1
00:00:22,900 --> 00:00:32,900
ترجمه و زيرنويس
مرتضي morteza84
onlylrpm@gmail.com
.:: http://WwW.IMDB-DL.IN ::.
2
00:00:46,090 --> 00:00:49,927
،سلام همسايه
روزنامه مي خوني، آقاي اس؟
3
00:00:50,678 --> 00:00:53,348
،من که نمي خونم
.ديگه نميتونم اينکارو بکنم
4
00:00:53,515 --> 00:00:56,810
،حوصله سر بره
.بي بند و باري بيشتر حال ميده
5
00:00:58,770 --> 00:01:01,607
لعنت بهت هيلي، برام مهم نيست که
...دوست پسر تنبلت تو ماشينش زندگي ميکنه
6
00:01:01,773 --> 00:01:03,692
.ولي نبايد جلو خونه من باشه
7
00:01:03,859 --> 00:01:08,156
.چه بعد، چون تو مکان عموميه -
.تو ماشينش زندگي ميکنه؟ چه بي بند و بار -
8
00:01:08,323 --> 00:01:12,035
،ميدوني، آخه من خودم يکم بي بندو بارم
.يه بار تفنگ خودم رو باز کردم
9
00:01:12,201 --> 00:01:15,496
،متاسفانه يه تفنگ دست چپ بود
.من کدش رو يادم رفته بود
10
00:01:15,663 --> 00:01:18,500
!نميتونم بگم چقدر آدم اون تابستون ريدن بهم
11
00:01:18,667 --> 00:01:21,003
مي خوام که تا وقتي بر ميگردم
.خونه اون ماشين رفته باشه
12
00:01:21,170 --> 00:01:24,173
خوب قانون ميگه تا هر وقت بخواد
.مي تونه اون بيرون پارک کنه
13
00:01:24,340 --> 00:01:26,175
.قانون طرفه اونه
14
00:01:26,342 --> 00:01:30,846
اگه بخوام از شر جف خلاص بشم
.بايد يه فکر زيرکانه بکنم
15
00:01:36,227 --> 00:01:38,730
!چه تصادف عجيبي
16
00:01:38,897 --> 00:01:40,357
ممنون ادي، چطوري برات جبران کنم؟
17
00:01:40,523 --> 00:01:43,193
!فقط به رفقات بگو، کار من يه کار شفاهيه
18
00:01:43,360 --> 00:01:45,780
خوب مگه نهايتا نمي خواي درخواست پول کني؟
19
00:01:45,946 --> 00:01:47,698
!نهايتا
20
00:01:55,498 --> 00:01:58,335
چه غلطي داري ميکني؟ -
سينت رو تيغ انداختي؟ -
21
00:01:58,502 --> 00:02:00,837
،چي؟ نه اين واسه کاره
!از حموم من گمشو بيرون
22
00:02:01,004 --> 00:02:04,132
.تو ماشيبنش رو داغون کردي -
چرا جف با خانوادش زندگي نميکنه؟ -
23
00:02:04,299 --> 00:02:08,512
،اون با باباش چند ساله حرف نزده
!مامانش هم قبل از بدنيا امدنش گذاشته رفته
24
00:02:08,679 --> 00:02:11,391
چطور...؟ چطور تونسته اينکار بکنه؟
25
00:02:11,557 --> 00:02:15,019
،شنيدم با جف داشتي دوش ميگرفتي
بلاخره ميبينمش، قيافم خوبه؟
26
00:02:15,186 --> 00:02:18,564
.مثل يه آدم فضايي، برو لباس بپوش -
.من نمي خوام تغيير چهره بدم -
27
00:02:18,731 --> 00:02:21,609
.اما تو تغيير چهره رو دوست داري -
چي؟ براي چي همچين فکري ميکني؟ -
28
00:02:21,776 --> 00:02:24,613
.تو 5 دقيقه بدون تيپ زدن نميتوني بچرخي
29
00:02:24,780 --> 00:02:27,282
.مطمئنم که نميدونم چي ميگي
30
00:02:27,449 --> 00:02:31,412
من از تغيير چهر متنفرم، ترجيح ميدم تو زير شيروني
.بمونم تا اينکه ينيفرم تو رو بپوشم
31
00:02:31,578 --> 00:02:35,165
.پس تو زير شيروني بمون -
!اين بدن خودمه -
32
00:02:36,418 --> 00:02:39,546
...اگه نميتونم با جف رو در رو اشنا بشم مثل يه آدم معمولي
33
00:02:39,712 --> 00:02:43,883
،پس باهاش مثل آدم هاي چاق يه رابطه براقرار ميکنم
.از طريق اينترنت
34
00:02:44,050 --> 00:02:47,720
.حالا بايد هرچي اطلاعات ميتونم درباره جف گير بيارم
35
00:02:54,228 --> 00:02:56,397
.قرمه سبزي مشتي درست کردي، خانم اس
36
00:02:56,564 --> 00:02:59,400
...تا حالا براتون از بوريتوي که خوردم چيزي گفتم
(يک غذاي مکزيکي)
37
00:02:59,567 --> 00:03:02,654
تو اون تابستوني که داشتم وسايلم رو جمع ميکردم
و بدجوري تو کف خرگوش ها بودم؟
38
00:03:02,821 --> 00:03:05,157
رفيقم که داشت انها رو درست ميکرد
...از يه سرنگ استفاده کرد
39
00:03:05,323 --> 00:03:09,119
!تا يه ترشي رو به وسط هر لوبيا تزريق کنه
40
00:03:09,286 --> 00:03:13,582
!مسخره اس! حتما سوراخ کونت ميسوزه
.ولي بازم مي ارزيد
41
00:03:13,748 --> 00:03:16,669
!بسه ديگه! برو بيرون! برو بيرون از خونه من -
.استن -
42
00:03:16,836 --> 00:03:19,005
ببين، جف بخشي از زندگي منه خوب؟
43
00:03:19,172 --> 00:03:23,426
،در حقيقت شايد يه روز ازدواج کرديم
.پس شما هم بهتره بهش عادت کنيد
44
00:03:23,593 --> 00:03:28,891
ازدواج؟ عزيزم
.آقاي اس، شما خيلي جدي هستين، همينجا وايسا
45
00:03:29,057 --> 00:03:31,059
.ببين، عزيزم باهات يه قرار ميزارم
46
00:03:31,226 --> 00:03:33,812
...تو با جف ازدواج نکن و منم يه کيک درست نميکنم که
47
00:03:33,979 --> 00:03:36,064
!بخوري و گير کنه تو گلوت تا خفه شي
48
00:03:36,231 --> 00:03:39,359
.بفرما آقاي اس، مي خوام قبل ازدواج مهريه رو بدم
49
00:03:39,526 --> 00:03:43,156
.دو تا لباس مکزيکي و يه فلوت که جن احضار ميکنه
50
00:03:43,323 --> 00:03:48,244
،فقط ميتوني سه بار ازش استفاده کني
.پس درست استفاده کن
51
00:03:48,411 --> 00:03:51,080
اره آهن برم کجاست؟
.مي خوام جف رو با اره آهنبرم بکشم
52
00:03:51,247 --> 00:03:53,834
.استن، يه راه ساده تر براي خلاص شدن از دست جف هست
53
00:03:54,001 --> 00:03:56,086
.چي؟ فکر کردم مي خواي باهاش رفيق شي
54
00:03:56,253 --> 00:03:58,672
.آره، بيخيالش شدم، اين رو ببين
55
00:03:59,340 --> 00:04:02,092
.يه جايزه براي دستگيريش تو فلوريدا گذاشتن
56
00:04:02,569 --> 00:04:05,363
،چند سال پيش اون با 150 کيلو حشيش دستگير شد
.اما وثيقه کذاشته و فرار کرد
57
00:04:06,431 --> 00:04:10,310
عاليه، اگه بيفته زندان واسه
.هميشه از دستش خلاص ميشم
58
00:04:10,477 --> 00:04:13,104
منم ميتونم از پول جايزه براي
.خريدن چند تا لباس جديد استفاده کنم
59
00:04:13,271 --> 00:04:16,441
!نميدونم ميدوني يا نه ولي من عاشق تغيير چهره ام
60
00:04:16,608 --> 00:04:19,236
.امکان نداره تو بتوني يه محکوم رو ببري به فلوريدا
61
00:04:19,403 --> 00:04:22,823
شوخيت گرفته؟ يه سنت غني گرفتن
.پول جايزه براي يه فضايي هست
62
00:04:22,990 --> 00:04:24,951
.فقط بايد يه چيز مناسب بپوشم
63
00:04:25,117 --> 00:04:29,747
.که يعني وقت يه تيپ راجري ديگه است
64
00:04:40,300 --> 00:04:43,553
!استن، لعنت به تو و اون يه لباس که هميشه ميپوشي
65
00:04:44,137 --> 00:04:46,891
.باورم نميشه داري منو ميبري بيسبال تماشا کنيم
66
00:04:47,058 --> 00:04:49,560
.ميدونم، منم باورم نميشه که باورت شده
67
00:04:55,817 --> 00:04:58,988
خوب بهم نگفتي، کدوم تيم تو اين بازي هست، پدر؟
68
00:04:59,154 --> 00:05:01,991
!من باباي تو نيستم
.تو باباي خودت رو داري
69
00:05:02,157 --> 00:05:05,160
.در واقع، ما چند ساله حرف نزديم
70
00:05:05,327 --> 00:05:07,121
...من تو يه دردسر افتادم
71
00:05:07,287 --> 00:05:10,374
.و خوب، وقتي فهميد، حسابي ازم ناميد شد
72
00:05:10,541 --> 00:05:12,711
تو و پدرت به هم نزديک بودبن؟
73
00:05:12,877 --> 00:05:16,548
بابايي اين برام ميخوني؟ -
تو ديگه کدوم خري هستي؟ -
74
00:05:18,049 --> 00:05:20,051
.آره، معلومه
75
00:05:21,511 --> 00:05:23,096
چه...؟
76
00:05:26,684 --> 00:05:28,728
!تو شکار منو دزديدي
77
00:05:30,604 --> 00:05:34,650
چه غلطي داري ميکني؟ -
.دارم جايزم رو پس ميگيرم -
78
00:05:34,817 --> 00:05:35,901
مشکلت چيه؟
79
00:05:36,068 --> 00:05:39,448
!منطورت به جز تير خوردن از يه کون گشاده عوضيه؟
80
00:05:39,614 --> 00:05:41,992
!ميدوني که وقتي راه ميرم خيلي زايه است
81
00:05:42,159 --> 00:05:45,495
گوش کن، من از اين حقيقت که تو از لباسم
...تعريف نکردي چشم پوشي ميکنم
82
00:05:45,662 --> 00:05:47,956
.اگه بزاري جف ببرم و جايزم رو بگيرم
83
00:05:48,123 --> 00:05:49,541
!من پول برام مهم نيست
84
00:05:49,709 --> 00:05:52,295
.فقط مي خوام جف ببرم فلوريدا و از زندگيم خارجش کنم
85
00:05:52,462 --> 00:05:56,549
مي خوام منو تحويل بدي؟ -
...ببين بچه -
86
00:05:56,841 --> 00:05:59,093
!لعنت بهت راجر، اون فرار کرد
87
00:06:01,179 --> 00:06:04,266
چرا فرار نکردي؟ -
مي خواي بدوني چرا؟ -
88
00:06:04,433 --> 00:06:06,935
!چون بهش فکر نکرده بودم
89
00:06:08,270 --> 00:06:11,648
.جن کوتوله خودت رو نشون بده
90
00:06:12,941 --> 00:06:16,321
جن من کجاست؟
91
00:06:19,282 --> 00:06:23,119
. عالي شد، خوب راجر فکر کنم مونديم خودمون فقط
92
00:06:23,912 --> 00:06:26,998
.حالا فقط من موندم -
وايسا، چطور بايد از اينجا برم؟ -
93
00:06:27,165 --> 00:06:30,586
!راه برو، خپل چاق کون گونده
94
00:06:32,630 --> 00:06:34,965
تو احزارم کردي؟ -
.چي؟ نه نه, جف بود -
95
00:06:35,132 --> 00:06:36,258
.پريد رو قطار
96
00:06:36,425 --> 00:06:41,598
.جف آره، بهش بگو اين اوليش بود، دو تا ديگه داره
97
00:06:43,850 --> 00:06:46,144
.آنها عاشق من هستن
98
00:06:48,355 --> 00:06:51,650
.خوب من سوار قطار شدم و حالا تو مزرعه پدرم هستم
99
00:06:51,816 --> 00:06:53,693
.همون جا بمون ميام دنبالت
100
00:06:53,860 --> 00:06:55,196
.مامان باورت نميشه
101
00:06:55,363 --> 00:06:58,908
بابا جف دزديده، حالا اون فرار کرده
.و تو مزرعه پدرش قايم شده
102
00:06:59,075 --> 00:07:01,035
.کلي جا واسه قايم شدن تو يه مزرعه هست
103
00:07:01,202 --> 00:07:06,249
.ميون زرت ها، تو سيلو، پشت يه گاو، زير يه تراکتور
104
00:07:06,415 --> 00:07:10,879
.مامان، بايد جف رو نجات بديم -
.درسته، تو استيو رو صدا کن من کليد ماشين بر ميدارم -
105
00:07:13,882 --> 00:07:16,260
.بله -
.استن، ميدونم جف کجاست -
106
00:07:16,426 --> 00:07:18,971
.اما قبلش يه چيزي ازت مي خوام
107
00:07:19,137 --> 00:07:21,766
مي تونيم يکي از اون عکس وسترن هاي
قديمي رو با هم بگيريم؟
108
00:07:25,144 --> 00:07:27,188
.من باز ميکنم بابا
109
00:07:27,689 --> 00:07:28,940
.سلام جف
110
00:07:30,108 --> 00:07:33,404
انتظار کسي داشتي که نخواد ببرت زندون؟
111
00:07:33,570 --> 00:07:34,947
.وايسا، تو بايد باور کني
112
00:07:35,114 --> 00:07:38,075
.نمي دونم اون حشيش چطوري رفته بود تو ون من
113
00:07:39,284 --> 00:07:41,620
،تو آدم بي بندو باري بودي
.و من باور نميکنم
114
00:07:41,787 --> 00:07:44,289
.باشه باهات ميام
115
00:07:44,748 --> 00:07:47,043
.فقط بزار يه شب ديگه با بابام باشم
116
00:07:47,210 --> 00:07:48,795
.فراموشش کن -
.التماست ميکنم -
117
00:07:48,962 --> 00:07:51,131
.من براي يه مدت زياد ديگه نمي بينمش
118
00:07:51,297 --> 00:07:53,550
...مي خوام تمام خطوط صورتش رو به خاطر بسپارم
119
00:07:53,717 --> 00:07:56,678
.تا بتونم يه شعر براش تو دفتر اشعار زندانم بگم
120
00:07:56,845 --> 00:07:58,848
چون اين چيزي که يه زنداني دوست داره، درسته؟
121
00:08:01,475 --> 00:08:04,895
،سلام من استن اسميت هستم
.من کارت اعتباريم رو گم کردم
122
00:08:05,062 --> 00:08:08,232
.مي تونيد بگيد کجا آخرين بار ازش استفاده کردم
123
00:08:08,399 --> 00:08:11,527
.نه من شماره مليم رو نميدونم
124
00:08:11,695 --> 00:08:14,322
.نه تاريخ تولدم رو نميدونم
125
00:08:14,489 --> 00:08:17,034
اسم فاميل مادرم؟
.يه اسم ايتاليايي
126
00:08:17,200 --> 00:08:21,913
.من شبيه ايتالي ها هستم، "فراپوچينو" رو امتحان کن
.صبر کن، پشت خطي دارم، الو
127
00:08:22,080 --> 00:08:25,793
.راجر منم، استن و جف تو خونه پدر جف هستن
128
00:08:25,960 --> 00:08:27,795
جدا؟
129
00:08:27,962 --> 00:08:32,258
...حالا براي جبران اين اطلاعات بايد بهم
130
00:08:32,425 --> 00:08:33,468
.هيچي
131
00:08:33,634 --> 00:08:38,891
،اگه صبر ميکردي تا جملم تموم شه
.مي فهميدي که چيزي ازت نمي خوام
132
00:08:40,517 --> 00:08:43,145
.فکر کردم شما دو تا رفتين جف رو پيدا کنيد
133
00:08:43,312 --> 00:08:47,107
،مامان کليد ماشينش رو پيدا نميکنه
خوب آخرين بار که داشتيشون چيکار مي کردي؟
134
00:08:47,274 --> 00:08:49,067
.رانندگي، فکر کنم تو ماشين بود
135
00:08:49,234 --> 00:08:52,030
مامان اگه کليد ها رو پيدا نکنيم
.نميتونيم جف رو نجات بديم
136
00:08:52,197 --> 00:08:54,657
کسي گفت روشن کردن ماشين؟
137
00:08:54,824 --> 00:08:56,826
جدا ميتوني اينکارو بکني؟ -
.بله -
138
00:08:56,993 --> 00:09:01,164
،و براي پاسخ به سوال بعديت
.من يه کتوني لبه دار دوست دارم
139
00:09:02,832 --> 00:09:05,586
.خوب بابا، استن يکي از دوست هاي منه
140
00:09:05,753 --> 00:09:07,254
.من يه زندگي خوب انجا دارم
141
00:09:07,421 --> 00:09:10,007
.من مسئول باد کردن لاستيک ماشين تو يه مغازه هستم
142
00:09:10,174 --> 00:09:14,136
.باد کردن لاستيک؟ خيلي خوبه
.البته من تعجب نکردم
143
00:09:14,303 --> 00:09:16,932
.اين اخرين مورد از موفقيتهاي زياد پسرمه
144
00:09:17,098 --> 00:09:22,229
.بهش افتخار ميکنم، در حقيقت اين ديوار پره از افتخاراتش
145
00:09:22,395 --> 00:09:24,689
.چي؟ هيچي انجا نيست
146
00:09:24,856 --> 00:09:27,859
!خداي من، دزديه شدن
.بهتره به کلانتر زنگ بزنم
147
00:09:28,026 --> 00:09:31,197
،بايد اين موضوع رو حل کنيم
.داره زنگ ميخوره
148
00:09:31,364 --> 00:09:37,620
،الو، کلانتر؟ هنري فيشر هستم
.بله پدر همون نابغه، جف فيشر
149
00:09:37,787 --> 00:09:40,915
.يکي همه جوايزش رو دزديده، همشون رو
150
00:09:41,082 --> 00:09:45,462
بايد چند تا مرد قوي با يه کاميون بزرگ بوده باشن، چي؟
151
00:09:45,629 --> 00:09:48,924
منظورت چيه که جف هيچوقت تو کل زندگيش يه جايزه نبرده؟
152
00:09:49,091 --> 00:09:52,970
، اما اگه اين درست باشه
...يعني پسر من يه آشغال بي مصرفه
153
00:09:53,136 --> 00:09:55,181
.که هيچ کار مفيدي نکرده
154
00:09:55,348 --> 00:09:57,100
...خوب آقا، من اينجا نميشينم و گوش بدم
155
00:09:57,267 --> 00:10:01,187
.وقتي شما اين مزخرفات رو درباره حاصل عمر من ميگيد
156
00:10:01,354 --> 00:10:06,276
بهت قول ميدم پسرم، آروم نميگيرم
...تا وقتي تمام روبان ها، جوايز
157
00:10:06,442 --> 00:10:10,072
.و تقدير نامه هات رو به اين ديوار برگردونم
158
00:10:12,366 --> 00:10:14,159
.ميرم يه گروه مسلح جمع کنم
159
00:10:14,326 --> 00:10:16,704
.ما سگ هاي چارلي رو بر ميداريم و اين اطراف رو ميگرديم
160
00:10:16,870 --> 00:10:20,249
.تو فقط اينجا بشين و باعث افتخار من شو
161
00:10:21,167 --> 00:10:22,877
عالي نيست؟ -
عالي؟ -
162
00:10:23,044 --> 00:10:25,255
!جف، بابات يه اسکل به تمام معناست
163
00:10:25,422 --> 00:10:28,508
.نه بابا، اون فقط شوخي ميکنه، اون عاشق منه
164
00:10:28,675 --> 00:10:30,885
.واسه همينه که نبايد بفهمه چه اتفاقي تو فلوريدا افتاده
165
00:10:31,052 --> 00:10:34,265
...ببين جف، هيچکس نمي خواد قبول کنه باباش آدم بديه اما
166
00:10:34,432 --> 00:10:35,933
...ادم بد؟ ببين کي داره اينو ميگه
167
00:10:36,100 --> 00:10:38,978
تو کسي هستي که سرم کلاه گزاشتي و
.وانمود کردي رفيقمي
168
00:10:39,145 --> 00:10:40,938
.پدرم هيچوقت همچين کاري نميکنه
169
00:10:41,105 --> 00:10:43,816
.من يه چيزي نياز دارم که سگ ها بو کنند و رد رو بگيرن
170
00:10:43,983 --> 00:10:48,405
ديپلمت رو داري؟
نه؟ اون رو هم بردن؟
171
00:10:48,572 --> 00:10:51,950
.اون شيطان ها بايد تقاص پس بدن
172
00:10:53,618 --> 00:10:55,078
.تو ميتوني تو انبار بخوابي
173
00:10:55,245 --> 00:10:58,206
آقاي فيشر، فکر نميکني يکم به جف سخت ميگيري؟
174
00:10:58,373 --> 00:11:01,586
...منم تيکه انداختن رو دوست دارم
175
00:11:01,753 --> 00:11:05,173
،و براي همين شما رو تقدير ميکنم
.اما جف پسرتونه
176
00:11:05,339 --> 00:11:06,924
!و جايزه من
177
00:11:08,384 --> 00:11:12,681
اين کدون خريه؟ -
!هورس رنيور، شکارچي -
178
00:11:12,848 --> 00:11:13,891
!متولد مرداب
179
00:11:14,058 --> 00:11:17,603
بعضي ها ميگين از تخم ترکه يه فاحشه
... و يه جنده است، بقيه ميگن
180
00:11:17,770 --> 00:11:19,813
!خفه شو -
.بي ادب -
181
00:11:19,980 --> 00:11:22,149
.پسرت تو فلوريدا به خاطر حمل مواد مخدر تحت تعقيبه
182
00:11:22,316 --> 00:11:24,777
.و من مي خوام اون جايزه رو بگيرم، ببندش
183
00:11:24,943 --> 00:11:27,530
،من ورم مفاصل دارم
.حتي نميتونم بند کفشم رو ببندم
184
00:11:27,697 --> 00:11:30,033
.مامان منم به همين درد مبتلا بود
185
00:11:30,200 --> 00:11:33,328
!فاحشه، نه جنده
.بزار من انجامش ميدم
186
00:11:34,370 --> 00:11:36,206
!تو ورم مفاصل نداري
187
00:11:36,372 --> 00:11:39,001
.بي ادب، دروغ گو -
.ببندش -
188
00:11:39,168 --> 00:11:42,630
تو داري کمک ميکني جف فرار کنه؟
.پس بعد همه اينها تو پدر خوبي هستي
189
00:11:42,797 --> 00:11:45,091
.معلومه نه، من فقط مي خوام جايزه رو بگيرم
190
00:11:45,257 --> 00:11:48,260
من ضررهاي که با دستگيريش
.با حشيش من بهم زد رو جبران ميکنم
191
00:11:48,427 --> 00:11:50,513
وايسا، حشيش تو؟
192
00:11:50,679 --> 00:11:55,268
فکر ميکني چي اينجا پرورش ميدم؟ -
!اصل جنس -
193
00:11:55,435 --> 00:11:58,855
تمام کاري که بايد اون احمق لعنتي ميکرد
.اين بود که اون ماشين رو برسونه فلوريدا
194
00:11:59,022 --> 00:12:02,359
،هيچ فشاري هم روش نبود
.اون نميدونست من تو ماشين حشيش گذاشتم
195
00:12:02,526 --> 00:12:04,862
تو گذاشتي پسرت گير بيفته؟
196
00:12:05,029 --> 00:12:09,200
ميدوني هورس رنيور نظرش چيه؟
...هورس رنيور
197
00:12:12,370 --> 00:12:15,832
من چيکار کردم؟
.جف داشت راست ميگفت، اون بي گناهه
198
00:12:15,998 --> 00:12:19,044
.و حالا باباش مي خواد اون تحويل بده و نابودش کنه
199
00:12:19,211 --> 00:12:22,464
!من بايد برينم، با اينکه بسته شدم بايد برينم
200
00:12:22,631 --> 00:12:24,466
...سعي ميکنم نگهش دارم اما
201
00:12:24,633 --> 00:12:28,136
.دارم ميرينم! متاسفم
202
00:12:28,303 --> 00:12:30,431
.متاسفم
203
00:12:31,599 --> 00:12:32,725
.متاسفم
204
00:12:37,522 --> 00:12:40,608
.باباي جف احتمالا نصف راه تا فلوريدا تا حالا رفته
205
00:12:40,775 --> 00:12:44,446
.يه فکري دارم، يبار تو يه فيلم اينو ديدم
.باهام بپر
206
00:12:46,657 --> 00:12:48,325
.خوبه
207
00:12:49,076 --> 00:12:50,119
چرا اينکارو کردي؟
208
00:12:50,286 --> 00:12:53,539
.خوب تو که هيچ کاري از يه فيلم نميکردي
209
00:12:58,003 --> 00:13:00,630
.زودباش استيو، تو تنها اميدمون براي نجات جف هستي
210
00:13:00,797 --> 00:13:04,634
.مسئله اي نيست، مي خوام باتري رو چک کنم
211
00:13:07,220 --> 00:13:09,015
.استيو هيچ اتفاقي نيفتاد
212
00:13:16,439 --> 00:13:18,441
.حس خوبي دارم
213
00:13:18,608 --> 00:13:22,738
.بايد بخاطر استنشاق دود باشه
.داره چشمام رو مي سوزونه
214
00:13:24,906 --> 00:13:28,577
ميدوني چي مي خواستم ازت بپرسم؟
چطور از انجا بيرون امديم؟
215
00:13:28,744 --> 00:13:32,331
.فکر کنم يه کارهاي از فيلم "بکدرفت" کرديم
(فيلمي محصول 1991 با بازي رابرت دنيرو)
216
00:13:32,497 --> 00:13:36,586
.من هيچوقت "بکدرفت" رو نديدم -
.منم همينطور -
217
00:13:37,628 --> 00:13:40,298
،ما بايد جف رو نجات بديم
.نميتونيم وقت هدر بديم
218
00:13:58,192 --> 00:14:00,862
.متاسفم، من اينجوري بيدار ميشم
219
00:14:02,739 --> 00:14:07,118
فلوريدا؟ ما تو فلوريدايم؟
.پسر من نميتونم تو فلوريدا باشم
220
00:14:07,285 --> 00:14:08,745
.آروم باش پسرم، من همه چيزو ميدونم
221
00:14:08,912 --> 00:14:11,498
.مي خواييم بريم انجا و متقاعدشون کنيم تو بيگناهي
222
00:14:11,664 --> 00:14:15,461
واقعا؟ اما چطور؟ -
.من پدرتم، بهم اعتماد کن -
223
00:14:24,512 --> 00:14:26,348
استن، تو هم احساس سبکي ميکني؟
224
00:14:26,515 --> 00:14:30,977
.من قطعا دارم سبکتر ميشم
.فکر ميکنم دارم ضد جاذبه ميشم
225
00:14:31,144 --> 00:14:34,397
چرا عکس يه ببر رو اين چيتوزه؟
226
00:14:35,357 --> 00:14:38,318
.صبر کن، اين يه يوزپلنگه
227
00:14:38,985 --> 00:14:40,655
.يوزپلنگ
228
00:14:40,822 --> 00:14:42,657
.چيتوز
229
00:14:42,824 --> 00:14:45,952
.چيزهاي خيلي زيبايي تو دنيا هست
230
00:14:46,577 --> 00:14:51,082
چرا مچ دستهام درد ميکنه؟ -
.چون روشون خوابيدي -
231
00:14:51,249 --> 00:14:54,044
چطور ميتوني فکرم رو بخوني؟
232
00:14:55,587 --> 00:14:57,673
تو اينجا زندگي ميکني؟
.آخه من ميتونم اينجا زندگي کنم
233
00:14:57,840 --> 00:14:59,716
.اينجا حرف نداره
234
00:14:59,883 --> 00:15:02,636
.ببين، يکي هر چي من مي خواستم رو انتخاب کرده
235
00:15:02,803 --> 00:15:04,596
...ميشه -
.و اين -
236
00:15:04,763 --> 00:15:09,269
غذاي گربه؟ -
!اگه اينو نگه دارم، نميرم بالا -
237
00:15:09,435 --> 00:15:11,312
.ميشه 147 دلار
238
00:15:11,479 --> 00:15:15,191
از کجا مي تونيم اين نوع پول رو گير بياريم؟
239
00:15:15,358 --> 00:15:16,526
.ميتونيم جف رو تحويل بديم
240
00:15:16,693 --> 00:15:20,197
.فکر کردم جف بيگناهه -
.ما بايد جف نجات بديم -
241
00:15:22,241 --> 00:15:24,243
.بهش شوک وارد شده، ولي حالش خوب ميشه
242
00:15:24,410 --> 00:15:25,536
.خدارو شکر
243
00:15:25,703 --> 00:15:29,373
.صبر کنيد، ميدونم آنها ها کجان -
استيو، درباره چي حرف ميزني؟ -
244
00:15:29,540 --> 00:15:34,296
.کليدهات، ميبينمشون -
.عزيزم تو داري هزيون ميگي -
245
00:15:34,462 --> 00:15:36,381
.نه خانم، بزاريد بچه حرفشو بزنه
246
00:15:36,548 --> 00:15:38,383
.اون شوک تغييرش داده
247
00:15:38,550 --> 00:15:40,719
.من چيزي رو حس کردم وقتي نجاتش ميدادم
248
00:15:40,886 --> 00:15:45,349
چيز قدرتمندي که ميتونه دريچه
.اي به جهان ديگه باز کنه
249
00:15:45,516 --> 00:15:47,810
.آنها توي يه جا کليدي عروسکي هستن
250
00:15:47,977 --> 00:15:50,688
،خوب اره استيو
.تو خودت واسه تولدم انو بهم هديه دادي
251
00:15:50,855 --> 00:15:54,358
!اين يه موحبت الهي داره
.مارو به سمت کليد هدايت کن پسرم
252
00:15:54,525 --> 00:15:57,070
.مارو به سمت کليد هدايت کن پسرم
253
00:16:01,742 --> 00:16:05,537
اين همه ترافيک براي چيه؟
.ما هيچوقت به موقع به جف نميرسيم
254
00:16:05,704 --> 00:16:07,497
اين درست کار ميکنه؟
255
00:16:14,422 --> 00:16:17,592
.اين يه بازرسيه، انها چيزهاي خوبي هستن
256
00:16:17,759 --> 00:16:22,806
.نميزاره مردم به هم آسيب بزنن
.همش براي مهربانيه، و موزيک
257
00:16:39,115 --> 00:16:41,117
صبر کن، اين کيه؟
258
00:16:41,284 --> 00:16:45,455
.نايت رنجر، مرد، نايت رنجر
259
00:16:45,622 --> 00:16:47,540
نايت رنجر؟
260
00:16:54,590 --> 00:16:56,634
.خداي من، ما نشه ايم
261
00:16:56,801 --> 00:16:58,677
...معلومه، وقتي انبار سوخت
262
00:16:58,844 --> 00:17:01,640
.ما با ماريجوانا نشه شديم
263
00:17:01,807 --> 00:17:05,227
.ما بايد از اينجا بريم -
.من نميتونم بيخيال جف بشم -
264
00:17:05,394 --> 00:17:07,813
،لعنت بهش، اون يه اسکله
.تو بهش اهميت نميدي
265
00:17:07,979 --> 00:17:11,983
.قضيه همينه راجر، من يه جورايي... بهش اهميت ميدم
266
00:17:12,150 --> 00:17:15,238
.چون نشه ايي اينو ميگي -
.نه نه -
267
00:17:15,405 --> 00:17:17,073
.نه قبلشم بهش اهميت ميدادم
268
00:17:17,240 --> 00:17:20,827
،اون خيلي سرزنده و دوستانه رفتار ميکنه
.با اينکه يه پدر بد داره
269
00:17:20,993 --> 00:17:22,829
.ميدوني منم يه پدر وحشتناک داشتم
270
00:17:22,995 --> 00:17:27,668
.فکر کنم يه جورايي مثل هم هستيم
271
00:17:31,004 --> 00:17:33,882
.اونو ديدي؟ سرخپوست رو ميگم
272
00:17:34,049 --> 00:17:35,759
.کي کوين؟ معلومه که ديدم
273
00:17:35,926 --> 00:17:38,303
.ما حدود يه ساعت پيش تو پمپ بنزين سوارش کرديم
274
00:17:38,470 --> 00:17:40,265
.پرم رو انداختم
275
00:17:40,432 --> 00:17:42,851
،استن خوب فکر کن
.تو يه مامور دولتي
276
00:17:43,017 --> 00:17:45,103
.اگه گير بيفتي همه چيزت رو از دست ميدي
277
00:17:45,270 --> 00:17:47,856
...جف کسي نداشته که ازش مراقبت کنه
278
00:17:48,022 --> 00:17:50,108
.و منم انو رها نميکنم
279
00:17:50,275 --> 00:17:52,569
عصر بخير آقا، شما مستين؟
280
00:17:52,735 --> 00:17:57,783
!عصر بخير، همه چيز رو درست کردن
281
00:17:57,950 --> 00:18:00,494
.لطفا از ماشين پياده شيد -
!اون فهميده -
282
00:18:00,661 --> 00:18:02,705
!دوام بيار
283
00:18:07,502 --> 00:18:10,338
.کليد رو پيدا کن استيو
.ما رو به سمت کليد هدايت کن
284
00:18:10,505 --> 00:18:13,842
.اينجا، انها اينجان
285
00:18:17,053 --> 00:18:19,223
،نه اينجا نيست
...فقط يه لوله آب ترکيده
286
00:18:19,390 --> 00:18:20,808
.و يه جعبه سيم
287
00:18:20,975 --> 00:18:23,644
،استيو براي اخرين بار ميگم
.تو يه پيش گو نيستي
288
00:18:23,811 --> 00:18:27,106
،تو از اين حرف ها خيلي خواهي شنيد
.مردم از معجزه ميترسن
289
00:18:27,273 --> 00:18:29,066
.از چيزي که درک نميکنن ميترسن
290
00:18:29,233 --> 00:18:30,860
!از تشويق کردنش دست بردار
291
00:18:31,027 --> 00:18:34,823
،وايسا، ممکن نيست
.آنها بايد اينجا باشن
292
00:18:35,866 --> 00:18:39,620
!رفته، موحبت الهي رفته
293
00:18:39,786 --> 00:18:42,748
شايد هم يه نفرين بوده؟ -
تو ديگه کليد نميبيني؟ -
294
00:18:42,915 --> 00:18:45,710
.نه -
.خوب خداحافظ -
295
00:18:54,135 --> 00:18:56,429
.آروم استن، من نميتونم ادامه بدم
296
00:18:56,596 --> 00:19:00,434
!پس اون غذاي لعنتي گربه رو بنداز -
آره از خداته، مگه نه؟ -
297
00:19:00,601 --> 00:19:05,481
!من معلق بشم و تو يه غذاي مغذي گربه گيرت بياد
298
00:19:06,690 --> 00:19:10,403
دير شده آقاي اسميت، پدرم رفته تو تا
.بگه من بيگناهم
299
00:19:10,570 --> 00:19:14,699
.نه جف، اون مي خواد تحويلت بده پولو بگيره
300
00:19:14,866 --> 00:19:17,327
!تکون نخور! دستا بالا
301
00:19:19,913 --> 00:19:24,377
درباره پدرم اشتباه ميکني، اون
.بيشتر از هر چيزي بهم اهميت ميده
302
00:19:24,543 --> 00:19:26,504
.اون يه مجرمه، پولم رو بدين
303
00:19:26,671 --> 00:19:28,464
!اين تنها چيزيه که برام مهمه، پول
304
00:19:28,631 --> 00:19:34,512
.نه جف، پول -
ميبيني؟ وايسا، من جفم يا پول؟ -
305
00:19:34,679 --> 00:19:36,890
.پسر، من جفم
306
00:19:37,849 --> 00:19:39,393
!پدر -
.شما بازداشتيد -
307
00:19:39,559 --> 00:19:42,104
.صبر کنيد، اين مرد بيگناه
308
00:19:42,270 --> 00:19:44,773
.باباش تو جيبش مواد گذاشته بدون اينکه بدونه
309
00:19:44,940 --> 00:19:47,943
.اون مدرکي نداره -
.من اين اعتراف رو نوار دارم -
310
00:19:48,110 --> 00:19:50,822
.من يه ميکرفن داشتم -
چرا يه ميکرفن داري؟ -
311
00:19:50,988 --> 00:19:53,032
.من هميشه يه ميکرفن دارم
312
00:19:53,199 --> 00:19:58,663
.واسه همين سينت رو ميتراشيدي
.هيلي هم بايد يه ميکرفن داشته باشه
313
00:19:58,830 --> 00:20:01,582
من نبايد براي کسايي که
.بايد ميکشتم اعتراف ميکردم
314
00:20:01,749 --> 00:20:04,586
مي خواستي بکشيشون؟ -
...آره، ولي نميتوني ثابت کني -
315
00:20:04,753 --> 00:20:07,506
.چون تو که ميکرفن نداري
.من يه پليسم -
316
00:20:10,634 --> 00:20:13,971
ببين جف، ميدونم چه حسي داره که
...يه پدر خيلي بد داشته باشي
317
00:20:14,138 --> 00:20:19,185
اما حقيقت اينه که هيچ کدوم
.ما پدرهامون رو انتخاب نمي کنيم
318
00:20:19,352 --> 00:20:22,814
.نه ادامه بده
.منم کلي مشکل با پدرم دارم
319
00:20:23,773 --> 00:20:25,608
...هيچ کدوم ما پدرهامون رو انتخاب نمي کنيم
320
00:20:25,775 --> 00:20:28,529
.اما ميتونيم انتخاب کنيم با کي باشيم
321
00:20:28,696 --> 00:20:31,949
،من مادرم رو انتخاب کردم
.که يکم برام جبران کرد
322
00:20:32,116 --> 00:20:35,369
.بعد فهميدم خودم ميتونم پدر خودم باشم
323
00:20:35,536 --> 00:20:38,497
.خوب، کسي هست که من يه جورايي دنبالشم
324
00:20:38,664 --> 00:20:41,543
.کسي که چيزهاي زيادي ازش ياد گرفتم
325
00:20:41,710 --> 00:20:45,380
.فکر کنم بدونم کي ميتونه پدرم باشه -
...خوب جف من خوشم مياد ولي -
326
00:20:45,547 --> 00:20:48,467
.عمو فرانکم -
.چي؟ البته -
327
00:20:48,633 --> 00:20:51,845
...فکر کردي منظورم -
.نه نه -
328
00:20:52,554 --> 00:20:54,307
.اين خيلي ضايع است، من ميرم
329
00:20:54,474 --> 00:20:57,935
.نه نرو، چرا بايد ضايع باشه، ضايع نيست
330
00:20:59,020 --> 00:21:03,274
.خوب... بايد بريم
331
00:21:03,441 --> 00:21:05,401
وايسا، حالت براي رانندگي خوبه؟
332
00:21:05,568 --> 00:21:09,656
.نه نه خوبم، الان ديگه از بدنم رفته بيرون
333
00:21:13,035 --> 00:21:15,120
!رفيق
334
00:21:16,170 --> 00:21:26,256
مرتضي morteza84
onlylrpm@gmail.com