1 00:00:02,753 --> 00:00:30,229 Twitter: Onlygirl444 11 00:00:36,503 --> 00:00:39,021 ما هذا بحق الجحيم؟ 12 00:00:39,141 --> 00:00:45,229 13 00:00:46,079 --> 00:00:49,882 14 00:01:00,010 --> 00:01:02,929 ♪ 15 00:01:16,226 --> 00:01:18,160 ممتلكي الوحيد! 16 00:01:18,195 --> 00:01:19,896 لا اعرف من اين ابدا هنا 17 00:01:19,930 --> 00:01:22,048 انظروا لأنفسكم :افضل سيناريو لحالتكم 18 00:01:22,082 --> 00:01:23,699 انتما تخبراني بأنكما مثلي الجنس مع بعض 19 00:01:23,734 --> 00:01:24,850 مثلي الجنس؟ 20 00:01:24,885 --> 00:01:27,019 نحن بعيدين عن المثلية بقدر مايمكن ان يكون 21 00:01:27,054 --> 00:01:28,754 سيد سميث اذا سمحت لي؟ 22 00:01:28,789 --> 00:01:31,691 الجيتار الهوائي هو يشجع على التنسيق 23 00:01:31,725 --> 00:01:34,927 ويجلب المرح بيننا الاثنين 24 00:01:34,962 --> 00:01:37,430 والتي نعرفها جميعاً انها جيده للضربات القلب. 25 00:01:38,665 --> 00:01:40,266 اخرج عن ارضي 26 00:01:40,300 --> 00:01:42,268 ويوم جيد لك ياسيدي 27 00:01:42,302 --> 00:01:44,804 انه فقط يسير الى المنزل بذلك 28 00:01:44,838 --> 00:01:47,673 اين الحصى؟ سوف ارمي عليه حصى 29 00:01:47,708 --> 00:01:49,158 30 00:01:49,192 --> 00:01:51,244 ستيف، يجيب عليك ان تتوقف عن التسكع مع ذلك الفاشل 31 00:01:51,278 --> 00:01:53,029 ماذا؟ مستحيل! 32 00:01:53,063 --> 00:01:54,430 انه صديقي المفضل! 33 00:01:54,448 --> 00:01:56,732 وسوف اعطيك خمسة اسباب قوية لماذا 34 00:01:56,767 --> 00:02:00,386 انه عاقل، مراعي، وسياسي، ومرح 35 00:02:00,420 --> 00:02:02,939 ودائماً مايغطي فمه عندما يعطس 36 00:02:02,973 --> 00:02:05,308 انت تعاديه بالمرض، هو لايعاديك بالمرض 37 00:02:05,342 --> 00:02:07,627 ستيف، امنعك عن رؤيتة مره اخرى 38 00:02:07,661 --> 00:02:09,946 والآن اخلع هذا السروال وارتدي الملابس العاديه 39 00:02:16,186 --> 00:02:17,853 الطفل ورث مؤخره والدته 40 00:02:17,888 --> 00:02:20,122 محظوظ 41 00:02:23,794 --> 00:02:27,461 روجو، شكراً لجعلي انظف مكانك مقابل المال الاضافي 43 00:02:27,230 --> 00:02:29,982 لا مشكلة، هاك 50 دولار 44 00:02:30,017 --> 00:02:31,300 وهذه بعض الملابس القديمة 45 00:02:31,318 --> 00:02:32,818 وفرد حذاء واحد 46 00:02:32,853 --> 00:02:34,487 ليس لدي الفرد الاخر 47 00:02:34,521 --> 00:02:36,138 لذا لا اعلم اذا كنت ترغب به 48 00:02:36,156 --> 00:02:37,089 انه لطيف 49 00:02:37,124 --> 00:02:39,075 سأخذه 50 00:02:43,563 --> 00:02:45,097 51 00:02:45,132 --> 00:02:47,149 اعطني مالك! 52 00:02:49,086 --> 00:02:50,319 53 00:02:50,354 --> 00:02:52,505 هل هذي صفاره "ارجع واضربني"؟ 54 00:02:52,539 --> 00:02:54,323 55 00:02:54,358 --> 00:02:57,526 56 00:02:59,563 --> 00:03:02,398 ماذا بحق الجحيم؟ اعتقد بأني توليت امره! 57 00:03:02,432 --> 00:03:03,816 58 00:03:03,850 --> 00:03:05,968 توقف 59 00:03:06,003 --> 00:03:07,970 هذا سخيف! لهذا السبب بالضبط 60 00:03:08,005 --> 00:03:10,072 اخبرت ستيف ان يتوقف عن امضاء الوقت مع ذلك الطفل 61 00:03:10,107 --> 00:03:11,841 لكن يا ستان، لا يمكنك فصلهما 62 00:03:11,875 --> 00:03:13,109 انهما اصدقاء مقربين 63 00:03:13,143 --> 00:03:14,777 - اذن؟ - اذن؟ 64 00:03:14,811 --> 00:03:17,346 ألم يكن لديك صديق مقرب عندما كنت بعمر ستيف؟ 65 00:03:17,381 --> 00:03:21,417 يا الهي لم يكن لديك 66 00:03:21,451 --> 00:03:24,453 فرانسين الفتيات بعمر 12 سنة لديهم اصدقاء مقربين 67 00:03:24,488 --> 00:03:26,822 الفتيان الصغار يمكنهم فقط ان يكونوا اصدقاء مقربين مع التنين 68 00:03:26,857 --> 00:03:29,158 اذا كنت ستحاول فصل ستيف عن سنوت 69 00:03:29,192 --> 00:03:31,427 انهما سيتسكعون معاً خلف ظهرك 70 00:03:31,461 --> 00:03:34,630 حسناً، اذن، سأفكر بطريقة لإبعادهم عن بعض 71 00:03:37,367 --> 00:03:39,919 هؤلاء الاطفال يحبون ان يكونوا متعرين 72 00:03:39,953 --> 00:03:42,154 تلك المنطقة الصغيره المشعره في ظهر سنوت تجعلني اشعر بالغثيان 73 00:03:42,189 --> 00:03:45,758 تلك المنطقة الصغيره المشعره في ظهر سنوت تجعلني اشعر بالغثيان 74 00:03:48,044 --> 00:03:49,261 مرحبا سنوت 75 00:03:49,312 --> 00:03:51,180 مرحبا سيد سميث 76 00:03:51,214 --> 00:03:52,214 اسمع، لقد كنت قاسي بعض الشيء 77 00:03:52,232 --> 00:03:53,549 معك ومع ستيف بالكراج 78 00:03:53,567 --> 00:03:55,184 اعتقد ان يمكنني ان اعوضك 79 00:03:55,218 --> 00:03:57,570 - هل تحب الايسكريم؟ - احب الايسكريم 80 00:03:57,604 --> 00:04:00,740 لسوء الحظ انه لايحبني 81 00:04:00,774 --> 00:04:03,526 انه يعطيني 82 00:04:03,560 --> 00:04:05,211 سوف تتخطاه 83 00:04:07,714 --> 00:04:10,783 احب الايسكريم بنكهه القهوة 84 00:04:10,817 --> 00:04:13,519 لاكني لا احب القهوة 85 00:04:13,553 --> 00:04:15,521 اعني، ماذا تعتقد؟ 86 00:04:15,555 --> 00:04:18,090 هل يمكن تلك ان تكون نكته لجيري ساينفيلد؟ 87 00:04:18,125 --> 00:04:20,910 علي الذهاب 88 00:04:28,118 --> 00:04:29,485 89 00:04:29,519 --> 00:04:31,921 السيد كابيلي يقول مرحبا 90 00:04:34,474 --> 00:04:37,593 لا شهود 91 00:04:39,696 --> 00:04:41,430 ذلك الرجل رأى وجهك! 92 00:04:41,448 --> 00:04:42,565 انه سيسعى خلفك! 93 00:04:42,599 --> 00:04:44,116 يا الهي! يا الهي! 94 00:04:44,151 --> 00:04:45,868 لايمكنك الذهاب للمنزل سيجدونك هناك 95 00:04:45,902 --> 00:04:49,071 يجب ان تدخل لبرنامج حماية الشهود للمخابرات الامريكية! 96 00:04:52,542 --> 00:04:55,311 ماذا تعتقد سيعطينا ستان لقيمنا بذلك؟ 97 00:04:55,345 --> 00:04:57,046 اتمنى ان يعطينا حامّل الذره 98 00:04:57,080 --> 00:04:59,148 تقريباً استهلكت كل ما اعطاني اياه اخر مره 99 00:04:59,182 --> 00:05:00,416 حقاً؟ 100 00:05:00,450 --> 00:05:02,251 - انت تحب الذره - احبه! 101 00:05:02,285 --> 00:05:03,686 لكنك لاتحب لمسه 102 00:05:03,720 --> 00:05:05,321 لا احب لمسه 103 00:05:07,858 --> 00:05:09,759 104 00:05:09,793 --> 00:05:11,761 رقم مجهول؟ 105 00:05:11,795 --> 00:05:14,530 كن حذرا يا ستيف هذه المكالمات قد تكون مشبوهه 106 00:05:14,564 --> 00:05:15,731 107 00:05:15,766 --> 00:05:17,867 لنرى ان كنت استطيع... 108 00:05:17,901 --> 00:05:19,602 تجاوز هذا 109 00:05:19,636 --> 00:05:21,203 مرحبا 110 00:05:21,238 --> 00:05:22,855 ستيف، انه انا سنوت 111 00:05:22,889 --> 00:05:24,590 سنوت! برقم مجهول؟ 112 00:05:24,624 --> 00:05:25,858 مالذي يجري؟ 113 00:05:25,892 --> 00:05:29,195 اسمع، لدي شيء لاخبرك به 114 00:05:29,229 --> 00:05:31,697 - لقد انتقلت للعيش في شايان - انتقلت؟ 115 00:05:31,731 --> 00:05:34,033 والدتي تحب لوحات السيارات 116 00:05:34,067 --> 00:05:35,367 لديهم لوحه عليها صوره كابوي 117 00:05:35,402 --> 00:05:37,219 ولكن الكرنفال بنهاية هذا الاسبوع 118 00:05:37,254 --> 00:05:39,388 نحن دوما مانذهب للكرنفال! 119 00:05:39,422 --> 00:05:41,557 اسف يا ستيف 120 00:05:41,591 --> 00:05:43,125 اذن، متى سأراك مره اخرى؟ 121 00:05:43,160 --> 00:05:44,794 لا اعلم 122 00:05:44,828 --> 00:05:46,629 يجب ان اذهب 123 00:05:46,663 --> 00:05:48,097 تخفي جيد يافتى 124 00:05:48,131 --> 00:05:50,065 هذا البكاء نوعا ما ممتاز 125 00:05:50,100 --> 00:05:52,095 مالذي فكرت به لجعلك تبكي؟ 126 00:05:52,215 --> 00:05:54,787 ان لا ارى ستيف مره اخرى 127 00:05:54,821 --> 00:05:57,359 اتعلم مالذي افكر به لجعلي ابكي؟ 128 00:05:57,953 --> 00:06:00,926 كيف لرون هاورد يبدو مثل كلينت هاورد الآن 129 00:06:06,723 --> 00:06:09,859 حسناً، ان كنت سأعيش هنا 130 00:06:09,893 --> 00:06:11,694 وابدا حياة جديدة 131 00:06:11,728 --> 00:06:12,922 اخبرني عن هذا الحي 132 00:06:13,042 --> 00:06:15,197 الدونات ومسيقى الجاز، الى اين سأذهب؟ 133 00:06:15,232 --> 00:06:16,799 انت لن تغادر، ستختبئ 134 00:06:16,833 --> 00:06:17,787 لن تغادر هذه الشقة 135 00:06:17,954 --> 00:06:21,423 اذا جاء شخص الى الباب اسمك هو سفين نورفيست 136 00:06:21,458 --> 00:06:23,592 ارتد هذه الباروكه 137 00:06:23,626 --> 00:06:25,778 لطالما رغبت بشعر اشقر 138 00:06:25,812 --> 00:06:28,280 هل ابدو مثل رولف من "The sound of music”؟ 139 00:06:28,314 --> 00:06:30,949 اجل.. لا اعلم يافتى 140 00:06:30,984 --> 00:06:32,151 ثلاجتك ممتلئه بالطعام 141 00:06:32,185 --> 00:06:33,936 سأعود بعد اسبوع لأتفقد احوالك 142 00:06:33,970 --> 00:06:35,771 ألا يجب ان اخبر والدتي بشأن هذا؟ 143 00:06:35,805 --> 00:06:37,423 لاتقلق لقد اهممت بأمره 144 00:06:38,458 --> 00:06:39,725 145 00:06:39,759 --> 00:06:40,793 مرحبا، امي 146 00:06:40,827 --> 00:06:42,828 شالوم انه انا سنوت (شالوم تحية اليهود) 147 00:06:42,862 --> 00:06:45,063 لقد دخلت في مدرسة ناسا الطبية! 148 00:06:45,098 --> 00:06:47,800 اذا كان لديهم هواتف على المريخ سأتصل بك! 149 00:06:47,834 --> 00:06:49,802 الوداع 150 00:06:49,836 --> 00:06:52,638 ابني طبيب رائد فضاء! 151 00:06:52,672 --> 00:06:55,541 تماما مثل رسمه الوسيط الروحي 152 00:07:00,580 --> 00:07:02,815 يا الهي 153 00:07:02,849 --> 00:07:04,716 ماذا حدث لوجهك ياعزيزي؟ 154 00:07:04,751 --> 00:07:06,718 لقد سرقت امام غرفتي 155 00:07:06,753 --> 00:07:08,954 لقد سرقوا 50 دولار التي اعطيتني 156 00:07:08,988 --> 00:07:10,989 يا الهي هذا مريع 157 00:07:11,024 --> 00:07:13,592 انظر لسواري الجديد انه يطنطن 158 00:07:13,626 --> 00:07:15,727 اشتريته مقابل 50 دولار، انه افضل صح؟ 159 00:07:19,349 --> 00:07:21,967 شكرا على توصيلي للمنزل، روجر 160 00:07:21,985 --> 00:07:23,986 نحن اكثر اماناً مع بعض 161 00:07:25,371 --> 00:07:27,222 162 00:07:27,257 --> 00:07:29,725 163 00:07:32,479 --> 00:07:34,480 ليس لدي الوقت لهذا 164 00:07:44,858 --> 00:07:46,458 اه سنوت 165 00:07:46,493 --> 00:07:49,344 كنت ترتدي ملابس السباحة تحت ملابسك بذلك اليوم. 166 00:07:51,163 --> 00:07:53,298 هل هذه رسالة لسنوت؟ سوف أرسلها لك 167 00:07:53,333 --> 00:07:55,467 شكراً، هذه رسالتي الخامسة له 168 00:07:55,502 --> 00:07:57,469 اتمنى هذه المره ان يكتب لي 169 00:07:57,504 --> 00:07:58,637 اشك في ذلك 170 00:07:58,671 --> 00:08:00,138 على الارجح سنوت مضى قدما بحياته 171 00:08:00,173 --> 00:08:01,573 واعتقد ان حان الوقت لتمضى قدما ايضاً 172 00:08:01,608 --> 00:08:03,575 هاك لقد سجلتك في لعبه الكروس 173 00:08:03,610 --> 00:08:06,061 ابي، انا لست فتى قوي البنية 174 00:08:06,095 --> 00:08:07,396 حسناً، سنوت ليست هنا ليسحبك للاسفل 175 00:08:07,430 --> 00:08:08,797 تستطيع ان تفعل أي شيء 176 00:08:08,831 --> 00:08:10,832 لنرى ماذا تستطيع ان تفعل بعصى الكروس 177 00:08:13,102 --> 00:08:14,086 مالذي تفعله؟ 178 00:08:14,120 --> 00:08:16,905 العب دور سيدة الغداء، بيتزا او برجر؟ "سلوبي جو نوع من انوع البرجر" 179 00:08:16,940 --> 00:08:18,407 180 00:08:18,441 --> 00:08:20,776 انا غاضب، لانك تفعل ذلك 181 00:08:20,810 --> 00:08:22,244 والان اريد برجر 182 00:08:22,278 --> 00:08:24,179 واعلم ان حقاً ليس لديك برجر 183 00:08:28,718 --> 00:08:29,851 184 00:08:32,755 --> 00:08:34,590 انا سفين 185 00:08:34,624 --> 00:08:37,092 انه انا 186 00:08:37,126 --> 00:08:38,860 اليك مشترياتك، اراك الاسبوع القادم 187 00:08:38,895 --> 00:08:40,262 سيد سميث انتظر! 188 00:08:40,296 --> 00:08:42,097 هل تريد ان تبقى للعشاء؟ 189 00:08:42,131 --> 00:08:43,932 لقد طبخت كاسيرول 190 00:08:43,967 --> 00:08:45,984 احب الكاسيرول 191 00:08:47,453 --> 00:08:49,087 اعتقد بأنهم سيصلون إلى 17 192 00:08:49,122 --> 00:08:52,491 اوشين 17 ؟ 193 00:08:52,525 --> 00:08:54,626 انظر، طالما العصابه تحب ان تتسكع معاً 194 00:08:54,661 --> 00:08:55,961 سيستمرون بصنع تلك الصور 195 00:08:55,995 --> 00:08:58,297 "لاحظت بأنك تسمي الافلام "الصور 196 00:08:58,331 --> 00:08:59,965 افعل، افعل ذلك 197 00:08:59,999 --> 00:09:01,900 لاحظت بأنك قلت افعل افعل 198 00:09:01,935 --> 00:09:03,569 199 00:09:03,603 --> 00:09:04,970 مضحك 200 00:09:05,004 --> 00:09:09,007 ستيف قال بأنك مضحك وذلك.. تم التأكد من اللستة 201 00:09:11,277 --> 00:09:14,112 حسناً، اعتقد من الافضل ان اذهب الى المنزل 202 00:09:14,147 --> 00:09:16,114 اتعتقد بانك تستطيع القيادة؟ 203 00:09:16,149 --> 00:09:17,382 بما انك ذكرت ذلك 204 00:09:17,417 --> 00:09:19,401 لقد شربت كأسين من النبيذ على العشاء 205 00:09:20,270 --> 00:09:21,903 يجب ان تبيت هنا 206 00:09:21,938 --> 00:09:23,405 اعني ان كنت ترغب بذلك 207 00:09:23,439 --> 00:09:25,907 عقلاني، الفتى عقلاني 208 00:09:25,942 --> 00:09:27,909 لست عقلاني بزياده 209 00:09:27,944 --> 00:09:30,596 لدي كعك كرومب! 210 00:09:30,630 --> 00:09:32,631 211 00:09:34,100 --> 00:09:35,584 حسنا، مستعد؟ 212 00:09:35,618 --> 00:09:37,619 مستعد 213 00:09:37,654 --> 00:09:39,655 214 00:09:40,290 --> 00:09:41,290 215 00:09:45,628 --> 00:09:46,828 هل مازلت مستيقظ؟ 216 00:09:46,863 --> 00:09:48,764 اجل، وانت؟ 217 00:09:48,798 --> 00:09:50,432 لست متعب حتى 218 00:09:50,466 --> 00:09:52,467 ولا انا 219 00:09:53,970 --> 00:09:55,604 هل هذه البناية لديها مسبح؟ 220 00:09:55,638 --> 00:09:57,606 اجل، في السطح 221 00:09:57,640 --> 00:09:59,608 بالتأكيد يجب علينا ان نذهب للسباحة غداً 222 00:09:59,642 --> 00:10:01,643 بالتأكيد 223 00:10:03,313 --> 00:10:06,114 اخيرا خلعت شرابي 224 00:10:06,149 --> 00:10:07,449 سأفعل ذلك، سأفعل ذلك 225 00:10:07,483 --> 00:10:09,284 226 00:10:09,319 --> 00:10:11,320 هذا لطيف 227 00:10:13,990 --> 00:10:16,625 كم تعتقد عدد الاشخاص الذين يمارسون الجنس الان؟ 228 00:10:16,659 --> 00:10:19,628 في المدينة أو في العالم؟ 229 00:10:19,662 --> 00:10:21,296 العالم 230 00:10:21,331 --> 00:10:23,965 ربما حوالي 50 231 00:10:24,000 --> 00:10:25,000 اجل، اعتقد ذلك ايضاً 232 00:10:27,670 --> 00:10:29,304 ستان 233 00:10:29,339 --> 00:10:31,807 هل تعتقد عندما نموت، نعود للحياة كشيء اخر؟ 234 00:10:31,841 --> 00:10:34,476 كلا لا، نحصل على جوله واحده 235 00:10:34,510 --> 00:10:37,312 تذكره واحده لكل عميل، يا صديقي 236 00:10:37,347 --> 00:10:39,314 هل تعتقد ان اسعار الاسهم سوف ترتفع؟ 237 00:10:39,349 --> 00:10:41,416 هيا يارجل، هذه امور الكبار 238 00:10:41,451 --> 00:10:43,151 لنبقي الامر خفيف 239 00:10:43,186 --> 00:10:45,253 اذن، فهناك فتاة في المدرسة 240 00:10:45,288 --> 00:10:47,089 وقالت بأنها ستسمح لي بأن اقبلها 241 00:10:47,123 --> 00:10:48,990 ولكن فقط على خدها 242 00:10:49,025 --> 00:10:50,826 هي يجب علي ان افعلها ؟ 243 00:10:50,860 --> 00:10:52,327 اجل، يجب عليك ان تفعلها 244 00:10:52,362 --> 00:10:54,663 جيد، لأني فعلتها 245 00:10:58,034 --> 00:10:59,868 وسادتي حاره جداً 246 00:10:59,902 --> 00:11:01,336 اقلبها 247 00:11:01,371 --> 00:11:03,271 اقوم بحفظها ل قبل ان اغفو 248 00:11:03,306 --> 00:11:05,307 اجل، هذا امر ذكي 249 00:11:11,981 --> 00:11:13,615 هل نمت بعد؟ 250 00:11:13,649 --> 00:11:15,650 لا 251 00:11:17,320 --> 00:11:20,489 لا استطيع الانتظار لأسبح غداً 252 00:11:22,592 --> 00:11:25,093 253 00:11:25,128 --> 00:11:28,530 254 00:11:28,564 --> 00:11:30,799 اوه لا لقد سرقت مره اخرى! 255 00:11:30,833 --> 00:11:32,167 وكدت ان اغتصب 256 00:11:32,201 --> 00:11:33,652 كدت ان تغتصب 257 00:11:33,686 --> 00:11:36,054 جيف، على الاقل استعمل السكوتر لتصل للمنزل 258 00:11:36,089 --> 00:11:38,490 فقط اسرع من خلال الرواق وادخل لمنزلك ب امان 259 00:11:38,524 --> 00:11:40,525 حسناً، شكرا روجر 260 00:11:41,694 --> 00:11:44,246 حسناً، سوف اغسل يدي الآن 261 00:11:45,348 --> 00:11:47,315 262 00:11:47,350 --> 00:11:48,850 263 00:11:55,625 --> 00:11:56,942 264 00:11:56,976 --> 00:11:59,111 هل كان الضوء دائما هنا؟ 265 00:11:59,145 --> 00:12:00,612 266 00:12:01,798 --> 00:12:03,432 267 00:12:04,467 --> 00:12:06,718 النجدة! 268 00:12:06,753 --> 00:12:08,587 269 00:12:12,942 --> 00:12:15,243 مزقته 270 00:12:15,278 --> 00:12:19,247 والآن بطل الكروس ستيف سميث 271 00:12:19,282 --> 00:12:21,633 اثبت اثبت 272 00:12:29,008 --> 00:12:30,375 ماذا بحق الجحيم؟ 273 00:12:30,409 --> 00:12:31,576 مالخطب؟ 274 00:12:31,611 --> 00:12:34,212 ابي لم يرسل الرسائل التي كتبتها لسنوت! 275 00:12:34,247 --> 00:12:37,466 انتظر، وانت قلت ان سنوت غادر البلدة بليلة؟ 276 00:12:37,500 --> 00:12:38,633 اجل 277 00:12:38,668 --> 00:12:40,469 تعال معي 278 00:12:40,503 --> 00:12:43,572 هذه رسائل كتبتها ووجدتها بمكتب ابي 279 00:12:43,606 --> 00:12:46,541 عندما كنت بالثانوية ذهبت في موعدين 280 00:12:46,576 --> 00:12:48,076 مع رجل اسود... 281 00:12:48,110 --> 00:12:49,377 ابي لم يعجب به 282 00:12:49,412 --> 00:12:51,546 لذا جعل دارنيل شاهد جريمة قتل مزيفه 283 00:12:51,581 --> 00:12:53,648 ثم وضعه في برنامج حماية الشهود مزيف 284 00:12:53,683 --> 00:12:55,851 وخبأه بشقة في لانستون 285 00:12:55,885 --> 00:12:58,019 ولم يريدني ان اقضي وقتي مع سنوت 286 00:12:58,054 --> 00:12:59,821 لذا فعل نفس الشيء مره اخرى! 287 00:12:59,856 --> 00:13:01,156 لا استطيع ان اصدق ! 288 00:13:01,190 --> 00:13:02,557 لم استطع ان اصدق ايضاً 289 00:13:02,592 --> 00:13:04,759 ..وذلك كان قبل ثلاث سنوات لذا 290 00:13:04,794 --> 00:13:07,679 لم استطع ان اصدق قبلك 291 00:13:11,784 --> 00:13:14,920 292 00:13:14,954 --> 00:13:17,272 سنوت! 293 00:13:17,306 --> 00:13:18,406 ستيف! 294 00:13:18,441 --> 00:13:20,075 انا هنا لأنقذك! 295 00:13:20,109 --> 00:13:21,409 تنقذني من الكبليس؟ 296 00:13:21,444 --> 00:13:23,712 كلا، انقذك من ابي! 297 00:13:23,763 --> 00:13:25,881 مالذي تفعله بحق الجحيم هنا؟ 298 00:13:25,915 --> 00:13:27,015 مرحبا ستيف 299 00:13:27,049 --> 00:13:28,817 انت محق، سنوت عظيم! 300 00:13:28,851 --> 00:13:30,502 نحن اصدقاء مقربين الان 301 00:13:30,536 --> 00:13:33,171 مرحبا سيد سميث- -مرحبا دارنيل 302 00:13:33,291 --> 00:13:35,557 هل امان لي بأن اخرج من المخبأ بعد؟ 303 00:13:35,591 --> 00:13:37,092 كلا 304 00:13:41,775 --> 00:13:43,425 305 00:13:43,443 --> 00:13:46,165 انتظر، اسمح لي بفهم هذا 306 00:13:46,285 --> 00:13:47,786 لايوجد الكبليس؟ 307 00:13:47,820 --> 00:13:49,806 لا احتاج بأن اكون في برنامج حماية الشهود؟ 308 00:13:49,926 --> 00:13:52,457 صنع كل ذلك ليفرقنا 309 00:13:52,491 --> 00:13:53,636 لانه لايحبك 310 00:13:53,756 --> 00:13:54,986 ستان؟ 311 00:13:55,106 --> 00:13:57,017 اجل، لكن ياسنوت ذلك كان قبل ان اعرفك 312 00:13:57,137 --> 00:13:59,514 اعني انت مذهل للغاية ياصديقي! 313 00:14:02,351 --> 00:14:04,986 مالذي تفعله؟ ستان ليس صديقك! 314 00:14:05,021 --> 00:14:07,188 انت ضحيه اختطاف ايها المعتوه! 315 00:14:07,223 --> 00:14:09,024 مهلا مهلا ستيف 316 00:14:09,058 --> 00:14:10,659 انت غاضب قليلاً 317 00:14:10,693 --> 00:14:12,661 كيف لا تغضب منه؟ 318 00:14:12,695 --> 00:14:13,945 لانه مسامح يا ستيف 319 00:14:13,980 --> 00:14:16,297 اذا كنت تعرفه كما اعرفه 320 00:14:16,332 --> 00:14:19,351 "كنت ستضعها في "خمس قائمتك حقائق عن سنوت 321 00:14:19,385 --> 00:14:21,152 بالاضافه نسيت حقيقة واحده 322 00:14:21,187 --> 00:14:23,989 انه محب للسناجب، اليس كذلك يانتسي؟ 323 00:14:24,023 --> 00:14:25,407 324 00:14:25,441 --> 00:14:26,708 انتم يارفاق لستم اصدقاء! 325 00:14:26,742 --> 00:14:28,209 انت فتى بعمر 14 326 00:14:28,244 --> 00:14:29,878 وانه رجل بعمر 42 327 00:14:29,912 --> 00:14:31,346 14 ونصف 328 00:14:31,380 --> 00:14:33,114 وانا لتوي بلغت عمر 42 329 00:14:33,149 --> 00:14:35,116 بالاضافه، جعل حماية الشهود ممتع 330 00:14:35,151 --> 00:14:36,618 ولكن كله مزيف 331 00:14:36,652 --> 00:14:38,453 وكذلك الجيتار الهوائي، ولكننا نحب ذلك 332 00:14:38,487 --> 00:14:40,288 لايمكنك التحدث عن الجيتار الهوائي! 333 00:14:40,322 --> 00:14:42,640 لست بحاجه لأتحدث عنه! 334 00:14:42,675 --> 00:14:45,510 335 00:14:46,846 --> 00:14:50,498 يارفاق، استطيع ان اكون صديق مع اثنينكما 336 00:14:51,934 --> 00:14:53,902 حسناً اذن سأحزم حقائبي 337 00:14:53,936 --> 00:14:56,171 بينما تحزم حقائبك، سأقراء لك 338 00:14:56,205 --> 00:14:59,140 كل الرسائل التي كتبتها لك، والتي لم تحصل عليها 339 00:14:59,175 --> 00:15:00,675 مارس 18 340 00:15:00,710 --> 00:15:03,645 " لقد مر اسبوعين منذ اخر مره مرحنا " 341 00:15:03,679 --> 00:15:06,347 " صدري يتنفس مع ثقل بغيابك " 342 00:15:08,884 --> 00:15:11,202 اذن، ماذا حدث بغيابي؟ 343 00:15:11,236 --> 00:15:12,987 أي شخص حمل بالمدرسة؟ 344 00:15:13,022 --> 00:15:14,706 اجل، الجميع 345 00:15:14,740 --> 00:15:17,509 مهلا، لقد احضرت لك هدية مرحبا بعودتك 346 00:15:17,543 --> 00:15:19,344 تذكره للكرنفال ياحبيبي! 347 00:15:19,378 --> 00:15:20,845 348 00:15:20,880 --> 00:15:22,380 انت تعرفني! 349 00:15:22,415 --> 00:15:23,998 ما الاخبار دي باقس؟ 350 00:15:24,033 --> 00:15:27,185 يالها من صدفه، لم اكن اعرف انكما تتسكعان هنا 351 00:15:27,219 --> 00:15:29,187 ابي لقد اوصلتني الى هنا قبل عشر دقائق 352 00:15:29,221 --> 00:15:30,355 بالطبع فعلت، مالذي يجري؟ 353 00:15:30,389 --> 00:15:32,207 انا وسنوت سنذهب للكرنفال 354 00:15:32,241 --> 00:15:33,641 رائع سأذهب معكم، انا سأقود بنا 355 00:15:33,676 --> 00:15:36,544 اسف يا ابي، لكن ليس لديك تذكره 356 00:15:36,579 --> 00:15:38,847 اعتقد ان هذا اول كرنفال بيعت كل تذاكره 357 00:15:38,881 --> 00:15:40,198 في تاريخ الكرنفال 358 00:15:40,232 --> 00:15:42,400 سأشتري تذكره 359 00:15:42,434 --> 00:15:44,235 قل “شوتقن” بصوت عالي 360 00:15:44,270 --> 00:15:46,404 - شوتقن؟ - سنوت قال شوتقن 361 00:15:46,438 --> 00:15:49,040 اوه ستيف انا اسف 362 00:15:49,075 --> 00:15:51,910 اوه ستيف هذا سيء 363 00:15:55,548 --> 00:15:56,748 هذا الامر اصبح سخيف! 364 00:15:56,782 --> 00:15:58,383 هل تريدني ان اسير معك للمنزل مره اخرى؟ 365 00:15:58,417 --> 00:16:00,418 ذلك لم يساعدني المره الماضية 366 00:16:01,787 --> 00:16:03,988 فقط احاول مساعدة الفتى 367 00:16:04,023 --> 00:16:06,024 368 00:16:06,058 --> 00:16:09,127 سأغتصبه هذه المره 369 00:16:09,161 --> 00:16:12,147 370 00:16:15,301 --> 00:16:17,135 انت تعلم ما المطلوب 371 00:16:17,169 --> 00:16:21,439 اتعلم.. اتذكر عندما كان هذا الرواق امن 372 00:16:21,474 --> 00:16:25,310 تركت بابي مفتوح، الاطفال يلعبون بعد الظلام 373 00:16:25,344 --> 00:16:27,145 يمكنني ان اسير للمنزل دون ان اكون خائفاً 374 00:16:27,179 --> 00:16:29,180 ولا اريد ان اكون خائفاً بعد الان! 375 00:16:29,215 --> 00:16:30,648 ..فقط اصمت واعطني 376 00:16:30,666 --> 00:16:31,633 377 00:16:31,667 --> 00:16:34,152 378 00:16:34,186 --> 00:16:35,503 379 00:16:35,538 --> 00:16:37,372 380 00:16:39,492 --> 00:16:41,626 381 00:16:41,660 --> 00:16:43,294 382 00:16:43,329 --> 00:16:45,497 هذا بالخطأ 383 00:16:50,236 --> 00:16:51,970 سنوت هذا مذهل! 384 00:16:52,004 --> 00:16:54,355 اجل! سنوت ألا يذكرك 385 00:16:54,390 --> 00:16:55,974 ...بالوقت الذي انت وانا في 386 00:16:59,395 --> 00:17:00,929 هل تصدق تلك الجولة، يا سنوت؟ 387 00:17:00,963 --> 00:17:03,231 معدتي كانت منتشره بكل المكان 388 00:17:03,265 --> 00:17:05,300 الجاذبية كانت قوية جدا، انت لم تستطع رفع... 389 00:17:05,334 --> 00:17:06,467 390 00:17:06,502 --> 00:17:07,902 رأسك، احب هذا المكان! 391 00:17:07,937 --> 00:17:09,470 ما التالي؟ سنوتر؟ 392 00:17:09,505 --> 00:17:11,906 ستيف يريد اخذ صوره مع بقرة مصنوعه من الزبده 393 00:17:11,941 --> 00:17:13,842 انت تقصد، تمارس الجنس مع بقرة مصنوعه من الزبده! 394 00:17:13,876 --> 00:17:15,376 سخيف- حقاً؟- 395 00:17:15,411 --> 00:17:18,046 حسناً، سأذهب لأحصل على نقانق 396 00:17:18,080 --> 00:17:20,231 تقصد تمارس الجنس مع نقانق! 397 00:17:20,266 --> 00:17:22,000 398 00:17:22,034 --> 00:17:23,434 399 00:17:23,469 --> 00:17:25,236 400 00:17:26,422 --> 00:17:27,589 فائز! 401 00:17:27,623 --> 00:17:30,158 تريد اخر؟ سأفوز لك بآخر 402 00:17:30,192 --> 00:17:31,159 ارجوك لا تفعل 403 00:17:31,193 --> 00:17:33,178 انهم يصبحون اقل تمييزاً 404 00:17:33,212 --> 00:17:35,780 405 00:17:37,816 --> 00:17:39,517 ستيف ذهب للمنزل 406 00:17:39,552 --> 00:17:42,587 لا استطيع ان اصدق بانه غادر قبل ان يأخذ صورنا بكشك الصور 407 00:17:42,621 --> 00:17:44,422 نفعلها كل سنة 408 00:17:44,456 --> 00:17:45,924 ربما يجب علينا ان نذهب 409 00:17:45,958 --> 00:17:47,525 نذهب؟ كلا سنأخذ الصور 410 00:17:47,560 --> 00:17:50,061 انا وانت بكشك الصور؟ هل تمزح معي؟ 411 00:17:50,095 --> 00:17:51,212 هذا سيحدث! 412 00:17:53,048 --> 00:17:56,584 التقط صور لآله تلتقط الصور 413 00:17:56,619 --> 00:17:58,286 اخرج 414 00:18:00,389 --> 00:18:02,373 حسناً، سناخذ اربع صور 415 00:18:02,408 --> 00:18:04,309 لذا يجب علينا القيام بأربعة اشياء رائعه 416 00:18:04,343 --> 00:18:05,743 حسناً، ماهي اربعه اشياء رائعه؟ 417 00:18:05,778 --> 00:18:07,412 انتظر، اعلم مالذي سأفعله 418 00:18:07,446 --> 00:18:09,447 419 00:18:11,033 --> 00:18:12,333 اجل 420 00:18:12,368 --> 00:18:13,801 ، اعتقد بأني سأذهب للمنزل 421 00:18:13,836 --> 00:18:16,571 ماذا؟ ألا تريد ان ترى كيف خرجت الصور؟ 422 00:18:16,605 --> 00:18:18,439 اجل، سأراهم لاحقاً 423 00:18:18,474 --> 00:18:20,174 ...شكرا ل 424 00:18:20,209 --> 00:18:21,542 انت تعلم 425 00:18:38,294 --> 00:18:41,296 426 00:18:45,117 --> 00:18:47,752 427 00:18:53,192 --> 00:18:56,177 428 00:18:58,714 --> 00:19:00,732 ♪ 429 00:19:16,248 --> 00:19:18,249 ♪ 430 00:19:28,510 --> 00:19:30,511 ♪ 431 00:19:34,383 --> 00:19:36,367 انت هنا لأجل من؟ 432 00:19:36,402 --> 00:19:38,536 ألا تفهم؟ انه هنا لأجلك 433 00:19:38,570 --> 00:19:40,371 لطالما كان لأجلك 434 00:19:40,406 --> 00:19:42,240 انتما اصدقاء مقربين 435 00:19:42,274 --> 00:19:46,978 وكان خطأ مني لمحاوله اخذ شيئا مميزاً بعيدا عنك 436 00:19:47,012 --> 00:19:50,248 أمحق؟ ربما تغير رأيك؟ 437 00:19:50,282 --> 00:19:51,399 ♪ 438 00:19:51,450 --> 00:19:52,950 كلا 439 00:19:52,985 --> 00:19:55,520 انا هنا لأجل ستيف 440 00:19:55,554 --> 00:19:57,372 441 00:20:03,595 --> 00:20:05,963 فقط اذهب اليه! 442 00:20:06,218 --> 00:20:59,548 اتمنى الترجمة نالت رضاكم