1 00:00:23,326 --> 00:00:33,886 ترجمه و زير نويس Yaser84 onlylrpm@gmail.com .:: http://WwW.TvWorld.info ::. 2 00:00:34,139 --> 00:00:37,175 .دارم میگم به این بزرگی بود 3 00:00:37,209 --> 00:00:39,260 .خوب واقعا دوست دارم ببینمش 4 00:00:39,294 --> 00:00:40,762 .ساکت لطفا 5 00:00:40,796 --> 00:00:43,815 ...با اینکه بر سرطان سینه غلبه کردم 6 00:00:43,849 --> 00:00:48,703 من رو به این فکر انداخت که .کی جای من رو میگیره وقتی مردم 7 00:00:50,105 --> 00:00:53,424 .به همین دلیل تصمیم گرفتم یه جانشین انتخاب کنم 8 00:00:54,643 --> 00:00:58,896 .کسی که بتونم تمام تجربیاتم رو در اختیارش بزارم 9 00:00:58,947 --> 00:01:01,432 .کسی که خیلی دوسش داشته باشم 10 00:01:01,467 --> 00:01:02,600 ...دیک 11 00:01:03,802 --> 00:01:06,237 .آخرین نفری خواهد بود که من انتخاب میکنم 12 00:01:08,624 --> 00:01:10,224 .تو همیشه من رو مسخره میکنی 13 00:01:10,259 --> 00:01:11,609 .حرف هات اذیتم میکنه 14 00:01:11,643 --> 00:01:15,329 .دیک، به خودت مسلط باش 15 00:01:17,633 --> 00:01:19,584 .یه روزی متاسف میشی 16 00:01:21,653 --> 00:01:24,639 ...به هر حال، لطفا بهم کمک کنید 17 00:01:24,673 --> 00:01:28,259 ،برای انتخاب یک جانشین واقعی ...مردی که به خوبی به این کشور خدمت کنه 18 00:01:28,293 --> 00:01:31,095 .و تا انتها به کشور وفادار باشه 19 00:01:31,130 --> 00:01:32,497 !بگو من، من ، من 20 00:01:32,531 --> 00:01:34,499 !مامور استن اسمیت 21 00:01:34,533 --> 00:01:36,768 !خدای من بلاخره اتفاق افتاد 22 00:01:50,532 --> 00:01:51,999 اسمیت؟ 23 00:01:52,034 --> 00:01:52,984 اسمیت؟ 24 00:01:53,018 --> 00:01:54,752 !اسمیت 25 00:01:54,787 --> 00:01:57,121 می خوای جانشین من باشی یا نه؟ 26 00:01:57,156 --> 00:01:58,256 .بله قربان 27 00:01:58,290 --> 00:01:59,907 !خوبه، بزن 28 00:02:08,583 --> 00:02:10,168 چیکار میکنی استن؟ 29 00:02:10,202 --> 00:02:12,043 .منتظر بولکم که بریم سر کار 30 00:02:12,054 --> 00:02:13,955 .دیشب ماشینم رو سر کار جا گذاشتم 31 00:02:13,989 --> 00:02:15,957 .با قایقش امدیم و مست کردیم 32 00:02:15,991 --> 00:02:17,658 .همین الانشم مستم 33 00:02:17,693 --> 00:02:19,093 .خوشحالم برات عزیزم 34 00:02:19,127 --> 00:02:20,895 .من راحت نیستم که ازش بخوام تو رو هم سوار کنه 35 00:02:20,929 --> 00:02:22,113 چی؟ 36 00:02:22,147 --> 00:02:23,447 .تو گفتی می خوای سوار قایقش بشی 37 00:02:23,482 --> 00:02:25,817 ."نه من گفتم "برات خوشحالم 38 00:02:25,851 --> 00:02:27,385 .منم گفتم راحت نیستم که ازش بخوام 39 00:02:30,539 --> 00:02:32,640 تو یه لامبورگینی داشتی؟ 40 00:02:32,674 --> 00:02:33,641 .حالا میدونی 41 00:02:33,675 --> 00:02:35,276 .این قشنگترین چیزیه که دیدم 42 00:02:35,310 --> 00:02:36,677 می خوای برونی؟ 43 00:02:36,712 --> 00:02:37,945 !ببند دهنو 44 00:02:46,705 --> 00:02:48,005 .هیجانزده ام 45 00:02:48,040 --> 00:02:50,808 .به من نگو، به ماشین بگو 46 00:02:50,843 --> 00:02:51,976 !هیجانزده ام 47 00:02:52,010 --> 00:02:53,144 .اون هم همینطور 48 00:02:53,178 --> 00:02:55,213 .مراقب باش، اون آبپاش داره 49 00:02:58,834 --> 00:03:03,170 ،همیشه مطمئن شو که سقف رو بستی .قبل از اینکه پنجره ها رو تمیز کنی 50 00:03:03,205 --> 00:03:04,906 .حالا میدونی 51 00:03:04,940 --> 00:03:07,108 .اینجوری آموزش میدی 52 00:03:12,781 --> 00:03:15,082 درباره این پسر جدیده شنیدید؟ 53 00:03:15,117 --> 00:03:17,585 .آره، شنیدم دوست داره دهن همه رو سرویس کنه 54 00:03:17,619 --> 00:03:19,320 اگه جای شما بودم درباره .این پسر جدیده صحبت نمیکردم 55 00:03:19,354 --> 00:03:21,589 !همین الان یه معلم رو بخاطر اینکه اسمش رو صدا کرد زد 56 00:03:21,623 --> 00:03:22,823 تو چیکار کردی؟ 57 00:03:22,858 --> 00:03:23,858 چی؟ 58 00:03:23,892 --> 00:03:25,359 نه، نه، نه .این از خونه است 59 00:03:25,394 --> 00:03:26,494 .مامانم الکلیه 60 00:03:29,514 --> 00:03:31,766 باید همه چیز رو واسه این .پسر جدیده روشن کنیم بچه ها 61 00:03:31,800 --> 00:03:33,985 ،بچه ها مارو دوست دارن .نیازی به دردسر نیست 62 00:03:34,019 --> 00:03:37,405 این همون یارو گردن کلفتس که دستم لای پاشه؟ 63 00:03:41,109 --> 00:03:45,997 .جمعه، ساعت 3، دهنت رو سرویس میکنم 64 00:03:48,083 --> 00:03:50,434 .فراموش میکنی اگه یاداشت نکنیش 65 00:03:50,469 --> 00:03:52,336 .من میشناسمت 66 00:03:56,642 --> 00:03:58,409 .این اسکل ببین 67 00:03:58,443 --> 00:04:01,312 .زود باش اسمیت، اون کار خنده داری که یادت دادم رو بکن 68 00:04:06,451 --> 00:04:08,619 .همه وسایلت رو انداختی 69 00:04:08,654 --> 00:04:10,638 !ای اسکل 70 00:04:10,672 --> 00:04:12,039 ...چرا دست از سرم برنمیدارید 71 00:04:12,074 --> 00:04:13,808 .تا کارم رو انجام بدم 72 00:04:13,842 --> 00:04:15,226 .نمیدونم، دیک 73 00:04:15,260 --> 00:04:18,696 شاید چون اسمت دیک؟ (همون دسته خر خودمون) 74 00:04:20,232 --> 00:04:21,832 .اوه عالی شد 75 00:04:21,867 --> 00:04:24,869 .مامور "کریسپ" با اون یه مشت احمق 76 00:04:24,903 --> 00:04:26,237 کی هست این مامور کریسپ؟ 77 00:04:26,271 --> 00:04:28,005 .اون از اداره امور داخلی 78 00:04:28,040 --> 00:04:30,074 .من هیچوقت بهش اعتماد نداشتم 79 00:04:30,108 --> 00:04:32,710 مامور اسمیت، میشه باهاتون خصوصی صحبت کنم؟ 80 00:04:42,638 --> 00:04:44,555 .اینوری رفتن؟ ممنون 81 00:04:44,589 --> 00:04:47,525 ،متوجه شدم که شما جانشین جدید بولک هستین 82 00:04:47,559 --> 00:04:50,661 واسه همین می خوام شما رو .مسئول یک ماموریت فوق سری بکنم 83 00:04:50,696 --> 00:04:51,796 صبر کن، چه خبره اینجا؟ 84 00:04:51,830 --> 00:04:55,366 .بولک به نظر جدیدا دچار زوال عقل شده 85 00:04:55,400 --> 00:04:59,670 برای مدیریت و آماده سازی اون .قوانینی در چنین موقعیتی وجود داره 86 00:04:59,705 --> 00:05:02,039 وایسا، منظورت اینه که حافظه اش رو پاک کنیم؟ 87 00:05:02,074 --> 00:05:03,808 همون کاری که با مدیر قبلی "میلبرک" انجام دادین؟ 88 00:05:03,842 --> 00:05:06,077 .این برای امنیت این کشور 89 00:05:06,111 --> 00:05:08,679 .و همنطور که میبینی ملبرک حالش خوبه 90 00:05:08,714 --> 00:05:10,214 !به اون چهره خندان نگاه کن 91 00:05:13,285 --> 00:05:14,785 .باید یه اشتباهی شده باشه 92 00:05:14,820 --> 00:05:16,153 .امکان نداره که اون زوال مغز گرفته باشه 93 00:05:16,188 --> 00:05:18,739 .این یه درخواست نیست 94 00:05:18,774 --> 00:05:20,808 .بولک رو بیار به کارخونه قدیمی 95 00:05:20,842 --> 00:05:22,209 .فردا راس ساعت 10 96 00:05:22,244 --> 00:05:23,577 .این یه دستور 97 00:05:26,715 --> 00:05:28,015 !یه لامپ تو دسشویی سوخته 98 00:05:28,050 --> 00:05:29,884 .ترسیده بودم 99 00:05:30,902 --> 00:05:32,236 !راجر، به کمکت نیاز دارم 100 00:05:32,270 --> 00:05:34,155 ...یه پسر هیکلی دیونه تو مدرسه هست 101 00:05:34,189 --> 00:05:36,490 !که می خواد دهن من رو سرویس کنه 102 00:05:50,839 --> 00:05:52,206 .گوش میدم 103 00:05:52,240 --> 00:05:53,974 .قراره جمعه ساعت 3 با هم دعوا کنیم 104 00:05:54,009 --> 00:05:56,477 .فقط 2 روز وقت دارم یه راه فراری پیدا کنم 105 00:05:56,511 --> 00:05:57,978 .من یه یارو رو میشناسم که عاشقه دعواست 106 00:05:58,013 --> 00:06:00,214 .بهش زنگ میزنم، مشکلت رو حل میکنه 107 00:06:00,248 --> 00:06:02,216 .ممنون 108 00:06:02,250 --> 00:06:04,051 وایسا، اون طرف که قرار نیست خودت باشی؟ 109 00:06:04,086 --> 00:06:05,352 .نه قول میدم 110 00:06:05,387 --> 00:06:08,556 ..."چون بیشتر وقت ها وقتی میگی "یکی رو میشناسی 111 00:06:08,590 --> 00:06:10,558 .واقعا داری درباره خودت حرف میزنی 112 00:06:10,592 --> 00:06:15,012 باشه، قرار بود خودم باشم، ولی حال که با این قضیه مشکل داری به یکی دیگه زنگ میزنم، خوبه؟ 113 00:06:15,047 --> 00:06:16,781 !از فهمیدن کلک هام دست بردار 114 00:06:27,275 --> 00:06:29,810 !هواپیمای مدلم 115 00:06:34,049 --> 00:06:36,784 .سلام، این یه سورپرایز عالیه 116 00:06:39,621 --> 00:06:42,890 ...به عنوان جانشین، فهمیدم هر چیزی یه فرصته 117 00:06:42,924 --> 00:06:46,143 ....برای یادگیری 118 00:06:46,178 --> 00:06:48,746 ...خوب، شاید اولین درسی که باید بهت بدم 119 00:06:48,780 --> 00:06:51,899 . اینه که اداره از اون طرفه 120 00:06:51,933 --> 00:06:54,685 در واقع، داشتم فکر میکردم .شاید بتونیم از یه مسیر زیبا تر بریم 121 00:06:54,736 --> 00:06:56,804 .از بیرون شهر 122 00:06:56,822 --> 00:06:59,490 اگه اینجوریه، مشکلی نداری که پنجره رو باز کنم و یه سوت بزنم؟ 123 00:06:59,524 --> 00:07:00,991 .حتما قربان 124 00:07:01,026 --> 00:07:03,244 !بسوت 125 00:07:11,169 --> 00:07:13,454 .این طولانی ترین سوتی بود که تا حالا زده بودم 126 00:07:13,488 --> 00:07:15,623 .این طولانی ترین سوتی بود که تا حالا شنیده بودم 127 00:07:15,657 --> 00:07:18,959 میدونی استن، می خواستم تا .موقع نهار صبر کنم تا این رو بهت بدم 128 00:07:18,993 --> 00:07:23,097 ...من هیچوقت نذاشتم کسی ساندویچ مخصوصم رو بخوره 129 00:07:23,131 --> 00:07:24,682 .تا حالا 130 00:07:24,716 --> 00:07:26,801 .قربان، من گشنم نیست 131 00:07:26,835 --> 00:07:28,502 .زودباش یه گاز بزن 132 00:07:28,520 --> 00:07:30,688 .این رو فقط برای تو درست کردم 133 00:07:34,442 --> 00:07:36,477 !پسر حرف نداره 134 00:07:36,511 --> 00:07:37,778 .الان دستور پختش رو برات میفرستم 135 00:07:44,185 --> 00:07:47,154 ...قربان، فقط می خواستم که بدونید 136 00:07:47,188 --> 00:07:49,824 ...این چند روز اخیر، شما 137 00:07:49,858 --> 00:07:51,208 .خیلی چیزها بهم یاد دادین 138 00:07:51,243 --> 00:07:52,576 ...بیخیال، یاد دادن تجربیاتم 139 00:07:52,627 --> 00:07:54,829 .چیزیه که من رو سرحال نگه میداره 140 00:07:54,863 --> 00:07:57,798 وقتی چیزی برای یاد دادن .نداشته باشم کارم تمومه 141 00:07:57,833 --> 00:08:00,000 ،فقط بهم لباس خوب بپوشون ...یه سیگار بهم بده 142 00:08:00,034 --> 00:08:02,035 .و یه گلوله به پشت سرم شلیک کن 143 00:08:02,053 --> 00:08:05,756 .بعد به پسرم زنگ بزن و بگو که پدرش رو کشتی 144 00:08:05,807 --> 00:08:07,258 .اون منظورت رو میفهمه 145 00:08:12,414 --> 00:08:13,848 کریسپ؟ 146 00:08:13,882 --> 00:08:15,683 استن، اینجا چه خبره؟ 147 00:08:15,717 --> 00:08:17,451 .متاسفم قربان 148 00:08:19,487 --> 00:08:21,255 .من نباید شما رو میاوردم اینجا 149 00:08:21,289 --> 00:08:22,423 .سفت بشین 150 00:08:22,457 --> 00:08:25,192 .بچه ها دارم میام عقب 151 00:08:25,226 --> 00:08:26,293 ...فرمون رو بشکن 152 00:08:26,328 --> 00:08:27,778 ،باید بهم اعتماد کنی .من درست همینجام 153 00:08:27,829 --> 00:08:28,863 .ادامه بده 154 00:08:28,897 --> 00:08:30,714 .حواسم هست، بیارش عقب 155 00:08:30,749 --> 00:08:31,749 .درست شد 156 00:08:33,501 --> 00:08:35,286 .خوب مرسی 157 00:08:40,183 --> 00:08:42,702 اسمیت، چه خبره؟ 158 00:08:42,822 --> 00:08:45,051 ...کریسپ گفت شما زوال عقل گرفتین 159 00:08:45,104 --> 00:08:46,504 واسه همین می خواست شما رو .بازنشسته کنه و حافظتون رو پاک کنه 160 00:08:46,600 --> 00:08:48,435 !زوال عقل؟ این دیوانگیه 161 00:08:48,469 --> 00:08:50,437 وایسا، کریسپ؟ 162 00:08:50,471 --> 00:08:51,754 .ای حروم زاده 163 00:08:51,772 --> 00:08:53,773 .بلاخره داره نقشه اش رو اجرا میکنه 164 00:08:53,808 --> 00:08:56,876 چی؟ ...اون به فکر انتقام بوده از وقتی که 165 00:08:56,911 --> 00:08:59,396 .من توطئه ای که اون درگیرش بود رو متوجه شدم 166 00:08:59,430 --> 00:09:01,197 توطئه؟ !آره 167 00:09:01,232 --> 00:09:04,267 اون باید فهمیده باشه که من مدارکی .پیدا کردم که رسواش کنم 168 00:09:04,285 --> 00:09:05,869 .ما باید این مدارک رو بدست بیاریم 169 00:09:07,905 --> 00:09:08,955 کریسپه. چیکار کنم؟ 170 00:09:08,990 --> 00:09:11,574 !با انگشت بکش و جواب بده 171 00:09:11,608 --> 00:09:13,326 ،مامور کریسپ متاسفم .اما بولک سالمه 172 00:09:13,377 --> 00:09:14,610 .من اون رو تحویل نمیدم 173 00:09:14,628 --> 00:09:15,778 حالا چی؟ 174 00:09:15,796 --> 00:09:18,248 !قطع کن !قطع کن 175 00:09:19,616 --> 00:09:22,919 .متاسفم که تو رو درگیر این مسئله کردم 176 00:09:22,953 --> 00:09:25,555 ."ما با هم میمونیم مثل "بتمن" و "رابین 177 00:09:25,589 --> 00:09:27,557 ."به جز تو فیلم های "کریستفر نولان (کارگردان سه گانه بتمن) 178 00:09:27,591 --> 00:09:29,242 این یارو مشکلش چیه؟ 179 00:09:29,276 --> 00:09:32,762 .اون امتیاز کاملش رو داره 180 00:09:37,735 --> 00:09:42,772 ،استیو، به نظر خیلی بیخیال میای .در حالی که فردا قراره دهنت سرویس شه 181 00:09:42,807 --> 00:09:46,009 در واقع یکی رو پیدا کردم که قراره .همه چیز رو راست و ریست کنه 182 00:09:48,446 --> 00:09:50,647 .این باید خودش باشه 183 00:09:53,951 --> 00:09:56,319 !هی این استلیو است 184 00:09:56,353 --> 00:09:57,620 .من اونو میشناسم 185 00:09:57,655 --> 00:09:58,738 !اون بابام رو تو بچگیش میزد (فصل 5 قسمت 16) 186 00:10:00,341 --> 00:10:03,026 سلام، راجر تو رو فرستاده؟ 187 00:10:03,894 --> 00:10:06,446 ...باشه، اسمش لویز 188 00:10:10,951 --> 00:10:13,002 چیکار میکنی؟ 189 00:10:13,037 --> 00:10:15,338 !خدای من 190 00:10:19,576 --> 00:10:20,977 .سلام 191 00:10:21,011 --> 00:10:22,512 چه غلطی میکنی راجر؟ 192 00:10:22,546 --> 00:10:25,615 .طرف تو قرار بود طرف من رو بزنه 193 00:10:26,784 --> 00:10:28,685 ...طرف من حالا دهن تو رو سرویس میکنه 194 00:10:28,719 --> 00:10:30,987 .و طرف تو دیگه نمی خواد فردا باهات دعوا کنه 195 00:10:31,021 --> 00:10:32,822 .زور گو ها از آدم های دست دوم بدشون میاد 196 00:10:46,537 --> 00:10:49,956 یه جای امن گیر آوردم که میتونیم .برای قدم بعدی توش برنامه ریزی کنیم 197 00:10:52,093 --> 00:10:54,561 !عالیه 198 00:10:54,595 --> 00:10:55,829 .خوش میگذره، خوشم میاد 199 00:10:55,863 --> 00:10:58,081 .خوب گوش کن استن 200 00:10:58,115 --> 00:11:04,387 چندین سال قبل، من متوجه شدم که شبکه ای ،از آدم های کله گنده که کریسپ هم جز انها بود 201 00:11:04,421 --> 00:11:07,257 !تو دنیای نفت غرق شده بودند 202 00:11:07,291 --> 00:11:10,760 آنها با هم همکاری میکردن تا تمام محصولات اختراع جدیدی که مایعات خانگی رو 203 00:11:10,794 --> 00:11:14,597 .به سوخت زیستی تبدیل میکرد رو از بین ببرند 204 00:11:17,534 --> 00:11:18,685 .انسانها کشته شدن 205 00:11:18,719 --> 00:11:20,653 .وسایل تحقیقاتی سوزانده شد 206 00:11:20,688 --> 00:11:23,723 .و تمام تبدیل کننده های سوختی نابود شد 207 00:11:23,757 --> 00:11:25,775 ...همشون 208 00:11:25,810 --> 00:11:27,677 .به جز یکی 209 00:11:27,711 --> 00:11:30,847 .و...اون...گم شده 210 00:11:30,881 --> 00:11:34,417 !نفست تو گوشم خیلی داغه 211 00:11:35,653 --> 00:11:37,353 !ما باید اون مبدل رو پیدا کنیم 212 00:11:37,388 --> 00:11:38,955 !اینجوری میتونیم دوباره خوش نامت کنیم 213 00:11:38,989 --> 00:11:40,957 !لیموناد 214 00:11:40,991 --> 00:11:44,360 .استن، یه آدم های زنگ زدن سراغت رو میگرفتن 215 00:11:44,395 --> 00:11:46,930 .میگفتن قرار بوده بولک رو تحویل بدی 216 00:11:46,964 --> 00:11:48,131 .این یه توطئه است 217 00:11:48,165 --> 00:11:49,933 .انها می خوان ما فکر کنیم بولک دیونه است 218 00:11:49,967 --> 00:11:51,301 .اما اون هیچوقت این رو نشون نداده 219 00:11:51,335 --> 00:11:53,469 .ما باید بریم و "کوین کاستنر" رو ببینیم 220 00:11:53,504 --> 00:11:55,738 ببخشید چی؟ کاستنر؟ 221 00:11:55,773 --> 00:11:58,024 .تو راه توضیح میدم 222 00:11:58,058 --> 00:12:00,093 .به کسی نگو ما میریم خونه کاستنر 223 00:12:00,127 --> 00:12:02,228 و درباره لیموناد؟ 224 00:12:02,263 --> 00:12:03,630 .فرانسین، تو چشمام نگاه کن 225 00:12:03,664 --> 00:12:05,865 ...این...بهترین 226 00:12:05,900 --> 00:12:08,284 !نمونه از بدترین لیمونادیه که تا حالا خوردم 227 00:12:08,319 --> 00:12:09,702 .بریزش دور 228 00:12:16,243 --> 00:12:18,795 ...برادر کوین، دن، یه دانشمنده 229 00:12:18,829 --> 00:12:20,430 ...و ممکنه یادت بیاد 230 00:12:20,464 --> 00:12:25,218 که در تمیز کردن مشکل نفتی .شرکت "بی پی" تو سال 2010 خیلی کمک کرد 231 00:12:25,252 --> 00:12:26,636 .آره 232 00:12:26,670 --> 00:12:27,971 .یادم میاد چقدر عجیب غریب بود 233 00:12:28,005 --> 00:12:29,756 فوق عجیب غریب، درسته؟ 234 00:12:29,807 --> 00:12:31,724 ...به هر حال، بعد از اون قضیه 235 00:12:31,759 --> 00:12:34,677 .دن قسم خورد به نیاز ملی ما به نفت پایان بده 236 00:12:34,711 --> 00:12:37,096 ...شرکتش مبدل سوخت رو گسترش داد 237 00:12:37,147 --> 00:12:39,715 .وکریسپ ناامیدانه خواست که نابودش کنه 238 00:12:39,733 --> 00:12:42,718 اگه کسی باشه که بدونه نمونه ...باقی مانده کجاست اون 239 00:12:42,736 --> 00:12:44,237 !دن کاستنره 240 00:12:44,271 --> 00:12:48,124 .متاسفنه ماهاست که گم شده 241 00:12:50,394 --> 00:12:53,363 .حالا کوین تنها سر نخ ماست 242 00:12:55,666 --> 00:12:57,667 .کسی خونه نیست 243 00:13:02,940 --> 00:13:05,875 این یه کارت تبرک تولده برای .کوین از طرف برادرش دنه 244 00:13:05,910 --> 00:13:10,613 "هدیه ای به نام تو در محل نگهداری سگ ها هست" 245 00:13:10,648 --> 00:13:11,814 .چه هدیه مسخره ای 246 00:13:11,849 --> 00:13:13,750 .خیلی مسخره است 247 00:13:13,784 --> 00:13:15,685 !خودشه! این یه سرنخه 248 00:13:15,719 --> 00:13:16,886 مطمئنی؟ 249 00:13:16,921 --> 00:13:21,124 !مبدل تو محل نگهداری سگ ها است 250 00:13:21,158 --> 00:13:24,861 .به نطر میاد که باید به صورت مخفی بریم 251 00:13:26,647 --> 00:13:28,948 ...منتظر لحظه مناسب میمونیم 252 00:13:28,983 --> 00:13:31,334 .و یاواشکی از دوربین های امنیتی میگذریم 253 00:13:31,368 --> 00:13:34,237 قربان من فکر نمیکنم لازم باشه .لباس سگ واسه این بپوشیم 254 00:13:34,271 --> 00:13:36,239 !حالا موقعشه، برو 255 00:13:36,273 --> 00:13:38,157 .اینجوری استن 256 00:13:49,370 --> 00:13:51,371 .مبدل سوخت رو پیدا کن استن 257 00:13:51,405 --> 00:13:52,822 .باید همینجا باشه 258 00:13:52,856 --> 00:13:54,173 .شما دارین سگ ها رو میترسونید 259 00:13:54,208 --> 00:13:55,375 .و آنجلا رو 260 00:13:55,409 --> 00:13:57,393 !من نمیدونم انها چی هستن 261 00:14:00,264 --> 00:14:04,050 ...قربان من درباره کارت تبریک با شما موافق نیستم که 262 00:14:04,084 --> 00:14:07,203 .بیشتر از یه هدیه افتضاح برای یه بازیگر باشه 263 00:14:09,857 --> 00:14:12,225 .شما یه بطری آب خرگوش رو برداشتین 264 00:14:12,259 --> 00:14:13,626 نمیفهمی؟ 265 00:14:13,661 --> 00:14:15,228 !این مبدل سوخته 266 00:14:15,262 --> 00:14:19,115 این وسیله ای که نام من رو پاک میکنه و .دنیا رو تغییر میده 267 00:14:19,149 --> 00:14:21,117 .دلم می خواد که حرفتون رو باور کنم قربان 268 00:14:22,653 --> 00:14:24,087 .اینجا جامون امن نیست 269 00:14:24,121 --> 00:14:26,089 .من رو تو قایقم تا یه ساعت دیگه ملاقات کن 270 00:14:38,369 --> 00:14:40,370 دارم چیکار میکنم؟ .واسه این وقت ندارم 271 00:14:43,941 --> 00:14:45,692 !راجر احمق 272 00:14:45,726 --> 00:14:47,827 .نباید واسه کمک پیشش میرفتم 273 00:14:50,280 --> 00:14:52,715 چه اتفاقی برات افتاده؟ 274 00:14:52,750 --> 00:14:54,717 .دهنم سرویس شد، قضیه اینه 275 00:14:54,752 --> 00:14:58,121 .ولی قرار بود من دهنت رو سرویس کنم 276 00:14:58,155 --> 00:15:01,324 !من از دست دوم خوشم نمیاد 277 00:15:01,358 --> 00:15:04,761 !درسته، من به تاراج رفتم 278 00:15:06,263 --> 00:15:07,964 میدونی کی ظاهرش خوب و دست نخورده است؟ 279 00:15:07,998 --> 00:15:09,599 .عوضی که این کار رو با من کرد 280 00:15:09,633 --> 00:15:10,967 .تو باید دهن اون رو سرویس کنی 281 00:15:11,001 --> 00:15:12,702 !باشه !عالیه 282 00:15:12,736 --> 00:15:13,920 !بیا بریم 283 00:15:19,059 --> 00:15:21,627 .من دن کاستنر رو بررسی کردم 284 00:15:21,662 --> 00:15:23,846 ،اون کسی نیست که گم شده !کوین گم شده 285 00:15:23,881 --> 00:15:25,314 !لعنتی 286 00:15:25,349 --> 00:15:29,152 .و اون هیچوقت هیچ مبدل سوختی اختراع نکرده 287 00:15:29,186 --> 00:15:31,587 .کریسپ داشت حقیقت رو میگفت 288 00:15:31,622 --> 00:15:34,157 .تو باید بولک رو تحویل بدی 289 00:15:34,191 --> 00:15:36,359 !اگه اینکارو نکنی، شغلت رو از دست میدی 290 00:15:36,393 --> 00:15:38,277 .خوب، من نمیزارم انها ذهنش رو پاک کنند 291 00:15:38,328 --> 00:15:41,164 ،ممکنه یکم تعطیل باشه .ولی خطرناک نیست 292 00:15:48,505 --> 00:15:50,306 .من یه زیردریایی اتمی دزدیدم 293 00:15:50,340 --> 00:15:52,308 .بهت زنگ میزنم 294 00:15:58,129 --> 00:16:00,497 .اسمیت خوشحالم که تونستی بیای 295 00:16:00,532 --> 00:16:03,166 .وقتشه که این دزدان نفتی رو از بین ببریم 296 00:16:03,201 --> 00:16:05,869 !نه ما دیگه دنبال انها نمیریم 297 00:16:05,904 --> 00:16:08,005 این رو نمیفهمی؟ .نه نمیفهمم 298 00:16:08,039 --> 00:16:09,706 .یالا استن 299 00:16:09,741 --> 00:16:12,276 .ما با کمپانی نفتی "هیستون" شروع میکنیم 300 00:16:12,310 --> 00:16:14,578 .قربان، به چیزی که میگید فکر کنید 301 00:16:14,612 --> 00:16:16,280 .کمپانی نفتی "هیستون" حتی دیگه وجود نداره 302 00:16:16,314 --> 00:16:18,549 .این چیزیه که آنها می خوان تو فکر کنی 303 00:16:18,583 --> 00:16:20,684 .مسیرمون رو به سمت هیستون تنظیم کن اسمیت 304 00:16:20,718 --> 00:16:23,754 من یه آهنگ مناسب میزارم .تا حال و هوامون رو عوض کنه 305 00:16:33,064 --> 00:16:35,032 .بولک یه تهدید برای این کشوره 306 00:16:35,066 --> 00:16:37,901 .سریعا تحویلش بده 307 00:16:37,936 --> 00:16:41,138 !نمیتونم بزارم به یه خیار تبدیلش کنید 308 00:16:41,172 --> 00:16:43,073 .من با احترام اون رو خارج میکنم 309 00:16:43,107 --> 00:16:44,341 .راهی که خودش می خواست 310 00:16:44,375 --> 00:16:45,742 .متاسفم قربان 311 00:16:45,777 --> 00:16:47,144 .اون مانیتور رو خاموش نکن 312 00:16:47,178 --> 00:16:49,079 !این کار و نکن !حداقل یه خداحافظی خشک و خالی 313 00:16:49,113 --> 00:16:51,365 !تو یه خداحافظی به من بدهکاری 314 00:17:01,392 --> 00:17:02,993 .بهت میگم لویز 315 00:17:03,027 --> 00:17:04,895 .من منتظر یه انتقام شیرین از این یارو هستم 316 00:17:04,929 --> 00:17:06,263 !خودشه، همنجا 317 00:17:07,632 --> 00:17:09,533 .زمان رفتنه لویز 318 00:17:09,567 --> 00:17:11,935 !حالش رو ببر 319 00:17:12,971 --> 00:17:14,571 ...پسری که دهنش رو سرویس کردی 320 00:17:14,606 --> 00:17:15,906 .مال من بود 321 00:17:15,940 --> 00:17:18,642 !تو بهم خون بدهکاری 322 00:17:20,578 --> 00:17:22,879 .استلیو کانتوس 323 00:17:22,914 --> 00:17:26,617 باورم نمیشه استلیو کانتوس .بزرگ رو ملاقات کردم 324 00:17:26,651 --> 00:17:28,986 .معذرت می خوام که سر کار مزاحمتون شدم 325 00:17:29,020 --> 00:17:31,321 ...میفهمی، این پسره احمق 326 00:17:31,356 --> 00:17:33,590 .سعی کرد من رو راضی کنه شما رو بزنم 327 00:17:33,625 --> 00:17:35,392 !آره، تو دهنت سرویسه مرد 328 00:17:35,426 --> 00:17:39,296 نظرت چیه 2 نفری بزنیمش حتی بدتر از دفعه قبل؟ 329 00:17:53,661 --> 00:17:55,595 خوب می خونن، نه؟ 330 00:17:55,630 --> 00:17:57,030 ...میدونی به محض اینکه ضبط آهنگ تموم بشه 331 00:17:57,065 --> 00:17:58,415 ...انها این رو پخش میکنن و 332 00:17:58,449 --> 00:18:00,050 !من رو به گا میدن؟ 333 00:18:00,084 --> 00:18:01,918 ...هی من پیشنها دادم مشکلت رو حل کنم اما 334 00:18:01,953 --> 00:18:03,120 .تو گفتی نه 335 00:18:03,154 --> 00:18:04,521 .تو گفتی یه نفر واقعی رو پیدا کن 336 00:18:04,555 --> 00:18:06,056 .خوب نگاه کن 337 00:18:06,090 --> 00:18:08,692 این چیزیه که اتفاق میفته وقتی چیزهای .واقعی می خوای استیو 338 00:18:14,666 --> 00:18:17,067 ...اسمیت 339 00:18:17,101 --> 00:18:19,536 من دنبال یه پیام از طرف کاستنر .تو این ساندویچ میگردم 340 00:18:19,570 --> 00:18:22,072 ... ولی فقط پنیر و گوشت و 341 00:18:22,106 --> 00:18:26,209 .و خیارشور و ترشی و سسه 342 00:18:26,244 --> 00:18:28,545 .هیچ پیامی نیست 343 00:18:28,579 --> 00:18:29,913 .اینجا یه پیامه قربان 344 00:18:29,947 --> 00:18:34,685 این میگه من قراره بهترین روز .زندگیتون رو براتون فراهم کنم جدا؟ 345 00:18:34,719 --> 00:18:36,720 !حتما 346 00:19:10,555 --> 00:19:13,140 .استن، درباره کاستنرها بهم بگو دوباره 347 00:19:13,174 --> 00:19:16,476 .کاستنرها آدم های فوقلاده و مهربونی هستند قربان 348 00:19:16,511 --> 00:19:17,677 .آره 349 00:19:17,729 --> 00:19:18,895 .آره هستن 350 00:19:18,930 --> 00:19:22,015 بهم بگو، اصلا به من اشاره کردن؟ 351 00:19:22,066 --> 00:19:23,266 .همیشه قربان 352 00:19:26,154 --> 00:19:28,055 .شما رو به یه مهمونی دعوت کردن 353 00:19:28,089 --> 00:19:30,540 .عالی به نظر میاد 354 00:19:30,575 --> 00:19:35,228 من تو رو با خودم میبرم و به .همه آدم های مهم معرفی میکنم 355 00:19:35,263 --> 00:19:36,730 .ممنونم 356 00:19:36,764 --> 00:19:39,666 .اما من نمیتونم با شما به مهمونی بیام 357 00:19:41,702 --> 00:19:43,670 .خداحافظ قربان 358 00:19:47,225 --> 00:19:48,992 .این عادلانه نیست 359 00:19:49,010 --> 00:19:51,845 ...یه جانشین هیچوقت نباید به سر مدیرش شلیک کنه 360 00:19:51,879 --> 00:19:53,547 !اونم تو یه همچین روز زیبایی 361 00:19:53,598 --> 00:19:55,432 کی اینکارو کرد؟ 362 00:19:58,770 --> 00:20:01,221 چرا داری داد میزنی اسمیت؟ 363 00:20:01,272 --> 00:20:02,639 !قربان 364 00:20:02,673 --> 00:20:03,874 شما زنده اید؟ 365 00:20:03,908 --> 00:20:06,610 اما...چطور؟ 366 00:20:08,713 --> 00:20:12,749 .به نظر یه دستگاه اختلال ذهنه 367 00:20:12,784 --> 00:20:14,718 !این کار دست ساز دیکه 368 00:20:16,220 --> 00:20:20,056 .حدس بزن کی سر آخر از من انتقام گرفت 369 00:20:20,091 --> 00:20:22,659 .باورم نمیشه شما حالتون خوبه 370 00:20:22,693 --> 00:20:24,628 .کریسپ دیگه لازم نیست حافظه شما رو پاک کنه 371 00:20:24,662 --> 00:20:26,763 اون می خواست حافظه من رو پاک کنه؟ 372 00:20:26,798 --> 00:20:28,048 .آره، اما نگران نباشید 373 00:20:28,082 --> 00:20:30,016 .من این کار رو نمیکردم 374 00:20:30,051 --> 00:20:31,184 !احمق 375 00:20:31,219 --> 00:20:33,753 .کار تو پیروی از دستوراته 376 00:20:33,788 --> 00:20:35,822 !تازه روز اوله داداش 377 00:20:35,857 --> 00:20:37,624 هیچی بهت یاد ندادم؟ 378 00:20:37,658 --> 00:20:39,893 !اما اون می خواست شما رو به یه خیار تبدیل کن 379 00:20:39,927 --> 00:20:42,145 !تو برای من کار نمیکنی احمق 380 00:20:42,180 --> 00:20:43,713 .تو برای کشورت کار میکنی 381 00:20:43,748 --> 00:20:47,217 تو گذاشتی من این زیردریایی اتمی رو بدزدم؟ 382 00:20:47,251 --> 00:20:48,618 .بله 383 00:20:48,653 --> 00:20:50,821 .تو یه جانشین افتضاحی استن 384 00:20:50,855 --> 00:20:55,225 .من بزرگترین فرصت شغلی رو در تاریخ بهت دادم 385 00:20:55,259 --> 00:20:58,690 !بیخیال، این که شبیح همجنسباز هاست 386 00:20:59,095 --> 00:21:09,905 Yaser84 onlylrpm@gmail.com