1 00:00:31,543 --> 00:00:33,408 PRÉCÉDEMMENT DANS AMERICAN DAD... 2 00:00:33,792 --> 00:00:36,160 À l'aide ! On est piégés dans cet ascenseur. 3 00:00:36,337 --> 00:00:39,229 - On va mourir ! - Stan, je suis là. 4 00:00:39,396 --> 00:00:42,482 Tout va bien se passer. Tiens, sens ma bouche. 5 00:00:44,152 --> 00:00:46,462 - Poulet à l'ail. - Ton préféré. 6 00:00:47,091 --> 00:00:48,299 Merci, Roger. 7 00:00:48,466 --> 00:00:51,487 Si on s'en sort, on sera meilleurs amis pour la vie. 8 00:00:51,654 --> 00:00:54,551 Dès qu'on sort, on file à la bijouterie 9 00:00:54,718 --> 00:00:58,378 et on achète un truc pour sceller notre amitié. Tope là ! 10 00:01:04,071 --> 00:01:06,190 {\pos(192,210)}Un truc dans ce genre ? 11 00:01:09,283 --> 00:01:11,741 {\pos(192,210)}Pile ce qu'on cherche. 12 00:01:11,908 --> 00:01:13,739 {\pos(192,210)}Stan, tu me le mets ? 13 00:01:18,661 --> 00:01:20,361 Tu me rends si heureux. 14 00:01:21,503 --> 00:01:23,583 QUELQUES MOIS PLUS TARD 15 00:01:24,056 --> 00:01:26,375 {\pos(192,180)}Mon pote, j'ai besoin de toi. Francine arrive, 16 00:01:26,542 --> 00:01:29,124 {\pos(192,180)}et j'ai une mauvaise nouvelle. Faut qu'on s'accorde. 17 00:01:29,291 --> 00:01:30,291 Enfin ! 18 00:01:32,343 --> 00:01:33,467 Tu confirmes. 19 00:01:35,102 --> 00:01:37,685 {\pos(192,210)}Tu te souviens ? Demain on visite les vignobles. 20 00:01:37,852 --> 00:01:38,852 Demain ? 21 00:01:39,182 --> 00:01:42,072 {\pos(192,210)}Oh non, demain, j'ai une grosse journée de boulot. 22 00:01:43,198 --> 00:01:46,898 {\pos(192,210)}Je prépare cette dégustation depuis longtemps. 23 00:01:47,150 --> 00:01:49,563 Je serais venu, mais le niveau d'alerte est orange. 24 00:01:49,730 --> 00:01:52,591 - C'est plus dangereux. - Orange, c'est plus dangereux. 25 00:01:53,605 --> 00:01:55,205 {\pos(192,180)}J'appelle Bullarky, Stan. 26 00:01:55,438 --> 00:01:57,380 {\pos(192,180)}Tu ne veux pas y aller, c'est tout. 27 00:01:57,547 --> 00:01:59,630 {\pos(192,180)}- Prends donc Roger. - J'adore le vin. 28 00:01:59,797 --> 00:02:02,747 {\pos(192,180)}Et l'héroïne aussi, juste au cas où. 29 00:02:03,110 --> 00:02:05,924 {\pos(192,210)}Gros fan d'héroïne. J'en prends pas, mais j'aime sentir sa présence. 30 00:02:06,091 --> 00:02:08,618 {\pos(192,210)}L'étudier. L'apprécier. La sniffer, parfois. 31 00:02:09,486 --> 00:02:10,486 Très bien ! 32 00:02:11,672 --> 00:02:13,486 Bien joué, mon pote. Tope-là. 33 00:02:20,745 --> 00:02:21,895 {\pos(192,210)}Le ballon rouge ! 34 00:02:22,988 --> 00:02:26,479 {\pos(192,210)}Pinkerton, mettez "A" à tout le monde pour ce TP débile. 35 00:02:26,741 --> 00:02:29,886 {\pos(192,210)}Bien sûr, et des sucettes en bonus. 36 00:02:32,095 --> 00:02:33,895 Je veux te lécher la sucette. 37 00:02:38,822 --> 00:02:40,451 Maintenant, embrasse-moi. 38 00:02:40,747 --> 00:02:42,450 Jamais je t'embrasserai... 39 00:02:42,617 --> 00:02:43,867 tout habillée. 40 00:02:49,056 --> 00:02:50,828 {\pos(192,210)}Je suis tellement chaud ! 41 00:02:50,995 --> 00:02:52,827 {\pos(192,210)}Ce n'est qu'un rêve. 42 00:02:52,994 --> 00:02:55,729 {\pos(192,210)}C'est plus qu'un rêve. C'est un rêve lucide. 43 00:02:56,438 --> 00:02:57,267 {\pos(192,210)}Ça arrive. 44 00:02:57,434 --> 00:02:59,595 {\pos(192,210)}On va mettre tes draps à la machine. 45 00:02:59,933 --> 00:03:01,768 {\pos(192,210)}Non, un rêve lucide. 46 00:03:01,935 --> 00:03:04,145 {\pos(192,210)}C'est quand tu contrôles absolument tout. 47 00:03:04,312 --> 00:03:07,081 {\pos(192,210)}Je me suis entraîné. Quand je vois un ballon rouge, 48 00:03:07,248 --> 00:03:09,564 c'est le signal que je rêve et que tout est possible ! 49 00:03:09,875 --> 00:03:12,583 - Apprends-moi ! - Quelle coïncidence. 50 00:03:12,750 --> 00:03:14,457 Prêt pour la coïncidence ? 51 00:03:14,624 --> 00:03:16,521 Je disais à Toshi que je voulais apprendre 52 00:03:16,688 --> 00:03:18,722 à un poisson chouineur comment foirer un rêve. 53 00:03:18,889 --> 00:03:21,038 Non mais sans déc' ! À plus, crétin. 54 00:03:22,597 --> 00:03:23,869 Pourquoi ? 55 00:03:24,037 --> 00:03:26,054 Francine m'en veut de l'avoir lâchée. 56 00:03:26,221 --> 00:03:28,054 Hier soir, je me suis soulagé tout seul. 57 00:03:28,221 --> 00:03:30,307 Oui, je sais. On regardait CSI ensemble. 58 00:03:30,474 --> 00:03:33,743 Encore merci pour tout. Attention aux queutards, là-bas. 59 00:03:33,910 --> 00:03:36,381 Les dégustations, ça attire les baratineurs. 60 00:03:36,843 --> 00:03:38,342 Gardien du vagin. Compris. 61 00:03:39,076 --> 00:03:40,376 On y va, Roger. 62 00:03:41,475 --> 00:03:42,475 Bye, bébé. 63 00:03:44,100 --> 00:03:46,267 - Tu gères ? - Complètement ! Fais tourner ! 64 00:03:48,788 --> 00:03:51,727 - Approche-toi un peu. - Baisse-toi, pour l'angle. 65 00:03:56,103 --> 00:03:57,415 Au diable Stan. 66 00:03:57,704 --> 00:03:59,563 On peut s'amuser sans lui, non ? 67 00:03:59,730 --> 00:04:00,980 Tu m'étonnes ! 68 00:04:01,257 --> 00:04:03,564 On peut faire un tour avec le train du vin. 69 00:04:03,731 --> 00:04:04,921 On peut le prendre ? 70 00:04:05,088 --> 00:04:07,564 C'est un petit train qui circule entre les vignes 71 00:04:07,731 --> 00:04:10,231 et transporte des passagers... Oui, on peut le prendre ! 72 00:04:11,545 --> 00:04:13,519 Ne fais pas ça. 73 00:04:22,550 --> 00:04:24,426 Je suis de bonne compagnie ? 74 00:04:25,334 --> 00:04:27,881 - Pourquoi Stan n'est pas venu ? - Tu connais Stan. 75 00:04:28,048 --> 00:04:29,884 Il est chelou. Avant que j'oublie. 76 00:04:30,051 --> 00:04:32,194 Le journal des vins de ma dernière dégustation. 77 00:04:32,361 --> 00:04:34,882 Je t'en ai pris un. On peut noter les vins. 78 00:04:35,049 --> 00:04:37,883 Regarde mon système. J'ai pas dû aimer celui-là, 79 00:04:38,050 --> 00:04:40,746 à côté du nom, j'ai dessiné un cul avec une crotte. 80 00:04:40,913 --> 00:04:43,344 Et celui-là. Une crotte et une casquette de baseball. 81 00:04:43,511 --> 00:04:45,909 - Un chapeau, c'est quand j'aime. - Et ça ? 82 00:04:46,079 --> 00:04:47,885 Une crotte et une coiffe d'indien. 83 00:04:48,052 --> 00:04:49,578 Raciste... J'étais bourré. 84 00:04:49,745 --> 00:04:51,113 On s'en fout de Stan. 85 00:04:51,280 --> 00:04:52,630 Allons nous gnôler. 86 00:04:53,059 --> 00:04:55,285 J'ai une carte des meilleurs coins de la ville. 87 00:04:55,452 --> 00:04:57,052 Tu as bien dit "violer" ? 88 00:05:02,013 --> 00:05:03,928 Frannie, tu devrais lever le pied. 89 00:05:04,180 --> 00:05:06,432 Tu devrais plutôt lever le coude. 90 00:05:09,120 --> 00:05:10,393 Ça marche, grosse ! 91 00:05:10,560 --> 00:05:12,339 Je vais faire pleurer le colosse, 92 00:05:12,506 --> 00:05:14,330 je reviens et je me ruine. 93 00:05:14,607 --> 00:05:17,899 Je me ruine, moi, et tout ce qu'il y a autour. 94 00:05:22,810 --> 00:05:24,331 Vous avez bu mon vin ? 95 00:05:24,498 --> 00:05:27,099 Possib'. Je m'en prends une grosse. 96 00:05:27,375 --> 00:05:28,375 Charmant. 97 00:05:28,829 --> 00:05:31,428 Deux lubrifiants par ici, por favor. 98 00:05:32,813 --> 00:05:34,583 Yo, mec, dégage. 99 00:05:34,750 --> 00:05:36,585 C'est la femme de mon meilleur ami. 100 00:05:36,752 --> 00:05:38,398 Tu as déjà fait pipi ? 101 00:05:38,565 --> 00:05:41,506 Non, j'ai pas réussi. Mais ce mec, là... 102 00:05:41,692 --> 00:05:44,213 M. le baratineur... Il s'y croit déjà. 103 00:05:44,380 --> 00:05:45,961 Je paie juste un verre à la dame. 104 00:05:46,128 --> 00:05:48,064 Je lui paie ses verres, merci. 105 00:05:48,472 --> 00:05:50,507 Tu pourrais me lâcher 20 $ ? 106 00:05:50,674 --> 00:05:53,632 J'ai perdu mon portefeuille dans ce bled de voleurs ! 107 00:05:55,837 --> 00:05:56,713 Merci ! 108 00:05:56,880 --> 00:05:58,901 Merci beaucoup. 109 00:05:59,068 --> 00:06:01,658 J'arrive pas à y croire... Merci. 110 00:06:02,823 --> 00:06:04,654 C'est une ville honnête. 111 00:06:04,821 --> 00:06:07,032 Quelqu'un l'a rapporté ? 112 00:06:07,199 --> 00:06:09,310 Non, il était dans votre veste. 113 00:06:12,061 --> 00:06:14,247 Je suis mûr pour aller me coucher. 114 00:06:18,951 --> 00:06:21,612 T'es drôle ! Carrément drôle. 115 00:06:29,913 --> 00:06:31,848 Mia, on a besoin de serviettes ! 116 00:06:34,480 --> 00:06:37,594 La cuisine ferme dans 5 minutes, si vous voulez quelque chose. 117 00:06:37,761 --> 00:06:40,849 Pouvez-vous demander au chef de me préparer une chambre 118 00:06:41,016 --> 00:06:43,625 sans poils pubiens dans la baignoire ? 119 00:06:44,613 --> 00:06:47,240 - C'est drôle. - C'est pour ça que je l'ai dit. 120 00:06:47,708 --> 00:06:48,787 Elle t'aime bien. 121 00:06:48,954 --> 00:06:51,921 Elle a une tête de chien. Elle croit que je suis un os. 122 00:06:52,955 --> 00:06:53,768 Viens. 123 00:07:00,600 --> 00:07:03,211 T'as vu comme j'aime le vin ? 124 00:07:04,563 --> 00:07:05,563 Vicieux !{\pub} 125 00:07:20,684 --> 00:07:22,230 Pourquoi t'as fait ça ? 126 00:07:23,438 --> 00:07:24,638 Je suis désolé. 127 00:07:24,875 --> 00:07:27,772 Désolé, je voulais pas... Je suis désolé. 128 00:07:27,939 --> 00:07:29,824 Je suis... Je suis bourré. 129 00:07:30,441 --> 00:07:32,834 Je vais dormir dans la voiture. 130 00:07:34,185 --> 00:07:35,749 Je vais dans la voiture. 131 00:07:38,370 --> 00:07:42,308 Beurk ! Y a des cuissards qui séchent sur la rampe. 132 00:07:45,913 --> 00:07:47,337 Fais-moi le petit-dej... 133 00:07:48,008 --> 00:07:50,011 Il lui arrive quoi ? Il dort tout le temps. 134 00:07:50,442 --> 00:07:52,221 C'est sa lubie du rêve lucide. 135 00:07:52,473 --> 00:07:55,141 Pendant Iconoclasts avec Katherine Helmond et Usher ? 136 00:07:55,695 --> 00:07:58,745 - Je vous connais pas. - Je vous connais pas non plus. 137 00:08:00,717 --> 00:08:03,024 Réveille-toi ! Tu peux pas le faire ailleurs ? 138 00:08:03,382 --> 00:08:05,202 Peu importe où je le fais. 139 00:08:05,369 --> 00:08:07,405 Quand je rêve, je suis le roi. 140 00:08:07,572 --> 00:08:09,654 C'est génial ! Tu devrais essayer. 141 00:08:09,821 --> 00:08:11,783 Peut-être que tu pourrais avoir des amis. 142 00:08:12,035 --> 00:08:13,593 La ferme. J'en ai. 143 00:08:13,760 --> 00:08:16,729 Ah oui ! J'oubliais ton meilleur ami, le poisson. 144 00:08:17,473 --> 00:08:18,473 Idiots. 145 00:08:18,760 --> 00:08:19,720 Quel abruti. 146 00:08:19,887 --> 00:08:22,034 On doit le remettre à sa place. 147 00:08:22,201 --> 00:08:23,795 Tu penses à ce que je pense ? 148 00:08:24,181 --> 00:08:27,548 Utiliser notre télépathie secrète pour rabaisser Steve ? 149 00:08:27,800 --> 00:08:30,885 Non, on l'embête sans utiliser nos pouvoirs. 150 00:08:31,137 --> 00:08:32,887 Salope vieux jeu. 151 00:08:33,204 --> 00:08:34,660 Tu sais que je t'entends. 152 00:08:34,827 --> 00:08:37,115 Je suis fâché ! Je t'insulte. 153 00:08:46,216 --> 00:08:48,289 On devrait peut-être parler d'hier soir. 154 00:08:48,456 --> 00:08:50,489 Aller petit-déjeuner ? Formidable ! 155 00:08:56,272 --> 00:08:57,369 Vous avez choisi ? 156 00:08:58,396 --> 00:09:00,542 Deux œufs, un à la coque et un dur, 157 00:09:00,709 --> 00:09:04,034 trois saucisses, du fromage blanc avec du miel, 158 00:09:04,201 --> 00:09:06,232 des fruits au sirop... si c'est du melon, 159 00:09:06,399 --> 00:09:08,274 remplacez-le par un demi-pamplemousse. 160 00:09:08,441 --> 00:09:11,983 Un verre de lait glacé et un toast presque doré. 161 00:09:12,150 --> 00:09:14,111 Proche du pain... Je plaisante pas... 162 00:09:14,278 --> 00:09:16,521 avec les confitures locales que vous avez. 163 00:09:16,688 --> 00:09:18,766 - Et un Bloody Mary. - On ne sert pas d'alcool. 164 00:09:23,722 --> 00:09:25,558 - Pour hier soir... - C'était rien. 165 00:09:25,725 --> 00:09:28,651 C'était une terrible erreur et ça n'arrivera plus jamais. 166 00:09:29,070 --> 00:09:32,488 Bien. Oublions ça et espérons que Stan comprendra. 167 00:09:34,424 --> 00:09:36,240 On devrait pas lui dire. 168 00:09:36,407 --> 00:09:38,744 C'est mon meilleur ami et je l'ai trahi. 169 00:09:38,996 --> 00:09:41,080 Roger, je lui dois la vérité. 170 00:09:41,347 --> 00:09:44,117 Il t'avait bien caché qu'il était danseur sur glace. 171 00:09:44,284 --> 00:09:45,863 C'était son "secret d'hiver". 172 00:09:46,030 --> 00:09:47,983 Ce sera ton secret d'automne. 173 00:09:48,150 --> 00:09:49,500 Secrets de saison. 174 00:09:49,800 --> 00:09:52,065 J'ai pensé à ouvrir une boutique avec ce nom. 175 00:09:52,232 --> 00:09:53,593 Ouvrir une boutique... 176 00:09:54,095 --> 00:09:57,110 Si je ne le dis pas à Stan et qu'il le découvre, 177 00:09:57,277 --> 00:10:00,458 cette chose insignifiante aurait alors un sens. 178 00:10:00,625 --> 00:10:02,737 Francine, réfléchis-y. 179 00:10:03,684 --> 00:10:05,284 D'accord, je le ferai. 180 00:10:06,898 --> 00:10:09,219 Des confitures locales, ça ? 181 00:10:09,976 --> 00:10:11,497 Ça m'étonnerait. 182 00:10:13,996 --> 00:10:15,199 Il arrive. Lance-la. 183 00:10:17,759 --> 00:10:18,811 Le ballon rouge ! 184 00:10:18,978 --> 00:10:21,008 C'est mon rêve le plus réel ! 185 00:10:21,603 --> 00:10:24,123 - C'est vraiment un rêve ? - Qui a volé les tartes ? 186 00:10:24,417 --> 00:10:26,126 Qui les a volées ? 187 00:10:26,293 --> 00:10:29,513 Tu aurais vu une petite girafe la bouche pleine de muffin ? 188 00:10:29,680 --> 00:10:30,939 C'est dément ! 189 00:10:32,835 --> 00:10:34,551 Donne-moi l'argent du repas. 190 00:10:35,481 --> 00:10:36,981 File rencard à Snot. 191 00:10:38,299 --> 00:10:40,754 C'est Hayley. Tu veux sortir avec moi ? 192 00:10:40,921 --> 00:10:41,985 Je veux ! 193 00:10:44,859 --> 00:10:46,881 J'irai à l'école en pyjama. 194 00:10:47,048 --> 00:10:48,398 J'irai en volant. 195 00:10:49,564 --> 00:10:52,276 Ou tu peux m'obliger à être ton chauffeur. 196 00:10:52,798 --> 00:10:55,571 Ça semble plus judicieux pour le roi du rêve. 197 00:11:00,925 --> 00:11:01,945 Brûle les feux ! 198 00:11:02,112 --> 00:11:03,821 C'est mon rêve. C'est sans danger. 199 00:11:03,988 --> 00:11:05,197 Mais doucement. 200 00:11:05,364 --> 00:11:07,791 Il me faut 15 minutes tranquille. 201 00:11:09,829 --> 00:11:11,639 On doit supporter ça ? 202 00:11:11,806 --> 00:11:12,806 Silence ! 203 00:11:16,179 --> 00:11:18,888 Au fait, je repensais à l'histoire du baiser. 204 00:11:19,055 --> 00:11:21,857 Et je parie que tu ne diras rien à Stan. 205 00:11:22,055 --> 00:11:23,701 En fait, il devrait savoir. 206 00:11:23,868 --> 00:11:25,513 Pourquoi ? Il t'a snobée. 207 00:11:25,680 --> 00:11:27,454 Je devrais même pas être là. 208 00:11:27,621 --> 00:11:29,785 Rien de surprenant. C'est pas un romantique. 209 00:11:29,952 --> 00:11:32,037 Grosse surprise romantique. 210 00:11:33,227 --> 00:11:34,235 Mon chéri. 211 00:11:35,584 --> 00:11:38,016 Ma femme et mon meilleur ami me manquaient. 212 00:11:38,183 --> 00:11:39,905 - Soufflette ? - Tu m'étonnes ! 213 00:11:43,430 --> 00:11:45,333 Mia m'a dit où vous trouver. 214 00:11:45,500 --> 00:11:46,861 Elle se rappelle de toi. 215 00:11:47,028 --> 00:11:49,279 Tu lui plais, mais elle te croyait avec Francine. 216 00:11:49,446 --> 00:11:52,248 Amusant que tu dises ça, parce qu'hier soir... 217 00:11:53,720 --> 00:11:55,070 Quel maladroit. 218 00:11:55,516 --> 00:11:57,522 Je m'accoutume à ma jambe artificielle. 219 00:11:57,689 --> 00:12:00,261 Ce n'est rien. Je vais laver ça aux toilettes. 220 00:12:01,814 --> 00:12:04,468 Y a du monde au balcon. 221 00:12:04,815 --> 00:12:05,850 La vache ! 222 00:12:08,940 --> 00:12:10,524 Saleté de baratineur. 223 00:12:10,691 --> 00:12:14,212 - Des soucis avec eux hier soir ? - Non, c'était une soirée calme. 224 00:12:14,379 --> 00:12:16,465 - On y va ? - Et Francine ? 225 00:12:16,632 --> 00:12:19,339 Elle m'a envoyé un SMS. Elle a retrouvé une amie. 226 00:12:19,506 --> 00:12:22,069 Elle nous rejoindra. Le premier à la voiture ! 227 00:12:25,946 --> 00:12:27,330 Vous allez où ? 228 00:12:29,285 --> 00:12:30,875 Je t'en supplie, Francine. 229 00:12:31,385 --> 00:12:32,735 Je vais lui dire. 230 00:12:34,885 --> 00:12:37,993 Je veux participer. On se fait une impro ? 231 00:13:18,145 --> 00:13:19,416 Beau spectacle, Roger. 232 00:13:19,583 --> 00:13:21,392 Je vais nous acheter des polos. 233 00:13:21,559 --> 00:13:24,295 - Quelle taille ? Large ? Médium ? - Garçon fort. 234 00:13:29,834 --> 00:13:32,707 Allez, Francine. Tu peux m'accorder ça, non ? 235 00:13:32,874 --> 00:13:36,023 - C'est mon meilleur ami au monde. - J'ai pris ma décision. 236 00:13:36,524 --> 00:13:38,574 Il va me reprendre mon collier. 237 00:13:41,928 --> 00:13:43,906 J'ai besoin de temps pour réfléchir. 238 00:13:44,277 --> 00:13:45,408 Toi aussi, non ? 239 00:13:46,287 --> 00:13:47,702 Voilà, on a un peu de temps. 240 00:13:48,954 --> 00:13:50,079 Il faut réfléchir. 241 00:13:51,215 --> 00:13:53,149 Les gens sensés réfléchissent. 242 00:13:56,466 --> 00:13:57,987 Une taille S femme. 243 00:13:58,154 --> 00:14:00,904 Ça allait bien au petit gros qui l'a essayé. 244 00:14:01,265 --> 00:14:02,363 Merci, mon pote. 245 00:14:02,530 --> 00:14:06,330 Francine dit qu'elle est crevée, elle se fait un bain de boue au spa. 246 00:14:06,497 --> 00:14:07,865 À l'aide ! 247 00:14:08,032 --> 00:14:09,676 - On a pas crié ? - Crié ? 248 00:14:09,843 --> 00:14:11,365 C'est mes mollets. 249 00:14:11,532 --> 00:14:12,958 On a fait du vélo hier. 250 00:14:13,125 --> 00:14:15,341 80 bornes. Ils hurlent, mon vieux.{\pub} 251 00:14:24,023 --> 00:14:25,233 Venez au bar. 252 00:14:25,400 --> 00:14:26,672 Pas ici. 253 00:14:26,839 --> 00:14:28,561 On va plutôt manger. 254 00:14:28,901 --> 00:14:30,827 Je peux vous servir ici. 255 00:14:31,277 --> 00:14:34,873 Assez, Mia. Ton visage me dégoûte. Je préfère ne rien dire. 256 00:14:36,216 --> 00:14:38,487 - Francine revient quand ? - Ça peut durer. 257 00:14:38,654 --> 00:14:40,549 Elle se fait le Tom et Jerry. 258 00:14:40,716 --> 00:14:42,863 Ils mettent un mulot affamé dans sa foufoune, 259 00:14:43,030 --> 00:14:45,237 ils l'envoient en ville et ils lâchent un chat. 260 00:14:45,552 --> 00:14:47,832 - C'est très long. - T'es un marrant. 261 00:14:47,999 --> 00:14:50,640 Commande-moi un hamburger. Je vais me laver. 262 00:14:53,221 --> 00:14:54,428 Ça roule, Rog ? 263 00:14:54,595 --> 00:14:56,177 - On se connaît ? - Mark. 264 00:14:56,344 --> 00:14:59,178 J'ai payé pour le chocolat que tu volais. 265 00:14:59,345 --> 00:15:01,849 - T'étais avec ta femme. - C'est pas ma femme ! 266 00:15:02,016 --> 00:15:04,743 C'est la femme de mon meilleur ami et je l'ai embrassée. 267 00:15:04,910 --> 00:15:07,324 Quand il l'apprendra, notre amitié sera terminée. 268 00:15:07,576 --> 00:15:08,773 Pas obligatoirement. 269 00:15:08,940 --> 00:15:12,412 Que ton pote embrasse ta copine et vous serez quittes. 270 00:15:12,723 --> 00:15:15,260 Bonne idée, mais j'ai pas de copine. 271 00:15:23,467 --> 00:15:26,157 Beauté, t'es libre ce soir ? Évidemment. 272 00:15:26,324 --> 00:15:28,999 Va mettre ton plus beau sweat Disney. 273 00:15:29,166 --> 00:15:30,333 On sort ensemble. 274 00:15:37,189 --> 00:15:40,409 Ne panique pas. Tu restes là le temps que j'arrange tout. 275 00:15:41,794 --> 00:15:43,127 Je t'ai pris à manger. 276 00:15:43,294 --> 00:15:45,989 Des chips light. Et un sandwich. 277 00:15:51,021 --> 00:15:52,071 C'est bon ? 278 00:15:53,232 --> 00:15:54,232 Allô ? 279 00:15:54,608 --> 00:15:56,209 Le sandwich est coincé ? 280 00:15:56,734 --> 00:15:59,005 T'as eu des chips ? C'est des chips light. 281 00:15:59,172 --> 00:16:01,962 Elles sont plus saines que les chips normales. 282 00:16:02,213 --> 00:16:03,713 Ah non, pas du tout. 283 00:16:13,391 --> 00:16:15,704 J'arrête les hamburgers, je suis gavé. 284 00:16:17,376 --> 00:16:20,476 - On va pas trop loin ? - J'espère que si. 285 00:16:21,738 --> 00:16:23,509 Steve, il est presque 13 h. 286 00:16:23,676 --> 00:16:25,523 J'ai eu ma dose de Big Ben. 287 00:16:28,014 --> 00:16:29,156 J'ai vu l'heure. 288 00:16:32,461 --> 00:16:34,820 Je préviens le directeur Lewis. 289 00:16:37,806 --> 00:16:39,764 Yo, poulette. T'es ma partenaire. 290 00:16:39,931 --> 00:16:42,107 Mais je suis avec Dennis. 291 00:16:43,590 --> 00:16:46,090 Dennis est avec le sol, maintenant. 292 00:16:47,997 --> 00:16:50,267 Steve, quelle folie aujourd'hui. 293 00:16:50,434 --> 00:16:53,672 T'appelles ça de la folie, attends de voir ça ! 294 00:16:54,431 --> 00:16:55,600 Envolons-nous ! 295 00:16:55,850 --> 00:16:57,264 - Nein ! - Non ! 296 00:16:59,273 --> 00:17:01,736 Je ne regarde pas. Ma jambe est cassée ? 297 00:17:02,247 --> 00:17:03,247 Mon Dieu ! 298 00:17:07,688 --> 00:17:09,585 Alors, où veux-tu aller ? 299 00:17:09,752 --> 00:17:11,895 Je pensais rester là avec mon pote Stan. 300 00:17:12,062 --> 00:17:13,996 Il est super cool. Il embrasse bien. 301 00:17:14,163 --> 00:17:16,273 Stan, vieille canaille, viens ici ! 302 00:17:16,440 --> 00:17:18,623 Ma petite amie, Mia. C'est du sérieux. 303 00:17:19,527 --> 00:17:22,023 On est amis. On peut s'embrasser. 304 00:17:22,190 --> 00:17:25,543 Vous êtes amis. Aux vignobles ! Tequila pour tous ! 305 00:17:34,008 --> 00:17:35,058 Aux bisous ! 306 00:17:38,137 --> 00:17:41,501 Allez. Bisou collectif ! J'embrasse Mia, j'embrasse Stan. 307 00:17:41,796 --> 00:17:44,173 On s'embrasse tous ! Embrassez-vous ! 308 00:17:44,638 --> 00:17:46,816 Je vais faire un tour aux toilettes. 309 00:17:48,192 --> 00:17:50,315 Remue-toi un peu. Le pire des rendez-vous. 310 00:17:50,482 --> 00:17:52,003 Embrasse-le pendant qu'il chie. 311 00:17:52,170 --> 00:17:54,241 On appelle ça un "Merci de San Diego". 312 00:17:57,079 --> 00:17:58,954 Les lèvres, c'est pour embrasser. 313 00:17:59,318 --> 00:18:01,008 Les lèvres, c'est pour embrasser. 314 00:18:01,175 --> 00:18:02,899 Vous aimez cette chanson ? 315 00:18:03,066 --> 00:18:05,739 - Si oui, embrassez-vous. - Je devrais y aller. 316 00:18:08,331 --> 00:18:12,120 Ne pars pas sans un bisou. Racle-lui le fond de la gorge ! 317 00:18:13,047 --> 00:18:15,227 Au fait, je voudrais pas te chagriner. 318 00:18:15,394 --> 00:18:17,930 Je voulais attendre, mais elle a essayé de m'embrasser. 319 00:18:18,182 --> 00:18:20,437 Juste un bisou ? Ça me dérangerait ? 320 00:18:20,604 --> 00:18:22,393 Non, pas entre amis. 321 00:18:22,711 --> 00:18:25,635 Pas pour moi. C'est vraiment pas rien. 322 00:18:25,960 --> 00:18:28,442 Tu vois ça ? Meilleurs amis pour la vie. 323 00:18:34,212 --> 00:18:36,324 Il s'est passé un truc cette nuit. 324 00:18:36,838 --> 00:18:39,577 Ça ne va pas te plaire, mais je te dois la vérité. 325 00:18:42,775 --> 00:18:45,172 Stan, j'ai quelque chose à te dire. 326 00:18:45,339 --> 00:18:46,918 Roger m'a tout avoué. 327 00:18:47,215 --> 00:18:49,963 - Vraiment ? - Avec les détails sordides. 328 00:18:50,425 --> 00:18:51,737 C'était pas sordide. 329 00:18:51,904 --> 00:18:53,610 Un simple petit baiser. 330 00:18:53,777 --> 00:18:56,162 Donc tu admets ! Tu as embrassé Roger ! 331 00:18:57,216 --> 00:18:58,989 - Il m'a embrassée ! - Mensonge. 332 00:18:59,156 --> 00:19:01,176 J'ai voulu t'en parler toute la journée. 333 00:19:01,343 --> 00:19:04,520 J'ai attendu toute la journée que tu avoues ! 334 00:19:04,843 --> 00:19:07,428 Mais tu es allée au spa pour cacher ta culpabilité. 335 00:19:07,595 --> 00:19:09,899 Mon pote pouvait pas attendre plus. 336 00:19:10,151 --> 00:19:11,647 Stan, c'est de la folie ! 337 00:19:11,814 --> 00:19:14,529 Il m'a embrassé et m'a enterrée vivante ! 338 00:19:14,781 --> 00:19:16,740 Bien tenté, mais t'as fait un bain de boue. 339 00:19:17,025 --> 00:19:18,199 Habillée ? 340 00:19:18,451 --> 00:19:20,710 Ouais, tu as abîmé une robe parfaite 341 00:19:20,877 --> 00:19:22,556 offerte par ton bosseur de mari. 342 00:19:22,723 --> 00:19:24,039 Je bosse dur. 343 00:19:24,410 --> 00:19:26,332 Il ment, Stan ! 344 00:19:26,584 --> 00:19:29,810 Pas du tout. Stan, c'est une main de la vérité. 345 00:19:31,709 --> 00:19:33,435 C'est ridicule. 346 00:19:33,602 --> 00:19:35,102 Je suis désolé. 347 00:19:35,288 --> 00:19:37,708 Si je lui avais caché, et qu'il l'avait découvert, 348 00:19:37,875 --> 00:19:40,685 alors cette chose insignifiante, aurait eu un sens. 349 00:19:40,852 --> 00:19:43,600 C'est ce que j'ai dit ! Je vais te tuer ! 350 00:19:43,852 --> 00:19:46,662 Laisse-le, Francine. Roger est un vrai ami. 351 00:19:49,525 --> 00:19:51,875 Ces cuissards sont secs. Ils devraient les enlever. 352 00:19:52,193 --> 00:19:54,385 Chambre 23, vos cuissards ! 353 00:19:57,233 --> 00:20:01,146 Qui sait combien d'inconnus elle a fréquenté sans me le dire ? 354 00:20:02,252 --> 00:20:03,502 Beaucoup, sûrement. 355 00:20:03,669 --> 00:20:06,405 Je me suis tant investi dans ce mariage. 356 00:20:06,783 --> 00:20:08,378 Ça sent le divorce. 357 00:20:08,545 --> 00:20:10,394 La moitié des couples mariés divorcent. 358 00:20:10,561 --> 00:20:11,819 Mais c'est horrible ! 359 00:20:11,986 --> 00:20:13,300 Et les enfants ? 360 00:20:13,467 --> 00:20:15,799 - Les pauvres ! - Ça les rendra plus forts. 361 00:20:16,307 --> 00:20:18,259 Et il faudra vendre la maison. 362 00:20:18,548 --> 00:20:20,384 C'est matériel, mec. Des choses. 363 00:20:20,551 --> 00:20:22,351 Fini le grenier pour toi. 364 00:20:22,638 --> 00:20:24,406 - Pardon ? - Où vas-tu vivre ? 365 00:20:24,573 --> 00:20:26,089 Ça atteint tout le monde ! 366 00:20:27,065 --> 00:20:29,813 C'est quoi ? La jante se fissure ? 367 00:20:30,065 --> 00:20:31,439 Elles sont neuves. 368 00:20:33,722 --> 00:20:35,048 Je peux te le dire : 369 00:20:35,215 --> 00:20:37,875 Pas besoin de divorcer et de vendre le grenier 370 00:20:38,042 --> 00:20:40,575 parce que c'est moi qui ai embrassé Francine. 371 00:20:40,742 --> 00:20:43,201 Mais c'était à cause de l'alcool. 372 00:20:43,453 --> 00:20:45,386 Bordel, Roger ! Sors-moi de là ! 373 00:20:45,553 --> 00:20:47,357 Prends du temps pour te calmer. 374 00:20:47,524 --> 00:20:50,590 - Je vais t'arracher la tête ! - Beaucoup de temps. 375 00:20:52,170 --> 00:20:54,045 PROCHAINEMENT DANS AMERICAN DAD... 376 00:20:59,868 --> 00:21:01,467 Pas le collier ! 377 00:21:06,498 --> 00:21:08,329 Elles sont magnifiques, Stan. 378 00:21:08,496 --> 00:21:10,263 Tu es magnifique, chérie. 379 00:21:10,497 --> 00:21:12,146 Tu es magnifique.{\pub} 380 00:21:14,129 --> 00:21:15,735 {\a6}J'arrive pas à y croire. 381 00:21:15,902 --> 00:21:18,694 {\a6}Amy pourrait me poursuivre pour tentative de meurtre. 382 00:21:20,313 --> 00:21:22,328 {\a6}T'es allé à l'école en slip. 383 00:21:29,151 --> 00:21:30,984 {\a6}Hayley, tu es ravissante. 384 00:21:31,151 --> 00:21:32,499 {\a6}De quoi tu parles ? 385 00:21:32,777 --> 00:21:34,985 {\a6}Je me suis rasé. Je suis là pour notre rendez-vous. 386 00:21:35,152 --> 00:21:37,457 {\a6}J'ai vendu tous mes jouets pour la limo.