1
00:00:04,557 --> 00:00:08,693
Hello, I'm Patrick Stewart,
theatre genius.
2
00:00:08,711 --> 00:00:11,529
Late last year, I found
3
00:00:11,547 --> 00:00:14,966
unsuccessful New York
playwright Chester Winkle
4
00:00:15,001 --> 00:00:18,870
dead in his
extended-stay hotel room.
5
00:00:18,888 --> 00:00:21,422
Among his belongings were a hot plate,
6
00:00:21,532 --> 00:00:23,957
a stack of Baby Gap catalogs,
7
00:00:24,407 --> 00:00:27,435
and 12 American Dad episodes
8
00:00:27,555 --> 00:00:29,214
he had written for the stage
9
00:00:29,249 --> 00:00:31,767
in one cocaine-fueled night.
10
00:00:31,801 --> 00:00:34,937
They were literally
the finest collection of words
11
00:00:34,971 --> 00:00:37,489
ever put to paper.
12
00:00:37,524 --> 00:00:40,576
And now, we're proud to present
13
00:00:40,610 --> 00:00:42,695
the only one of
Mr. Winkle's plays
14
00:00:42,729 --> 00:00:45,731
I didn't eat out of sheer jealousy:
15
00:00:45,765 --> 00:00:49,234
Blood Crieth Unto Heaven.
16
00:00:59,079 --> 00:01:00,996
Shh!
17
00:01:04,300 --> 00:01:05,567
Hurry, everyone!
18
00:01:05,602 --> 00:01:07,469
Stan'll be here any moment.
19
00:01:07,677 --> 00:01:09,711
Do you think he'll like my gift, Mother?
20
00:01:09,745 --> 00:01:12,514
If it's anything like you, sweet Steven,
21
00:01:12,548 --> 00:01:14,983
I'm sure he'll adore it.
22
00:01:15,017 --> 00:01:16,101
Lord, it's warm.
23
00:01:16,135 --> 00:01:17,852
Devil farted thick today.
24
00:01:17,887 --> 00:01:20,338
We got a face-full, didn't we?
25
00:01:20,373 --> 00:01:22,307
Edna, be a good girl,
26
00:01:22,341 --> 00:01:25,393
run downstairs and give the air
conditioner a kick, won't you?
27
00:01:25,428 --> 00:01:26,511
Yes, ma'am.
28
00:01:26,545 --> 00:01:28,163
Whoo!
29
00:01:29,131 --> 00:01:30,098
Edna.
30
00:01:30,132 --> 00:01:31,099
Yes, Miss Hayley?
31
00:01:31,133 --> 00:01:32,367
How... is...
32
00:01:32,401 --> 00:01:33,702
everything?
33
00:01:33,736 --> 00:01:35,070
Just fine, Miss Hayley.
34
00:01:35,104 --> 00:01:36,838
Everything...
and everyone...
35
00:01:36,872 --> 00:01:38,807
is just fine.
36
00:01:42,428 --> 00:01:43,778
Hayley...
37
00:01:43,813 --> 00:01:46,514
It's... been
a super long time.
38
00:01:46,549 --> 00:01:48,433
I miss you.
39
00:01:48,467 --> 00:01:50,035
I miss us...
40
00:01:50,069 --> 00:01:53,271
having a ton of sex.
41
00:01:53,306 --> 00:01:55,273
You... look tired.
42
00:01:59,078 --> 00:02:02,113
Smith residence, Francine speaking.
43
00:02:02,148 --> 00:02:04,816
You silly, stupid girl.
44
00:02:04,850 --> 00:02:06,818
Hello, Betty.
45
00:02:06,852 --> 00:02:08,670
Does this mean you won't be coming
46
00:02:08,704 --> 00:02:10,939
to your only son's birthday party?
47
00:02:10,973 --> 00:02:14,009
There's a reason Stan hasn't
celebrated his birthday
48
00:02:14,043 --> 00:02:15,293
since he was a child.
49
00:02:15,328 --> 00:02:17,595
Why couldn't you just
leave well enough alone?
50
00:02:17,630 --> 00:02:18,897
Enough!
51
00:02:18,931 --> 00:02:21,599
You and I have a very
strained relationship
52
00:02:21,634 --> 00:02:22,867
and we both know it!
53
00:02:22,902 --> 00:02:24,919
Oh, yes, we do!
54
00:02:26,789 --> 00:02:27,756
He's here!
55
00:02:27,790 --> 00:02:29,607
The guest of honor is here!
56
00:02:33,346 --> 00:02:34,946
Francine, get my fender sponge.
57
00:02:34,981 --> 00:02:36,214
I hit another dog driving home...
58
00:02:36,248 --> 00:02:38,216
Surprise!
Ah!
59
00:02:39,352 --> 00:02:40,819
# Happy birth...
No!
60
00:02:40,853 --> 00:02:42,253
No, no, no, no, no!
61
00:02:42,288 --> 00:02:46,124
Stan, everybody's here to
celebrate your birthday.
62
00:02:46,158 --> 00:02:48,560
Well, send them all home,
'cause as far as I'm concerned
63
00:02:48,594 --> 00:02:49,928
I don't have a birthday!
64
00:02:53,215 --> 00:02:55,617
No, everybody stay. Please.
65
00:02:55,651 --> 00:02:58,153
Dan, put on some music.
66
00:02:58,187 --> 00:03:00,155
This party could use a little dancing.
67
00:03:09,231 --> 00:03:11,466
What has gotten into you?
68
00:03:11,500 --> 00:03:13,201
I said no birthdays!
69
00:03:13,235 --> 00:03:14,602
But why?
70
00:03:14,637 --> 00:03:16,838
Why? I'll tell you why.
71
00:03:16,872 --> 00:03:18,707
But understand,
the why I'm talking about
72
00:03:18,741 --> 00:03:20,575
isn't the place where
poor people learn to swim
73
00:03:20,609 --> 00:03:22,560
and gay drifters rule the showers.
74
00:03:24,180 --> 00:03:26,614
I remember everything
about it so clearly.
75
00:03:26,649 --> 00:03:27,932
I was eight...
76
00:03:27,967 --> 00:03:30,268
it was the last time
I had a birthday party.
77
00:03:30,302 --> 00:03:33,238
And you know what my biggest
memory of that party was?
78
00:03:33,272 --> 00:03:34,439
Not the cake.
79
00:03:34,473 --> 00:03:35,874
Not the presents.
80
00:03:35,908 --> 00:03:39,110
It was my dad, packin' up
and walkin' out on us.
81
00:03:49,371 --> 00:03:50,955
Daddy! No, don't go!
82
00:03:50,990 --> 00:03:53,658
Daddy!
83
00:03:59,181 --> 00:04:01,449
Stan, I never knew.
84
00:04:01,484 --> 00:04:02,667
Yeah.
85
00:04:02,701 --> 00:04:03,968
But I'm glad he's gone.
86
00:04:04,003 --> 00:04:05,203
He was a thief.
87
00:04:05,237 --> 00:04:06,855
And now he's in jail, where he belongs.
88
00:04:06,889 --> 00:04:08,006
Daddy?
89
00:04:08,040 --> 00:04:09,874
Would you like to open
my gift now, Daddy?
90
00:04:09,909 --> 00:04:10,942
Not now, son!
91
00:04:10,976 --> 00:04:12,177
Damn this birthday!
92
00:04:12,211 --> 00:04:13,495
Damn it straight to hell!
93
00:04:18,067 --> 00:04:19,667
This birthday's ruined!
94
00:04:19,702 --> 00:04:21,870
Not just yet, little Klaus.
95
00:04:21,904 --> 00:04:23,988
Not just yet.
96
00:04:24,023 --> 00:04:25,056
Dolores.
97
00:04:25,091 --> 00:04:26,991
Connect me to the favor department.
98
00:04:27,026 --> 00:04:29,360
I'm calling in a favor.
99
00:04:29,395 --> 00:04:31,663
Where did you go, Stan?
100
00:04:31,697 --> 00:04:35,166
Swept up by a wave of
your own darkness...
101
00:04:36,368 --> 00:04:37,602
Go easy, bro.
102
00:04:43,425 --> 00:04:46,728
Curse my cursed birthday!
103
00:04:54,487 --> 00:04:56,688
Oh.
Am I interrupting?
104
00:04:56,722 --> 00:04:57,889
Oh, no, Mr. Bullock,
105
00:04:57,923 --> 00:04:59,524
I'm just tinkerin' with
the air coldener.
106
00:04:59,558 --> 00:05:01,459
Well, I won't be a bother.
107
00:05:01,494 --> 00:05:03,862
Just down for a bottle of champagne.
108
00:05:03,896 --> 00:05:07,248
People upstairs,
they can't get enough of it.
109
00:05:07,282 --> 00:05:09,267
To throw in people's faces...
110
00:05:11,270 --> 00:05:13,671
Never cared much for the bubbly myself.
111
00:05:13,706 --> 00:05:15,140
Water's my drink.
112
00:05:15,174 --> 00:05:17,308
That's so refreshing.
113
00:05:17,343 --> 00:05:19,277
You should try it with a twist of lime.
114
00:05:19,311 --> 00:05:20,845
Edna!
115
00:05:20,880 --> 00:05:23,131
I'm not talking about water--
116
00:05:23,165 --> 00:05:24,866
water's disgusting.
117
00:05:24,900 --> 00:05:29,838
No, I'm talking about
your attitude re: water.
118
00:05:29,872 --> 00:05:35,143
Why can't more people be poor
and simple, like you?
119
00:05:35,177 --> 00:05:38,947
Oh, sir, I wish more people
were like you, to be honest.
120
00:05:38,981 --> 00:05:40,515
I'm sorry;
I've spoken out of turn.
121
00:05:40,549 --> 00:05:42,550
Oh, no, it was your turn.
122
00:05:42,585 --> 00:05:44,285
I'd just spoken.
123
00:05:44,320 --> 00:05:46,354
And now it's my turn again.
124
00:05:46,388 --> 00:05:49,491
And I'm going to use that turn...
125
00:05:49,525 --> 00:05:51,526
to do this!
126
00:06:08,294 --> 00:06:12,130
The party ended hours ago
and he's still not back.
127
00:06:12,164 --> 00:06:14,432
Well, if you hear
from Stan, let me know.
128
00:06:14,466 --> 00:06:17,168
Thank you,
Mrs. Fartface.
129
00:06:18,871 --> 00:06:20,038
That must be him!
130
00:06:22,091 --> 00:06:23,758
Officer O'Sullivan?
131
00:06:23,792 --> 00:06:26,060
Sorry to bother you
so late, Mrs. Smythe,
132
00:06:26,095 --> 00:06:29,614
but I believe I found
something of yours.
133
00:06:29,648 --> 00:06:30,748
Stan?
134
00:06:30,783 --> 00:06:32,450
He was eatin' crab and drivin'.
135
00:06:33,719 --> 00:06:35,453
He'd be spending the night
in the cooler,
136
00:06:35,487 --> 00:06:37,922
if there was anything illegal
about what he was doin'.
137
00:06:37,957 --> 00:06:39,190
Thank you, Ronan.
138
00:06:39,225 --> 00:06:41,226
We'll take it from here.
139
00:06:41,760 --> 00:06:42,727
We?
140
00:06:42,761 --> 00:06:44,495
- Who's we?
- Me.
141
00:06:44,530 --> 00:06:46,331
You!
142
00:06:46,365 --> 00:06:48,266
That's right.
Your dad.
143
00:06:48,300 --> 00:06:49,901
You're...
Your daddy.
144
00:06:49,935 --> 00:06:51,536
No, I mean, you're...
Ready for a swim.
145
00:06:51,570 --> 00:06:52,670
No, I'm surprised you're...
146
00:06:52,705 --> 00:06:53,805
Out of jail?
Yes.
147
00:06:53,839 --> 00:06:55,173
Me too.
148
00:06:55,207 --> 00:06:57,508
I called the warden and got him
out for your birthday.
149
00:06:57,543 --> 00:06:59,577
It's time you two talk.
150
00:07:10,851 --> 00:07:14,087
And now, we return to Act Two.
151
00:07:14,121 --> 00:07:15,555
Gesundheit!
152
00:07:15,589 --> 00:07:17,590
Just kidding.
153
00:07:19,260 --> 00:07:22,295
The theatre can be a lonely place.
154
00:07:31,222 --> 00:07:32,722
What the hell are you doing here?
155
00:07:32,756 --> 00:07:34,307
You're supposed to be in jail!
156
00:07:34,341 --> 00:07:36,809
I called in a favor to the warden.
157
00:07:36,844 --> 00:07:38,678
He's my brother, remember?
158
00:07:38,712 --> 00:07:40,029
Oh, yeah.
159
00:07:40,064 --> 00:07:43,616
I figured if your dad's the one
who ruined your birthdays,
160
00:07:43,651 --> 00:07:45,852
maybe he's the one who can fix them.
161
00:07:45,886 --> 00:07:47,670
Well, I'm sorry you wasted your time.
162
00:07:47,705 --> 00:07:51,057
'Cause I ain't got squat
to say to this low-life.
163
00:07:51,091 --> 00:07:52,258
All the same to me.
164
00:07:52,293 --> 00:07:54,244
Warden only released me for eight hours
165
00:07:54,278 --> 00:07:55,712
and I just want to swim.
166
00:07:55,746 --> 00:07:57,013
Damn this heat.
167
00:08:00,100 --> 00:08:02,785
You can't swim your way
out of this one, Jack.
168
00:08:02,820 --> 00:08:05,888
Now, you're both gonna
sit here and talk this out.
169
00:08:16,467 --> 00:08:17,934
Why did you leave?
170
00:08:17,968 --> 00:08:18,935
Why did you stay?
171
00:08:18,969 --> 00:08:20,136
I was eight!
172
00:08:20,170 --> 00:08:21,304
I just ate!
173
00:08:21,338 --> 00:08:23,239
That's why I can't swim right now.
174
00:08:23,274 --> 00:08:26,075
Not for nine more minutes.
175
00:08:26,110 --> 00:08:27,577
You walked out on us.
176
00:08:27,611 --> 00:08:29,562
I remember it like it was yesterday.
177
00:08:29,597 --> 00:08:32,448
My eighth birthday party.
178
00:08:32,499 --> 00:08:34,300
I was having the time of my life.
179
00:08:34,335 --> 00:08:36,169
There was a cake, a clown,
180
00:08:36,203 --> 00:08:37,870
and all my friends were there.
181
00:08:37,904 --> 00:08:39,839
Oh, and my guest of honor!
182
00:08:39,873 --> 00:08:42,008
Police Commissioner Jared Stacy!
183
00:08:42,042 --> 00:08:43,843
I was in the Junior Detective's Club,
184
00:08:43,877 --> 00:08:45,545
he was my idol...
185
00:08:45,579 --> 00:08:47,463
and he came to my party!
186
00:08:47,514 --> 00:08:48,581
And there I am!
187
00:08:48,616 --> 00:08:49,749
Look at me!
188
00:08:49,783 --> 00:08:51,184
The birthday boy.
189
00:08:51,218 --> 00:08:53,853
Yes, it was the best day of my life...
190
00:08:53,887 --> 00:08:55,872
until it was not that.
191
00:08:55,906 --> 00:08:57,690
At all.
192
00:08:59,259 --> 00:09:00,393
Where to, Mac?
193
00:09:00,427 --> 00:09:02,428
As far away from my family as possible.
194
00:09:04,264 --> 00:09:05,264
Daddy!
195
00:09:08,185 --> 00:09:10,036
So that's how you remember it, huh?
196
00:09:10,070 --> 00:09:11,537
Yeah, 'cause that's how it happened.
197
00:09:11,572 --> 00:09:13,973
Good, 'cause that's exactly
what happened and nothing more.
198
00:09:14,008 --> 00:09:16,042
Enough swimming in memories.
199
00:09:16,076 --> 00:09:18,611
The only swimming I want
to do is in the pool!
200
00:09:26,220 --> 00:09:29,255
Tell me about
Chicago-style pizza, Avery.
201
00:09:29,289 --> 00:09:30,957
Or have you never had it?
202
00:09:30,991 --> 00:09:32,392
No, no, I have.
203
00:09:32,426 --> 00:09:34,160
Let's see.
204
00:09:34,194 --> 00:09:36,896
It's... deep...
205
00:09:36,930 --> 00:09:38,931
very deep.
206
00:09:38,966 --> 00:09:39,999
Is it dangerous?
207
00:09:40,034 --> 00:09:41,134
Were you scared?
208
00:09:41,168 --> 00:09:42,301
A little.
209
00:09:42,336 --> 00:09:44,704
Any man who says he's not is a liar.
210
00:09:44,738 --> 00:09:47,040
More champagne?
211
00:09:47,074 --> 00:09:48,808
I have to admit,
212
00:09:48,842 --> 00:09:51,411
you're unlike any maid I've ever known.
213
00:09:51,445 --> 00:09:53,813
And I've known nine.
214
00:09:53,847 --> 00:09:57,083
Each of them more
Jamaican than the last...
215
00:09:57,117 --> 00:09:59,118
until you.
216
00:09:59,920 --> 00:10:02,355
Avery, you make me so happy.
217
00:10:02,389 --> 00:10:03,556
It's funny.
218
00:10:03,590 --> 00:10:07,527
I feel like I could
stay down here forever.
219
00:10:07,561 --> 00:10:09,562
Oh, Avery!
220
00:10:11,465 --> 00:10:12,765
Who's there?
221
00:10:12,800 --> 00:10:13,933
What's that?
222
00:10:13,967 --> 00:10:15,334
I didn't hear nothin'.
223
00:10:16,570 --> 00:10:18,471
Listen! There.
224
00:10:18,505 --> 00:10:20,173
It sounds like a baby.
225
00:10:20,207 --> 00:10:21,874
Show yourself, baby!
226
00:10:24,611 --> 00:10:26,295
It's not mine, I'm just raising her.
227
00:10:26,330 --> 00:10:27,764
A baby...
228
00:10:27,798 --> 00:10:29,499
I'm sorry, Edna.
229
00:10:29,533 --> 00:10:33,236
I... can't bear
to be around them.
230
00:10:33,270 --> 00:10:36,172
They remind me...
of babies.
231
00:10:36,206 --> 00:10:40,176
You see, I was in a
relationship with this woman.
232
00:10:40,210 --> 00:10:44,046
She got pregnant and we lost the baby.
233
00:10:44,081 --> 00:10:46,215
Seeing this one, it's...
234
00:10:46,250 --> 00:10:49,034
it's just too painful!
235
00:10:50,104 --> 00:10:53,106
But Avery, we're perfect together!
236
00:10:53,140 --> 00:10:54,807
I'm sorry, Edna.
237
00:10:54,842 --> 00:10:55,975
No!
238
00:10:56,009 --> 00:10:57,393
If I had known I was
going to fall in love,
239
00:10:57,428 --> 00:11:00,146
I never would've agreed to
raise this baby for Hayley,
240
00:11:00,180 --> 00:11:01,814
whose baby it actually is!
241
00:11:05,369 --> 00:11:07,203
Avery!
242
00:11:07,237 --> 00:11:09,772
Damn this baby!
243
00:11:09,807 --> 00:11:11,741
Damn this heat.
244
00:11:17,765 --> 00:11:19,031
What the hell were you thinking
245
00:11:19,066 --> 00:11:21,984
bringing my son of a bitch
father back here?!
246
00:11:22,019 --> 00:11:23,286
Did you guys talk?
247
00:11:23,320 --> 00:11:25,254
Oh, we talked and we
talked and we talked!
248
00:11:25,289 --> 00:11:26,889
If talking were a potbellied pig,
249
00:11:26,924 --> 00:11:28,991
we could have entered
this one in the county fair!
250
00:11:29,026 --> 00:11:32,161
But life isn't... fair.
251
00:11:32,196 --> 00:11:35,364
And I won't county on
my father ever again.
252
00:11:35,399 --> 00:11:36,699
Stan, you're exhausted.
253
00:11:36,733 --> 00:11:38,334
Why don't you rest?
254
00:11:38,368 --> 00:11:39,986
Rest?!
Yes.
255
00:11:41,071 --> 00:11:43,206
Stan, you've cut yourself!
256
00:11:43,240 --> 00:11:44,941
Well, it's my birthday.
257
00:11:44,975 --> 00:11:47,176
I should be allowed to feel something.
258
00:11:48,779 --> 00:11:50,379
Listen to him out there.
259
00:11:50,414 --> 00:11:52,498
Having more fun than me on my birthday.
260
00:11:52,533 --> 00:11:55,184
There's nothing stopping
you from having fun, too.
261
00:11:55,219 --> 00:11:56,586
Oh, well, what a relief!
262
00:11:56,637 --> 00:11:58,921
Why don't I go out there
and do just that!
263
00:12:01,775 --> 00:12:02,925
Yuck-yuck-yuck!
264
00:12:02,976 --> 00:12:04,443
What a fun party!
Yuck-yuck-yuck-yuck-yuck!
265
00:12:04,478 --> 00:12:05,962
Oh, is this for me?
266
00:12:05,996 --> 00:12:08,815
Nom-nom-nom, yuck-yuck-yuck!
Isn't this fun?!
267
00:12:08,849 --> 00:12:09,816
Stan...
268
00:12:09,850 --> 00:12:11,884
Oh, a balloon!
How fun!
269
00:12:11,919 --> 00:12:13,553
A doodle-doodle-doodle-doo!
A doodle-doodle-doodle-dee!
270
00:12:13,587 --> 00:12:15,021
I have no interest in
271
00:12:15,055 --> 00:12:17,657
watching you make a fool of yourself.
272
00:12:17,691 --> 00:12:20,693
And there he goes, everyone,
right on cue!
273
00:12:20,727 --> 00:12:22,812
Leaving in the middle another party!
274
00:12:22,846 --> 00:12:24,881
Papa, now that you're making merry,
275
00:12:24,915 --> 00:12:27,049
perhaps you'd like to open my gift?
276
00:12:27,084 --> 00:12:28,084
Not now, Steve!
277
00:12:28,118 --> 00:12:29,418
My cup overfloweth!
278
00:12:29,453 --> 00:12:31,320
I have cake-face
and balloon!
279
00:12:31,355 --> 00:12:34,574
Hear that, Daddy?!
Cake-face and balloon!
280
00:12:35,776 --> 00:12:37,410
What... wh-wh-wh-what
is it, Father?
281
00:12:37,444 --> 00:12:38,411
That sound.
282
00:12:38,445 --> 00:12:40,046
The balloon.
283
00:12:40,080 --> 00:12:43,076
There was a pop just like it
the day my dad left.
284
00:12:43,185 --> 00:12:45,886
I remember... more.
285
00:12:45,921 --> 00:12:47,321
More what, Stan?
286
00:12:47,356 --> 00:12:50,291
More... information.
287
00:12:52,527 --> 00:12:54,845
It was during the party,
before my dad left.
288
00:12:54,880 --> 00:12:58,015
I remember the balloon animal
the clown made for me.
289
00:12:58,050 --> 00:12:59,116
It popped.
290
00:12:59,151 --> 00:13:00,217
I started crying.
291
00:13:00,252 --> 00:13:03,287
Went searching for my mommy.
292
00:13:03,322 --> 00:13:04,672
Mommy, my balloon!
293
00:13:06,425 --> 00:13:08,893
I-I remember another sound.
294
00:13:08,927 --> 00:13:10,795
A horn... or a honking.
295
00:13:10,829 --> 00:13:12,930
It was coming from...
296
00:13:12,964 --> 00:13:15,900
my parent's bedroom.
297
00:13:17,703 --> 00:13:20,071
Mommy!
Mommy!
298
00:13:22,724 --> 00:13:24,525
My dad didn't walk out on us...
299
00:13:24,559 --> 00:13:27,061
my mother drove him away.
300
00:13:27,095 --> 00:13:29,497
My mother is a clown whore!
301
00:13:29,531 --> 00:13:31,716
Is that any way to greet me, Stan?
302
00:13:31,750 --> 00:13:34,852
Mommy?!
How could you?
303
00:13:34,886 --> 00:13:38,022
The information, it's too much!
304
00:13:38,056 --> 00:13:39,090
It's...
305
00:13:39,124 --> 00:13:42,960
T.M.I.
306
00:13:52,640 --> 00:13:54,408
Hurry up, it's starting!
307
00:13:54,442 --> 00:13:56,360
I don't know what we're in for.
308
00:13:56,394 --> 00:14:00,030
I'm a little confused whether
this is a comedy or a tragedy.
309
00:14:00,064 --> 00:14:03,933
A catastrophe in the end would
certainly clear things up.
310
00:14:03,951 --> 00:14:05,485
Let's watch!
311
00:14:16,280 --> 00:14:19,783
I told you throwing Stan a
birthday party was a bad idea.
312
00:14:19,817 --> 00:14:21,318
How was I to know
313
00:14:21,352 --> 00:14:23,387
Stan caught you
cheating on his father...
314
00:14:23,421 --> 00:14:25,305
with a clown?!
315
00:14:25,339 --> 00:14:26,390
You!
316
00:14:26,424 --> 00:14:28,825
All these years, I blamed my father
317
00:14:28,860 --> 00:14:30,193
for destroying our family.
318
00:14:30,228 --> 00:14:32,095
And you allowed me to believe this lie
319
00:14:32,130 --> 00:14:33,230
when it was you.
320
00:14:33,264 --> 00:14:34,631
You're the reason he left!
321
00:14:34,665 --> 00:14:36,800
Stan, you don't understand.
322
00:14:36,834 --> 00:14:38,568
I understand
you can't keep your legs shut
323
00:14:38,603 --> 00:14:40,871
if there's a curly wig
and big shoes in the room.
324
00:14:40,905 --> 00:14:43,139
Is it gift time, Daddy?
325
00:14:48,296 --> 00:14:50,097
Trying to forget something?
326
00:14:51,265 --> 00:14:53,483
Why did you tell me
you'd had a miscarriage?
327
00:14:53,518 --> 00:14:55,185
I was scared!
328
00:14:55,219 --> 00:14:56,686
I wasn't ready for a baby.
329
00:14:56,721 --> 00:14:59,256
And you, you were so enthusiastic!
330
00:14:59,290 --> 00:15:02,309
I just wanted it all to go away!
331
00:15:02,343 --> 00:15:04,044
But I loved you.
332
00:15:04,078 --> 00:15:05,378
If you'd given it a chance,
333
00:15:05,413 --> 00:15:07,948
there was nothing our
love couldn't overcome!
334
00:15:07,982 --> 00:15:09,599
I know that now!
335
00:15:09,634 --> 00:15:11,468
Really? Already?
336
00:15:11,502 --> 00:15:12,469
Yes!
337
00:15:12,503 --> 00:15:13,670
Then let's be together!
338
00:15:13,704 --> 00:15:15,572
Oh, Avery!
339
00:15:15,606 --> 00:15:17,340
Let's go get our child
340
00:15:17,375 --> 00:15:19,676
and begin our life together anew!
341
00:15:27,385 --> 00:15:30,020
We can be together now, Avery.
342
00:15:30,054 --> 00:15:31,188
I solved the problem.
343
00:15:31,222 --> 00:15:33,223
What is she talking about?
344
00:15:33,257 --> 00:15:36,827
It's quiet now.
Just like you wanted.
345
00:15:36,861 --> 00:15:39,629
Edna, what have you done?
346
00:15:39,664 --> 00:15:41,598
What on Lucifer's black beach
have you done?!
347
00:15:41,632 --> 00:15:43,567
Where's my baby?!
348
00:15:43,601 --> 00:15:45,635
Your... baby?
349
00:15:47,238 --> 00:15:48,872
No!
No!
350
00:15:48,890 --> 00:15:50,774
I didn't know!
351
00:15:50,808 --> 00:15:53,260
Avery, I did it so we could be together!
352
00:15:56,297 --> 00:15:57,731
There's no distinction!
353
00:15:57,765 --> 00:16:00,484
No demarcation!
354
00:16:00,518 --> 00:16:04,971
Hell and earth slumber in
the same bed tonight!
355
00:16:10,778 --> 00:16:14,097
Swimming, swimming in the swimming pool.
356
00:16:14,132 --> 00:16:18,068
Perhaps I'll do a froggy kick,
to swim from me to you.
357
00:16:18,102 --> 00:16:19,136
Daddy!
358
00:16:20,404 --> 00:16:24,357
Stan! I was just reciting
"The Swimming Pool" by Homer.
359
00:16:24,392 --> 00:16:26,092
Daddy, I know the truth!
360
00:16:26,127 --> 00:16:27,160
It wasn't your fault.
361
00:16:27,195 --> 00:16:29,863
You left because mom pushed you away!
362
00:16:29,897 --> 00:16:32,149
She's a no-good clown whore!
363
00:16:32,183 --> 00:16:34,134
You watch your punk mouth!
364
00:16:34,185 --> 00:16:35,385
Your mother is a rose!
365
00:16:35,419 --> 00:16:38,155
And you're just a weed
that grows in her shade!
366
00:16:38,189 --> 00:16:40,323
But she cheated on you.
367
00:16:40,358 --> 00:16:42,392
She deserves the wretched mud I sling!
368
00:16:42,426 --> 00:16:43,527
I didn't want
369
00:16:43,561 --> 00:16:45,295
to take you down this gravelly road.
370
00:16:45,329 --> 00:16:46,696
Not on these tires.
371
00:16:46,731 --> 00:16:49,566
But I can't let you think
your only mother's a whore.
372
00:16:49,600 --> 00:16:51,902
It's time for you to hear...
373
00:16:51,936 --> 00:16:53,102
the truth.
374
00:16:53,120 --> 00:16:55,255
Jack, please don't go down that road.
375
00:16:55,289 --> 00:16:56,456
Not on those tires.
376
00:16:56,490 --> 00:16:58,291
Sorry, Bets.
The hand of fate is
377
00:16:58,326 --> 00:17:00,093
about to extend three of its fingers
378
00:17:00,127 --> 00:17:03,330
and give Stan one hell of a shocker.
379
00:17:03,364 --> 00:17:05,799
Pop!
There you are.
380
00:17:05,833 --> 00:17:07,667
You remember this part, I know.
381
00:17:07,702 --> 00:17:09,402
Your balloon dog had just popped
382
00:17:09,437 --> 00:17:11,271
and you were looking for your mommy
383
00:17:11,305 --> 00:17:12,973
like a bitch...
384
00:17:13,007 --> 00:17:17,177
Mommy! Mommy, my balloon!
385
00:17:17,211 --> 00:17:21,181
You want the truth, Stan?
It's just beyond that door.
386
00:17:21,215 --> 00:17:23,016
Push...
387
00:17:23,050 --> 00:17:25,518
Push the door open.
388
00:17:26,837 --> 00:17:28,071
That's right.
389
00:17:28,105 --> 00:17:30,240
Your mother was receiving a clown pound.
390
00:17:30,274 --> 00:17:32,709
But what you don't know is
that the clown...
391
00:17:32,743 --> 00:17:33,977
was me!
392
00:17:36,497 --> 00:17:39,282
Oh, so everything's okay.
393
00:17:39,317 --> 00:17:40,684
Mom never cheated on you.
394
00:17:40,718 --> 00:17:42,786
You were just having sex
with your wife...
395
00:17:42,820 --> 00:17:44,604
in a clown outfit.
396
00:17:44,639 --> 00:17:46,306
Why were you dressed as a clown?
397
00:17:46,340 --> 00:17:49,843
Oh, you had to have a clown
at your birthday.
398
00:17:49,877 --> 00:17:53,546
Otherwise, your party
wasn't going to be "perfect."
399
00:17:53,598 --> 00:17:56,499
But your father and I didn't
have any money for a real clown.
400
00:17:56,534 --> 00:17:58,368
Clowns were scarce in those days.
401
00:17:58,402 --> 00:18:00,770
The good ones could name
their own price.
402
00:18:00,805 --> 00:18:02,239
Not like now.
403
00:18:02,273 --> 00:18:05,041
Oh, but you needed a clown.
404
00:18:05,076 --> 00:18:08,178
And you threw a tantrum
fit for a real queen.
405
00:18:08,212 --> 00:18:12,349
So I pulled out the clown suit
that I used
406
00:18:12,383 --> 00:18:14,384
for robbing fruit trucks around town.
407
00:18:14,418 --> 00:18:17,320
That's why we always
had the freshest fruit.
408
00:18:17,355 --> 00:18:19,623
Right. Now a lot
of people were horny
409
00:18:19,657 --> 00:18:21,057
to catch that clown.
410
00:18:21,092 --> 00:18:26,029
None more so than your friend
the police commissioner.
411
00:18:26,047 --> 00:18:27,247
I always managed
412
00:18:27,298 --> 00:18:29,733
to stay one oversized
step ahead of him...
413
00:18:29,767 --> 00:18:32,185
until your birthday.
414
00:18:35,423 --> 00:18:37,373
Thanks to you,
415
00:18:37,391 --> 00:18:39,759
there I was, performing in that outfit.
416
00:18:39,810 --> 00:18:42,979
And there he was, your invited guest.
417
00:18:43,014 --> 00:18:46,766
He put the whole thing together
like two docking hogs in
418
00:18:46,817 --> 00:18:50,036
the bathroom of a
San Francisco supermarket.
419
00:18:50,071 --> 00:18:51,404
What are you saying?
420
00:18:51,439 --> 00:18:54,641
He's saying that he gave you
the party you wanted...
421
00:18:54,675 --> 00:18:57,277
even though he knew it meant
giving up his freedom.
422
00:18:57,311 --> 00:19:00,046
The Commissioner called
for backup, and I fled.
423
00:19:00,081 --> 00:19:03,083
I fled like a guy sprinting
from a supermarket bathroom
424
00:19:03,117 --> 00:19:05,485
after trying something that felt
great at the time,
425
00:19:05,519 --> 00:19:08,405
but that he was ultimately ashamed of.
426
00:19:08,439 --> 00:19:11,975
Of course, before I left,
I had to show your mother
427
00:19:12,009 --> 00:19:14,411
just how much I loved her one last time.
428
00:19:14,445 --> 00:19:16,079
Oh, Jack.
429
00:19:16,113 --> 00:19:20,383
That means...
it was my fault you left.
430
00:19:20,418 --> 00:19:21,584
Bingo.
431
00:19:21,619 --> 00:19:24,788
I... destroyed
our family!
432
00:19:24,822 --> 00:19:26,589
You sure did, kiddo.
433
00:19:26,624 --> 00:19:28,525
Time to go back to the slammer, Jack.
434
00:19:28,559 --> 00:19:30,627
Aw...!
435
00:19:30,661 --> 00:19:33,830
I wish things could've been
different, Bets.
436
00:19:33,864 --> 00:19:36,232
I never stopped loving you, Jack.
437
00:19:38,135 --> 00:19:40,153
No, no...
438
00:19:40,187 --> 00:19:41,621
Not again!
439
00:19:41,655 --> 00:19:43,723
Everything's been my fault.
440
00:19:43,758 --> 00:19:46,126
All these years we'll never get back.
441
00:19:46,160 --> 00:19:47,827
Here's your present, Papa!
442
00:19:47,862 --> 00:19:48,962
Steve!
443
00:19:48,996 --> 00:19:50,597
Let me guess:
you don't have time.
444
00:19:50,631 --> 00:19:52,432
Well, how 'bout I open it for you?
445
00:19:53,801 --> 00:19:57,604
Here, it's an authentic
19th-century Army revolver.
446
00:19:57,638 --> 00:19:59,873
Not that you care!
447
00:19:59,907 --> 00:20:01,241
Thank you, son.
448
00:20:01,275 --> 00:20:04,310
This is just what I need.
449
00:20:04,345 --> 00:20:05,512
Really?
450
00:20:05,546 --> 00:20:08,581
Th-that's all
I've ever wanted.
451
00:20:08,616 --> 00:20:11,534
Oh, Daddy, I'm so happy.
452
00:20:12,870 --> 00:20:14,020
Stan!
453
00:20:14,055 --> 00:20:16,289
I hope the party was worth it.
454
00:20:16,323 --> 00:20:21,027
Steve, what have you done
to this family?!
455
00:20:26,217 --> 00:20:28,818
It appears the guilt that consumed Stan
456
00:20:28,853 --> 00:20:33,223
will now be passed on to Steve.
457
00:20:33,257 --> 00:20:36,926
In a sense...
his only inheritance.
458
00:20:52,293 --> 00:20:55,595
You thought I was asleep, didn't you?
459
00:20:55,629 --> 00:20:57,914
Acting.
460
00:20:57,932 --> 00:20:59,048
Good night!
461
00:21:31,874 --> 00:21:33,689
Bye! Have a beautiful time.