1
00:00:30,811 --> 00:00:38,400
ترجمه و زير نويس
Yaser84
onlylrpm@gmail.com
.:: http://WwW.TvWorld.info ::.
2
00:00:38,850 --> 00:00:41,143
.لعنتي
.چرا هيچ وقت نميتونم خط هاي مستقيم در بيارم
3
00:00:41,263 --> 00:00:42,636
رالف فينس؟
(Ralph Fiennes)
4
00:00:42,654 --> 00:00:45,939
رالف فينس" اينجاست؟
(نويسنده همجنس باز آمريکايي)
5
00:00:45,974 --> 00:00:47,541
"نه من گفتم "خط مستقيم
("straight lines")
6
00:00:47,575 --> 00:00:48,859
.نميتونم راست درشون بيارم
7
00:00:52,864 --> 00:00:55,916
.استن، خبرهاي بدي دارم
8
00:00:55,950 --> 00:00:56,950
براي خودت يا من؟
9
00:00:56,984 --> 00:00:58,602
.براي تو
.لعنتي
10
00:00:58,636 --> 00:00:59,953
.مادرت زنگ زد
11
00:00:59,988 --> 00:01:01,672
.هرکول" مرده
12
00:01:01,706 --> 00:01:03,757
.خوب شد. اون ناپدريم بود
13
00:01:03,792 --> 00:01:05,759
.من حتي به پدر واقعيم هم اهميت نميدادم
14
00:01:05,794 --> 00:01:08,979
.تنها پدري که با من مهربون بوده "پدر زمانه
15
00:01:09,013 --> 00:01:11,465
.اون مهربون ترين بوده
16
00:01:11,499 --> 00:01:14,635
زودباش يه عکس بگير
!تا روده هام بيرون نريخته
17
00:01:14,669 --> 00:01:16,186
.اه، دير شد
18
00:01:21,092 --> 00:01:22,893
اين چيه که گذاشتنش توش؟
19
00:01:22,927 --> 00:01:26,296
اوه، "هرکول" هميشه مي خواست که تو يه
.تابوت اسپانيايي دفن بشه
20
00:01:26,331 --> 00:01:28,499
!اوه، چه شوخ طبع
21
00:01:28,533 --> 00:01:31,802
مدح مجلس توسط "جان ستاموس
22
00:01:31,836 --> 00:01:35,489
.همون کاراکتر يوناني معرف "جسي کاتسوپوليس" قراعت ميشه
23
00:01:35,523 --> 00:01:37,791
...رحمت خدا
24
00:01:37,826 --> 00:01:40,210
.بر اين مرد يوناني بزرگ که امروز از دست دادم
25
00:01:43,448 --> 00:01:45,482
...حالا به من تو سالن پزيرايي ملحق بشين تا
26
00:01:45,517 --> 00:01:47,484
...يه سنت قديمي يوناني رو اجرا کنيم
27
00:01:47,519 --> 00:01:49,269
.که شامل دزديدن هر چيزي که مونده ميشه
28
00:01:54,125 --> 00:01:56,493
.بتي، پذيرايي عالي بود
29
00:01:56,528 --> 00:01:58,429
.بايد کلي هزينش شده باشه
30
00:01:58,463 --> 00:01:59,897
.همه پسندازها هزينه شده
31
00:01:59,931 --> 00:02:01,231
وايسا، تو پولت تموم شده؟
32
00:02:01,266 --> 00:02:03,000
.تو بايد بياي پيش ما زندگي کني
33
00:02:03,034 --> 00:02:05,502
.من نمي خوام مزاحم بشم
34
00:02:05,537 --> 00:02:08,872
.بعلاوه، من بايد رو پاي خودم وايسم
35
00:02:08,907 --> 00:02:10,874
.اين مسخره است
.تو خيلي پيري
36
00:02:10,909 --> 00:02:12,309
.ببين چقدر پيري
37
00:02:12,343 --> 00:02:14,778
ميبيني؟
38
00:02:14,813 --> 00:02:17,080
.خيلي پير
39
00:02:19,617 --> 00:02:21,418
.ناماسته، لوران
40
00:02:21,453 --> 00:02:23,086
.خيلي خوبه، کيم
41
00:02:23,121 --> 00:02:25,622
...شوان ايان، ميخوام يکم بازوت رو به
42
00:02:25,657 --> 00:02:27,958
.راست تنظيم کنم
چه حسي بهت ميده؟
43
00:02:27,992 --> 00:02:29,309
خوبه؟
خوبه
44
00:02:29,344 --> 00:02:32,279
.خوب، حالا مي خوام شصتم رو بزارم تو دهنت
45
00:02:32,313 --> 00:02:33,380
چه حسي بهت ميده؟
46
00:02:33,414 --> 00:02:34,565
خوبه؟
خوبه
47
00:02:34,599 --> 00:02:37,167
.تمومش کن
.وسايلت رو جمع کن
48
00:02:37,202 --> 00:02:38,702
چي؟
49
00:02:38,736 --> 00:02:40,704
.آشغالات رو جمع کن
.تو ميري تو زير زمين
50
00:02:40,738 --> 00:02:42,756
.مامانم مياد اينجا زندگي کنه از اين به بعد
51
00:02:42,791 --> 00:02:44,441
.اما استن، اين زيرشيروني منه
52
00:02:44,476 --> 00:02:46,443
.اين خونه منه
.نميتوني اينکارو بکني
53
00:02:46,478 --> 00:02:48,078
.متاسفم،داداش
.مامان جزء خانواده است
54
00:02:48,112 --> 00:02:50,581
.منم جزء خانوادم
.همين الان منو داداش صدا کردي
55
00:02:50,615 --> 00:02:52,583
.متاسفم، چون اين رو همينجوري خودموني گفتم
56
00:02:52,617 --> 00:02:54,468
...بزار برات روشنش کنم پسر
57
00:02:54,502 --> 00:02:57,604
خانواده خواهر و برادر و بچه ها هستن
...يا مهم تر
58
00:02:57,639 --> 00:02:59,506
...آدم هاي که به صورت فيزيکي در کنارشوني
59
00:02:59,541 --> 00:03:01,575
.يا به شکل سکسي يا زايماني
60
00:03:10,618 --> 00:03:14,154
مي دوني اينو بايد تو جايگاه هفتم
... بهترين دوچرخه سواريمون قرار بديم
61
00:03:14,189 --> 00:03:15,489
.که تا حالا داشتيم
62
00:03:15,523 --> 00:03:16,824
.دلت رو صابون بزن، استيو
63
00:03:16,858 --> 00:03:18,592
.به سختي جايگاه نهم رو داشته باشه
64
00:03:18,626 --> 00:03:19,593
!بچه ها
65
00:03:19,627 --> 00:03:22,529
.خداي من، يه هواپيماي سقوط کرده
66
00:03:22,564 --> 00:03:26,934
!ما بايد خيس نگه اش داريم تا جزر و مد برگرده
(اسکل فکر کرده اين يه کشتي به گل نشته است)
67
00:03:34,492 --> 00:03:36,126
.متعجبم که چي شده
68
00:03:39,898 --> 00:03:42,366
،خوب دوستان
.فکر کنم کاملا معلوم شد که چي شده
69
00:03:42,400 --> 00:03:46,870
خلبان مخش ترکيده وقتي داشته
! اين رو ميخونده
70
00:03:46,905 --> 00:03:49,873
!سناريو "تند و خشن" 7
71
00:03:49,924 --> 00:03:52,309
راه نداره
...نگاه کنيد، امضا شده
72
00:03:52,343 --> 00:03:54,094
به وسيله "رندي اسکات نابسون
73
00:03:54,128 --> 00:03:56,697
.کسي که همه فيلم هاي "تند و خشن" رو نوشته
74
00:03:56,731 --> 00:04:00,534
استيو، اين همين الان
... به بهترين دوچرخه سواري تبديل شد
75
00:04:00,568 --> 00:04:04,838
که ما داشتيم بعد از ديدن اون
.بي خانمان هاي که داشتن سکس مي کردن
76
00:04:04,873 --> 00:04:07,207
پس جايگاه شش ديگه؟
77
00:04:07,242 --> 00:04:08,542
.آره
78
00:04:11,029 --> 00:04:13,797
.استن، من ميتونم به تنهايي زندگي کنم
79
00:04:13,831 --> 00:04:15,532
.همه اينها غير ضروريه
80
00:04:15,567 --> 00:04:18,101
نه مامان
...جوايز "گلدن گلاب" غير ضروريه
81
00:04:18,136 --> 00:04:20,437
...شغل "چلسي هندلر" غير ضروريه
(بازيگر کمدي آمريکايي)
82
00:04:20,471 --> 00:04:22,573
.شهر "توسان" تو ايالت "آريزونا" غير ضروريه
83
00:04:22,607 --> 00:04:26,410
تبريک ميگم "توسان" تو صاحب دار شدي
84
00:04:26,444 --> 00:04:28,245
!هيچکي در امنيت نيست
85
00:04:29,847 --> 00:04:31,481
اين کيه؟
86
00:04:31,516 --> 00:04:32,833
.نگران اون نباش
87
00:04:32,867 --> 00:04:35,168
.اون يه بي سروپاست که تو زيرزمين زندگي ميکنه
88
00:04:35,203 --> 00:04:36,536
يه بي سروپا؟
89
00:04:37,572 --> 00:04:38,805
کي گوزيد؟
90
00:04:38,840 --> 00:04:41,174
!يه بي سروپا
91
00:04:41,209 --> 00:04:43,126
.خوب، من بايد برم
92
00:04:43,161 --> 00:04:44,411
.بايد برم سر کار
93
00:04:44,445 --> 00:04:45,562
.امشب ميبينمت
94
00:04:45,597 --> 00:04:47,164
چي کار ميکنيم؟
.اين احمقانست
95
00:04:52,604 --> 00:04:55,272
...خارج شهر
96
00:04:55,323 --> 00:04:56,573
...خيابون ها
97
00:04:56,608 --> 00:04:57,741
...شب
98
00:04:57,775 --> 00:04:59,359
...هيچ روحي اين اطراف پرسه نميزنه
99
00:04:59,393 --> 00:05:02,813
تا اينکه عجيب ترين تويوتاي که تا حالا ديدين
. به آرومي توقف کرد
100
00:05:02,847 --> 00:05:06,249
.برايان اکانر" در تاريکي شب از ماشين خارج شد
101
00:05:06,284 --> 00:05:11,588
!تنها چيزي که تاريک تره، رکابي عجيبيه که پوشيده
102
00:05:13,558 --> 00:05:16,760
...ناگهان، يه تفنگ از زير صندليش خارج کرد
103
00:05:46,441 --> 00:05:48,775
.تو برايان، من منتظرت بودم
104
00:05:48,810 --> 00:05:51,128
سرقت مسلحانه؟
.سرقت مسلحانه
105
00:05:55,166 --> 00:06:00,504
.خداي...من
106
00:06:00,538 --> 00:06:02,773
.ما بايد اين سناريو رو ببريم به هاليود
107
00:06:02,807 --> 00:06:04,775
.جهان بايد اين فيلم رو ببينه
108
00:06:04,809 --> 00:06:06,927
.اما اول بايد خوندنش رو تموم کنيم
109
00:06:08,296 --> 00:06:09,496
...داخل شهر
110
00:06:09,530 --> 00:06:11,231
...يه کاخ مجلل فوقلاده
111
00:06:11,265 --> 00:06:15,068
.يه دختر مسخره به يه آدم شرور روسي خاويار ميده
112
00:06:15,103 --> 00:06:17,671
.يه خرس يا چيزي شبيه به اون کنار استخر زنجير شده
113
00:06:22,860 --> 00:06:24,344
جف؟
114
00:06:24,379 --> 00:06:26,279
چه غلطي داري ميکني؟
115
00:06:26,314 --> 00:06:27,597
!سلام آقاي اس
116
00:06:27,632 --> 00:06:30,600
تام بهم گفت اگه کمک کنم
... وسايلش رو ببره زير شيروني
117
00:06:30,635 --> 00:06:32,903
!ميزاره يه روز برسونمش فرودگاه
118
00:06:32,937 --> 00:06:34,621
!راجر
119
00:06:34,655 --> 00:06:38,458
.فکر کنم بهت گفتم وسايلت رو ببري زيرزمين
120
00:06:38,493 --> 00:06:40,794
آره درسته
.آخه من جزء خانواده نبودم
121
00:06:40,828 --> 00:06:43,146
هنوز بهش نگفتي؟
چي رو به من بگه؟
122
00:06:43,181 --> 00:06:46,950
!من و "تام يابو" ازدواج کرديم
123
00:06:46,984 --> 00:06:48,618
.درسته، استن
124
00:06:48,653 --> 00:06:49,886
!من ناپدري جديدتم
125
00:06:51,923 --> 00:06:55,005
محض اطلاع بگم
.مراسم زيبا بود
126
00:06:55,125 --> 00:06:56,776
.من يه آهنک کلاسيک خوندم
127
00:06:56,896 --> 00:06:59,029
.مردم متنفر بودن ازش
128
00:07:03,670 --> 00:07:04,820
.مامان، بگو که اين يه جک بود
129
00:07:04,854 --> 00:07:06,287
.راه نداره که تو با اين يارو ازدواج کني
130
00:07:06,305 --> 00:07:07,922
.اون ازدواج کرده
...الان ديگه ما
131
00:07:07,957 --> 00:07:10,291
تو "کريت و برل" ثبت شديم
...اما اگه مي خواي کاري بکني
132
00:07:10,326 --> 00:07:12,343
.اون خيلي ويژه ميشه
133
00:07:14,210 --> 00:07:16,313
مي خواي بدوني چطور آشنا شديم؟
.بشين، بشين
134
00:07:16,348 --> 00:07:20,184
بعد اين همه مدت
.ما از گفتن اين داستان خسته نميشيم
135
00:07:20,218 --> 00:07:22,186
اولش ما به سختي با هم کنار ميومديم
136
00:07:22,220 --> 00:07:25,189
اما بعد فهميديم کلي چيزهاي مشترک داريم
137
00:07:25,223 --> 00:07:26,724
عاشق گفتن اين داستانم
138
00:07:26,758 --> 00:07:28,325
جفتمون مشخصا عاشق گفتن اين داستانيم
139
00:07:28,360 --> 00:07:31,595
فکر کردم تنهايي قراره اينو بگم، اما خوب
140
00:07:31,630 --> 00:07:33,831
بعلاوه جفتمون عاشق خوردن چاي هستيم
141
00:07:33,865 --> 00:07:36,550
...بعد فهميديم که "بتي" و من، جفتمون
142
00:07:36,585 --> 00:07:38,602
طرفدار خنديدن موقع خوردن چاي هستيم
143
00:07:40,856 --> 00:07:42,490
...در نهايت تام من رو دعوت کرد
144
00:07:42,524 --> 00:07:44,625
تا يه کلاس مقدماتي يوگا بردارم
145
00:07:44,659 --> 00:07:50,664
ما در سطح فيزيکي و احساسي و روحي متصل شديم
146
00:07:54,035 --> 00:07:57,521
.از زماني که با هرکول بودم انقدر خوشحال نبودم
147
00:07:57,556 --> 00:07:59,023
!اين که 3 روز پيش بود
148
00:07:59,057 --> 00:08:02,143
بتي، ميتوني تو آوردن شامپاين به من کمک کني؟
149
00:08:02,177 --> 00:08:03,944
!دلم برات تنگ ميشه
150
00:08:03,979 --> 00:08:05,463
!من بيشتر دلم تنگ ميشه
151
00:08:05,497 --> 00:08:06,747
.ممکن نيست
152
00:08:06,782 --> 00:08:10,034
تو با مادرم ازدواج کردي
! تا فقط زير شيرونيت رو پس بگيري
153
00:08:10,068 --> 00:08:12,085
...چرا من بايد بخام زيرشيرونيم رو پس بگيرم
154
00:08:12,104 --> 00:08:14,505
در حالي که بايد اون رو با يه زن پير
که دوستش ندارم شريک بشم؟
155
00:08:14,539 --> 00:08:16,190
...متاسفم، تو به من اعتماد نداري
156
00:08:16,224 --> 00:08:17,975
.اما چيزي که بين من و مادرته واقعيه
157
00:08:18,009 --> 00:08:19,577
.به سلامتي عشق واقعي
158
00:08:19,611 --> 00:08:21,378
.به سلامتي پايان شاد
159
00:08:21,413 --> 00:08:23,647
.من ميدونم که منظورت چيه
160
00:08:23,682 --> 00:08:24,782
.ثابت کن
161
00:08:24,816 --> 00:08:26,450
.مامان، من سالهاست که اين يارو رو ميشناسم
162
00:08:26,485 --> 00:08:27,685
!اون يه دقل باز ماهره
163
00:08:27,719 --> 00:08:28,686
!استن
164
00:08:28,720 --> 00:08:30,204
.اشکالي نداره، بتس
165
00:08:30,238 --> 00:08:32,957
.تغييرات بزرگ خانواده معمولا براي بچه ها سخته
166
00:08:32,991 --> 00:08:34,742
.بزار کم کم حلش کنيم
167
00:08:34,776 --> 00:08:36,577
...ميدوني استن، من و بتي خوشحال ميشيم
168
00:08:36,611 --> 00:08:38,579
.تو و فرانسين امشب شام تشريف بيارين خونه ما
169
00:08:38,613 --> 00:08:40,114
...خوب، تو بايد اينو فراموش
170
00:08:40,148 --> 00:08:41,916
.عاليه، تام
171
00:08:41,950 --> 00:08:45,553
استن، فکر ميکنم اين در واقع
. ممکنه براي مادرت خوب باشه
172
00:08:56,665 --> 00:08:59,099
...دام و برايان ديوانه وار رانندگي ميکردن
173
00:08:59,134 --> 00:09:02,470
و با تفنگ هاي فوقلادشون به ژاپني هاي
. ديوانه شليک ميکردن
174
00:09:02,504 --> 00:09:03,737
...برايان به چپ پيچيد
175
00:09:03,772 --> 00:09:05,406
...که باعث شد بره روي رمپ
176
00:09:05,440 --> 00:09:07,641
و در صحنه آهسته، دام نگاش کرد
177
00:09:07,659 --> 00:09:10,310
وقتي که ماشين معکوس برايان از روي ماشينش رد ميشد
178
00:09:10,328 --> 00:09:12,312
اين ديوانه وار بود
179
00:09:12,330 --> 00:09:14,147
برايان برگشت به سمت دام
180
00:09:14,166 --> 00:09:15,916
.سراشون به هم نزديک شد
181
00:09:15,951 --> 00:09:18,752
آنها گردنشون رو چرخوندن تا يه بوسه معکوس بکنن
182
00:09:18,787 --> 00:09:22,540
...و زبون دام رفت تو دهن برايان
183
00:09:22,574 --> 00:09:24,842
چي...؟
184
00:09:24,876 --> 00:09:26,844
مطمئني درست خوندي؟
185
00:09:26,878 --> 00:09:28,812
.شايد اين يه خطاي تايپي باشه
186
00:09:28,847 --> 00:09:30,514
...من يه ورق ميرم جلو
187
00:09:30,549 --> 00:09:33,584
:همينه
.داخل شهر،يه گاراژ، شب
188
00:09:33,618 --> 00:09:36,153
...دام پشت برايان خم شده وايساده
189
00:09:36,188 --> 00:09:39,190
...و "توکيو" ميرفت تو
190
00:09:39,224 --> 00:09:42,610
.اوه، اين صحنه واسه 10 صفحه ديگه ادامه داره
191
00:09:42,644 --> 00:09:44,495
...رفقا، اين سناريو پره از
192
00:09:44,529 --> 00:09:46,263
.صحنه هاي سکسيه
193
00:09:46,298 --> 00:09:47,665
چه انتظاري داري؟
194
00:09:47,699 --> 00:09:49,867
...همه فيلم هاي تند و خشن
195
00:09:49,901 --> 00:09:53,470
...پره از قرص و ديسکو و رکابي و
196
00:09:53,505 --> 00:09:55,139
.همه چي داره تغيير ميکنه
197
00:09:57,642 --> 00:10:01,946
.عزيزم، اين خيلي برام با ارزشه که امدي
198
00:10:11,406 --> 00:10:15,009
.تام مي خواد قبل غذا دعا بخونه
199
00:10:17,245 --> 00:10:19,747
!خدا، آنجايي؟
200
00:10:19,781 --> 00:10:21,482
.منم، تام يابو
201
00:10:21,516 --> 00:10:23,317
...فقط مي خوام تشکر کنم
202
00:10:23,351 --> 00:10:25,519
...که همچين زن فوقلاده و
203
00:10:25,554 --> 00:10:27,655
.و عاشق بخشنده اي فرستادي
204
00:10:27,689 --> 00:10:30,891
!منظورم اينه که نسبت بخشندگي به خواستنش 3 به يکه
205
00:10:30,926 --> 00:10:31,892
.حداقل
206
00:10:31,927 --> 00:10:33,127
.آمين
207
00:10:33,161 --> 00:10:34,795
خوب استن، کار امروز چطور بود؟
208
00:10:34,829 --> 00:10:36,497
!خوب بود
209
00:10:36,531 --> 00:10:40,501
به چشم هاي تام نگاه کن و جواب بده
.وقتي ازت يه سوال ميپرسه
210
00:10:40,535 --> 00:10:41,969
!خوب بود
باشه؟
211
00:10:42,003 --> 00:10:43,637
!استن
212
00:10:43,672 --> 00:10:45,639
.تام واسه اين غذا خيلي زحمت کشيده
213
00:10:45,674 --> 00:10:47,541
. اين زهر ماره، من دوست ندارم
214
00:10:47,576 --> 00:10:49,059
.يالا قهرمان، يه بار ديگه امتحان کن
215
00:10:49,094 --> 00:10:51,278
!خفه شو
!تو که بابام نيستي
216
00:10:53,081 --> 00:10:54,415
!استن
217
00:11:02,073 --> 00:11:03,874
!چمن زن لعنتي
218
00:11:03,908 --> 00:11:05,726
...با چاله هاي به اين اندازه
219
00:11:05,760 --> 00:11:09,229
.ميتونم بگم نيم ساعتي از زمان آبجو گذشته
220
00:11:09,264 --> 00:11:10,648
چمن زنت کج و کوله ميزنه، آره؟
221
00:11:10,682 --> 00:11:12,016
ميشه؟
222
00:11:12,050 --> 00:11:13,284
.کشور آزاده ديگه
223
00:11:14,853 --> 00:11:16,320
.فهميدم چه خبره اينجا
224
00:11:16,354 --> 00:11:17,855
...چرخ عقبي چپت
225
00:11:17,889 --> 00:11:18,956
...روي 6 درجه تنظيم شده
226
00:11:18,990 --> 00:11:20,691
.اما راسته روي چهاره
227
00:11:20,725 --> 00:11:21,892
...اين تقصير تو نيست
228
00:11:21,926 --> 00:11:23,761
.گاهي مثل اين از خط خارج ميشن
229
00:11:23,795 --> 00:11:25,396
.درسته، اين بايد کمک کنه
230
00:11:25,430 --> 00:11:27,364
.من تو رو با چمن هات تنها ميزارم
231
00:11:40,912 --> 00:11:43,397
.خوب، من بايد عموي يه ميمون بشم
232
00:11:43,398 --> 00:11:44,398
ميشي؟
233
00:11:45,033 --> 00:11:46,066
.نه. بس کن
234
00:11:46,101 --> 00:11:47,267
...گوش کن، ميمون کوچولو
235
00:11:47,302 --> 00:11:48,636
...توضيح دادنش سخته
236
00:11:48,670 --> 00:11:50,871
بعضي وقت ها آدم هاي بالغ
... يه اصطلاحاتي به کار ميبرن
237
00:11:50,905 --> 00:11:52,790
.که واقعا منظورشون اون نيست
238
00:11:54,491 --> 00:11:55,791
ولي من خيلي تنهام
239
00:11:55,792 --> 00:11:56,792
والدينم تو يه تصادف مردن
240
00:11:56,828 --> 00:11:59,296
.ميدونم،خودم انجا بودم
241
00:11:59,331 --> 00:12:01,131
.من داشتم اون يکي ماشين رو ميروندم
242
00:12:05,603 --> 00:12:08,439
خوب پس ما همه به توافق رسيديم که
...اين "تند و خشن" هنوز
243
00:12:08,473 --> 00:12:10,908
به اندازه کافي صحنه هاي اکشن نداره، درسته؟
244
00:12:10,942 --> 00:12:14,712
.اما استيون، با اين همه صحنه سکسي اين هيچوقت ممکن نميشه
245
00:12:14,746 --> 00:12:16,980
...واسه همينه که ما کل اون صحنه ها رو حذف ميکنم
246
00:12:17,015 --> 00:12:19,183
.و يه سناريو تميز به هاليود تحويل ميديم
247
00:12:19,217 --> 00:12:21,051
.يعد اين فيلم حتما ساخته ميشه
248
00:12:21,086 --> 00:12:22,086
!بيا انجامش بديم
249
00:12:23,121 --> 00:12:24,788
!من همين جوري که هست دوستش دارم
250
00:12:24,823 --> 00:12:25,923
.خوب، بفرماييد
251
00:12:25,957 --> 00:12:29,493
.همه صفحاتي که نيازه حذف بشن رو خارج کنيد
252
00:12:29,527 --> 00:12:33,163
...اين صحنه اي که دام و برايان دست هم رو گرفتن
253
00:12:33,198 --> 00:12:35,466
وقتي وارد "مرکز خدمات تويوتا" ميشن چي؟
254
00:12:35,500 --> 00:12:37,267
.نه، فکر ميکنم اون مشکلي نداره
255
00:12:37,302 --> 00:12:38,602
.ما هم اين کار رو ميکنيم
256
00:12:38,636 --> 00:12:40,571
.درواقع ما همين الان دست هم رو گرفتيم
257
00:12:40,605 --> 00:12:41,939
.آره
258
00:12:41,973 --> 00:12:44,241
...پس اين صحنه که "پول واکر" نميتونه ببينه
259
00:12:44,275 --> 00:12:47,244
بعد "وين ديزل" روي پاش ميشينه و
دنده براش عوض ميکنه چي؟
260
00:12:47,278 --> 00:12:49,413
.اون فقط کار گروهيه
261
00:12:49,447 --> 00:12:50,981
خوب ببينيد، نظرتون درباره اين چيه؟
262
00:12:51,015 --> 00:12:54,651
هر صحنه اي که هر دو نفر هنوز شلوار تنشونه
مشکلي نداره، باشه؟
263
00:12:54,686 --> 00:12:56,353
.کارتون خوب بود، آقايون
264
00:12:56,388 --> 00:12:58,288
.ما تونستيم 8 صفحه از توش دربياريم
265
00:12:58,323 --> 00:13:00,190
!حالا بياييد اين جيگر رو ببريم به هاليود
266
00:13:03,762 --> 00:13:06,063
!راه نداره! ماشين باحاليه
267
00:13:06,097 --> 00:13:08,866
.اين يه "دوج چلنجر" مدل 1970 هستش
268
00:13:08,900 --> 00:13:10,317
.ميشه اون آچار بکس رو بدي من
269
00:13:12,220 --> 00:13:16,223
.پدرم درباره ابزارها هيچي به من ياد نداده
270
00:13:16,257 --> 00:13:17,975
...من ميتونم يادت بدم
271
00:13:18,009 --> 00:13:19,476
.اگه اجازه بدي
272
00:13:21,029 --> 00:13:23,447
.ميتونم اينم بهت ياد بدم
273
00:13:52,043 --> 00:13:53,527
.بفرماييد
274
00:13:56,898 --> 00:13:59,316
!روشن شد، تو درستش کردي
275
00:13:59,367 --> 00:14:01,068
.نه ما درستش کرديم
276
00:14:09,110 --> 00:14:11,211
...متنفرم که تو کار بچه ها دخالت کنم ولي
277
00:14:11,246 --> 00:14:13,614
.تام ما بايد بزنيم به جاده
278
00:14:16,968 --> 00:14:18,785
!ما تقريبا مرديم
279
00:14:18,803 --> 00:14:20,237
کجا مي خوايد برين شما؟
280
00:14:20,271 --> 00:14:23,841
...آقاي "يابو" مي خواد من رو ببره آبشار نياگارا
281
00:14:23,875 --> 00:14:25,809
.براي ماه عسلمون
282
00:14:25,844 --> 00:14:29,513
...آقاي "يابو" مي خواد من رو ببره آبشار نياگارا
283
00:14:29,547 --> 00:14:30,614
.براي ماه عسلمون
284
00:14:30,648 --> 00:14:33,283
!جدا، اينجوري گفتي
285
00:14:35,153 --> 00:14:36,403
آبشار نياگارا، آره؟
286
00:14:36,437 --> 00:14:37,504
.به نظر باحال مياد
287
00:14:37,539 --> 00:14:39,039
مي خوايد "دوج" رو ببرين؟
288
00:14:39,073 --> 00:14:41,475
چرا بايد اين کار رو بکنم؟
.اين ماشين من نيست
289
00:14:42,777 --> 00:14:44,645
.اين مال توه
290
00:14:44,679 --> 00:14:45,712
چي؟
291
00:14:45,747 --> 00:14:48,882
...استن، ناپدري من اينو داد به من
292
00:14:48,917 --> 00:14:50,851
.حالا من اينو ميدم به تو
293
00:14:50,885 --> 00:14:52,119
...و يه روزي
294
00:14:52,153 --> 00:14:54,254
.تو اينو ميدي به پسر خوندت
295
00:14:57,742 --> 00:14:59,560
.من خوب ازش نگه داري ميکنم
296
00:14:59,594 --> 00:15:00,961
...ميدونم که ميکني، پسرم
297
00:15:00,995 --> 00:15:02,796
.منظورم، استنه
298
00:15:02,831 --> 00:15:04,565
...نه مشکلي نيست
299
00:15:04,599 --> 00:15:05,799
.پدر
300
00:15:07,836 --> 00:15:10,838
.تو براي آخر هفته مرد خونه اي
301
00:15:15,627 --> 00:15:17,261
.بيا، عکسمون رو بگير
302
00:15:17,295 --> 00:15:18,996
.مي خوام اين روز رو تا ابد به خاطر داشته باشم
303
00:15:25,787 --> 00:15:27,054
.ميبينمت، نازنين
304
00:15:27,088 --> 00:15:28,388
!خداحافظ بابا
!خوش بگذره بابا
305
00:15:28,423 --> 00:15:29,923
!وقتي برگشتي ميبينمت بابا
306
00:15:29,958 --> 00:15:32,326
.بهتره اينو بريزم تو کامپيوتر راجر به عنوان والپيپر
307
00:15:32,360 --> 00:15:34,261
فکر ميکني خوشش مياد؟
.اون خوشش مياد
308
00:15:34,295 --> 00:15:35,896
!نميتونم منتظر بمونم تا بياد
309
00:15:40,597 --> 00:15:42,197
ده راه براي کشتن همسرتون در آبشار نياگارا
310
00:15:42,220 --> 00:15:44,288
...اوه خداي من
311
00:15:44,322 --> 00:15:47,858
!اين ها همش نقشه راجر بود
312
00:15:47,892 --> 00:15:51,295
مي خواد مادرم رو بکشه
. تا زير شيرونيش رو پس بگيره
313
00:15:53,481 --> 00:15:56,116
اون داره يه کت لولايي ديگه ميگيره؟
314
00:16:01,918 --> 00:16:03,785
!راجر مي خواد مادرم رو بکشه
315
00:16:03,836 --> 00:16:05,904
!برو اون طرف
!خانوادم تو خطره
316
00:16:13,596 --> 00:16:15,697
خوب؟ ميسازيش؟
317
00:16:15,731 --> 00:16:17,115
...تلاش خوبي بود پسرها
318
00:16:17,150 --> 00:16:19,869
.اما مشخصا اين کار "رندي اسکات نابسون" نيست
319
00:16:20,092 --> 00:16:24,402
:يه بخش اصلي رو نداره
صحنه هاي سکسي همجنس بازي
320
00:16:25,492 --> 00:16:27,753
ميبينيد بچه ها
...امتياز "تند و خشن" بايد
321
00:16:27,873 --> 00:16:32,597
.نوشته و فيلم برداري بشه با صحنه هاي سکسي
322
00:16:32,632 --> 00:16:35,300
...لحن سکسي که کشش و جاذبه رو ميسازه
323
00:16:35,334 --> 00:16:37,469
.اين چيزيه که اون فيلم ها رو خيلي عالي ميکنه
324
00:16:37,503 --> 00:16:40,906
من هميشه حس ميکردم که
. عشقشون از علاقه به ماشين ها عميقتره
325
00:16:41,127 --> 00:16:44,830
،اره ما هر چيزي که "رندي" بنويسه رو مي سازيم
.هرچي
326
00:16:44,864 --> 00:16:47,138
.بعد براي تئاتر ويرايشش ميکنيم
327
00:16:47,258 --> 00:16:49,367
،به جز تو فرانسه
!انها همه چيز رو ميگيرن
328
00:16:49,487 --> 00:16:52,671
.وايسا، ما صحنه هاي سکسي رو داريم
329
00:16:55,976 --> 00:16:59,812
.به نظر مياد داريم معامله ميکنيم، پسرها
330
00:17:04,150 --> 00:17:08,671
.يالا، بيايد بغلم، بيايد بغلم
331
00:17:10,056 --> 00:17:12,924
من به اون عشق ورزيدم
!ولي اون بهم خيانت کرد
332
00:17:12,942 --> 00:17:15,277
!خوب، دارم ميام دنبالت، تام يابو
333
00:17:20,400 --> 00:17:22,418
!لعنتي، من بايد برم دنبالش
334
00:17:26,939 --> 00:17:29,992
!آره! آره! دوربين دوست داره
335
00:17:30,043 --> 00:17:32,127
.باشه، مي خوام سکسي تر و خطرناک تر باشه
336
00:17:32,162 --> 00:17:34,079
.برو نزديک لبه
337
00:17:34,113 --> 00:17:35,280
...خوبه! حالا برو انجا که
338
00:17:35,298 --> 00:17:37,115
!نرده حفاظتي نداره
339
00:17:37,133 --> 00:17:38,167
!عاليه
340
00:17:39,369 --> 00:17:41,503
.فيلممون تموم شد
341
00:17:41,554 --> 00:17:44,506
،همونجا بمون بتس
.داره لود ميشه
342
00:17:50,730 --> 00:17:52,848
.دارمش
343
00:17:52,899 --> 00:17:54,416
!چيزي نيست، من ميتونم
344
00:17:56,236 --> 00:17:58,087
!نه هيچوقت نميتونم اينو رد کنم
345
00:18:02,359 --> 00:18:04,376
!اوه مرد، ترسيدم
346
00:18:09,282 --> 00:18:11,200
.خوب، بلاخره فيلم جا رفت
347
00:18:11,234 --> 00:18:13,719
!...مرد، اين تا ابد طول ميکشه
348
00:18:14,921 --> 00:18:16,955
!مامان، مواظب باش، اون مي خواد بکشدت
349
00:18:16,989 --> 00:18:18,090
چي؟
350
00:18:18,124 --> 00:18:19,208
...پسرم نه
351
00:18:19,259 --> 00:18:21,176
!درسته
.بايد خودم ميفهميدم
352
00:18:21,211 --> 00:18:23,462
،هر وقت محبت يه مرد رو قبول ميکنم
.بهم ضربه ميزنه
353
00:18:23,496 --> 00:18:25,547
!استن، من نمي خوام مادرت رو بکشم
354
00:18:25,582 --> 00:18:27,716
!خفه شو! من کامپيوترت رو ديدم
355
00:18:27,751 --> 00:18:29,551
"چطور همسر خود را در آبشار نياگارا بکشيد؟"
356
00:18:29,602 --> 00:18:32,771
!استن، اون نمي خواد منو بکشه
357
00:18:32,806 --> 00:18:35,774
!چون من مي خوام اونو بکشم
358
00:18:37,794 --> 00:18:39,027
مامان، چه غلطي ميکني؟
359
00:18:39,062 --> 00:18:41,730
...بهت گفتم که مي خوام مستقل باشم، استن
360
00:18:41,765 --> 00:18:43,365
.اما تو گوش نکردي
361
00:18:43,400 --> 00:18:46,368
.واسه همين يه بيمه عمر واسه تام گرفتم
362
00:18:46,403 --> 00:18:48,804
!چي؟ بتس! بتس
363
00:18:48,838 --> 00:18:52,324
.تنها راهي بود که مي تونستم خرج خودم رو در بيارم
364
00:18:52,358 --> 00:18:54,943
!نمي تونم جفتتون رو نگه دارم
365
00:18:54,978 --> 00:18:56,962
!تازه مقعدم رو بخيه کردم
366
00:18:56,996 --> 00:18:59,665
!پس منو نجات بده، من مادرتم
367
00:18:59,699 --> 00:19:01,083
!و اون يه بي سروپاست
368
00:19:01,134 --> 00:19:02,818
.خودت گفتي، استن
369
00:19:02,852 --> 00:19:04,887
!تام يابو ما رو دوست داره
370
00:19:04,921 --> 00:19:07,055
!و تو... از اون سوء استفاده کردي
371
00:19:07,090 --> 00:19:09,191
.اشکال نداره استن، من هم از اون سوء استفاده کردم
372
00:19:09,225 --> 00:19:11,493
چي؟
براي زير شيروني؟
373
00:19:11,528 --> 00:19:14,096
.نه، بچه جون
.براي نزديک شدن به تو
374
00:19:14,130 --> 00:19:18,016
!و مي ارزيد که اين کارو بکنم
375
00:19:22,272 --> 00:19:23,605
چرا دستم رو ول کردي؟
376
00:19:23,656 --> 00:19:26,108
...چون فکر ميکنم من و مادرت نميتونيم
377
00:19:26,159 --> 00:19:27,659
.به تفاهم برسيم
378
00:19:27,694 --> 00:19:30,696
.و ترجيح ميدم بميرم اگه ديگه جزء خانواده تو نباشم
379
00:19:30,730 --> 00:19:32,531
.من اشتباه ميکردم راجر
380
00:19:32,565 --> 00:19:35,701
تو لازم نيست از نزديکان من باشي
!تا جزءي از خانوادم باشي
381
00:19:35,735 --> 00:19:37,252
رفيق، جدي ميگي؟
382
00:19:37,287 --> 00:19:40,522
!...کاش قبل اينکه دستت رو ول کنم ميگفتي
383
00:19:43,293 --> 00:19:45,727
.باورم نميشه اون رفته
384
00:19:45,762 --> 00:19:47,629
.اون بهترين پدري بود که داشتم
385
00:19:47,664 --> 00:19:51,099
.سمت راستتون يکي از بهترين مناظر آبشار قرار داره
386
00:19:52,335 --> 00:19:54,436
...البته اين آبشار نياگاراي اصلي نيست
387
00:19:54,471 --> 00:19:57,022
.که در سال 1816 نابود شد
388
00:20:02,729 --> 00:20:04,229
...همه اين خاطرات
389
00:20:06,266 --> 00:20:08,500
خوب، بتي الان کجاست بهرحال؟
390
00:20:08,535 --> 00:20:10,636
...اون جمع آوري پول بيمه عمر
391
00:20:10,670 --> 00:20:13,105
.تام يابو رو تموم کرد و رفت پاريس
392
00:20:13,139 --> 00:20:14,773
...فکر کنم زندگي مستقلي
393
00:20:14,808 --> 00:20:16,542
.که اين مدت مي خواست رو بدست آورد
394
00:20:16,576 --> 00:20:17,910
هي وايسا، اينو کي گرفتيم؟
395
00:20:17,944 --> 00:20:19,411
.ما که همو بغل نکرديم
396
00:20:19,445 --> 00:20:20,879
.هنوز نه
397
00:20:23,216 --> 00:20:25,484
...فکر ميکني مسائل بين ما تا هفته ديگه برميگرده به
398
00:20:25,518 --> 00:20:28,253
حالتي که ما معمولا هستيم؟
399
00:20:28,288 --> 00:20:30,823
.من مطمئنا اميدوارم
400
00:20:38,114 --> 00:20:40,816
به نظرت داره زود پيش ميره؟
401
00:20:40,850 --> 00:20:43,986
.من خشمگين ميشدم اگه سريع پيش نميرفت
402
00:20:49,626 --> 00:20:52,661
.مزه اش خوبه
403
00:20:54,264 --> 00:20:57,399
من هيچ صحنه... رو از دست داده؟
404
00:20:57,433 --> 00:20:59,234
!خيلي زياد
405
00:21:01,126 --> 00:21:15,799
Yaser84
onlylrpm@gmail.com