1 00:00:00,940 --> 00:00:03,346 Hoje, em honra ao 100º episódio 2 00:00:03,347 --> 00:00:04,576 de American Dad. 3 00:00:04,577 --> 00:00:08,080 Tragédias cairão sobre Langley Falls com morte... 4 00:00:08,081 --> 00:00:10,249 100 vezes. 5 00:00:10,250 --> 00:00:12,384 Isso mesmo. 100 dos personagens 6 00:00:12,385 --> 00:00:15,303 que você conhece e ama, morrerão. 7 00:00:21,995 --> 00:00:24,846 Pelo amor de Deus, essas coisas vão me matar. 8 00:00:26,073 --> 00:00:27,599 Mas não hoje! 9 00:00:27,600 --> 00:00:32,104 Hoje nós vamos descobrir quem atirou no Sr. Burns. 10 00:00:32,105 --> 00:00:34,206 O quê? Há 15 anos? 11 00:00:34,207 --> 00:00:37,476 Quem foi? Sério? O bebê? 12 00:00:38,077 --> 00:00:39,577 Quero um bebê. 13 00:00:39,578 --> 00:00:41,678 Olívia | Gleek182| Levi ÁlvaroEJ | Angie 14 00:00:41,679 --> 00:00:43,979 DarkSide Are You Afraid Of The Dark? 15 00:00:44,731 --> 00:00:48,433 Querida, é verdade... 16 00:00:48,434 --> 00:00:51,504 Jeff está fazendo serenata para a Hayley de novo. 17 00:00:51,505 --> 00:00:55,949 Quero transar com você 18 00:00:55,950 --> 00:00:57,683 Vou atirar na garganta dele. 19 00:00:58,624 --> 00:01:01,861 Stan, espere! Quero assistir. 20 00:01:03,315 --> 00:01:04,703 Parem com isso. 21 00:01:04,704 --> 00:01:07,687 Disse ao Jeff que não estou pronta pra namorar agora. 22 00:01:07,688 --> 00:01:09,301 Não precisa se preocupar com ele. 23 00:01:09,302 --> 00:01:12,411 Ainda bem, olhe para ele, ainda usa cavanhaque. 24 00:01:12,412 --> 00:01:14,083 Seu "poser" puto. 25 00:01:14,084 --> 00:01:17,466 Ele é um cara gentil. Só está um pouco perdido. 26 00:01:17,467 --> 00:01:20,219 Hayley, não sabe do que fala. Tem julgamento terrível. 27 00:01:20,220 --> 00:01:21,872 Quando te deixamos pedir pizza, 28 00:01:21,873 --> 00:01:23,997 pediu sem molho e com azeitona extra. 29 00:01:23,998 --> 00:01:26,644 Fiquei tão atônito que tirei uma foto. 30 00:01:26,645 --> 00:01:28,143 Não é essa, essa é uma foto 31 00:01:28,144 --> 00:01:30,399 de quando encontrei Loni Anderson no aeroporto 32 00:01:34,348 --> 00:01:35,583 A seguir na HBO: 33 00:01:35,584 --> 00:01:39,707 Tracy Ullman mostrará seus grupos étnicos favoritos. 34 00:01:39,708 --> 00:01:42,461 -Mude de canal, rápido! -Onde está o controle? 35 00:01:42,462 --> 00:01:44,944 15 rosquinhas, por favor. 36 00:01:44,945 --> 00:01:47,746 -Mude isso. -Não consigo achar. 37 00:01:47,747 --> 00:01:50,432 Estou tão sonolenta. 38 00:01:52,452 --> 00:01:55,685 Está tudo bem. Não pode nos machucar agora. 39 00:01:55,686 --> 00:01:59,608 Roger, um controle perdido. Parece um novo caso para... 40 00:01:59,609 --> 00:02:01,977 -Wheels e The Leg Man. -Wheels e The Leg Man. 41 00:02:08,787 --> 00:02:11,069 -Basta! -Qual é o seu problema? 42 00:02:11,070 --> 00:02:14,161 Wheels e The Leg Man é sempre igual, 43 00:02:14,162 --> 00:02:17,470 escolhem casos chatos, brigam, e depois resolvem. 44 00:02:17,471 --> 00:02:19,701 E, geralmente, é o Roger o culpado. 45 00:02:19,702 --> 00:02:21,825 Verdade, coloquei o controle aqui. 46 00:02:24,117 --> 00:02:29,589 Rosto colado, e buraco com buraco 47 00:02:29,590 --> 00:02:34,776 Com buraco Há um terceiro buraco 48 00:02:37,632 --> 00:02:40,356 Vá embora, Jeff. Xô, xô, fora. 49 00:02:40,357 --> 00:02:42,301 Jeff, não é bom o bastante para Hayley. 50 00:02:42,302 --> 00:02:44,719 Não tem emprego, casa e nem futuro. 51 00:02:44,720 --> 00:02:46,684 E ainda, está sempre limpando o rosto. 52 00:02:46,685 --> 00:02:48,185 Não estou. 53 00:02:54,771 --> 00:02:56,287 Helado? 54 00:02:57,000 --> 00:02:59,968 Por que ninguém compra sorvete de mim? 55 00:03:05,571 --> 00:03:08,479 Adivinha quem conseguiu emprego de chofer de novo? 56 00:03:08,480 --> 00:03:11,263 Não entrei na CIA para isso. 57 00:03:11,264 --> 00:03:14,309 Mãe, não vou estar em casa pro aniversário do Randy. 58 00:03:14,310 --> 00:03:17,597 Só chuta aquela bunda gorda 29 vezes por mim. 59 00:03:18,682 --> 00:03:21,161 -Sim, senhor? -Reginald, esse não é o caminho 60 00:03:21,162 --> 00:03:22,732 que geralmente vou ao trabalho. 61 00:03:22,733 --> 00:03:25,172 Olha, dirijo pra você, mas vou pelo meu caminho. 62 00:03:25,173 --> 00:03:28,371 Seu caminho inclui a loja de comportamento, 63 00:03:28,372 --> 00:03:31,426 onde poderíamos parar e comprar um novo comportamento? 64 00:03:36,491 --> 00:03:38,848 Que bagunça é essa? 65 00:03:42,984 --> 00:03:46,555 Você tem uma limusine. Você é rico? 66 00:03:46,556 --> 00:03:49,334 Sim, Jeff, sou rico. Sou um milionário. 67 00:03:49,335 --> 00:03:52,063 Por isso uso o chapéu idiota e dirijo essa porra. 68 00:03:52,064 --> 00:03:54,840 Hayley não quer falar comigo. Já tentei de tudo. 69 00:03:54,841 --> 00:03:56,742 Olhe, cara, Hayley também me magoou, 70 00:03:56,743 --> 00:03:59,294 mas ela nos disse que precisa de espaço. 71 00:03:59,295 --> 00:04:01,880 Tem que fazer como eu, ter encontros casuais. 72 00:04:01,881 --> 00:04:03,814 Estou saindo com uma vadia ótima agora. 73 00:04:03,815 --> 00:04:05,566 Trabalha perto do aeroporto. 74 00:04:05,567 --> 00:04:07,386 Tem queimaduras no braço todo. 75 00:04:07,387 --> 00:04:11,304 Vou casar com ela? Não! Mas ela não precisa saber disso. 76 00:04:11,305 --> 00:04:15,257 Certo, acho que preciso dar mais espaço para a Hayley. 77 00:04:15,258 --> 00:04:17,029 Isso aí, cara. Agora vá tomar banho. 78 00:04:17,030 --> 00:04:19,398 Você cheira a fumo barato e molho de maçã. 79 00:04:19,399 --> 00:04:22,034 Fumo barato e molho de maçã. 80 00:04:22,035 --> 00:04:23,902 Certo, que tal isso para o caso? 81 00:04:23,903 --> 00:04:25,737 A ex do Wheel vem à cidade, 82 00:04:25,738 --> 00:04:28,792 procurando quem envenenou seu cavalo de corrida. 83 00:04:28,793 --> 00:04:30,625 É... 84 00:04:30,626 --> 00:04:34,058 E se eu receber a visita do fantasma do meu pai, 85 00:04:34,059 --> 00:04:35,940 que também era detetive? 86 00:04:35,941 --> 00:04:38,509 Estamos apenas falando o que vier à mente? 87 00:04:38,510 --> 00:04:40,103 Está bem. Monstro das cócegas. 88 00:04:40,104 --> 00:04:44,021 Eu sei, pai, preciso lidar com isso todo dia na agência. 89 00:04:44,022 --> 00:04:46,333 -O fantasma dele não está aqui! -Não? 90 00:04:46,334 --> 00:04:50,552 Então quem está... me possuindo! 91 00:04:51,764 --> 00:04:53,560 Para com isso. Para com isso, Wheels. 92 00:04:53,561 --> 00:04:56,834 Para com isso. Wheels! Para com isso, pai do Wheels! 93 00:04:58,171 --> 00:05:00,606 FACULDADE COMUNITÁRIA GROFF 94 00:05:02,108 --> 00:05:04,863 -Hayley. -Jeff, o que está fazendo aqui? 95 00:05:04,864 --> 00:05:08,046 -Olhe... -Quem resolveu meu teorema? 96 00:05:08,047 --> 00:05:11,466 Quem de vocês é o gênio? Você aí. 97 00:05:14,253 --> 00:05:16,256 Jeff, pensei ter te dito que... 98 00:05:16,257 --> 00:05:19,191 Sei que não quer me ver, mas preciso te dizer algo. 99 00:05:19,192 --> 00:05:22,787 E então, se quiser, te deixarei em paz para sempre. 100 00:05:26,872 --> 00:05:29,617 Graças a Deus nos livramos do Jeff e do velho hippie. 101 00:05:29,618 --> 00:05:31,163 O cheiro de maconha e suor 102 00:05:31,164 --> 00:05:33,639 estava atingindo proporções "McConnaughey-vianas". 103 00:05:33,640 --> 00:05:35,140 Que bilhete é esse da Hayley? 104 00:05:35,141 --> 00:05:36,642 "Queridos papai e mamãe, 105 00:05:36,643 --> 00:05:39,444 percebi que ainda estou apaixonada pelo Jeff Fisher. 106 00:05:39,445 --> 00:05:43,531 Sei que o odeiam muito, por isso decidi fugir." 107 00:06:11,811 --> 00:06:13,379 Stan? 108 00:06:15,111 --> 00:06:17,504 Eu voltei no tempo? 109 00:06:17,505 --> 00:06:20,419 Não, você desmaiou e bateu a cabeça no balcão. 110 00:06:20,420 --> 00:06:23,173 Tenho certeza que voltei no tempo. 111 00:06:23,174 --> 00:06:26,291 Você deve ser a avó da Francine. 112 00:06:26,292 --> 00:06:31,733 Um dia sua neta me fará um homem moderadamente feliz. 113 00:06:37,363 --> 00:06:40,192 Não acredito que Hayley fugiu com aquele idiota. 114 00:06:40,193 --> 00:06:42,176 Os filhos deles serão metade perdedores. 115 00:06:42,177 --> 00:06:44,643 Odiarei meus netos, e vou contar a eles. 116 00:06:44,644 --> 00:06:46,311 Vou olhar eles nos olhos e dizer: 117 00:06:46,312 --> 00:06:47,569 "O vovô odeia vocês." 118 00:06:47,570 --> 00:06:50,376 Aqui diz que vão se casar ao pôr do sol. 119 00:06:50,377 --> 00:06:54,079 Nunca poderemos impedi-los. Não fazemos ideia de onde foram. 120 00:06:54,080 --> 00:06:55,747 Não fazemos ideia? 121 00:06:55,748 --> 00:06:58,533 Assim como queremos passar o fim de semana em Santa Fé? 122 00:06:58,534 --> 00:07:02,503 Você. Você não faz ideia. 123 00:07:02,504 --> 00:07:05,140 Você quer ir para Santa Fé. 124 00:07:06,541 --> 00:07:10,912 Mandei implantar chips no crânio das crianças quando nasceram. 125 00:07:10,913 --> 00:07:13,916 Ela está indo para o norte. Está a quarenta minutos daqui. 126 00:07:13,917 --> 00:07:16,385 -Vamos. Aonde fica o norte? -Lá. 127 00:07:17,486 --> 00:07:18,986 Não tem saída. 128 00:07:19,955 --> 00:07:21,723 Vamos nos casar! 129 00:07:21,724 --> 00:07:23,559 Que bom que você aceitou. 130 00:07:23,560 --> 00:07:26,728 Quando você pediu, meu coração se acendeu novamente. 131 00:07:26,729 --> 00:07:30,432 Me sinto tão próximo a você. Como se fôssemos irmão e irmã. 132 00:07:30,433 --> 00:07:32,901 Como se fosse minha mãe, mas com benefícios. 133 00:07:32,902 --> 00:07:36,905 Isso é tão emocionante. Vamos começar uma vida juntos. 134 00:07:36,906 --> 00:07:39,642 -Qual é o plano? -Já pensei em tudo. 135 00:07:39,643 --> 00:07:42,978 Assim que nos casarmos, nos mudamos para o México 136 00:07:42,979 --> 00:07:46,781 e criamos um desenho de grilos que não gostam vegetais. 137 00:07:46,782 --> 00:07:48,851 Sério? Esse é o plano? 138 00:07:48,852 --> 00:07:51,520 É. Já escrevi o roteiro do piloto. 139 00:07:53,122 --> 00:07:54,924 Pode ler e fazer comentários? 140 00:07:54,925 --> 00:07:59,795 Principalmente nas áreas que podem parecer pornográficas. 141 00:08:02,865 --> 00:08:06,301 Stan, a Hayley não se move há vinte minutos. 142 00:08:06,302 --> 00:08:08,270 O que ela pode estar fazendo? 143 00:08:08,271 --> 00:08:10,472 Meu Deus! Será que ela está transando? 144 00:08:10,473 --> 00:08:13,375 Não, se a temperatura dela aumentar o ponto fica roxo. 145 00:08:13,376 --> 00:08:14,977 Paguei extra por essa opção. 146 00:08:14,978 --> 00:08:17,746 Também posso explodir os seios dela quando quiser. 147 00:08:17,747 --> 00:08:21,216 Que bom. Ela deve estar por aqui. 148 00:08:24,354 --> 00:08:25,921 Devem estar no banheiro. 149 00:08:27,424 --> 00:08:29,291 -Ficou roxo! -O quê? 150 00:08:32,729 --> 00:08:34,630 Não entendi. Cadê a Hayley? 151 00:08:34,631 --> 00:08:38,100 Ela deve ter tirado o chip e deu pra um desses cães comer. 152 00:08:38,101 --> 00:08:39,601 Qual deles? 153 00:08:41,036 --> 00:08:42,937 Aquele. 154 00:08:42,938 --> 00:08:44,900 Bem, consegui recolocar as pernas dele. 155 00:08:44,901 --> 00:08:47,676 -Acho que vai sobreviver. -Que bom. 156 00:08:51,214 --> 00:08:54,616 Meu cartão de crédito sumiu. 157 00:08:54,617 --> 00:08:59,020 A Hayley deve ter pego. De onde saiu esse lenço? 158 00:09:00,656 --> 00:09:03,525 Era o forro da minha bolsa. 159 00:09:05,928 --> 00:09:07,396 Certo, obrigada. 160 00:09:07,397 --> 00:09:09,564 O último débito foi feito há dez minutos 161 00:09:09,565 --> 00:09:13,035 na Casa de Nozes e Bifes nas Montanhas de Chimdale. 162 00:09:13,036 --> 00:09:14,600 Aquelas montanhas são enormes. 163 00:09:14,601 --> 00:09:16,738 Não vamos chegar a tempo de impedi-los. 164 00:09:16,739 --> 00:09:20,109 Economizamos e nos sacrificamos para juntar 50 mil dólares 165 00:09:20,110 --> 00:09:25,147 para pagar um casamento lindo. E agora o dinheiro se foi. 166 00:09:25,148 --> 00:09:28,283 Não, ainda temos o dinheiro. Não tivemos o casamento. 167 00:09:28,284 --> 00:09:30,685 Não, mas, Stan, ela... 168 00:09:33,823 --> 00:09:35,657 Tudo certo? Já resolveu? 169 00:09:35,658 --> 00:09:38,451 Porque tive uma ideia de como usar esse dinheiro. 170 00:09:38,452 --> 00:09:41,096 CHIMDALE - 19 KM 171 00:09:41,097 --> 00:09:42,578 Notícias de última hora. 172 00:09:42,579 --> 00:09:46,501 Vamos falar com Stan Smith, ao vivo por telefone. 173 00:09:46,502 --> 00:09:48,804 -Alô? -Sim, Stan, pode falar. 174 00:09:48,805 --> 00:09:51,606 Há quatro horas, minha filha, Hayley Smith, 175 00:09:51,607 --> 00:09:53,742 fugiu com o vagabundo Jeff Fisher. 176 00:09:53,743 --> 00:09:58,180 Estou oferecendo 50 mil dólares para quem impedir o casamento. 177 00:09:58,181 --> 00:10:01,416 Eles vão se casar em algum lugar nas Montanhas de Chimdale. 178 00:10:01,417 --> 00:10:03,685 Mais uma vez, a recompensa é de 50 mil... 179 00:10:03,686 --> 00:10:08,256 ...para quem impedir o casamento de Hayley Smith e Jeff Fisher. 180 00:10:08,257 --> 00:10:11,893 Não mesmo. Aquele hippie safado. 181 00:10:11,894 --> 00:10:13,362 Preciso impedir isso. 182 00:10:13,363 --> 00:10:15,831 Preciso mostrar que ainda estou no jogo. 183 00:10:15,832 --> 00:10:18,400 Vou ligar para meu camarada da joalheria. 184 00:10:18,401 --> 00:10:20,435 Doug, preciso de um diamante. 185 00:10:20,436 --> 00:10:23,138 Não precisa ser grande, mas tem que ser perfeito. 186 00:10:23,139 --> 00:10:26,241 Isso é preço de camarada? Você me decepcionou, Doug. 187 00:10:26,242 --> 00:10:29,211 Vou ligar para Nova York. Vou falar com meus hebreus. 188 00:10:32,949 --> 00:10:35,217 Vamos pegar o dinheiro, pessoal. 189 00:10:37,186 --> 00:10:39,354 Isso! 190 00:10:53,101 --> 00:10:55,303 Aqui estamos, a suíte nupcial. 191 00:10:58,540 --> 00:11:01,543 Chique. Chocolate no travesseiro. 192 00:11:02,544 --> 00:11:05,213 Volte aqui, chocolate. 193 00:11:05,214 --> 00:11:10,018 Desculpa pelo quarto, amor. É que estou meio duro agora. 194 00:11:10,019 --> 00:11:11,720 Mas quando chegarmos ao México... 195 00:11:11,721 --> 00:11:14,923 Jeff, não quero ir para o México. É o seu plano. 196 00:11:14,924 --> 00:11:17,892 Precisamos de um plano emocionante para nós dois. 197 00:11:18,493 --> 00:11:22,597 Um novo plano... Novo México! 198 00:11:22,598 --> 00:11:24,199 Preciso dar uma volta. 199 00:11:26,468 --> 00:11:29,771 Toc-toc. Gerente do hotel. Desculpe interromper, 200 00:11:29,772 --> 00:11:32,006 mas você tem a única privada que funciona. 201 00:11:32,007 --> 00:11:36,811 É melhor ligar a TV bem alto. Comi alcachofra hoje. 202 00:11:40,016 --> 00:11:43,251 Você que queria marcar uma volta de quadriciclo? 203 00:11:44,754 --> 00:11:48,657 ...Recompensa de 50 mil dólares para quem impedir o casamento. 204 00:11:48,658 --> 00:11:51,760 A garota foi descrita como uma feminista 205 00:11:51,761 --> 00:11:53,628 e provável capitã de Roller Derby, 206 00:11:53,629 --> 00:11:56,698 enquanto o garoto é o clássico maconheiro ordinário. 207 00:11:56,699 --> 00:11:58,529 Aqui está um retrato falado do casal. 208 00:12:00,098 --> 00:12:01,598 Nossa! 209 00:12:04,103 --> 00:12:06,503 Só mais algumas horas até o pôr do sol. 210 00:12:06,504 --> 00:12:09,973 Rezo para os acharem antes que seja tarde demais. 211 00:12:09,974 --> 00:12:12,276 Olha! O diretor Lewis! 212 00:12:13,378 --> 00:12:15,480 Oi, diretor Lewis! 213 00:12:15,481 --> 00:12:16,991 Mas que...? 214 00:12:16,992 --> 00:12:19,617 Vou achá-los primeiro! Preciso do dinheiro! 215 00:12:19,618 --> 00:12:23,120 Não vou voltar para aquela escola! 216 00:12:23,823 --> 00:12:25,690 Vão se...! 217 00:12:27,059 --> 00:12:28,962 O pessoal está animado! 218 00:12:28,963 --> 00:12:30,363 LIMITE DE VELOCIDADE - 105 KM 219 00:12:30,364 --> 00:12:31,864 LIMITE DE VELOCIDADE - 265 KM 220 00:12:42,774 --> 00:12:45,776 -Já chegamos à CIA? -Mudança de planos. 221 00:12:45,777 --> 00:12:47,678 Vou atrás da mulher dos meus sonhos, 222 00:12:47,679 --> 00:12:50,948 -Hayley Smith. -Hayley Smith? 223 00:12:50,949 --> 00:12:54,151 -Tive um caso com ela uma vez. -O quê? 224 00:12:54,152 --> 00:12:56,420 Você e a Hayley tiveram um caso? 225 00:12:56,421 --> 00:13:01,525 Um caso? É um modo educado de dizer que tracei ela. 226 00:13:01,526 --> 00:13:04,362 Dei tantos pegas nela, que perdi meu depósito. 227 00:13:04,363 --> 00:13:07,028 Senhor, eu agradeceria se você evitasse mencionar 228 00:13:07,029 --> 00:13:09,200 ocorrências sexuais com relação à Hayley 229 00:13:09,201 --> 00:13:13,404 -durante o nosso pequeno desvio. -Eu não desviei da Hayley. 230 00:13:13,405 --> 00:13:17,308 Me perdi na selva e fui pela estrada de terra. 231 00:13:19,911 --> 00:13:21,946 O que houve? Por que está parando? 232 00:13:21,947 --> 00:13:24,315 Nós vamos lutar num campo. 233 00:13:31,190 --> 00:13:33,791 -O que está fazendo? -É capoeira, vadia! 234 00:13:33,792 --> 00:13:36,327 Uma luta-dança brasileira. Sou treinado! 235 00:13:38,764 --> 00:13:41,165 Pelo visto começamos. 236 00:13:43,802 --> 00:13:45,970 Minha camiseta! 237 00:13:50,675 --> 00:13:54,145 Achar a Hayley pela recompensa. Isso sim é um caso. 238 00:13:54,146 --> 00:13:57,266 Peguei tudo que precisamos. Achocolatado, salgadinhos 239 00:13:57,267 --> 00:13:59,750 e anfetamina da Turquia que achei no banheiro. 240 00:13:59,751 --> 00:14:02,220 Calma, Legs! Tem certeza que é uma boa idéia? 241 00:14:02,221 --> 00:14:05,823 Nunca tive tanta certeza a respeito de algo na vida. 242 00:14:05,824 --> 00:14:07,691 Viu? Tudo moderadamente. 243 00:14:07,692 --> 00:14:10,795 Agora vou comer cinco cheetos, nada mais. 244 00:14:12,464 --> 00:14:14,765 Legs, por favor, encoste! 245 00:14:14,766 --> 00:14:16,234 Por que me chama de "Legs"? 246 00:14:16,235 --> 00:14:17,668 Algo errado com minhas pernas? 247 00:14:17,669 --> 00:14:19,812 Por isso aquela cadeira de rodas? 248 00:14:19,813 --> 00:14:23,774 O que fez às minha pernas, sua morsa nazista bastarda?! 249 00:14:23,775 --> 00:14:25,343 Steve, com quem ele está falando? 250 00:14:25,344 --> 00:14:26,611 Cala a boca, Garfield! 251 00:14:26,612 --> 00:14:28,456 Por que... Por que odeia as segundas?! 252 00:14:28,457 --> 00:14:30,548 Você nem trabalha! 253 00:14:30,549 --> 00:14:33,151 Policial, por favor. Sou um educador. 254 00:14:33,152 --> 00:14:36,187 Eu moldo mentes jovens. Golpe do ombro! 255 00:14:40,425 --> 00:14:44,528 O irmão está no banco da frente, dessa vez! 256 00:14:45,831 --> 00:14:47,865 50 mil dólares. 257 00:14:47,866 --> 00:14:51,702 Sentirei sua falta, dinheiro. Você não, maleta. 258 00:14:51,703 --> 00:14:54,472 Stan, estamos fazendo a coisa certa? 259 00:14:54,473 --> 00:14:57,241 E se a Hayley nos odiar por termos feito isso? 260 00:14:57,242 --> 00:15:00,444 Nos odiar? Estamos salvando ela de cometer um grande erro. 261 00:15:00,445 --> 00:15:02,012 Provavelmente agradecerá um dia. 262 00:15:02,013 --> 00:15:03,870 Como agradeci a mulher que me convenceu 263 00:15:03,871 --> 00:15:06,383 a não dormir com ela, na última viagem de negócios. 264 00:15:06,384 --> 00:15:08,152 Estava certa. Teria sido um erro. 265 00:15:08,153 --> 00:15:10,621 Eu não pude perceber no momento. 266 00:15:10,622 --> 00:15:12,556 Minha nossa, tinha olhos maravilhosos! 267 00:15:12,557 --> 00:15:17,127 Devia ter dormido com ela. Eu devia! 268 00:15:17,895 --> 00:15:20,164 -Alô? -Olá, Sr. S. 269 00:15:20,165 --> 00:15:24,134 -É o Jeff! -E aí, Jeff? 270 00:15:24,135 --> 00:15:27,404 Sei que está oferecendo 50 mil para quem impedir o casamento. 271 00:15:28,340 --> 00:15:30,975 E se eu concordasse em não casar com sua filha? 272 00:15:30,976 --> 00:15:32,976 Me daria a grana? 273 00:15:39,518 --> 00:15:44,955 Fui o amigo satânico do Stan no episódio 2 da 3ª temporada. 274 00:15:59,172 --> 00:16:01,026 Largando a Hayley pela recompensa! 275 00:16:01,027 --> 00:16:04,329 -Aquele hippie filho da mãe! -Francine, isso é algo bom. 276 00:16:04,330 --> 00:16:07,632 Nós damos os 50 mil pro Jeff e nos livramos dele pra sempre! 277 00:16:14,106 --> 00:16:16,841 -Seu pedaço de merda! -Francine, por favor. 278 00:16:16,842 --> 00:16:20,845 Vai partir o coração da minha filha por 50 mil? 279 00:16:20,846 --> 00:16:23,081 Francine! Está muito brava nesse momento.. 280 00:16:23,082 --> 00:16:24,682 Vá comprar algo para comer 281 00:16:24,683 --> 00:16:26,685 Comprará algo para ela comer. 282 00:16:26,686 --> 00:16:30,388 Vou comprar comida, seu pedaço de merda. 283 00:16:33,425 --> 00:16:38,230 Notas de 100 dólares. Olá, Presidente Shakespeare. 284 00:16:38,231 --> 00:16:41,232 Encontrará Hayley no Chimdale Mountain Inn. 285 00:16:41,233 --> 00:16:43,468 Estávamos certos sobre você desde o princípio. 286 00:16:43,469 --> 00:16:44,836 Me desculpe, Sr. S. 287 00:16:44,837 --> 00:16:47,372 Sua filha e eu estamos brigando muito, recentemente, 288 00:16:47,373 --> 00:16:49,674 não a acho mais incrível. 289 00:16:49,675 --> 00:16:51,042 Diga a palavra. 290 00:16:51,043 --> 00:16:52,477 Não faça isso, Francine! 291 00:16:52,478 --> 00:16:54,478 O que escutei foi "Faça". 292 00:16:56,181 --> 00:16:59,350 Querida, não está carregada. 293 00:17:20,365 --> 00:17:22,365 No saco, saco, saco. 294 00:17:23,209 --> 00:17:25,610 Certo, já chega disso. 295 00:17:34,486 --> 00:17:36,821 Pronto para se desculpar? 296 00:17:36,822 --> 00:17:40,792 Me desculpo com as faxineiras do Red Roof Inn 297 00:17:40,793 --> 00:17:44,480 que tiveram que limpar as cortinas depois que eu... 298 00:17:45,281 --> 00:17:49,167 Você tem mãe, e acabou de dizer isso tudo. 299 00:17:49,168 --> 00:17:52,203 Vou ligar pra ela e contar o que você disse. 300 00:17:53,172 --> 00:17:54,972 Não! 301 00:17:54,973 --> 00:17:57,175 -O dinheiro é meu! -Vi ela primeiro. 302 00:17:57,176 --> 00:17:58,576 Me deixe em paz! 303 00:17:58,577 --> 00:18:00,445 Golpe de machado! 304 00:18:00,446 --> 00:18:03,648 Venha aqui, sua shiksa valiosa! 305 00:18:06,318 --> 00:18:08,318 Peguei! 306 00:18:22,734 --> 00:18:26,637 Férias de primavera! Isso! 307 00:18:26,638 --> 00:18:28,473 Isso aí! 308 00:18:28,474 --> 00:18:31,075 Parem, todos vocês. A recompensa já tem dono! 309 00:18:31,076 --> 00:18:34,246 -Quem é o dono? -O hippie Jeff Fisher. 310 00:18:34,247 --> 00:18:36,247 -O técnico da NFL? -Provavelmente. 311 00:18:37,516 --> 00:18:38,883 Sobre o que estão falando? 312 00:18:38,884 --> 00:18:41,052 Ele aceitou o dinheiro, Hayley. 313 00:18:41,053 --> 00:18:42,353 Ele não é decente. 314 00:18:42,354 --> 00:18:45,723 Isso... é impossível! 315 00:18:45,724 --> 00:18:48,593 Me desculpe, querida, mas é melhor descobrir logo. 316 00:18:48,594 --> 00:18:50,294 Acho que estavam certos. 317 00:18:50,295 --> 00:18:54,232 Vou pegar minhas coisas... para podermos ir para casa. 318 00:18:56,001 --> 00:18:58,036 Vadia, por que está chorando? 319 00:18:58,037 --> 00:18:59,570 Eu dependia daquele dinheiro. 320 00:18:59,571 --> 00:19:01,139 Não posso mais voltar ao emprego, 321 00:19:01,140 --> 00:19:03,140 soltei um barro na minha mesa. 322 00:19:04,510 --> 00:19:06,577 Vão à merda! 323 00:19:10,249 --> 00:19:13,384 Foi um passeio e tanto, Wheels, mas acho que valeu a pena. 324 00:19:15,070 --> 00:19:16,754 Ei, estou vendo a Hayley. 325 00:19:16,755 --> 00:19:19,190 Não se case com o Jeff! 326 00:19:20,093 --> 00:19:22,595 Caso encerrado! 327 00:19:25,531 --> 00:19:28,199 Quantas malas ela tem para arrumar? Já passaram 45 min. 328 00:19:28,200 --> 00:19:30,735 Viu a cara dela quando descobriu que Jeff a largou! 329 00:19:30,736 --> 00:19:34,939 Ela está devastada! Ela parecia querer morrer. 330 00:19:34,940 --> 00:19:37,308 Espera... Não acha que... 331 00:19:39,578 --> 00:19:41,578 Meu Deus! Hayley! 332 00:19:45,484 --> 00:19:47,952 Nada demais, é só o gerente do hotel. 333 00:19:47,953 --> 00:19:51,622 "Surpresa. Jeff e eu estávamos nisso juntos. 334 00:19:51,623 --> 00:19:55,293 "Roubamos seu dinheiro e fugimos, agora, com estilo." 335 00:19:55,294 --> 00:19:58,329 "A propósito, a ideia foi do meu marido perdedor." 336 00:19:58,330 --> 00:20:01,232 "Sinceramente, Sra. Jeff Fisher." 337 00:20:01,233 --> 00:20:03,434 É um bilhete de suicídio estranho. 338 00:20:03,435 --> 00:20:06,037 Não, isso é da Hayley. O bilhete está atrás. 339 00:20:06,038 --> 00:20:08,906 "Sinto muito por todas coisas terríveis que fiz. 340 00:20:08,907 --> 00:20:11,108 Acharão os pênis arrancados em baixo do..." 341 00:20:11,109 --> 00:20:14,111 -Não me importa. -Aquela serpente esperta. 342 00:20:14,912 --> 00:20:16,481 Do que diabos está sorrindo? 343 00:20:16,482 --> 00:20:20,785 O novo marido da nossa filha arranjou 50 mil em meio dia. 344 00:20:20,786 --> 00:20:23,087 Talvez não seja o idiota que pensamos. 345 00:20:23,088 --> 00:20:26,791 Talvez o julgamento da Hayley não seja tão ruim. 346 00:20:26,792 --> 00:20:30,294 Quer saber? Talvez não odeie meus netos, no fim das contas. 347 00:20:30,295 --> 00:20:32,295 O que quer fazer agora? 348 00:20:37,235 --> 00:20:39,235 Que dia! 349 00:20:40,439 --> 00:20:43,307 50 mil. Te amo, querido! 350 00:20:43,308 --> 00:20:44,875 Também te amo, querida! 351 00:20:44,876 --> 00:20:48,179 Agora que estamos casados, há algo que quero que veja. 352 00:21:02,162 --> 00:21:04,961 Compensa o meu pênis pequeno, não? 353 00:21:08,417 --> 00:21:10,718 www.darksite.tv Twitter: @darklegenders