guld? Ikke på min vagt. 135 00:09:20,134 --> 00:09:22,341 VINTEROLYMPIADE 1986 136 00:09:29,142 --> 00:09:34,184 Steves hund ville stadig være i live, hvis vi havde våbenkontrol. 137 00:09:34,272 --> 00:09:37,190 Ved du, hvad jeg har at sige til det? 138 00:09:38,151 --> 00:09:42,777 - Jeg troede, jeg skulle prutte. - Nu fårjeg aldrig en pige. 139 00:09:42,864 --> 00:09:45,900 - Var der derfor, du ville have en hund? - Ja, sir. 140 00:09:45,992 --> 00:09:51,199 Du har ikke brug for en hund, når du har din far. Kom her. 141 00:09:51,289 --> 00:09:52,664 INDKØBSCENTER 142 00:09:53,875 --> 00:09:58,536 Piger elsker fyre, som beskytter dem. Jeg leger tyv og stjæler hendes taske. 143 00:09:58,629 --> 00:10:00,918 Fang mig, og vind hendes hjerte. 144 00:10:01,006 --> 00:10:03,676 - Har du forstået? - Ja, far. 145 00:10:03,759 --> 00:10:06,429 Min mor fangede mig næsten i at kaste op. 146 00:10:06,512 --> 00:10:09,132 - Min taske. - Vær ikke bange, unge frøken. 147 00:10:09,223 --> 00:10:11,713 Hej. Kom tilbage. 148 00:10:39,627 --> 00:10:41,702 Ja, jeg gik måske lidt for vidt. 149 00:10:51,304 --> 00:10:54,555 En på restauranten sendte sin mad tilbage på grund af et hår. 150 00:10:54,641 --> 00:10:57,642 Men det er i orden, for det var mit hår. Picnic? 151 00:10:57,728 --> 00:11:00,016 - Desværre. Jeg har en opgave for. - Surt. 152 00:11:00,105 --> 00:11:05,478 Du ved, hvad Shakespeare sagde. Jeg gør ikke, men det gør du. 153 00:11:05,568 --> 00:11:09,779 - Hygge med Jeff? Lyder sjovt. - Ja, men den skal afleveres i morgen. 154 00:11:09,864 --> 00:11:15,071 Jeg må ikke forlade huset, men kom med kager eller slik. 155 00:11:15,161 --> 00:11:20,950 Noget usundt mad, som jeg ikke må få for mor, så laver jeg din opgave. 156 00:11:21,041 --> 00:11:23,330 Hvad ved du om Forbrydelse og straf? 157 00:11:23,419 --> 00:11:26,834 En mands lidelser er både nødvendige og nyttige. 158 00:11:26,922 --> 00:11:30,007 Det blev afsløret for os under Raskolnikovs forløsning. 159 00:11:30,092 --> 00:11:32,168 Det er en aftale. 160 00:11:33,011 --> 00:11:36,712 Beklager. Det sker hver syvende time. 161 00:11:38,725 --> 00:11:42,176 Du godeste. Hvorfor er Hilary Duff i vort hus, far? 162 00:11:42,270 --> 00:11:45,853 Hun er kommet her frivilligt for at spise sammen med Steve. 163 00:11:45,940 --> 00:11:49,274 - Kan jeg få saltet, Hilary? - Giv ham saltet. 164 00:11:49,360 --> 00:11:52,231 Elevrådsvalget er i næste uge. 165 00:11:52,321 --> 00:11:55,322 Jeg er personligt blevet mobbet af begge kandidater. 166 00:11:55,407 --> 00:11:58,907 Hørte du det, Hilary? Du er en vinder sammen med Steve. 167 00:11:58,994 --> 00:12:00,619 Hjælp mig. 168 00:12:00,704 --> 00:12:04,121 Du kan ikke kidnappe folk, bare fordi du er CIA. 169 00:12:04,208 --> 00:12:06,366 Pas på minefeltet. 170 00:12:06,460 --> 00:12:10,837 - Hvad sagde jeg? Du hørte det. - Du sagde: "Pas på minefeltet". 171 00:12:12,173 --> 00:12:15,590 Jeg havde ikke svært ved at få piger, da jeg var på hans alder. 172 00:12:15,677 --> 00:12:18,465 En lille iagttagelse. Steve er ikke som du. 173 00:12:18,555 --> 00:12:23,347 Du er en magtfuld fyr. Kvinder elsker magt, og det har Steve ikke. 174 00:12:23,935 --> 00:12:28,680 Det er det. Jeg ordner skolevalget, så han bliver valgt som formand. 175 00:12:28,773 --> 00:12:32,355 - Kan du virkelig gøre det? - Det er nemt at fuske med valg. 176 00:12:32,444 --> 00:12:37,105 Ved du, hvor mange stemmer George Bush egentlig fik i første valg? Syv. 177 00:12:38,574 --> 00:12:42,489 Nøglen til at fuske med et valg er at så tvivl om modkandidaten. 178 00:12:42,578 --> 00:12:46,409 Stem på Shelly til formandsposten. Shelly som formand. 179 00:12:46,499 --> 00:12:51,077 Ja, stem på Shelly, hvis du vil have en prostitueret. 180 00:12:51,170 --> 00:12:53,494 Spil ikke uskyldig, din ulv i fåreklæder. 181 00:12:53,589 --> 00:12:59,009 Jeg har fotografiske beviser på, du har et forhold til trolden-i-æsken. 182 00:12:59,594 --> 00:13:02,264 Trolden-i-æsken? Han er ikke engang et menneske. 183 00:13:02,347 --> 00:13:06,178 - Er det virkelig trolden-i-æsken? - Ja, han er i vores kælder. 184 00:13:10,146 --> 00:13:12,933 STEVE SMITH VINDER VALGET STORT 185 00:13:13,023 --> 00:13:17,021 - Jeg fik topkarakter for opgaven. - Har du ellers nogle opgaver? 186 00:13:17,111 --> 00:13:20,195 Politik. Ved du noget om Henry Kissinger? 187 00:13:20,280 --> 00:13:25,904 Han er jøde. Men hvis du skaffer nogle lækkerier, kan du få 12 sider. 188 00:13:27,037 --> 00:13:29,528 TILLYKKE 189 00:13:31,708 --> 00:13:34,199 Hej, Steve Tillykke. 190 00:13:34,294 --> 00:13:37,877 Mange tak, Lisa. Jeg tænkte... 191 00:13:37,964 --> 00:13:41,547 - Måske kunne vi... - Gå ud? Det vil jeg gerne. 192 00:13:41,634 --> 00:13:46,047 Ja. Du godeste. Score... 193 00:13:46,139 --> 00:13:49,590 - Kvinder elsker mænd med magt. - Du fik ret, far. 194 00:13:49,684 --> 00:13:54,144 Undskyld forstyrrelsen. Jeg ville tage et bad, men vi har ikke mere shampoo. 195 00:13:54,230 --> 00:13:56,721 - Gider du at købe noget? - Ja, ja. 196 00:13:56,816 --> 00:14:00,065 Hej Steve. Flot arbejde med tøsen. 197 00:14:00,152 --> 00:14:03,188 - Din stråle er så stærk, mand. - Tak. 198 00:14:03,281 --> 00:14:06,981 Jeg ville ønske, dit skab ikke var ved toilettet. 199 00:14:07,075 --> 00:14:10,029 Men jeg er jo skolens elevrådsformand. 200 00:14:11,246 --> 00:14:15,374 - Hvad laver du her, Smith? - Jeg overtager dit kontor, rektor. 201 00:14:15,458 --> 00:14:18,459 Ifølge Pearl Bailey High paragraf 39F: 202 00:14:18,544 --> 00:14:21,462 "Formanden kan overtage ethvert rum på skolen 203 00:14:21,548 --> 00:14:24,668 for at udføre sit elevrådsarbejde." 204 00:14:24,759 --> 00:14:27,630 Du kan læse. Systemet fungerer. 205 00:14:27,720 --> 00:14:30,840 Jeg kommer tilbage efter mine ting. 206 00:14:30,932 --> 00:14:36,767 Du er fantastisk, Steve. Jeg vil fortælle alle, vi skal på date. 207 00:14:36,854 --> 00:14:39,605 Nu sker det. Jeg har den fulde magt. 208 00:14:39,690 --> 00:14:43,937 Vil du venligst sende skolens maskot ind, Doris? 209 00:14:44,027 --> 00:14:48,191 Velkommen. Som du nok har hørt, så er jeg valgt til elevrådsformand. 210 00:14:48,281 --> 00:14:53,702 Så derfor kan jeg gøre, hvad jeg vil. Og jeg vil ride på bøflen. 211 00:14:55,873 --> 00:14:58,031 Jeg rider på bøflen. 212 00:15:01,878 --> 00:15:03,669 Send frokostdamen ind. 213 00:15:06,841 --> 00:15:10,708 Damens bøf er ikke god nok. Fjern den. 214 00:15:10,803 --> 00:15:14,848 - Du er verdens bedste kæreste. - Jeg er kun lige begyndt. 215 00:15:14,932 --> 00:15:19,012 Kom her, Bobby. Jeg vil have min bluse renset til tredje time. 216 00:15:19,103 --> 00:15:22,971 Og noget andet. Alle timer skal hedde "Steve". 217 00:15:23,065 --> 00:15:27,193 - Jeg dropper tredje Steve. Er du med? - Bare jeg er tilbage til fjerde Steve. 218 00:15:27,278 --> 00:15:30,481 Ethvert udsagn skal altid efterfølges med et "Steve". 219 00:15:30,572 --> 00:15:33,573 Må jeg godt gå, mr Phillips? Jeg har min Steve. 220 00:15:35,994 --> 00:15:39,992 Du er bare den bedste, Hayley. Hvad har vi ellers? 221 00:15:40,081 --> 00:15:42,916 Chokodiller. Dem har jeg ikke smagt. 222 00:15:45,837 --> 00:15:49,786 Åh... du godeste. Hvor er de gode. 223 00:15:51,884 --> 00:15:56,261 - De er farlige. - Min opgave skal afleveres i morgen. 224 00:15:56,347 --> 00:15:59,550 - Det skal jeg nok nå, Hayley. - Fint. 225 00:15:59,642 --> 00:16:03,224 Forresten, Hayley. Du godeste. Disse chokodiller. 226 00:16:03,312 --> 00:16:05,768 Disse chokodiller, Hayley. Du godeste. 227 00:16:07,899 --> 00:16:11,849 - Ja, de er gode. Tilbage til opgaven. - Jeg er i gang. 228 00:16:16,700 --> 00:16:19,486 KISSINGER: MERE END EN JØDE 229 00:16:23,832 --> 00:16:28,161 Vågn op. Jeg faldt i søvn, og opgaven er ikke klar. 230 00:16:28,253 --> 00:16:32,119 - Hvad? Den skal afleveres om to timer. - Jeg er et fjols. 231 00:16:32,215 --> 00:16:35,714 Men det vigtige er at finde en måde at købe flere... 232 00:16:35,801 --> 00:16:38,423 For pokker da. Jeg har en idé. 233 00:16:38,512 --> 00:16:42,842 Grundet omstændighederne, så kan du få nogle ekstra dage til opgaven. 234 00:16:42,933 --> 00:16:44,842 Tak, mr Goodwin. 235 00:16:48,063 --> 00:16:52,559 - Chokoladeskabene var en god idé. - Mit er med nødder. Tak. 236 00:16:52,651 --> 00:16:55,403 Helt i orden. Jeg er her for mit folk. 237 00:16:55,487 --> 00:16:59,650 Håber, du kan lide computerrummet, for jeg har fjernet pornoblokaden. 238 00:16:59,741 --> 00:17:03,323 - Tænk, at Todds mor har en hjemmeside. - Meget sexet, ikke? 239 00:17:03,412 --> 00:17:07,539 Mon ikke, Todd. Hej, smukke. 240 00:17:07,624 --> 00:17:10,827 - Hvad laver du? - Kysser min kvinde. 241 00:17:10,918 --> 00:17:15,545 Jeg nyder fordelene ved at date skolens formand, men jeg vil ikke kysse dig. 242 00:17:15,631 --> 00:17:19,082 Jeg mener, jeg er smuk, og du er frastødende. 243 00:17:19,177 --> 00:17:23,589 - Jeg troede, du kunne lide mig. - Det skulle du også tro. 244 00:17:31,604 --> 00:17:34,012 Hallo. Der er en ny regel på skolen. 245 00:17:34,107 --> 00:17:37,273 Alle, som holder i hånd eller bytter spyt, 246 00:17:37,361 --> 00:17:40,278 vil blive bortvist fra skolen for altid. 247 00:17:41,657 --> 00:17:44,610 Det er for farligt lige nu. Jeg kommer igen i aften. 248 00:17:46,578 --> 00:17:50,326 - Dette er Stan Smith. - Der er et problem med din søn. 249 00:17:50,415 --> 00:17:53,534 Nej, det er bøsseopkaldet. Jeg har ventet på det i årevis. 250 00:17:54,251 --> 00:17:57,336 Nej. Han er blevet magtsyg. 251 00:17:57,422 --> 00:18:01,086 Han evakuerede skolen og låste sig inde på mit kontor. 252 00:18:01,175 --> 00:18:03,583 Jeg forstår. Modgift, Henry. 253 00:18:04,136 --> 00:18:07,754 Hvordan gik det med den døde hund? Fik vi mere tid? 254 00:18:07,848 --> 00:18:10,635 - Han gav mig til på mandag. - Flot. Her er min liste. 255 00:18:10,726 --> 00:18:14,308 Beklager. Det var for tæt på. Jeg laver selv mine lektier. 256 00:18:14,396 --> 00:18:18,263 - Hvor skal jeg så få mit fiks fra? - Ikke mit problem. 257 00:18:18,358 --> 00:18:23,399 Du kan ikke klare det alene. Du mangler evnerne. Du er ikke klog nok. 258 00:18:23,488 --> 00:18:25,196 Nogen vil tørre det op. 259 00:18:28,242 --> 00:18:32,453 - Det er far, Steve. - Gå. Jeg kommer ikke ud. 260 00:18:32,538 --> 00:18:36,038 - Jeg kommer ind. Tal til ham. - Pas på, skat. 261 00:18:36,125 --> 00:18:38,413 Vær ikke bekymret for mig. 262 00:18:38,503 --> 00:18:41,207 - Har du det godt? - Jeg har det fint. 263 00:18:41,297 --> 00:18:44,049 - Jeg ville ikke slå dig. - Det ved jeg. 264 00:18:44,133 --> 00:18:47,632 - Jeg kender ikke min egen styrke. - Hent Steve, skat. 265 00:18:47,719 --> 00:18:51,504 Steve. Det er mor. Hør her, skat. Du er ikke alene. 266 00:18:51,598 --> 00:18:55,726 Da jeg var på din alder, var jeg også forelsket. 267 00:18:55,811 --> 00:18:58,646 Mr Feeny. Min matematiklærer. 268 00:18:58,730 --> 00:19:04,151 En sød mand med et sødt lille skæg. Han tog mig selvfølgelig ikke alvorligt. 269 00:19:04,236 --> 00:19:07,900 Men alt ændrede sig, da hans kone fandt mig i skabet, 270 00:19:07,988 --> 00:19:11,607 hvor jeg skar mig selv og duftede til hans T-shirts. 271 00:19:11,701 --> 00:19:15,235 - Hvad laver du, far? - Stopper dig i at gøre en fejltagelse. 272 00:19:15,330 --> 00:19:17,820 Jeg fortalte politiet, han var min elsker. 273 00:19:17,915 --> 00:19:20,702 Han begik enten selvmord eller kom i fængsel... 274 00:19:20,792 --> 00:19:24,328 Jeg har ham. Vil du tale om det, mester? 275 00:19:24,421 --> 00:19:29,547 Lisa kunne kun lide mig, fordi jeg var formand. Hun synes, jeg er frastødende. 276 00:19:29,635 --> 00:19:31,627 Det værste er, at hun har ret. 277 00:19:31,720 --> 00:19:36,547 Jeg lover dig, og dette kommer fra års erfaring, kvinder har aldrig ret. 278 00:19:36,642 --> 00:19:39,678 Jeg var skør at tro, en pige kunne lide mig. 279 00:19:39,770 --> 00:19:41,975 Se på mig. Jeg er frastødende. 280 00:19:42,063 --> 00:19:45,598 Nej, du er ej. Roger havde ret. Du er ikke som jeg. 281 00:19:45,692 --> 00:19:49,641 Du er ikke lige så flot, eller stærk, eller seksuelt... 282 00:19:49,737 --> 00:19:52,275 Vent. Han begik selvmord i fængsel. 283 00:19:52,365 --> 00:19:54,488 For pokker da. Vi har gang i noget her. 284 00:19:54,575 --> 00:19:58,443 Jeg vil vise dig noget, knægt. Ingen har set det før. 285 00:19:58,537 --> 00:20:01,657 - Det er mig, da jeg var på din alder. - Du ser frygtelig ud. 286 00:20:01,748 --> 00:20:03,955 Ja, ikke den tyr, jeg er i dag. 287 00:20:04,043 --> 00:20:07,826 Pointen er, at det skal nok gå. Du er fuld af potentiale. 288 00:20:07,922 --> 00:20:12,251 Tak, far. Men jeg vil ikke se Lisa Silver. 289 00:20:12,342 --> 00:20:15,628 Jeg skal nok klare det. Hallo, skattevæsnet? Er det Nick? 290 00:20:15,720 --> 00:20:18,674 Nick, det er Stan. Hvad sker der? 291 00:20:18,765 --> 00:20:21,849 Hvordan gik aflytningen af din kone? 292 00:20:22,852 --> 00:20:27,016 Beklager. Hellere din bror end en fremmed, ikke? 293 00:20:27,106 --> 00:20:30,060 Javel. Kom videre. 294 00:20:30,151 --> 00:20:32,227 Gider du at gøre mig en tjeneste? 295 00:20:32,320 --> 00:20:34,727 Kender du Silver-familien på 419 Elm? 296 00:20:34,823 --> 00:20:38,772 - Ja, lad os deportere dem. - Du er bare den bedste, far. 297 00:20:40,911 --> 00:20:46,498 Dejlig mad, Francine. Ærterne er som overlevende fra et synkende bøfskib. 298 00:20:46,583 --> 00:20:50,996 Du er meget stille. Er du ked af det, der skete på skolen? 299 00:20:51,088 --> 00:20:56,426 Nej, det er i orden. Jeg ville ønske, jeg var bedre til det med damerne. 300 00:20:56,510 --> 00:21:01,504 Godt, så ses vi i morgen efter skole. Farvel. 301 00:21:01,597 --> 00:21:03,756 - Tak for hjælpen. - Velbekomme. 302 00:21:03,850 --> 00:21:09,306 Men hvis du ønsker at komme videre, skal jeg have en masse chokolade. 303 00:21:09,397 --> 00:21:11,270 Prosit? 304 00:21:41,177 --> 00:21:44,213 Tekstet af Visiontext