1 00:00:17,350 --> 00:00:19,806 BIG BIRD DØD AF FUGLEINFLUENZA 2 00:00:35,369 --> 00:00:37,492 Snacks til skytteklubben. 3 00:00:37,580 --> 00:00:42,919 Jeg kommer tilbage med drinks, så I kan få knald på. 4 00:00:43,962 --> 00:00:45,125 Sjovt. 5 00:00:45,213 --> 00:00:48,832 - Gemte du en småkage til mig? - Det kan du tro. Den sidste. 6 00:00:48,925 --> 00:00:54,217 Kage, du er så smuk. Tal ikke. Jeg henter mælk, du kan bade i. 7 00:00:54,306 --> 00:00:58,933 Du fodrer skytteforeningen. De er uhyrer. 8 00:00:59,020 --> 00:01:03,598 Vær ikke så dramatisk. Og er det ikke sjovt at lave mad sammen med mor? 9 00:01:03,691 --> 00:01:06,942 Jeg laver ikke mad. Far lænkede mig til ovnen. 10 00:01:07,028 --> 00:01:13,316 Hvis ikke det var for håndjernene og din far, ville du ikke være her, unge dame. 11 00:01:13,410 --> 00:01:17,823 - Hvad i? Det var min småkage. - Den, der sover, taber. 12 00:01:21,961 --> 00:01:23,918 Okay. Spis op. 13 00:01:24,005 --> 00:01:26,757 Spis op. 14 00:01:26,841 --> 00:01:29,676 Lad os afsige skytteforeningens ed, før vi går. 15 00:01:29,761 --> 00:01:33,675 Hold hænder. Kom så. Det er ikke bøsset. Vi har skydevåben. 16 00:01:33,765 --> 00:01:40,646 Vi lover at bruge våben ansvarligt og til vores medmenneskers bedste. 17 00:01:40,731 --> 00:01:44,266 Stands ham. Han brød ind i min bil. 18 00:01:44,360 --> 00:01:49,355 Vi lover at handle hurtigt, altid opmærksomme på råb om hjælp. 19 00:01:49,449 --> 00:01:51,073 Hjælp. 20 00:01:51,159 --> 00:01:55,371 Vi lover altid at være på vagt og beskytte samfundet. 21 00:01:55,455 --> 00:01:58,575 Nu har Action 3-nyhederne en frisk historie 22 00:01:58,667 --> 00:02:01,668 med studieværterne Greg Corbin og Terry Bates. 23 00:02:01,753 --> 00:02:05,798 - Godaften. - Topnyheden: Der var indbrud i en bil. 24 00:02:05,883 --> 00:02:09,584 Min bil. Den mistænkte var 1,90 og et dumt svin. 25 00:02:09,679 --> 00:02:14,674 - Jeg arbejder hårdt. - Drik din te. Skal vi springe til reklamer? 26 00:02:14,767 --> 00:02:16,677 Lad os springe til reklamerne. 27 00:02:16,770 --> 00:02:22,891 I vores eget kvarter. Det er på tide at vise, hvor vi gemmer vores våben. 28 00:02:22,985 --> 00:02:27,029 Glock, 17 skud. Pennepistol, stærkere end sværdet. 29 00:02:27,114 --> 00:02:29,570 Sværdpistol, stærkere end pennepistolen. 30 00:02:29,658 --> 00:02:32,196 AR-15, MK-5, 31 00:02:32,286 --> 00:02:34,445 Mac-10, paprika. 32 00:02:34,539 --> 00:02:38,537 - Sært. Jeg bruger skabet meget. - Og ikke nok paprika. 33 00:02:38,626 --> 00:02:42,671 Huset vrimler med våben. Våben dræber. 34 00:02:42,756 --> 00:02:45,329 Nå, så våben dræber. Tror du virkelig det? 35 00:02:45,425 --> 00:02:48,261 Lad os se. Okay, våben, dræb. 36 00:02:48,345 --> 00:02:51,263 Værsgo. Dræb nogen. Ikke være genert. 37 00:02:51,348 --> 00:02:54,219 Våben dræber ikke folk, folk dræber folk. 38 00:02:54,310 --> 00:02:57,062 Våben forsvarer folk imod folk med mindre våben. 39 00:02:57,146 --> 00:02:58,938 - Fascist. - Fredsflipper. 40 00:02:59,023 --> 00:03:02,523 - Morder. - Hermafrodit. 41 00:03:02,610 --> 00:03:05,777 Jeg er træt af, at I er efter hinanden. 42 00:03:05,864 --> 00:03:10,859 I var bedste venner. Ind i stuen med jer begge, nu. 43 00:03:10,953 --> 00:03:13,360 I plejede at være sådan. 44 00:03:14,373 --> 00:03:18,952 - Må jeg flyve med den? - Kun hvis du ikke flyver væk. 45 00:03:29,306 --> 00:03:32,757 - Det er vores sted. Gå væk. - Er I døve? Gå med jer. 46 00:03:36,772 --> 00:03:43,024 - Vil du se den én gang og så slette? - Jeg vil bare se, hvordan vi ser ud. 47 00:03:46,240 --> 00:03:50,285 Sagen er, at der var en tid, hvor I ikke altid sloges. 48 00:03:50,370 --> 00:03:53,075 Jeg vidste ikke, far var skydegal. 49 00:03:53,164 --> 00:03:54,623 - Beatnik. - Krigspusher. 50 00:03:54,708 --> 00:03:57,033 - Chupacabra. - Erjeg en gedesuger? 51 00:03:57,127 --> 00:03:59,036 - Hun indrømmede det. - Så er det nok. 52 00:03:59,129 --> 00:04:05,844 I morgen skal I være sammen og blive venner igen, ellers går jeg i spåner. 53 00:04:05,928 --> 00:04:10,140 Og så vil jeg skære i jeres kønne ansigter. 54 00:04:10,224 --> 00:04:13,391 - I morgen? - Ja. I morgen. 55 00:04:13,478 --> 00:04:17,939 Det er det værste, der er sket med vin siden filmen Sideways. 56 00:04:18,024 --> 00:04:20,563 Sådan, Amerika. Kom og tag mig. 57 00:04:20,652 --> 00:04:25,528 Det stinker. Hvorfor var jeg ikke med i de gamle familie-videoer? 58 00:04:25,616 --> 00:04:28,700 Det blev filmet, før du blev adopteret. 59 00:04:28,786 --> 00:04:31,111 Hvad? Jeg er ikke adopteret. 60 00:04:31,205 --> 00:04:36,876 Selvfølgelig ikke. Du ligner din far fuldstændigt. Godnat. 61 00:04:36,961 --> 00:04:41,624 Jeg får dig til at græde og dypper min småkage i dine tårer. 62 00:04:43,260 --> 00:04:46,629 Sæt mig af, og hent mig om et par timer. 63 00:04:46,722 --> 00:04:51,051 Og risikere at blive skåret i ansigtet? Nej tak. 64 00:04:51,143 --> 00:04:55,936 - Sig i det mindste, hvor vi skal hen. - Kan du huske forlystelsesparken? 65 00:04:56,023 --> 00:04:59,523 - Skal vi til Sukkerbjerget? - Det kan du tro. 66 00:04:59,611 --> 00:05:03,276 Det var det sidste sted, vi var, førjeg begyndte at hade dig. 67 00:05:03,365 --> 00:05:04,645 Ditto. 68 00:05:07,327 --> 00:05:10,328 Vi tager Regnbuegondolen til Smilehullet. 69 00:05:10,414 --> 00:05:13,450 Vi skal spise nissekager. Hvad i? 70 00:05:13,542 --> 00:05:15,868 "Skytteforeningsland"? 71 00:05:15,961 --> 00:05:19,295 - En skydepark? - Ja, Sukkerbjerget lukkede længe siden. 72 00:05:19,382 --> 00:05:23,759 I stedet for at køre med tog gennem Eventyrland 73 00:05:23,845 --> 00:05:27,795 kan man flyve på et projektil gennem en røvers brystkasse. 74 00:05:32,396 --> 00:05:34,887 Man kommer ud af udgangssåret. 75 00:05:42,865 --> 00:05:47,824 Det er et frygteligt sted. Patroner, Splatterhorn. 76 00:05:47,912 --> 00:05:50,320 I det mindste har de beholdt dyrene. 77 00:05:52,876 --> 00:05:57,372 Ted Nugents Skyd og Spis. En spis-så-meget-du-kan-skyde restaurant. 78 00:05:58,006 --> 00:06:00,213 TED NUGENTS SKYD OG SPIS 79 00:06:00,301 --> 00:06:05,508 - Jeg vil ikke skyde kaninen. - Vi køber ikke noget på vej hjem. 80 00:06:05,598 --> 00:06:08,765 Det er ondt. De pådutter børn skydevåben. 81 00:06:08,851 --> 00:06:11,806 - Nej. Det er absurd. - Drenge og piger, 82 00:06:11,896 --> 00:06:16,274 giv Peter Projektil kraftigt bifald. 83 00:06:19,571 --> 00:06:22,323 Unger. Hvem er det, der er i mængden? 84 00:06:22,408 --> 00:06:25,362 En borgerretsforkæmper. 85 00:06:27,330 --> 00:06:32,669 - Hvad gør vi så, unger? - Skyd først, spørg senere. 86 00:06:38,550 --> 00:06:40,922 Jeg er ramt. 87 00:06:45,724 --> 00:06:48,013 Hør her, unger. 88 00:07:06,371 --> 00:07:07,949 Alle sammen. 89 00:07:10,668 --> 00:07:16,374 - Hvad er nu det for noget? - Foreningens formænd. Simms og Hobart. 90 00:07:16,465 --> 00:07:18,791 Er det din datter? 91 00:07:20,678 --> 00:07:24,807 Ja, men bare rolig. Jeg giver hende en lyddæmper på. Smart. 92 00:07:24,891 --> 00:07:26,765 Vagter. 93 00:07:26,852 --> 00:07:30,600 Hold jer fra mig. Det er en fredelig demonstration. 94 00:07:34,401 --> 00:07:36,478 Det er lige til at tørre af igen. 95 00:07:36,570 --> 00:07:39,240 Sådan, det virker. 96 00:07:41,701 --> 00:07:46,363 I kan ikke smide mig ud. Jeg er medlem på livstid. 97 00:07:46,456 --> 00:07:51,498 Et déjà vu. Hvor underligt. Du var der bare, 98 00:07:51,586 --> 00:07:57,672 og så blev jeg grebet af skuffelse. Mit kort... 99 00:08:02,181 --> 00:08:04,886 Jeg spurgte mor, om jeg er adopteret. Hun sagde nej. 100 00:08:04,976 --> 00:08:09,685 Hvad troede du, hun ville sige? Hun er for indblandet. 101 00:08:10,648 --> 00:08:14,433 Jeg er heller ikke med her. Hvordan kan det være? 102 00:08:19,450 --> 00:08:22,071 Se, lille Steve sover. 103 00:08:22,161 --> 00:08:24,652 Den, der sover, taber. 104 00:08:31,796 --> 00:08:35,580 Det må virkelig såre dig. 105 00:08:35,675 --> 00:08:39,673 Skytteforeningen vil ikke genoptage mig, medmindre du undskylder. 106 00:08:39,763 --> 00:08:42,433 Aldrig. 107 00:08:44,810 --> 00:08:47,480 - Laboratoriet. - Hvordan går det? Virkede det? 108 00:08:51,484 --> 00:08:53,940 Vi ringer tilbage. 109 00:08:54,404 --> 00:08:59,232 Skytteforeningen er det eneste, der betyder noget for mig. 110 00:08:59,326 --> 00:09:02,493 Er du dårlig? Hold dig væk. Jeg kan ikke blive dårlig. 111 00:09:02,996 --> 00:09:07,290 De er ikke dine forældre. Vil du kalde dem Stan og Francine? 112 00:09:07,376 --> 00:09:11,706 Nej, jeg vil kalde dem mor og far. Jeg er stadig deres søn. 113 00:09:11,797 --> 00:09:16,175 - Stan, fald til ro. - Vi har hermed kun ét barn. 114 00:09:16,260 --> 00:09:20,839 Det er, som om nogen efterlod det andet på vores dørtærskel. 115 00:09:24,478 --> 00:09:27,562 Jeg elsker, når det vælter ind med lort. 116 00:09:34,613 --> 00:09:37,283 Tag bare, hvad du vil have, og gå. 117 00:09:40,745 --> 00:09:44,909 Hayley, hurtigt. Tag pistolen i porcelænsskabet. 118 00:09:49,504 --> 00:09:52,459 - Jeg skød ham. - Morder. 119 00:09:52,549 --> 00:09:56,168 Det var for sjov. Du reddede familien. Lad os bestille pizza. 120 00:10:01,184 --> 00:10:03,935 Hvordan har min lille bøddel det? 121 00:10:04,020 --> 00:10:07,721 Jeg har altid sagt, våben var et onde. Jeg er sådan en hykler. 122 00:10:07,816 --> 00:10:11,896 Skat, han overfaldt os. Og han ville voldtage mig. 123 00:10:11,987 --> 00:10:14,774 - Sagde han det? - Nej, men det antager jeg. 124 00:10:15,908 --> 00:10:19,111 Synes du ikke, jeg er tiltrækkende nok? Hvad? 125 00:10:19,203 --> 00:10:23,367 Ville han springe over mig og gå lige til dig? Hvor indbildsk. 126 00:10:23,457 --> 00:10:25,865 Mor, jeg har dræbt nogen. 127 00:10:25,960 --> 00:10:30,124 Du havde intet valg. Du reddede familien. 128 00:10:30,215 --> 00:10:35,838 Ja. Med en pistol. Jeg må undskylde til skytteforeningen. 129 00:10:37,264 --> 00:10:40,799 Hvad pokker? Det er indbrudstyven. 130 00:10:40,893 --> 00:10:43,051 Far iscenesatte det hele. 131 00:10:43,145 --> 00:10:47,357 Ja. Jeg forstår, Hayley. Jeg kan ikke voldtages, men jeg er ikke dum. 132 00:10:47,900 --> 00:10:49,395 Din galning. 133 00:10:49,485 --> 00:10:53,435 Du narrede os, så du fik en undskyldning ud af Hayley. 134 00:10:53,531 --> 00:10:56,402 Er din skytteforening så vigtig for dig? 135 00:10:56,493 --> 00:10:57,987 Og du... 136 00:10:58,078 --> 00:11:01,079 Du gik virkelig glip af noget, makker. 137 00:11:01,164 --> 00:11:03,620 Far, jeg troede, jeg dræbte nogen. 138 00:11:03,709 --> 00:11:07,873 Du troede, du dræbte nogen. Du sagde, våben dræber, ikke folk. 139 00:11:07,963 --> 00:11:10,501 - Jeg vandt. - Nogen kunne være blevet skudt. 140 00:11:10,591 --> 00:11:13,296 Slap af. Det er løst krudt. 141 00:11:13,386 --> 00:11:17,051 Hej, jeg hedder Stan Smith. Jeg kan lide at narre min datter. 142 00:11:17,140 --> 00:11:20,058 Gør det noget, om hun får men for livet? 143 00:11:20,143 --> 00:11:23,310 Det var nok ikke kun løst krudt. 144 00:11:23,397 --> 00:11:26,267 Far. Hjælp ham. 145 00:11:26,358 --> 00:11:30,937 Ring efter en rigtig ambulance. 146 00:11:33,532 --> 00:11:36,403 Kuglen sidder fast i din rygsøjle. 147 00:11:36,494 --> 00:11:40,492 Du bliver desværre lammet resten af livet. 148 00:11:40,582 --> 00:11:46,751 Det lyder nok godt. Kom, folkens. Far giver suppe. 149 00:11:51,301 --> 00:11:55,679 Jeg har lavet suppe til dig. Lad den køle ned. Den er for varm. 150 00:11:56,807 --> 00:11:58,634 Gud. 151 00:11:58,726 --> 00:12:02,724 - Jeg kan ingenting mærke. - Prøv at sove lidt. 152 00:12:02,814 --> 00:12:06,563 - Du har været hos din far i dagevis. - Det var min skyld. 153 00:12:06,651 --> 00:12:11,728 Bryd dig ikke om mig. Jeg er stadig din far. Hvad er det for en lyd? 154 00:12:11,823 --> 00:12:13,900 Jeg tisser. Fantastisk. 155 00:12:13,992 --> 00:12:15,237 KIDNAPNINGSDATABASE 156 00:12:15,327 --> 00:12:19,954 Jeg har fundet dine rigtige forældre. Stan og Francine adopterede dig ikke. 157 00:12:20,041 --> 00:12:22,413 - De kidnappede dig. - Hvad? 158 00:12:22,501 --> 00:12:25,289 Ja. Du snuppede dig, da du var tre. 159 00:12:25,380 --> 00:12:30,125 - Fra en bådudstilling. - Det er derfor, jeg vil have en båd. 160 00:12:30,218 --> 00:12:34,880 Værsgo, Tom. Det er dit sande navn. Tom Madsen. 161 00:12:37,100 --> 00:12:41,229 Navnet Smith føltes aldrig rigtigt. Det er ikke et søfarende navn. 162 00:12:41,313 --> 00:12:44,018 Men Madsen er norsk. 163 00:12:44,108 --> 00:12:47,892 Vil du så gerne møde dine rigtige forældre? 164 00:12:48,946 --> 00:12:49,978 DÆMONEN PÅ HJUL 165 00:12:50,073 --> 00:12:53,193 Tak, fordi du ordnede min øse, Hayley. 166 00:12:59,541 --> 00:13:04,038 - Blafrede mine vimpler i vinden? - Ja. 167 00:13:04,129 --> 00:13:09,919 Hvad vil du gøre, nu du ikke kan arbejde for CIA? 168 00:13:10,011 --> 00:13:14,258 Jeg vil gøre en forskel. Jeg vil være aktivist. 169 00:13:14,349 --> 00:13:17,884 Virkelig? Alle tiders, far. 170 00:13:17,978 --> 00:13:22,770 Tak, skat. Kom herover, og giv din far et knus. 171 00:13:25,110 --> 00:13:28,859 Lad os så gå hen og få en sludder med skytteforeningen. 172 00:13:28,948 --> 00:13:30,905 - Sådan. - Hej, min søn. 173 00:13:30,991 --> 00:13:33,993 Kald mig ikke "min søn", barnerøver. 174 00:13:35,037 --> 00:13:37,326 - Er der noget galt? - Hvad laver du? 175 00:13:37,415 --> 00:13:41,745 Noget, vi begge har ønsket i årevis, søster. 176 00:13:47,718 --> 00:13:52,878 Herfra er alt bare ekstra. 177 00:13:52,973 --> 00:13:55,215 SKYTTEFORENINGEN 178 00:13:55,559 --> 00:13:59,558 Min far blev lammet i et våbenuheld. Han vil sige noget om det. 179 00:13:59,647 --> 00:14:01,687 - Fortæl dem det. - Det gør jeg. 180 00:14:01,774 --> 00:14:05,393 Min krop er livløs, men min hjerne virker stadig. 181 00:14:05,487 --> 00:14:08,571 Og den siger, at min mund skal sige til jer, 182 00:14:08,657 --> 00:14:12,073 at jeg vil være fortaler for våben for skytteforeningen. 183 00:14:12,161 --> 00:14:14,830 - Hvad? - Hvem er bedre end jeg? 184 00:14:14,914 --> 00:14:18,449 Den smule rygrad, jeg har tilbage, siger det hele - våben virker. 185 00:14:18,542 --> 00:14:22,410 - Men du blev lammet af et skydevåben. - Nej, jeg blev lammet af dig. 186 00:14:22,505 --> 00:14:27,214 Jeg vil ikke pege fingre her, for det kan jeg ikke... på grund af dig. 187 00:14:27,302 --> 00:14:31,929 - Vi har allerede en talsmand. - Ungerne tog dig aldrig til sig. 188 00:14:32,015 --> 00:14:36,559 Men ved I, hvad ungerne reagerede på? Hans datters musik. 189 00:14:36,645 --> 00:14:41,473 Hvad siger du så, Smith? "Intet ubevæbnet barn" -arrangementet på lørdag? 190 00:14:41,567 --> 00:14:46,146 Hvis du og din datter optræder, bliver du den nye talsmand. 191 00:14:46,239 --> 00:14:51,446 Far, jeg vil gøre alt for dig, men det strider imod, hvad jeg står for. 192 00:14:51,536 --> 00:14:55,616 "Står." I orden. Jeg respekterer dine følelser. 193 00:14:57,167 --> 00:14:58,496 "Følelser." 194 00:14:58,585 --> 00:15:01,456 - Okay. Jeg gør det. - Virkelig? Ja. 195 00:15:01,547 --> 00:15:03,789 Sejrsomgang. 196 00:15:08,137 --> 00:15:13,594 - Bobby, du er fyret. Aflever kostumet. - Aldrig. 197 00:15:15,312 --> 00:15:17,435 KOSTUMEHANDEL 198 00:15:17,939 --> 00:15:20,431 Hvad med matrostøj for at møde mine forældre? 199 00:15:20,525 --> 00:15:24,358 Du blev kidnappet ved en bådudstilling. De har en båd. De er rige. 200 00:15:24,446 --> 00:15:27,401 - Skal de genkende dig? - Du har ret. 201 00:15:27,491 --> 00:15:30,907 - Glem ikke den blonde paryk. - Hvorfor skal jeg have paryk på? 202 00:15:30,995 --> 00:15:35,456 - Du er nordmand. - Rigtigt. 203 00:15:39,337 --> 00:15:42,089 Det går skidt med sangen. Hvad rimer på "ammunition"? 204 00:15:42,174 --> 00:15:45,709 Tom skal af en pige, der har solgt sine værdier? 205 00:15:45,803 --> 00:15:48,923 Nej, det skal nok ende på "-on". 206 00:15:49,014 --> 00:15:52,015 - Blammunition? - Blammunition? Godt. 207 00:15:52,101 --> 00:15:56,644 Se jer. Hvem kunne tro, våben kunne bringe jer så nær hinanden? 208 00:15:56,731 --> 00:16:00,681 Jeg ved det. Hvis bare vi kunne få nogle våben til Mellemøsten. 209 00:16:07,618 --> 00:16:11,485 Mr. Madsen? Det er Tom. Din søn. 210 00:16:11,580 --> 00:16:14,498 Gud. Tommy. 211 00:16:14,583 --> 00:16:17,917 Er det virkelig dig? Jane, skynd dig. 212 00:16:18,004 --> 00:16:21,337 - Mor? - Thomas, du er i live. 213 00:16:21,424 --> 00:16:25,671 Vi opgav aldrig håbet i alle de år. 214 00:16:27,097 --> 00:16:31,225 Snydt. Det er ikke dine forældre. Det er, fordi du tog min småkage. 215 00:16:31,310 --> 00:16:34,346 - Hvad? - Husk. "Den, der sover, taber." 216 00:16:34,438 --> 00:16:39,943 Udsatte du mig for det, fordi jeg spiste din småkage? 217 00:16:40,027 --> 00:16:43,064 Det er for fedt. 218 00:16:43,156 --> 00:16:45,195 Der fik du mig bare. 219 00:16:45,283 --> 00:16:49,067 Nogle gange troede jeg ikke, du hoppede på den. 220 00:16:49,162 --> 00:16:51,653 Jeg har matrostøj på. 221 00:16:51,748 --> 00:16:55,663 Jeg skulle have vidst det. De er ikke rige. Deres hus er lille. 222 00:16:55,752 --> 00:16:58,374 Billede. 223 00:17:02,635 --> 00:17:04,010 MED HAYLEY OG RULLE-FAR 224 00:17:06,055 --> 00:17:08,760 Tak. Det var "Susie skød en enhjørning". 225 00:17:10,435 --> 00:17:13,436 Se, unger, det sner. 226 00:17:13,521 --> 00:17:16,606 Hej, julemand. 227 00:18:07,246 --> 00:18:11,872 Hør. Den smukkeste lyd i verden - skrigende børn. 228 00:18:11,959 --> 00:18:13,999 Det er godt, du er glad, far. 229 00:18:14,086 --> 00:18:17,004 Hayley morer sig ikke halvt så meget som dig. 230 00:18:17,090 --> 00:18:20,210 Hvad mener du? 231 00:18:20,301 --> 00:18:22,839 Kan du ikke se det, Stan? Hun har det elendigt? 232 00:18:22,929 --> 00:18:28,006 Hun har opgivet alt, hun tror på, fordi hun har såret dig. 233 00:18:28,101 --> 00:18:30,308 Jeg hader dig. Du gør mig syg. 234 00:18:31,397 --> 00:18:34,813 - Nej, det kan jeg ikke se. - Publikum vil have ekstranummer. 235 00:18:34,900 --> 00:18:37,522 - Kom, Hayley. Er du klar? - Ja, far. 236 00:18:40,072 --> 00:18:44,699 - Du stinker. - Vi tager "Ammunition, blammunition." 237 00:18:54,421 --> 00:18:57,625 - Hvad er der? Du gik ikke i gang. - Hvad der er galt? 238 00:18:57,716 --> 00:19:00,504 Jeg tog fejl. Jeg kan ikke tvinge dig til det. 239 00:19:01,846 --> 00:19:06,591 - Hvad snakker du om? - Du bebrejder dig, at du sårede mig. 240 00:19:06,684 --> 00:19:08,760 Men du ville aldrig gøre mig fortræd. 241 00:19:08,853 --> 00:19:13,599 Og hvis du ikke sårede mig, er det pistolen, der gjorde det. 242 00:19:13,692 --> 00:19:17,310 Og det betyder, at våben er onde. 243 00:19:17,404 --> 00:19:20,358 Det er en sang, som min datter skrev. 244 00:19:37,759 --> 00:19:41,128 Hvis den lækre pige ikke kan lide våben, kan jeg heller ikke. 245 00:19:41,221 --> 00:19:46,133 - Vi mister dem. - Jeg kan få mit job igen. 246 00:20:06,081 --> 00:20:08,204 Far. Gud. Han er blevet skudt. 247 00:20:08,292 --> 00:20:11,626 Hayley, fortæl Roger, 248 00:20:11,712 --> 00:20:13,919 at han er irriterende. 249 00:20:16,467 --> 00:20:19,919 Da du blev skudt denne gang... 250 00:20:20,013 --> 00:20:22,765 Det er mit feriebillede i røntgenstørrelse. 251 00:20:22,849 --> 00:20:25,934 Se. Den anden kugle gik gennem halsen 252 00:20:26,019 --> 00:20:29,969 og skubbede den første kugle ud. Du genvinder din førlighed. 253 00:20:30,065 --> 00:20:35,570 Hvad gavner det en mand, som skal sidde i kørestol resten af livet? 254 00:20:36,614 --> 00:20:40,482 - Din gaffel har magiske kræfter. - Kuglen reddede dig. 255 00:20:40,577 --> 00:20:45,120 Alle tiders. Vi skal turnere og sprede budskabet. Våben er gode. 256 00:20:45,206 --> 00:20:47,994 - Hvad? - Uden dem ville jeg sidde i kørestol. 257 00:20:48,085 --> 00:20:50,576 Våben helbreder de syge. 258 00:20:51,630 --> 00:20:54,964 Har nogen bestilt 40 kubikcentimeter lækkerhed? 259 00:20:55,050 --> 00:20:58,669 Vi fandt lækkerier i foyeren. 260 00:20:58,763 --> 00:21:03,140 - Du sidder på min plads. - Undskyld. Først til mølle... 261 00:21:07,814 --> 00:21:12,975 Nyd pladsen. Nyd pladsen.