1 00:00:03,658 --> 00:00:06,360 Bom dia, EUA! 2 00:00:06,361 --> 00:00:09,880 Sinto que será um dia maravilhoso 3 00:00:09,881 --> 00:00:13,000 O sol lá no céu tem um sorriso no rosto 4 00:00:13,001 --> 00:00:17,221 E está irradiando saudações à raça Americana 5 00:00:19,391 --> 00:00:22,743 Como é bom dizer... 6 00:00:22,744 --> 00:00:25,845 -Bom... -Bom dia, EUA! 7 00:00:27,825 --> 00:00:30,467 Bom dia, EUA! 8 00:00:30,468 --> 00:00:32,968 DarkSide Are You Afraid Of The Dark? 9 00:00:36,244 --> 00:00:39,780 Corte superior de Langley Falls, serviço judiciário. 10 00:00:39,781 --> 00:00:41,889 Bom dia, Olívia. Aqui é Stan Smith. 11 00:00:41,890 --> 00:00:44,922 Oi, Stan. Já completou um ano? 12 00:00:44,923 --> 00:00:47,845 Completa hoje. Recebeu o envelope com a resposta 13 00:00:47,846 --> 00:00:49,865 que mandei às convocações do juri? 14 00:00:50,663 --> 00:00:52,047 LUNÁTICO. 15 00:00:52,048 --> 00:00:53,983 Posso voltar à piscina dos juris. 16 00:00:53,984 --> 00:00:56,118 -Quero água quente. -Quero água quente. 17 00:00:56,119 --> 00:00:58,120 Deixe-me ver o que eu tenho. 18 00:00:58,121 --> 00:01:00,322 Posso te colocar no caso dos múltiplos crimes 19 00:01:00,323 --> 00:01:03,025 -que começa amanhã. -Olivia, você é culpada... 20 00:01:03,026 --> 00:01:04,999 de fazer meu dia. 21 00:01:08,514 --> 00:01:11,760 Certo, te vejo amanhã. Se não houver problemas. 22 00:01:14,285 --> 00:01:16,189 Sou eu. Tive que pará-lo. 23 00:01:16,190 --> 00:01:18,136 O que há com você e o dever de júri? 24 00:01:18,137 --> 00:01:19,745 Este dever é a melhor forma 25 00:01:19,746 --> 00:01:22,044 de um cidadão honesto punir criminosos. 26 00:01:22,045 --> 00:01:23,512 É uma perda de tempo. 27 00:01:23,513 --> 00:01:25,247 É como fazer um teste de AIDS. 28 00:01:25,248 --> 00:01:27,016 Jogue os dados, gatos assustados. 29 00:01:27,017 --> 00:01:29,318 Sei que pelo menos 20 dos seus disfarces 30 00:01:29,319 --> 00:01:30,719 têm números de seguro social. 31 00:01:30,720 --> 00:01:32,521 Deve ser convocado para ser jurado. 32 00:01:32,522 --> 00:01:35,558 Sou chamado. Quer saber o que faço com essas cartas? 33 00:01:35,559 --> 00:01:37,827 As cartas pra ser jurado é só a parte de cima. 34 00:01:37,828 --> 00:01:39,419 Aí vêm tíquetes de estacionamento 35 00:01:39,420 --> 00:01:42,598 e pensão alimentícia. Todas elas podem morrer de fome. 36 00:01:42,599 --> 00:01:45,468 -Você faz o que quer, não é? -É isso, cara. 37 00:01:45,469 --> 00:01:47,303 Eu faço o que quiser, então. 38 00:01:47,304 --> 00:01:48,824 Exibição A. 39 00:01:50,106 --> 00:01:53,008 Vejo que está admirando minha privada austríaca. 40 00:01:53,009 --> 00:01:55,123 Sucção bem forte. 41 00:01:55,124 --> 00:01:56,979 Gosto de me limpar com suas camisetas 42 00:01:56,980 --> 00:01:59,281 então preciso de um vaso que possa sugá-las. 43 00:01:59,282 --> 00:02:02,218 Um dia terá que enfrentar as consequências de suas ações. 44 00:02:02,219 --> 00:02:05,054 Não vou. As pessoas o perdoam se for simpático, 45 00:02:05,055 --> 00:02:07,818 e eu sou o "FDP" mais charmoso de todos. 46 00:02:07,819 --> 00:02:10,453 Aceite. Eu sou Ferris Bueller e você é minha invejosa, 47 00:02:10,454 --> 00:02:12,723 nariguda, e feiosa irmã Jeanie. 48 00:02:12,724 --> 00:02:14,530 -Não sou Jeanie. -Com certeza é. 49 00:02:14,531 --> 00:02:16,157 Agora veja isso. 50 00:02:18,702 --> 00:02:20,069 Olha só. 51 00:02:20,070 --> 00:02:21,837 Levou meu piercing do mamilo também. 52 00:02:21,838 --> 00:02:24,279 Eles estavam bem presos. 53 00:02:25,709 --> 00:02:27,510 Vai ser muito divertido 54 00:02:27,511 --> 00:02:29,311 ter vocês vivendo na casa. 55 00:02:29,312 --> 00:02:32,866 E quero formalmente receber o Jeff à nossa casa. 56 00:02:32,867 --> 00:02:35,150 Obrigado, Sr. ª S. 57 00:02:35,151 --> 00:02:36,785 As regras da casa? 58 00:02:36,786 --> 00:02:40,322 Infelizmente, há uma parte ruim na cesta de boas vindas. 59 00:02:40,323 --> 00:02:41,957 "Sem fumar maconha"? 60 00:02:41,958 --> 00:02:44,790 Mãe, o Jeff precisa disso. Ele tem receita médica. 61 00:02:44,791 --> 00:02:47,196 Ele tem um distúrbio compulsivo que pode agravar 62 00:02:47,197 --> 00:02:48,651 se ele não tomar os remédios. 63 00:02:48,652 --> 00:02:50,766 Cala a boca, Hayley, não é verdade. 64 00:02:50,767 --> 00:02:53,869 Não é regra minha, é do seu pai. 65 00:02:53,870 --> 00:02:56,438 Acha que eu não gostaria de dar um tapa na pantera 66 00:02:56,439 --> 00:02:57,940 de vez em quando? 67 00:02:57,941 --> 00:03:02,777 Dirigir suavemente, calmamente, com cuidado... 68 00:03:02,778 --> 00:03:04,179 Mas, mãe... 69 00:03:04,180 --> 00:03:06,081 Está bem, Hayley. Eu consigo aguentar. 70 00:03:06,082 --> 00:03:08,451 A coisa mais importante pra mim é a maconha, 71 00:03:08,452 --> 00:03:10,386 mas talvez isso deveria ser você. 72 00:03:11,488 --> 00:03:13,389 Obrigada, Jeff. 73 00:03:13,390 --> 00:03:17,092 Cara, estou pensando sobre maconha agora. 74 00:03:17,093 --> 00:03:20,229 Aquilo me dá vontade de beber refrigerante. 75 00:03:20,230 --> 00:03:23,674 Fumo uma vela e aí eu bebo um pet 2l de Sunkist em, 76 00:03:23,675 --> 00:03:26,814 tipo, um segundo. Assusta as pessoas. 77 00:03:35,078 --> 00:03:37,413 -Quantas horas são? -Seis da manhã. 78 00:03:37,414 --> 00:03:40,382 Vou a um hotel e depois ir ao juri. 79 00:03:40,383 --> 00:03:42,985 Não precisa se sequestrar, você sabe. 80 00:03:42,986 --> 00:03:44,420 Sim, sei, Francine. 81 00:03:44,421 --> 00:03:47,877 Preciso estar longe da mídia para não interferir no caso. 82 00:03:47,878 --> 00:03:49,358 Enquanto isso preciso que cuide 83 00:03:49,359 --> 00:03:51,093 do meu time de fantasia de basquete. 84 00:03:51,094 --> 00:03:54,196 -Posso fazer alguma troca? -Não, só arrume o time. 85 00:03:54,197 --> 00:03:57,299 -Stan, precisa de melhoras. -Eu tenho Dirk Nowitzki. 86 00:03:57,300 --> 00:03:59,568 Ele é mole, Stan. Precisa de um durão. 87 00:03:59,569 --> 00:04:02,004 -Precisa de Ron Artest. -Não quero Ron Artest. 88 00:04:02,005 --> 00:04:05,274 Sabe do quê? Esqueça. O Steve cuida do time pra mim. 89 00:04:05,275 --> 00:04:06,642 Beleza. 90 00:04:06,643 --> 00:04:08,911 Deixe aquele nerd cuidar do time. 91 00:04:08,912 --> 00:04:11,048 Veja você perder. 92 00:04:17,887 --> 00:04:20,759 -Quer a seção urbana? -Obrigado. 93 00:04:20,760 --> 00:04:22,525 Quer me expôr às notícias? 94 00:04:22,526 --> 00:04:24,860 Forçar um julgamento errado? Pra quem trabalha? 95 00:04:24,861 --> 00:04:26,662 -Jovem Chique! -O quê? 96 00:04:26,663 --> 00:04:30,199 Uma loja formal pra adolescentes conscientes do seu estilo. 97 00:04:30,200 --> 00:04:31,700 Sinto muito. 98 00:04:32,869 --> 00:04:36,605 Antes de começar, assista a esse vídeo. 99 00:04:37,907 --> 00:04:40,209 Oi. Sou Judd Nelson, 100 00:04:40,210 --> 00:04:43,245 astro da comédia judicial de 1987 Este Advogado É Uma Parada. 101 00:04:43,246 --> 00:04:46,582 Talvez se lembre da cena onde fiz drinks 102 00:04:46,583 --> 00:04:49,084 na bunda da Elizabeth Perkins. 103 00:04:49,085 --> 00:04:52,688 Espere, isso aconteceu na vida real. 104 00:04:52,689 --> 00:04:55,124 De qualquer forma, todo americano tem o direito 105 00:04:55,125 --> 00:04:56,959 de recusar um jurado. 106 00:04:56,960 --> 00:05:00,596 O primeiro passo do julgamento é a escolha dos jurados. 107 00:05:00,597 --> 00:05:02,798 É como um teste pra ser ator. 108 00:05:02,799 --> 00:05:05,701 Costumava odiá-los, mas... agora mataria ter um. 109 00:05:05,702 --> 00:05:09,338 Digo... mataria alguém. 110 00:05:11,207 --> 00:05:14,877 Há alguma razão para não servir a este júri? 111 00:05:14,878 --> 00:05:18,247 Adoraria servir, mas não tenho creche pras crianças. 112 00:05:18,248 --> 00:05:21,250 A acusação dispensa o jurado quatro. 113 00:05:21,251 --> 00:05:22,918 Espere um segundo. 114 00:05:22,919 --> 00:05:24,286 Mentiroso! 115 00:05:24,287 --> 00:05:25,955 E se fosse um bebê de verdade? 116 00:05:25,956 --> 00:05:28,457 Às vezes é. 117 00:05:29,685 --> 00:05:31,207 Parabéns para vocês 118 00:05:31,208 --> 00:05:34,231 por terem sido escolhidos como jurados no caso. 119 00:05:34,232 --> 00:05:35,831 Já escolheram um representante? 120 00:05:35,832 --> 00:05:38,367 Queria me nomear como o representante do juri. 121 00:05:38,368 --> 00:05:40,536 Vossa senhoria, eu amo a lei, 122 00:05:40,537 --> 00:05:42,538 e eu amo a justiça, 123 00:05:42,539 --> 00:05:45,921 e farei qualquer coisa, até morrer, para preservá-los. 124 00:05:46,600 --> 00:05:49,039 Quantos de vocês podem ler? 125 00:05:52,188 --> 00:05:53,682 Não... 126 00:05:53,683 --> 00:05:56,004 Certo, é o representante. 127 00:06:00,945 --> 00:06:02,358 Espero que esteja na privada. 128 00:06:02,359 --> 00:06:05,494 Não sei quem deixou, mas é grande. 129 00:06:05,495 --> 00:06:08,566 Está saindo pra fora da água. 130 00:06:10,638 --> 00:06:13,068 -Jeff! -Que diabos, cara! 131 00:06:13,069 --> 00:06:14,803 Pensei que todos haviam saído. 132 00:06:14,804 --> 00:06:16,715 Tem que fechar a maldita porta, cara. 133 00:06:16,716 --> 00:06:20,776 Sinto muito. Quando não fumo eu sofro de SLH. 134 00:06:20,777 --> 00:06:22,845 Síndrome da Libido Hiperativa. 135 00:06:22,846 --> 00:06:26,148 Quando ela chega, tenho que me ocupar na hora. 136 00:06:26,149 --> 00:06:27,750 Se vai fazer isso nessa casa, 137 00:06:27,751 --> 00:06:30,452 faz onde todo mundo nessa família faz: 138 00:06:30,453 --> 00:06:33,255 -na cama do Steve. -O quê? 139 00:06:34,047 --> 00:06:36,303 Hoje vamos ouvir no caso 140 00:06:36,304 --> 00:06:39,046 Povo VS Martin Sugar. 141 00:06:39,047 --> 00:06:42,331 O Sr. Sugar é acusado de fazer e distribuir 142 00:06:42,332 --> 00:06:45,712 milhões de dólares em bolsas falsificadas. 143 00:06:45,713 --> 00:06:49,973 -Tragam o acusado. -É hora da justiça. 144 00:07:03,231 --> 00:07:07,267 Oi...! Sou eu, o Roger. 145 00:07:07,268 --> 00:07:12,305 Stan. Stan! Olha pra cá, rapidinho. Stan. 146 00:07:13,608 --> 00:07:15,775 Oi...! 147 00:07:20,256 --> 00:07:23,193 Nesse esse julgamento, apresentaremos evidências 148 00:07:23,194 --> 00:07:28,263 contra o réu, mostrando como seus crimes foram desprezíveis. 149 00:07:28,264 --> 00:07:30,636 Além de falsificação, 150 00:07:30,637 --> 00:07:34,736 submeteu trabalhadores ilegais à condições desumanas. 151 00:07:34,737 --> 00:07:37,439 Este homem é um perigo para a sociedade. 152 00:07:37,440 --> 00:07:40,942 É uma ameaça e deve pagar por seus crimes. 153 00:07:40,943 --> 00:07:43,412 Provarei além de qualquer dúvida 154 00:07:43,413 --> 00:07:46,981 que Martin Sugar merece estar atrás das grades. 155 00:07:47,903 --> 00:07:50,477 EMBORA ESTEJA ABERTO A UM ALÍVIO SEXUAL. 156 00:08:05,351 --> 00:08:08,153 A defesa gostaria de fazer uma declaração inicial? 157 00:08:08,154 --> 00:08:10,872 Falarei em nome do meu advogado, meritíssimo. 158 00:08:10,873 --> 00:08:14,576 Este é Bert Faber, e é meu advogado há 20 anos. 159 00:08:14,577 --> 00:08:17,445 Recentemente sobreviveu uma batalha contra o câncer, 160 00:08:17,446 --> 00:08:20,515 o que custou sua voz. Mas não vou demiti-lo. 161 00:08:20,516 --> 00:08:23,284 Ele é da família. E não se abandona a família! 162 00:08:23,285 --> 00:08:25,853 -Ouviu isso? -Que homem honesto. 163 00:08:25,854 --> 00:08:29,524 Então eu realmente não estou sendo julgado? 164 00:08:29,525 --> 00:08:30,926 Alguém tem uma pastilha? 165 00:08:30,927 --> 00:08:33,828 A garganta do Bert tem estado muito seca ultimamente. 166 00:08:33,829 --> 00:08:35,630 Sabia que você teria. 167 00:08:35,631 --> 00:08:38,600 Claramente é mãe, você tem olhos bondosos. 168 00:08:39,802 --> 00:08:41,302 É. 169 00:08:53,849 --> 00:08:58,053 Jeff, qual é! Guardamos comida aí! 170 00:08:58,054 --> 00:09:00,421 Desculpa, eu estava pegando algo para comer 171 00:09:00,422 --> 00:09:03,291 e vi que a garrafa de xarope parece a Ashanti, 172 00:09:03,292 --> 00:09:06,260 e eu já disse que não consigo me controlar! 173 00:09:06,261 --> 00:09:09,230 Frannie, pode me passar o biscoito? Cara! 174 00:09:09,231 --> 00:09:11,299 Você está acabando comigo! 175 00:09:12,335 --> 00:09:17,038 Frannie, os enlatados tudo bem, mas eu jogaria o resto fora. 176 00:09:17,840 --> 00:09:23,111 A promotoria gostaria de chamar o Sr. Sugar à bancada. 177 00:09:23,112 --> 00:09:26,047 Adivinha quem é o cara mais sortudo do tribunal? 178 00:09:26,048 --> 00:09:28,549 O Bert, porque vai poder olhar pra minha bunda 179 00:09:28,550 --> 00:09:30,085 enquanto eu vou à bancada. 180 00:09:34,257 --> 00:09:38,560 Sr. Sugar, como explica essa foto sua 181 00:09:38,561 --> 00:09:43,264 com trabalhadores ilegais e produtos falsificados? 182 00:09:43,265 --> 00:09:45,633 Sabe o que não é falsificado nessa foto? 183 00:09:45,634 --> 00:09:47,201 Minhas emoções. 184 00:09:48,170 --> 00:09:50,772 Certo. Não sei o que isso significa. 185 00:09:50,773 --> 00:09:53,074 Mas aqui está você aceitando pagamento 186 00:09:53,075 --> 00:09:57,845 pelas bolsas falsas. Admite que é você? 187 00:09:57,846 --> 00:10:00,448 Admito... Se você admitir que este é você. 188 00:10:02,118 --> 00:10:05,687 -O que... Como você... -Olha como estava feliz. 189 00:10:05,688 --> 00:10:09,190 Senhoras e senhores do júri, eles não são um lindo casal? 190 00:10:13,095 --> 00:10:15,797 Nossa, ela era linda antes do bebê. 191 00:10:17,867 --> 00:10:20,368 O Sr. Sugar nos fez trabalhar muito. 192 00:10:20,369 --> 00:10:24,072 Quando não estávamos costurando, ele nos fazia dormir no chão. 193 00:10:26,442 --> 00:10:28,776 Inez... Obrigado. 194 00:10:30,179 --> 00:10:33,881 Inez, o dia 19 de setembro te lembra algum coisa? 195 00:10:33,882 --> 00:10:35,249 Es mi cumpleaños. 196 00:10:35,250 --> 00:10:37,618 -Em Inglês, por favor. -É o meu aniversário. 197 00:10:37,619 --> 00:10:39,420 Pode me dizer o que é isso, Inez? 198 00:10:40,823 --> 00:10:43,191 É o urso que me deu de aniversário. 199 00:10:44,727 --> 00:10:47,462 Então, se fosse o monstro que a promotoria está 200 00:10:47,463 --> 00:10:51,966 tentando me fazer passar, teria te dado um presente desse? 201 00:10:51,967 --> 00:10:54,335 -Não. -Em inglês, por favor. 202 00:10:54,336 --> 00:10:57,906 -Não. -Martin Sugar acabou. 203 00:11:03,979 --> 00:11:05,713 Isso aí. 204 00:11:08,384 --> 00:11:10,785 Sou o representante do júri e ninguém sairá 205 00:11:10,786 --> 00:11:12,754 até chegarmos a uma decisão unânime. 206 00:11:12,755 --> 00:11:16,157 Nós somos unânimes. Só você acha que ele é culpado. 207 00:11:16,158 --> 00:11:18,459 Vocês não viram as evidências? 208 00:11:18,460 --> 00:11:22,397 Ele faz grávidas darem a luz e voltarem a trabalhar! 209 00:11:22,398 --> 00:11:25,066 Por isso ele construiu a Creche Martin Sugar. 210 00:11:25,067 --> 00:11:27,802 É uma geladeira virada cheia de areia para gatos! 211 00:11:27,803 --> 00:11:30,605 Olha, nós gostamos dele. Vamos deixá-lo ir. 212 00:11:30,606 --> 00:11:33,908 Não! Se cometeu esses crimes, então tem que pagar o preço! 213 00:11:33,909 --> 00:11:37,412 Não sei. Eu penso nas pessoas que ele enganou, 214 00:11:37,413 --> 00:11:39,647 mas aí penso em como é bonito e engraçado 215 00:11:39,648 --> 00:11:41,649 e eu quero sentar no... dele. 216 00:11:41,650 --> 00:11:44,518 Acho que temos que dar outra olhada nas evidências. 217 00:11:48,757 --> 00:11:51,760 Oi. Sou eu. Vou me atrasar um pouco. 218 00:11:51,761 --> 00:11:54,362 Pode gravar Ass Rangers 4 pra mim? 219 00:11:54,363 --> 00:11:56,898 Obrigado, querida. Agora chama a mamãe. 220 00:11:58,367 --> 00:12:02,337 -O júri chegou a um veredito? -Sim, meritíssimo. 221 00:12:09,245 --> 00:12:13,548 Martin Sugar, foi considerado culpado por todas as acusações. 222 00:12:15,384 --> 00:12:17,418 Ele não queria nos deixar ir embora! 223 00:12:17,419 --> 00:12:18,920 Te visito na prisão! 224 00:12:18,921 --> 00:12:22,623 Está condenado a dez anos em uma prisão de segurança máxima. 225 00:12:24,505 --> 00:12:26,327 Não acredito que ele me pegou. 226 00:12:32,067 --> 00:12:34,168 Pare, Stan. Sabe que amo essa música, 227 00:12:34,169 --> 00:12:36,371 e não com humor para... Dane-se. 228 00:12:45,581 --> 00:12:49,217 Boa tentativa, mas carrego uma chave de algemas na bunda. 229 00:12:57,730 --> 00:12:59,864 Como pôde fazer isso comigo, Stan? 230 00:12:59,865 --> 00:13:02,900 Desculpe-me, Roger. Tive que dar uma mordida no crime. 231 00:13:02,901 --> 00:13:05,603 Sabe quem disse isso? McGruff, o cão do crime, 232 00:13:05,604 --> 00:13:08,773 meu quarto preferido cão fictício. 233 00:13:08,774 --> 00:13:11,743 Vamos ver o Top 10. Número dez: Benji. 234 00:13:11,744 --> 00:13:14,779 Nove: Air Bud. Oito: Spike, 235 00:13:14,780 --> 00:13:18,249 o irmão do Snoopy que vive no deserto. 236 00:13:18,250 --> 00:13:23,354 Sete: Eddie de Frasier. Seis: Spuds MacKenzie original. 237 00:13:23,355 --> 00:13:25,790 Cinco: Hooch, de Turner and Hooch. 238 00:13:25,791 --> 00:13:27,926 Quatro: Já falei. Tente acompanhar. 239 00:13:27,927 --> 00:13:29,428 Três: Old Yeller. 240 00:13:33,266 --> 00:13:34,833 Dois: Lassie. 241 00:13:34,834 --> 00:13:38,169 E o cão número um da minha lista de cães fictícios é... 242 00:13:38,170 --> 00:13:41,273 -Brian Griffin! -Te conheço? 243 00:13:42,274 --> 00:13:44,442 Pare de fingir que não existo! 244 00:13:47,012 --> 00:13:49,948 -O que você fez? -Matei a minha mãe. 245 00:13:49,949 --> 00:13:52,650 Sério? Matricídio? Isso é falta de respeito. 246 00:13:52,651 --> 00:13:55,786 Porem se herdou essa cara de pizza dela, eu entendo. 247 00:14:01,127 --> 00:14:02,495 Com licença, motorista, 248 00:14:02,496 --> 00:14:05,263 posso ser algemado a alguém com uma sentença mais leve? 249 00:14:05,264 --> 00:14:08,776 Talvez alguém culpado por crime financeiro contra judeu? 250 00:14:11,637 --> 00:14:14,105 Alguém culpado por um crime no nível do Napster? 251 00:14:14,106 --> 00:14:15,457 Até aceito assassino de mães 252 00:14:15,458 --> 00:14:17,822 sem as bochechas do Edward James Olmos. 253 00:14:40,332 --> 00:14:42,933 Bochechas do Edward James Olmos. 254 00:15:09,895 --> 00:15:13,932 Hayley, acho que precisamos ter uma conversa de mãe pra filha. 255 00:15:13,933 --> 00:15:17,802 O "problema" do seu marido está fora de controle. 256 00:15:17,803 --> 00:15:21,339 Resumindo, precisa começar a satisfazê-lo mais, querida. 257 00:15:21,340 --> 00:15:23,408 Mas, mãe, eu satisfaço ele o tempo todo. 258 00:15:23,409 --> 00:15:26,077 Bem, então tem que fazer melhor. 259 00:15:26,078 --> 00:15:28,913 Seja criativa, Hayley. Use seu mindinho. 260 00:15:28,914 --> 00:15:30,581 Eu uso o mindinho, mãe. 261 00:15:30,582 --> 00:15:34,418 -Acho que não está usando ele. -Já disse que estou usando! 262 00:15:34,419 --> 00:15:37,760 Está mesmo usando o mindinho? Acho que não! 263 00:15:39,441 --> 00:15:40,892 Use... 264 00:15:40,893 --> 00:15:42,260 O mindinho... 265 00:15:42,261 --> 00:15:43,695 Naquele... 266 00:15:43,696 --> 00:15:45,497 Lugar. 267 00:15:48,634 --> 00:15:50,134 Stan, como foi o julgamento? 268 00:15:50,135 --> 00:15:52,770 A justiça prevaleceu, como de costume. 269 00:15:52,771 --> 00:15:54,873 Nunca vai adivinhar quem era o réu. 270 00:15:54,874 --> 00:15:56,274 Mas antes, cadê o Steve? 271 00:15:56,275 --> 00:15:58,816 Quero ver como está o time de basquete imaginário. 272 00:15:58,817 --> 00:16:00,878 Ele entendeu a parte do imaginário, 273 00:16:00,879 --> 00:16:03,614 mas não tinha nem ideia de onde estava o basquete. 274 00:16:03,615 --> 00:16:07,084 Ele tentou por três grifos e um orc à sua lista. 275 00:16:07,085 --> 00:16:09,689 -Maldito nerd. -Notícia de última hora: 276 00:16:09,690 --> 00:16:11,081 um ônibus com destino à 277 00:16:11,082 --> 00:16:14,826 Unidade Penitencial da Virginia capotou e um prisioneiro fugiu. 278 00:16:14,827 --> 00:16:16,861 O quê? Aquele filho da puta! 279 00:16:16,862 --> 00:16:19,230 Espera, o Roger era o cara no tribunal? 280 00:16:19,231 --> 00:16:22,166 -Como pôde condená-lo? -Por que ele é culpado! 281 00:16:22,167 --> 00:16:25,770 E agora vai fugir. Quer saber? Não. 282 00:16:25,771 --> 00:16:29,107 Eu mesmo vou buscar ele. 283 00:16:29,108 --> 00:16:31,309 O que o papai achou das minhas trocas? 284 00:16:31,310 --> 00:16:33,811 Você machucou sua família com o que fez, Steve. 285 00:16:33,812 --> 00:16:36,461 Você nos enfraqueceu como grupo. 286 00:16:38,918 --> 00:16:41,853 Esse é o 7º ônibus que você capota, Kevin. 287 00:16:41,854 --> 00:16:45,089 Vai ter que aprender a rir por dentro, parceiro. 288 00:16:45,090 --> 00:16:47,425 -Eu assumo daqui. -Quem é você? 289 00:16:47,426 --> 00:16:49,476 Stan Smith, sou policial também. 290 00:16:49,477 --> 00:16:51,329 GARY MARSHAL'S... DIÁRIO DE PRINCESA 291 00:16:51,330 --> 00:16:55,366 Só tem um homem que vai pegar esse cara, e esse homem sou eu. 292 00:16:55,367 --> 00:16:57,135 Mas se quer mesmo ajudar, 293 00:16:57,136 --> 00:17:00,705 pode pegar essa pedra e tirar do meu caminho. 294 00:17:00,706 --> 00:17:02,840 Acha que consegue fazer isso, otário? 295 00:17:02,841 --> 00:17:06,044 Agora, me deixe só para que eu possa estudar essa pegada. 296 00:17:17,089 --> 00:17:18,657 SMS do Stan. 297 00:17:18,658 --> 00:17:21,459 É bom que ele não esteja com algum idiota inconsciente. 298 00:17:21,460 --> 00:17:22,794 Droga! 299 00:17:22,795 --> 00:17:26,631 -O idiota foi nocauteado! -Deixe-me ver. 300 00:17:26,632 --> 00:17:29,780 Queria que não tivesse me mostrado isso. 301 00:17:29,781 --> 00:17:31,802 SALÃO DE BELEZA. ABERTO. 302 00:17:31,803 --> 00:17:35,006 Sang-Mi, quero rosa - choque na mão, 303 00:17:35,007 --> 00:17:38,136 e rosa púrpura nos pés. 304 00:17:44,416 --> 00:17:47,619 -Alô? -Chegou perto de me pegar, Stan. 305 00:17:47,620 --> 00:17:48,937 Mas não vai conseguir. 306 00:17:48,938 --> 00:17:51,172 Não conseguirá pegar Ferris Bueller, Jeanie. 307 00:17:51,173 --> 00:17:53,849 Não me importo de procurar até nos 4 cantos da terra! 308 00:17:53,850 --> 00:17:55,459 Espera. Tenho que atender. 309 00:17:55,460 --> 00:17:59,130 Salão de unhas Sang-Mi's, agora na Grand Street, nº 124. 310 00:17:59,131 --> 00:18:01,725 -Como posso ajudar? -Ainda sou eu. 311 00:18:01,726 --> 00:18:03,234 Vou ter que sair da cidade! 312 00:18:03,235 --> 00:18:05,787 Mas primeiro, tenho que mudar meu disfarce. 313 00:18:25,257 --> 00:18:27,275 Me leve até ele, garoto. 314 00:18:45,477 --> 00:18:47,505 Jeff! 315 00:18:48,113 --> 00:18:51,816 Obrigado por me deixar voltar a usar meu remédio, Sr. ª S. 316 00:18:51,817 --> 00:18:54,732 Melhor que a outra opção. 317 00:19:31,129 --> 00:19:33,291 Por que está destruindo meu urso? 318 00:19:33,292 --> 00:19:35,793 Preciso sair do país! 319 00:19:35,794 --> 00:19:37,662 Tinha dinheiro no urso? 320 00:19:37,663 --> 00:19:41,638 Dios mío. Dinheiro no urso. 321 00:19:42,667 --> 00:19:45,303 Está bem, Stan. Me pegou. 322 00:19:45,304 --> 00:19:48,039 Mas por que isso é tão importante? 323 00:19:48,040 --> 00:19:50,200 Porque obedecer as regras não é nada fácil. 324 00:19:50,201 --> 00:19:52,977 E se tenho de obedecê-las, você tem de obedecer também. 325 00:19:52,978 --> 00:19:54,579 Você vai para a cadeia, Roger. 326 00:19:54,580 --> 00:19:56,847 Não! Faço qualquer coisa. Obedeço as regras! 327 00:19:56,848 --> 00:19:59,617 Olha, vou me apresentar para o dever! 328 00:19:59,618 --> 00:20:02,486 Sim, aqui fala... Dr. Lawrence Feldman. 329 00:20:02,487 --> 00:20:04,322 Quero me apresentar para o dever. 330 00:20:04,323 --> 00:20:05,690 8h da manhã? 331 00:20:05,691 --> 00:20:08,559 Tem que ser 8h em ponto ou pode ser perto do meio-dia? 332 00:20:08,560 --> 00:20:10,261 Está bem. 333 00:20:10,262 --> 00:20:13,598 Bem, você venceu. Ferris Bueller está morto. 334 00:20:13,599 --> 00:20:16,286 Em algum momento, todos teremos que seguir em frente. 335 00:20:16,287 --> 00:20:18,593 Terei que me disfarçar de "Metido em Encrencas", 336 00:20:18,594 --> 00:20:21,706 Godzilla, e terei que pentear o cabelo pro lado, 337 00:20:21,707 --> 00:20:24,586 mesmo sabendo que estou perto dos 50 e ficando careca. 338 00:20:26,545 --> 00:20:28,580 Qual é, não pode me deixar ir? 339 00:20:28,581 --> 00:20:32,783 Desculpe, Roger. A justiça finalmente te pegou. 340 00:20:32,784 --> 00:20:35,653 -Sim, é ele mesmo. -Não! Eu sou o mocinho! 341 00:20:35,654 --> 00:20:37,182 Ele é o bandido! 342 00:20:38,424 --> 00:20:41,092 -Quem é você? -Sou Bob Danolou. 343 00:20:41,093 --> 00:20:43,656 Faço sobremesas sem glúten. 344 00:20:43,657 --> 00:20:47,282 Não vou mentir. Estamos passando por tempos difíceis. 345 00:20:53,263 --> 00:20:56,073 Stan! Oi... 346 00:20:56,074 --> 00:20:59,043 Meu Deus. Ele é super culpado. Vai votar "culpado", não é? 347 00:20:59,044 --> 00:21:01,979 -Não pode saber já. -Todo mundo é culpado de algo. 348 00:21:01,980 --> 00:21:05,416 Você é culpada de ter lábios deliciosos. 349 00:21:05,417 --> 00:21:07,919 Eles são carnudos e doces como cerejas maduras. 350 00:21:07,920 --> 00:21:11,089 -Voto "culpado" se você quiser. -Claro que vai. 351 00:21:11,090 --> 00:21:13,027 Oi... 352 00:21:13,028 --> 00:21:15,528 Gleek182 | deGroote ÁlvaroEJ | Angie 353 00:21:15,529 --> 00:21:18,029 www.darksite.tv @darklegenders