1 00:00:03,537 --> 00:00:06,205 God morgen, USA! 2 00:00:06,207 --> 00:00:10,175 Jeg har en fornemmelse af det bliver en vidunderlig dag 3 00:00:10,177 --> 00:00:13,145 Solen på himlen har et smil på sit ansigt 4 00:00:13,147 --> 00:00:17,683 Og den skinner en salut til den amerikanske race 5 00:00:19,386 --> 00:00:22,855 Åh, boy, det er godt at sige 6 00:00:22,857 --> 00:00:24,857 God morgen, USA 7 00:00:27,660 --> 00:00:30,963 God morgen, USA 8 00:00:33,566 --> 00:00:34,900 jeg kan ikke tro vi skal spise her 9 00:00:34,902 --> 00:00:36,502 det her sted er nederen 10 00:00:36,504 --> 00:00:37,970 når du har råd til at betale 11 00:00:37,972 --> 00:00:39,171 så kan du vælge restaurant 12 00:00:39,173 --> 00:00:41,573 og skulle den dag komme og det vil den ikke 13 00:00:41,575 --> 00:00:43,642 vil vi stadig komme her af samme årsag 14 00:00:43,644 --> 00:00:45,644 fed pastrami! 15 00:00:45,646 --> 00:00:46,912 du er en svin 16 00:00:46,914 --> 00:00:48,247 i det mindste ikke flad 17 00:00:48,249 --> 00:00:49,581 jeg er ikke en taber 18 00:00:49,583 --> 00:00:50,682 jeg er ikke en taber 19 00:00:50,684 --> 00:00:53,485 stop så i to 20 00:00:53,487 --> 00:00:56,055 Hej,og velkommen til bryster vi har en aftale med 21 00:00:56,057 --> 00:00:57,423 sundheds myndighederne 22 00:00:57,425 --> 00:00:58,524 Zoe? 23 00:00:58,526 --> 00:01:00,492 jeg har ikke set dig siden skolen 24 00:01:00,494 --> 00:01:01,827 Åh, min gud! 25 00:01:01,829 --> 00:01:03,028 Hayley! 26 00:01:03,030 --> 00:01:05,230 undskyld,jeg må ikke have øjnekontakt 27 00:01:05,232 --> 00:01:06,698 med kunderne 28 00:01:06,700 --> 00:01:08,767 de har aldrig øjnekontakt med mig 29 00:01:08,769 --> 00:01:10,769 de burde skamme sig 30 00:01:10,771 --> 00:01:13,272 Du er ikke blot et objekt 31 00:01:13,274 --> 00:01:15,841 Wow, det er en evighed siden. 32 00:01:15,843 --> 00:01:17,209 hvor bor du nu 33 00:01:17,211 --> 00:01:18,210 hjemme 34 00:01:18,212 --> 00:01:19,945 faktisk, er jeg ude 35 00:01:19,947 --> 00:01:21,447 i din kærstes bil 36 00:01:21,449 --> 00:01:24,850 du skal vide jeg hænger stadig ud med kristen og danuta 37 00:01:24,852 --> 00:01:27,119 vi skal på skylark i aften 38 00:01:27,121 --> 00:01:28,187 du skulle komme med. 39 00:01:28,189 --> 00:01:29,221 ja det lyder sjovt 40 00:01:29,223 --> 00:01:30,456 godt 41 00:01:30,458 --> 00:01:32,024 jeg kommer tilbage om et minut og tager imod ordre 42 00:01:32,026 --> 00:01:33,125 stop der, dame. 43 00:01:33,127 --> 00:01:34,960 Jeg er faktisk her i embeds medfør 44 00:01:34,962 --> 00:01:36,995 F.B.I. 45 00:01:38,431 --> 00:01:41,300 Jeg er bange for jeg må verificere de bryster 46 00:01:41,302 --> 00:01:44,269 jeg falder ikke for den igen 47 00:01:45,406 --> 00:01:47,906 maskinen siger dit I.D. er iorden 48 00:01:47,908 --> 00:01:50,709 hvorfor er i fyre altid efter mig? 49 00:01:50,711 --> 00:01:52,611 Zoe, gør det ikke det er falsk 50 00:01:52,613 --> 00:01:53,579 Min bror har lavet det 51 00:01:55,216 --> 00:01:56,582 må jeg spørge dig 52 00:01:56,584 --> 00:01:59,485 hvad siger dine forældre til at du arbejder her 53 00:01:59,487 --> 00:02:00,652 Hej, hvordan har vi det her 54 00:02:00,654 --> 00:02:03,322 nyder i min lille piges bryster 55 00:02:05,659 --> 00:02:06,992 Tak for at i inviteret mig med ud, venner 56 00:02:06,994 --> 00:02:08,794 det er sjovt at hænge ud igen 57 00:02:08,796 --> 00:02:10,629 det er lidt for tidligt at sige det 58 00:02:10,631 --> 00:02:12,598 men jeg kan godt lide din optimisme 59 00:02:12,600 --> 00:02:13,799 I.D.'s. 60 00:02:13,801 --> 00:02:14,967 bruger de kort 61 00:02:14,969 --> 00:02:17,136 har du ikke et falsk I.D.? 62 00:02:17,138 --> 00:02:19,138 du må hen til kevin ramage 63 00:02:19,140 --> 00:02:20,939 han laver et for 200$ 64 00:02:20,941 --> 00:02:22,808 plus du må tage en tur med ham 65 00:02:22,810 --> 00:02:24,009 hvad? 66 00:02:24,011 --> 00:02:26,178 jeg har ikke råd til 200$ 67 00:02:26,180 --> 00:02:28,347 Åh, nedtur 68 00:02:28,349 --> 00:02:30,916 jeg gætter på vi ses senere 69 00:02:30,918 --> 00:02:33,819 du havde ret, hun var for optimistisk 70 00:02:33,821 --> 00:02:35,487 jeg kender en klub der ikke bruger kort 71 00:02:35,489 --> 00:02:39,424 der er klub jesus christ de sidste Dages Helligdom 72 00:02:39,426 --> 00:02:41,360 Hej, hvordan er der i hallen i aften 73 00:02:41,362 --> 00:02:43,428 godt som i helvedet, dawg. 74 00:02:53,840 --> 00:02:55,207 Hej, kammerat 75 00:02:55,209 --> 00:02:57,609 Det kaldes fortet af ensomhed 76 00:02:57,611 --> 00:02:59,178 Ikke fort kom ind 77 00:02:59,180 --> 00:03:00,512 Åh men så 78 00:03:00,514 --> 00:03:02,114 Star trek wars. 79 00:03:03,284 --> 00:03:04,283 jeg kan ikke... 80 00:03:04,285 --> 00:03:05,217 for det første... 81 00:03:05,219 --> 00:03:06,618 du er ikke... 82 00:03:06,620 --> 00:03:08,554 hvad vil du 83 00:03:08,556 --> 00:03:10,455 jeg ville sige jeg er imponeret 84 00:03:10,457 --> 00:03:12,324 over dit kort med kontrol af bryster 85 00:03:12,326 --> 00:03:14,693 jeg tænkte på om du måske kunne lave 86 00:03:14,695 --> 00:03:16,562 et falsk kørekort til mig? 87 00:03:16,564 --> 00:03:17,529 ja? 88 00:03:17,531 --> 00:03:19,298 Åh, jeg troede jeg var en taber 89 00:03:19,300 --> 00:03:21,166 ved du hvad er en rigtig taber er, steve? 90 00:03:21,168 --> 00:03:24,703 det er en der er vred over at blive kaldt en taber 91 00:03:24,705 --> 00:03:26,772 Okay, jeg gør det 92 00:03:27,707 --> 00:03:29,508 sikken en taber 93 00:03:31,512 --> 00:03:33,812 Åh, du har fået et falsk I.D.? 94 00:03:33,814 --> 00:03:35,814 jeg troede ikke du havde råd 95 00:03:35,816 --> 00:03:37,182 det var sjovt 96 00:03:37,184 --> 00:03:38,984 Gud, ved du hvem der ville elske den joke? 97 00:03:38,986 --> 00:03:40,686 Min butler, men han ville ikke le 98 00:03:40,688 --> 00:03:42,788 fordi han er en god butler. 99 00:03:46,827 --> 00:03:49,194 vent, skanner du I.D nu? 100 00:03:49,196 --> 00:03:50,562 vi har haft bøvl siden 101 00:03:50,564 --> 00:03:53,098 en dreng døde af alkoholforgiftning 102 00:03:53,100 --> 00:03:55,667 De lærer dig en masse i udsmider skole 103 00:03:55,669 --> 00:03:59,071 Men de lærer dig ikke hvordan man lever med en fejltagelse 104 00:03:59,073 --> 00:04:00,835 nope. 105 00:04:00,841 --> 00:04:02,841 nope. 106 00:04:02,843 --> 00:04:05,444 nope. 107 00:04:05,446 --> 00:04:07,246 jep. 108 00:04:07,248 --> 00:04:08,914 gå bare ind 109 00:04:08,916 --> 00:04:11,350 Hayley, wow. 110 00:04:11,352 --> 00:04:12,918 har vores fyr lavet det? 111 00:04:12,920 --> 00:04:14,286 Nej, jeg har min egen fyr 112 00:04:14,288 --> 00:04:17,955 Yo, kan din fyr lave mig et som hjertekirurg? 113 00:04:17,958 --> 00:04:19,858 for min mor har dårlig hjerte 114 00:04:19,860 --> 00:04:22,394 og jeg ved jeg burde gøre noget ved det 115 00:04:22,396 --> 00:04:25,264 Hvis bare jeg kunne komme derind 116 00:04:27,734 --> 00:04:29,101 Hej, kammerat 117 00:04:29,103 --> 00:04:30,435 ikke nu 118 00:04:31,971 --> 00:04:35,040 i må have mig undskyldt 119 00:04:35,042 --> 00:04:36,408 Vi har haft problemer 120 00:04:36,410 --> 00:04:38,710 Med børn der bryder ind i lagn forter 121 00:04:38,712 --> 00:04:40,912 Steve, min venner her vil gerne 122 00:04:40,914 --> 00:04:42,614 købe falske I.D af dig 123 00:04:42,616 --> 00:04:44,116 købe falske I.D? 124 00:04:44,118 --> 00:04:47,185 Hayley, jeg må snakke privat med dig 125 00:04:50,890 --> 00:04:53,292 Hayley, hvad du antyder kunne få os ud i dybe problemer 126 00:04:53,294 --> 00:04:55,494 Du sælger falske I.D. s til teenagere 127 00:04:55,496 --> 00:04:57,629 du risikere kun at få et rap over hånden 128 00:04:58,732 --> 00:05:00,265 men jeg bruger min hånd hele tiden 129 00:05:00,267 --> 00:05:02,167 Steve, du vil ikke få problemer 130 00:05:02,169 --> 00:05:04,503 Jeg mener, med dit talent og mit distributionsnet 131 00:05:04,505 --> 00:05:06,638 ved du så hvor mange penge vi kunne lave 132 00:05:06,640 --> 00:05:08,240 jeg ved ikke rigtig 133 00:05:08,242 --> 00:05:10,275 måske vil det her overbevise dig 134 00:05:10,277 --> 00:05:12,177 ok han laver jeres I.D 135 00:05:12,179 --> 00:05:14,146 men først må han passe sit arbejde 136 00:05:14,148 --> 00:05:16,748 han har licens som bryst kontrollør 137 00:05:16,750 --> 00:05:18,817 de damer 138 00:05:22,355 --> 00:05:24,089 jeg løber en stor risiko her 139 00:05:24,091 --> 00:05:26,692 så jeg må bede jer hoppe op og ned 140 00:06:17,711 --> 00:06:19,144 mange tak 141 00:06:19,146 --> 00:06:21,279 vi ringer til dit falske navn når det er færdig 142 00:06:24,650 --> 00:06:25,917 næste 143 00:06:25,919 --> 00:06:26,985 Roger? 144 00:06:26,987 --> 00:06:28,920 mit navn er kevin ramage. 145 00:06:28,922 --> 00:06:30,322 Roger? 146 00:06:30,324 --> 00:06:32,190 jeg siger det kun en gang til 147 00:06:32,192 --> 00:06:34,860 navnet er kevin ramage. 148 00:06:34,862 --> 00:06:37,529 stemmer på gaden siger du håner min forretning 149 00:06:37,531 --> 00:06:40,232 ja, måske siger stemmerne også at dit produkt er noget lort 150 00:06:40,234 --> 00:06:42,267 ja, men stemmerne siger også jeg kommer tilbage 151 00:06:42,269 --> 00:06:44,770 det er derfor jeg har støtte drengene her 152 00:06:44,772 --> 00:06:46,438 vis dem hvad der kan ske, drenge! 153 00:06:48,742 --> 00:06:50,375 det er jer hvis ikke i kommer ud af mit område 154 00:06:50,377 --> 00:06:51,777 det bliver dig 155 00:06:51,779 --> 00:06:53,078 skrid, ramage. 156 00:06:53,080 --> 00:06:55,614 ja, der er en ny forfalsker i byen 157 00:06:55,616 --> 00:06:57,249 og hans navn er steve. 158 00:06:57,251 --> 00:06:59,518 Nej, Hayley, jeg har fået en tanke om det 159 00:06:59,520 --> 00:07:01,052 fra nu af 160 00:07:01,054 --> 00:07:03,789 er mit navn guttenberg 161 00:07:03,791 --> 00:07:06,425 Åh, ligesom opfinderen af trykpressen? 162 00:07:06,427 --> 00:07:08,860 opfandt guttenberg trykpressen 163 00:07:08,862 --> 00:07:11,096 Okay, drenge, jeg tror de har forstået 164 00:07:11,098 --> 00:07:13,632 og hvis i to ikke kommer ud af mit område 165 00:07:13,634 --> 00:07:17,436 så er dette hvad der venter jer 166 00:07:17,438 --> 00:07:20,071 så i må tænke jer godt og... 167 00:07:25,478 --> 00:07:26,545 ligemeget 168 00:07:26,547 --> 00:07:28,146 Okay, den næste I.D. er klart 169 00:07:28,148 --> 00:07:29,548 Mike rotch? 170 00:07:29,550 --> 00:07:31,316 jeg søger en mike rotch. 171 00:07:35,755 --> 00:07:38,890 Smith, jeg var ude og rive på gaden i aftes 172 00:07:38,892 --> 00:07:41,460 og samlede en 17 år pige op 173 00:07:41,462 --> 00:07:43,762 fandt dette 174 00:07:43,764 --> 00:07:45,964 var det ikke for pigens far 175 00:07:45,966 --> 00:07:48,900 der kom i sidste sekund ville jeg have sex lige nu 176 00:07:48,902 --> 00:07:52,637 Wow, jeg har aldrig set I.D. så gode som det her 177 00:07:52,639 --> 00:07:54,406 hvis de kom i de forkerte hænder 178 00:07:54,408 --> 00:07:56,675 kunne de være en trussel mod den nationale sikkerhed. 179 00:07:56,677 --> 00:07:58,510 det var det jeg prøvede at fortælle hendes far 180 00:07:58,512 --> 00:08:01,646 før han faldt om af alle de kugler der kom ud af min pistol. 181 00:08:01,648 --> 00:08:04,449 ligemeget, din prioritet er at finde manden 182 00:08:04,451 --> 00:08:06,852 der laver disse og lukke ham ned 183 00:08:06,854 --> 00:08:08,086 du kan stole på mig, sir. 184 00:08:08,088 --> 00:08:09,120 har vi nogen spor? 185 00:08:09,122 --> 00:08:10,121 kun et. 186 00:08:10,123 --> 00:08:11,923 han går under navnet guttenberg. 187 00:08:11,925 --> 00:08:13,592 Steve guttenberg. 188 00:08:13,594 --> 00:08:17,162 men vi har ingen oplysninger om en mand ved det navn eksistere 189 00:08:22,101 --> 00:08:24,803 Wow, sidste nat var den bedste 190 00:08:24,805 --> 00:08:26,538 vi er på vej, lillebror 191 00:08:26,540 --> 00:08:28,640 lige bag dig storesøster 192 00:08:28,642 --> 00:08:30,008 jeg vidste det 193 00:08:30,010 --> 00:08:32,210 jeg vidste jeg kunne finde køkkenet med bind for øjene 194 00:08:32,212 --> 00:08:33,945 jeg kender dette hus 195 00:08:33,947 --> 00:08:35,313 hej far 196 00:08:35,315 --> 00:08:36,548 noget nyt 197 00:08:36,550 --> 00:08:38,550 jeg er blevet overdraget en sag 198 00:08:38,552 --> 00:08:40,952 en som hedder guttenberg 199 00:08:40,954 --> 00:08:42,387 laver falske I.D 200 00:08:42,389 --> 00:08:43,955 de bedste jeg nogensinde har set 201 00:08:43,957 --> 00:08:45,323 det er rigtig 202 00:08:45,325 --> 00:08:46,391 han burde være nervøs lige nu 203 00:08:46,393 --> 00:08:47,893 som i ser ud til at være 204 00:08:47,895 --> 00:08:50,061 alt hvad jeg skal gør er at sætte maddingen i fælden 205 00:08:50,063 --> 00:08:51,796 han kan være en mester forfalsker 206 00:08:51,798 --> 00:08:54,633 men jeg er en mester i maddinger 207 00:08:54,635 --> 00:08:56,535 den var tæt på 208 00:08:56,537 --> 00:08:59,804 jeg blev næsten maddingen selv 209 00:08:59,806 --> 00:09:01,139 hørte du det 210 00:09:01,141 --> 00:09:02,307 vi må stoppe 211 00:09:02,309 --> 00:09:04,409 fald ned han ved ikke det er os 212 00:09:04,411 --> 00:09:05,977 forøvrigt laver vi mange penge 213 00:09:05,979 --> 00:09:07,546 til at du bakker ud nu 214 00:09:07,548 --> 00:09:10,081 kan du ikke lide at arbejde sammen med din storesøster 215 00:09:10,083 --> 00:09:11,550 Joo 216 00:09:11,552 --> 00:09:13,385 jeg kan ikke gøre det uden dig 217 00:09:13,387 --> 00:09:15,320 du er geniet der for det til at virke 218 00:09:15,322 --> 00:09:16,421 mener du virkelig det 219 00:09:16,423 --> 00:09:17,522 det gør jeg 220 00:09:17,524 --> 00:09:18,924 vær ikke bange for far 221 00:09:18,926 --> 00:09:20,559 jeg har holdt ting fra ham hele livet 222 00:09:22,262 --> 00:09:24,262 de spiller county fair 223 00:09:24,264 --> 00:09:26,031 nu da jeg tænker over det 224 00:09:26,033 --> 00:09:27,566 så er det den eneste sang jeg kender 225 00:09:27,568 --> 00:09:28,867 og pakering 226 00:09:28,869 --> 00:09:30,702 og god mad der får det til at køre 227 00:09:30,704 --> 00:09:34,437 ved i hvad jeg snakker for meget jeg vil lade jer hviske i fred 228 00:09:35,942 --> 00:09:37,909 Stan, kommer du i seng? 229 00:09:37,911 --> 00:09:39,844 Åh, tværtimod francine 230 00:09:39,846 --> 00:09:42,280 ikke bare går jeg i seng som stan 231 00:09:42,282 --> 00:09:44,683 jeg forlader huset som en anden 232 00:09:44,685 --> 00:09:46,451 har du nogle spørsmål. 233 00:09:46,453 --> 00:09:47,586 Nej, det er okay 234 00:09:47,588 --> 00:09:49,187 Ser du, francine, jeg skal fange en mand 235 00:09:49,189 --> 00:09:52,924 som sælger falske I.D til teenager så jeg går undercover i aften 236 00:09:52,926 --> 00:09:55,527 på 21 jump street måden 237 00:10:00,766 --> 00:10:03,101 undskyld mig, min ven 238 00:10:03,103 --> 00:10:04,903 kan jeg spørge dig om en ting...? 239 00:10:04,905 --> 00:10:06,271 lad mig stille spørgsmålet først 240 00:10:06,273 --> 00:10:08,206 må jeg giv dig en drink? 241 00:10:08,208 --> 00:10:10,075 Mig? 242 00:10:10,077 --> 00:10:11,476 denne unge ting? 243 00:10:11,478 --> 00:10:12,777 selvfølgelig 244 00:11:04,764 --> 00:11:05,930 Du ryster 245 00:11:05,932 --> 00:11:07,699 det er bare det... 246 00:11:07,701 --> 00:11:10,001 jeg er bange for det kun er en drøm 247 00:11:10,003 --> 00:11:12,404 jeg vil ikke vågne igen 248 00:11:17,510 --> 00:11:19,110 hvordan gik det? 249 00:11:19,112 --> 00:11:22,180 fandt du hvad du ledte efter 250 00:11:22,182 --> 00:11:23,715 fandens osse 251 00:11:26,152 --> 00:11:27,619 og efter 4 date 252 00:11:27,621 --> 00:11:29,954 og et møde med hans familie 253 00:11:29,956 --> 00:11:32,057 Fik Jeg endelig oplysningerne Jeg var ude efter 254 00:11:32,059 --> 00:11:33,858 hans forældre lod os sove på hvert sig værelse 255 00:11:33,860 --> 00:11:36,127 Men, du ved 256 00:11:36,129 --> 00:11:39,030 ligemeget, guttenberg pakere sin kassevogn ved femde wellington 257 00:11:39,032 --> 00:11:40,465 hver torsdag aften. 258 00:11:40,467 --> 00:11:43,268 og i aften bliver hans sidste 259 00:11:45,571 --> 00:11:46,971 Hayley, hvem ringer du til 260 00:11:46,973 --> 00:11:48,473 Mor, jeg behøver rummet 261 00:11:48,475 --> 00:11:50,575 hvorfor går du ikke ned til centeret 262 00:11:50,577 --> 00:11:52,210 Og får dig en god tur 263 00:11:52,212 --> 00:11:54,145 Åh, du er så god ved mig 264 00:11:55,514 --> 00:11:58,249 kom nu, steve, tag den 265 00:12:05,058 --> 00:12:07,425 ikke mere farve igen 266 00:12:07,427 --> 00:12:10,762 jeg sagde til hayley vi skulle købe en jet printer. 267 00:12:10,764 --> 00:12:13,431 men hun sagde nej den koster for meget 268 00:12:13,433 --> 00:12:16,067 og jeg sagde, ja, men prisen pr side er lavere 269 00:12:16,069 --> 00:12:18,103 og hun du har hvad du skal bruge 270 00:12:18,105 --> 00:12:20,939 og jeg nej men jeg vil ikke gøre dig oprevet 271 00:12:20,941 --> 00:12:22,107 det er ikke så vigtigt 272 00:12:22,109 --> 00:12:26,010 Yep, det var sådan samtalen sluttede 273 00:12:28,948 --> 00:12:32,584 du er guttet nu for sidste gang, guttenberg. 274 00:12:32,586 --> 00:12:34,452 Berg du undskylde? 275 00:12:34,454 --> 00:12:36,354 har katten guttede din tunge? 276 00:12:36,356 --> 00:12:37,856 du er anholdt! 277 00:12:37,858 --> 00:12:40,191 det er for gutt til at være sandt 278 00:12:40,193 --> 00:12:42,727 Jeg vil ikke tage mine håndjern af dig 279 00:12:42,729 --> 00:12:45,430 en af dem kan bruges 280 00:12:45,432 --> 00:12:48,199 hvad i helvedet? 281 00:12:48,201 --> 00:12:50,301 Steve! hvad laver du her 282 00:12:50,303 --> 00:12:51,870 jeg var på vej hjem til middag 283 00:12:51,872 --> 00:12:53,471 da en sprang på mig 284 00:12:53,473 --> 00:12:56,541 og kom en sæk over mit hovede og smed mig ind i jeff's bil! 285 00:12:56,543 --> 00:12:58,743 Åh, Ja, det er jeff's bil. 286 00:12:58,745 --> 00:13:00,645 vent lige lidt hvad sagde din kidnapper? 287 00:13:00,647 --> 00:13:02,480 han sagde hans navn er guttenberg 288 00:13:02,482 --> 00:13:04,616 og du er blevet gutte kold 289 00:13:04,618 --> 00:13:08,419 og han syntes det var en gutt I.D.E hvis du gav op 290 00:13:08,421 --> 00:13:11,156 bruger mit eget barn og det værste er 291 00:13:11,158 --> 00:13:14,092 min svigersøns bil han får mig til at ligne et fjols 292 00:13:14,094 --> 00:13:15,827 han leger med mig 293 00:13:15,829 --> 00:13:18,797 ja, det ser ud til at han er et skridt foran dig 294 00:13:18,799 --> 00:13:20,498 Det var ikke faldet mig ind men du har ret! 295 00:13:20,500 --> 00:13:22,467 han kigger sikkert på mig lige nu 296 00:13:22,469 --> 00:13:24,335 Åh, helt sikkert 297 00:13:24,337 --> 00:13:25,804 kan du lide hvad du ser guttenberg?! 298 00:13:25,806 --> 00:13:27,138 vil du have et show?! 299 00:13:27,140 --> 00:13:28,807 hvad syntes du om det her 300 00:13:28,809 --> 00:13:30,809 hvem ligner et fjols nu 301 00:13:33,980 --> 00:13:36,114 gudskelov tog jeg den anden gang du ringede 302 00:13:36,116 --> 00:13:38,349 så havde jeg masser af tid til at komme sækken over hovedet 303 00:13:38,351 --> 00:13:40,018 og binde min hænder 304 00:13:40,020 --> 00:13:41,586 Men hvordan skjulte du udstyret 305 00:13:41,588 --> 00:13:43,121 Enkel tryllekunstner maner 306 00:13:43,123 --> 00:13:44,656 jeg brugte vildledning 307 00:13:50,296 --> 00:13:52,964 Wow. du var tæt på at blive fanget 308 00:13:52,966 --> 00:13:54,199 var du bange 309 00:13:54,201 --> 00:13:55,700 Nej, det gav et sus 310 00:13:55,702 --> 00:13:58,169 og nu har far ingen ide om hvad der forgår 311 00:13:59,339 --> 00:14:01,573 det er far han har regnet det ud 312 00:14:03,008 --> 00:14:04,442 roger. 313 00:14:04,444 --> 00:14:05,443 Kevin ramage. 314 00:14:05,445 --> 00:14:06,377 hvad vil du? 315 00:14:06,379 --> 00:14:07,545 du laver det forkerte 316 00:14:07,547 --> 00:14:09,180 sælger falske I.D til teenager 317 00:14:09,182 --> 00:14:11,115 De store penge er i pas 318 00:14:11,117 --> 00:14:13,284 Green kort, falske papirer 319 00:14:13,286 --> 00:14:15,119 arbejdt for mig og bliv rig 320 00:14:15,121 --> 00:14:16,955 er du sindsyg det er for farligt 321 00:14:16,957 --> 00:14:18,289 jeg taler ikke til dig sweetheart 322 00:14:18,291 --> 00:14:19,691 jeg taler til talentet 323 00:14:19,693 --> 00:14:20,892 hvad siger du, steve? 324 00:14:20,894 --> 00:14:24,660 jeg siger du har mod til at komme imellem mig og min søster 325 00:14:25,965 --> 00:14:27,298 er du okay? 326 00:14:27,300 --> 00:14:29,234 jeg har det fint. Jeg missede det sidste trin på vejen ud 327 00:14:29,236 --> 00:14:31,035 jeg vidste ikke at jeg var så tæt på døren 328 00:14:31,037 --> 00:14:33,137 Gosh, vær forsigtig, okay? 329 00:14:33,139 --> 00:14:34,372 tak det vil jeg 330 00:14:34,374 --> 00:14:36,541 All right, godt og blive ude 331 00:14:39,011 --> 00:14:41,479 så hvem er guttenberg? er du kommet nærmere? 332 00:14:41,481 --> 00:14:42,747 ja, han er teenager. 333 00:14:42,749 --> 00:14:44,749 arbejder Sandsynligvis sammen med en søster men ikke en bror 334 00:14:44,751 --> 00:14:46,484 har er fra et to forældre hjem 335 00:14:46,486 --> 00:14:48,486 Faderen er drevet men fantastisk dum 336 00:14:48,488 --> 00:14:50,989 moren styrer huset og er lækker 337 00:14:50,991 --> 00:14:53,591 Og der er noget dobbelt kønnet som bor på hans loftsrum 338 00:14:53,593 --> 00:14:55,760 ja, det var de kolde fakts om hans liv 339 00:14:55,762 --> 00:14:57,829 fortæl mig om manden 340 00:14:57,831 --> 00:15:00,331 skriv det på tavlen jeg er visuel tænker 341 00:15:00,333 --> 00:15:01,499 Okay. 342 00:15:01,501 --> 00:15:02,600 han er smart... 343 00:15:02,602 --> 00:15:04,235 han er lusket... 344 00:15:04,237 --> 00:15:06,738 Han er energisk 345 00:15:06,740 --> 00:15:08,840 Han er meget energisk 346 00:15:08,842 --> 00:15:10,942 Se? intet. 347 00:15:12,178 --> 00:15:13,845 hvem er du 348 00:15:21,854 --> 00:15:24,555 jeg tager en pause og tjekker pigerne 349 00:15:24,557 --> 00:15:26,691 Lucky og buttermilk har været oppe og sloges 350 00:15:26,693 --> 00:15:28,793 det lyder som hestenavne men de er mennesker 351 00:15:30,196 --> 00:15:33,631 Åh, hej, hvad laver i her 352 00:15:33,633 --> 00:15:35,533 udenfor stripklubben 353 00:15:35,535 --> 00:15:37,802 Åh, vi er her kun i ironisk 354 00:15:37,804 --> 00:15:40,071 plus jeg arbejder her 355 00:15:40,073 --> 00:15:42,040 hvad laver du her? 356 00:15:42,042 --> 00:15:44,609 kan du huske min lillebror som laver falske I.D.'s? 357 00:15:44,611 --> 00:15:46,711 vi har forretning sammen 358 00:15:46,713 --> 00:15:49,113 vent ad' 359 00:15:49,115 --> 00:15:52,050 du har forretning sammen med din perverse lillebror 360 00:15:52,052 --> 00:15:54,552 ja der er godt nok lamt 361 00:15:54,554 --> 00:15:56,154 hvad åh 362 00:15:56,156 --> 00:15:59,223 Nej, jeg mener min bror arbejder for mig 363 00:15:59,225 --> 00:16:01,259 han tror vi er partner 364 00:16:01,261 --> 00:16:04,095 men jeg er geniet der får det til at virke 365 00:16:04,097 --> 00:16:06,464 jeg giver kun den taber en pause 366 00:16:06,466 --> 00:16:07,765 fra sit lagn fort 367 00:16:16,642 --> 00:16:19,277 Åh, er ramage her? 368 00:16:19,279 --> 00:16:22,847 Kevin! der er en af dine små venner ved døren 369 00:16:22,849 --> 00:16:24,916 kan jeg gå ud sammen med dig og kevin i aften 370 00:16:24,918 --> 00:16:27,986 Brandon! lad mine venner være 371 00:16:28,687 --> 00:16:30,021 min familie stinker 372 00:16:30,023 --> 00:16:31,522 hvad vil du guttenberg? 373 00:16:31,524 --> 00:16:32,757 jeg er med 374 00:16:32,759 --> 00:16:34,525 jeg er ligeglad med hvor farligt det er 375 00:16:34,527 --> 00:16:36,127 jeg behøver en partner som respektere mig 376 00:16:36,129 --> 00:16:37,528 jeg er glad for du kom 377 00:16:37,530 --> 00:16:40,498 jeg henter lige min frakke så starter vi 378 00:16:40,500 --> 00:16:43,534 så, du er en stor dreng ikke osse 379 00:16:46,105 --> 00:16:48,439 Se ikke så overrasket ud du ved det er mig 380 00:16:52,845 --> 00:16:55,880 Steve, er du klar til at gå på arbejde 381 00:16:55,882 --> 00:16:57,281 taiwanerne kommer 382 00:16:57,283 --> 00:16:58,816 det er den mindste liga i verden 383 00:16:58,818 --> 00:17:00,952 men de vil gerne kunne købe cigarretter 384 00:17:00,954 --> 00:17:03,121 Åh, men hayley, du er jo geniet 385 00:17:03,123 --> 00:17:04,522 der for det til at virke 386 00:17:04,524 --> 00:17:07,392 jeg er kun et taber i et lagen fort 387 00:17:07,394 --> 00:17:09,794 Åh... du hørte det 388 00:17:09,796 --> 00:17:11,162 du er ude, hayley 389 00:17:11,164 --> 00:17:12,397 hvad er det, for? 390 00:17:12,399 --> 00:17:13,631 for bilen 391 00:17:13,633 --> 00:17:15,400 den tilhører mig og min nye partner nu 392 00:17:15,402 --> 00:17:17,702 47 sekunder 393 00:17:17,704 --> 00:17:19,670 Det er mit personlige bedste 394 00:17:19,672 --> 00:17:21,639 Adam levine's jacuzzi tæller ikke med 395 00:17:21,641 --> 00:17:25,076 men tiden der var skøn 396 00:17:25,078 --> 00:17:26,210 Kevin ramage?! 397 00:17:26,212 --> 00:17:27,712 Steve, gør det ikke 398 00:17:27,714 --> 00:17:29,347 Arbejd med det kryb er farligt 399 00:17:29,349 --> 00:17:31,082 jeg tager min chance 400 00:17:31,084 --> 00:17:33,184 kom så, steve, vi har en masse arbejde at lave 401 00:17:33,186 --> 00:17:34,719 plus jeg bliver rynket her 402 00:17:34,721 --> 00:17:37,388 min krop begynder at se ud som meg ryan's nakke 403 00:17:37,390 --> 00:17:39,757 ja, til helvdet med hende hun er gammel 404 00:17:45,664 --> 00:17:48,833 Hayley, du har brugt mange penge på denne limo 405 00:17:48,835 --> 00:17:50,334 og du siger ikke "whoo." 406 00:17:50,336 --> 00:17:52,603 jeg har andre tanker 407 00:17:52,605 --> 00:17:55,873 det lyder grimt 408 00:18:00,946 --> 00:18:02,847 Hej, chauffør kør ind 409 00:18:04,517 --> 00:18:06,918 vent på mig jeg skal lige tjekke noget 410 00:18:06,920 --> 00:18:09,020 det kan vi ikke vi skal til kristen's hus 411 00:18:09,022 --> 00:18:11,089 Fordi hun ved et uheld tog undertøj på 412 00:18:11,091 --> 00:18:13,124 Hej, fyren skal arbejde for det 413 00:18:13,126 --> 00:18:15,059 men ikke så hårdt 414 00:18:18,263 --> 00:18:19,797 kom så, steve klip klip 415 00:18:19,799 --> 00:18:21,899 vi må få de pas færdige 416 00:18:21,901 --> 00:18:23,901 de armenierne er et skræmmende folk mand 417 00:18:23,903 --> 00:18:25,736 det tyrkisk folkemord gjorde dem kun vredere 418 00:18:25,738 --> 00:18:27,905 det var alt de blev kun vredere 419 00:18:27,907 --> 00:18:29,073 fandens osse! vi kommer for sent 420 00:18:29,075 --> 00:18:30,942 vi må ned til havnen 421 00:18:32,578 --> 00:18:34,779 Åh, min gud Steve kommer til skade 422 00:18:35,949 --> 00:18:36,948 Hallo? 423 00:18:36,950 --> 00:18:38,216 far, steve har problemer 424 00:18:38,218 --> 00:18:40,051 Åh, nej, det er guttenberg ikke 425 00:18:40,053 --> 00:18:41,119 han har ham igen 426 00:18:41,121 --> 00:18:43,821 klart, hvorfor ikke? skynd dig ned til havnen..Nu 427 00:18:47,726 --> 00:18:50,161 Dimitri, gamle svinger! 428 00:18:50,163 --> 00:18:51,996 flot antræk kammerat 429 00:18:51,998 --> 00:18:54,765 dette er guttenberg den bedste forfalsker 430 00:18:54,767 --> 00:18:58,136 hej, jeg har jeres pas 431 00:18:58,138 --> 00:19:00,138 hvad har du så til os 432 00:19:00,140 --> 00:19:02,006 dette 433 00:19:04,477 --> 00:19:05,843 snydt 434 00:19:05,845 --> 00:19:07,912 klassisk 435 00:19:07,914 --> 00:19:09,280 jer der ved lageret 436 00:19:09,282 --> 00:19:10,882 vi har jer omringet 437 00:19:12,518 --> 00:19:15,019 dette er C i A 438 00:19:15,021 --> 00:19:16,787 Guttenberg vi ved du er derinde 439 00:19:16,789 --> 00:19:18,356 kom frem med hænderne oppe 440 00:19:18,358 --> 00:19:20,458 hvis du vil have guttenberg i live 441 00:19:20,460 --> 00:19:22,026 så lad os gå 442 00:19:22,028 --> 00:19:24,262 Vent, er Steve guttenberg? 443 00:19:24,264 --> 00:19:25,363 Nej! 444 00:19:25,365 --> 00:19:27,365 Steve er ikke guttenberg! 445 00:19:27,367 --> 00:19:28,766 jeg er 446 00:19:28,768 --> 00:19:29,867 du er guttenberg? 447 00:19:29,869 --> 00:19:31,536 ja, far 448 00:19:31,538 --> 00:19:33,704 det er min fejl 449 00:19:33,706 --> 00:19:36,007 jeg brugte steve til at lave penge og...... 450 00:19:37,777 --> 00:19:40,511 Kevin ramage! 451 00:19:44,349 --> 00:19:47,018 Steve, gudskelov er du okay 452 00:19:47,020 --> 00:19:48,986 smith, du løste sagen 453 00:19:48,988 --> 00:19:50,888 du fandt guttenberg flot arbejde 454 00:19:50,890 --> 00:19:52,456 Tag hende med 455 00:19:52,458 --> 00:19:56,627 Men, sir, guttenberg eller ej jeg kan ikke arrestere min egen datter 456 00:19:56,629 --> 00:19:58,763 kan du det? 457 00:19:59,998 --> 00:20:02,300 Smith,din sagfører vil se dig 458 00:20:02,302 --> 00:20:03,467 sagfører? 459 00:20:03,469 --> 00:20:04,902 han sagde han er din sagfører 460 00:20:04,904 --> 00:20:07,104 hans offentlige sagfører kort var i orden 461 00:20:09,074 --> 00:20:10,875 Hej, steve 462 00:20:10,877 --> 00:20:13,578 Hayley, hvorfor tog du rappet for mig 463 00:20:13,580 --> 00:20:15,913 jeg følte mig dårlig 464 00:20:15,915 --> 00:20:19,016 dit liv var i fare på grund af mig 465 00:20:19,018 --> 00:20:21,652 du havde en evne og jeg brugte den 466 00:20:21,654 --> 00:20:23,154 men vi var jo partner 467 00:20:23,156 --> 00:20:25,423 du fortalte pigerne jeg var en taber 468 00:20:25,425 --> 00:20:26,991 jeg ved det. Undskyld 469 00:20:26,993 --> 00:20:28,893 de satte mig under pres 470 00:20:28,895 --> 00:20:31,095 jeg prøvede at være cool 471 00:20:31,097 --> 00:20:34,565 jeg fortjener at være her de næste 10 år 472 00:20:34,567 --> 00:20:37,101 vi ses når jeg bliver 29 473 00:20:37,103 --> 00:20:38,903 Åh, du mener... 474 00:20:38,905 --> 00:20:40,671 i går? 475 00:20:42,274 --> 00:20:43,708 vagt! 476 00:20:43,710 --> 00:20:44,742 Tak, lillebror 477 00:20:44,744 --> 00:20:46,010 Altid, søster 478 00:20:46,012 --> 00:20:48,779 Nu må du have mig undskyldt jeg har arbejde at gøre 479 00:20:51,116 --> 00:20:52,917 luk celle blok H op 480 00:20:52,919 --> 00:20:56,454 Overraskelse inspition, de damer slip dem ud 481 00:20:56,456 --> 00:20:58,522 Sikken en taber 482 00:20:59,927 --> 00:21:04,962 Dansk tekst af Bendt Knudsen 483 00:21:30,989 --> 00:21:33,024 Farvel! Ha' en pragtfuld dag