1 00:00:04,305 --> 00:00:06,972 God morgen, USA! 2 00:00:06,974 --> 00:00:10,876 Jeg har en fornemmelse af det bliver en vidunderlig dag 3 00:00:10,878 --> 00:00:13,846 Solen på himlen har et smil på sit ansigt 4 00:00:13,848 --> 00:00:18,550 Og den skinner en salut til den amerikanske race 5 00:00:20,186 --> 00:00:23,355 Åh, boy, det er godt at sige 6 00:00:23,357 --> 00:00:25,624 God morgen, USA 7 00:00:28,395 --> 00:00:31,797 God morgen, USA 8 00:00:41,708 --> 00:00:44,143 Åh, min Gud, det er min fødselsdag 9 00:00:44,145 --> 00:00:45,544 sikken en overraskelste 10 00:00:45,546 --> 00:00:46,845 i rødder 11 00:00:46,847 --> 00:00:48,580 jeg fik næsten et hjerteanfald 12 00:00:51,384 --> 00:00:53,318 Okay, jeg må planlægge min dag 13 00:00:53,320 --> 00:00:55,888 jeg vil drikke en hel masse Four Lokos (14% alkohol) 14 00:00:55,890 --> 00:00:57,589 og så svømme tværs over søen efter midnat 15 00:00:57,591 --> 00:00:59,425 jeg tror ikke der er så langt over 16 00:00:59,427 --> 00:01:00,692 det virker rimeligt tæt på 17 00:01:00,694 --> 00:01:01,894 Roger, havde du ikke fødselsdag 18 00:01:01,896 --> 00:01:03,162 for et par månder siden? 19 00:01:03,164 --> 00:01:05,030 ja, det er rigtig 20 00:01:05,032 --> 00:01:07,533 du fik os køre på ATV på Ted Nugent's ranch 21 00:01:07,535 --> 00:01:09,068 uden hans tilladelse 22 00:01:09,070 --> 00:01:11,270 godt, du fik mig det er ikke min fødselsdag 23 00:01:11,272 --> 00:01:13,439 men det er kun en dag om året 24 00:01:13,441 --> 00:01:16,075 jeg kan give jer nerver til at gøre noget eventyrligt 25 00:01:16,077 --> 00:01:18,077 Så, hvem er med til at svømme over søen 26 00:01:18,079 --> 00:01:20,379 hør, Roger, vi vil gerne prøve nye ting 27 00:01:20,381 --> 00:01:21,713 men lige det lyder farligt 28 00:01:21,715 --> 00:01:23,348 ja, hvis nye ting er så godt 29 00:01:23,350 --> 00:01:25,350 hvor har de så været hele tiden 30 00:01:25,352 --> 00:01:29,088 så så så, hvad har vi her 31 00:01:29,090 --> 00:01:34,100 rabatkuponer til det amerikanske sikkerheds Museum...ved at bruge disse 32 00:01:34,261 --> 00:01:37,596 Åh, se, de har en udstilling om Augustus Sikkerhedssele 33 00:01:37,598 --> 00:01:40,199 opfinderen af airbag 34 00:01:40,201 --> 00:01:41,800 Hallo 35 00:01:41,802 --> 00:01:44,703 vi skal ikke på et dumt sikkerheds museum 36 00:01:44,705 --> 00:01:47,272 hvorfor lytter ingen på mig 37 00:01:48,608 --> 00:01:50,409 i vil ikke tro hvad der er i dette hændklæde 38 00:01:50,411 --> 00:01:52,211 en baby! en baby du har født 39 00:01:52,213 --> 00:01:53,879 og du vidste ikke at du var gravid 40 00:01:53,881 --> 00:01:55,414 Den smuttede ud og ned på plænen 41 00:01:55,416 --> 00:01:59,251 du troede først det var et dyr men blev overasket over at det var det ikke 42 00:01:59,253 --> 00:02:01,453 Det er en baby og den er i det hændklæde 43 00:02:01,455 --> 00:02:02,955 Vis mig babyen! 44 00:02:02,957 --> 00:02:05,724 Nej, det er en vaskebjørn 45 00:02:05,726 --> 00:02:07,493 hvad gjorde du af babyen? 46 00:02:07,495 --> 00:02:10,762 Se lige den søde lille fyr! jeg vil kalde ham for Cuddles... 47 00:02:10,764 --> 00:02:13,332 efter den kat han spiste af da jeg fandt ham 48 00:02:13,334 --> 00:02:15,501 Åh, min Gud, i vil ikke være med til min farlige fødelselsdags plan 49 00:02:15,503 --> 00:02:18,604 men, i lader hende bringe et vildt dyr ind i huset 50 00:02:18,606 --> 00:02:20,639 jeg syntes det er godt hun har et kæledyr 51 00:02:20,641 --> 00:02:22,174 Glem det 52 00:02:22,176 --> 00:02:24,610 jeg må prøve noget som styrtspring 53 00:02:24,612 --> 00:02:27,045 eller prøve undertøj hos Marshall 54 00:02:28,114 --> 00:02:29,681 Åh, hej, Roger der var du 55 00:02:29,683 --> 00:02:31,350 jeg vil spørge dig om et råd 56 00:02:31,352 --> 00:02:34,119 Endelig! en som vil høre hvad jeg har at sige 57 00:02:34,121 --> 00:02:36,288 jeg har et godt øje på en pige 58 00:02:36,290 --> 00:02:37,756 men hun går kun med jocks (sportsidioter) 59 00:02:37,758 --> 00:02:39,691 hun lyder lidt for smart til dig Steve 60 00:02:39,693 --> 00:02:41,193 jeg tror du skal finde dig en anden 61 00:02:41,195 --> 00:02:42,761 fordi du vil aldrig blive en jock (sportsidiot) 62 00:02:42,763 --> 00:02:45,130 der var den jeg bliver en jock (sportsidiot) 63 00:02:45,132 --> 00:02:47,900 du bliver ligeså god en jock (sportsidiot) som du er til at lytte 64 00:02:50,136 --> 00:02:53,305 de skulle have hørt på mig det havde været lidt af en svømmetur 65 00:02:53,307 --> 00:02:57,142 jeg tror det ville være en god dag en fyr ville drukne da han prøvede at redde mig 66 00:02:57,144 --> 00:03:00,512 hvis der bare var en måde jeg kunne huske denne dag for evigt på 67 00:03:00,514 --> 00:03:02,814 Åh, min Gud, et rødtlys kamera 68 00:03:09,890 --> 00:03:13,825 hvis det lys så ville blive rødt så bliver det et skidegodt billede 69 00:03:13,827 --> 00:03:14,960 hej kør nu 70 00:03:14,962 --> 00:03:16,161 hvad venter du på 71 00:03:16,163 --> 00:03:17,829 rend mig i røven 72 00:03:40,854 --> 00:03:43,021 Roger, gudskelov du er vågnet 73 00:03:43,023 --> 00:03:44,323 du var i koma 74 00:03:44,325 --> 00:03:47,025 Åh, min Gud,hvor længe var væk 75 00:03:47,027 --> 00:03:48,493 så længe eller så længe 76 00:03:48,495 --> 00:03:49,928 Den første 77 00:03:49,930 --> 00:03:54,266 Roger, jeg siger til dig vi er glade for at vi ikke gik med til din dumme plan 78 00:03:54,268 --> 00:03:58,904 ja, hvis du ikke havde været så let at afvise ville vi være her sammen med dig 79 00:03:58,906 --> 00:04:01,340 Mor Far tak for at i ikke lyttede til Roger 80 00:04:01,342 --> 00:04:03,542 vi havde ellers været en smuk samling 81 00:04:03,544 --> 00:04:04,676 Roger, du er vågen 82 00:04:04,678 --> 00:04:06,378 hvilket betyder du er i live 83 00:04:06,380 --> 00:04:08,213 jeg tjekker din puls 84 00:04:14,287 --> 00:04:17,723 farveller...... 85 00:04:17,725 --> 00:04:18,957 en krop... 86 00:04:18,959 --> 00:04:20,058 en retssag... 87 00:04:20,060 --> 00:04:22,261 Doktor, jeg havde et syn 88 00:04:22,263 --> 00:04:23,729 du blev fyret af en baby 89 00:04:23,731 --> 00:04:26,965 det er umuligt medmindre det er Dr. Baby 90 00:04:26,967 --> 00:04:29,468 den baby der bestemmer her på hospitalet 91 00:04:29,470 --> 00:04:32,237 men jeg forsikre dig det syn var ikke virkeligt 92 00:04:32,239 --> 00:04:34,740 Det var ikke andet end et postkomatik syn 93 00:04:34,742 --> 00:04:36,808 du behøver mere hvile 94 00:04:36,810 --> 00:04:39,711 jeg tror din familie må gå 95 00:04:39,713 --> 00:04:42,047 - undskyld, hvad? - jeg syntes i skal gå 96 00:04:42,049 --> 00:04:43,282 ja det gør vi 97 00:04:43,284 --> 00:04:46,218 jeg svæger det jeg så var virkelig 98 00:04:46,220 --> 00:04:47,786 jeg ved du mister dit arbejde 99 00:04:47,788 --> 00:04:49,721 der er ikke noget at være nervøs for 100 00:04:49,723 --> 00:04:52,457 jeg er professionel med uplettet papirer 101 00:04:52,459 --> 00:04:54,660 Ser du når jeg har en patient 102 00:04:54,662 --> 00:04:57,462 Så er der intet i verden der kan distrahere mig 103 00:04:58,632 --> 00:05:01,600 Åh, nej, den grimme lyd 104 00:05:01,602 --> 00:05:02,834 Han er død 105 00:05:02,836 --> 00:05:06,138 Det er helt klart din fejl doktor 106 00:05:06,140 --> 00:05:10,273 fandens det her kræver mere end at lege tittebøh med dr baby 107 00:05:10,277 --> 00:05:11,743 at komme ud af 108 00:05:13,314 --> 00:05:15,514 Åh, min Gud, jeg havde ret 109 00:05:15,516 --> 00:05:16,848 det var mit syn 110 00:05:16,850 --> 00:05:19,151 frue, jeg havde ret 111 00:05:20,521 --> 00:05:23,422 jeg ser dig på en strand sammen med en fyr 112 00:05:23,424 --> 00:05:25,857 jeg kunne ikke drømme om at hænge ud med ham 113 00:05:25,859 --> 00:05:28,093 din nye kærste har dreadlocks 114 00:05:28,095 --> 00:05:29,428 hvor vover du 115 00:05:29,430 --> 00:05:31,930 jeg vil aldrig elske andre end min mand 116 00:05:31,932 --> 00:05:33,865 jeg er kommet for at hente den død mand 117 00:05:33,867 --> 00:05:37,302 wow du ser sexet ud når du græder 118 00:05:37,304 --> 00:05:41,206 virkeligt det har ingen bemærket på mig før 119 00:05:41,208 --> 00:05:44,042 hvad med hvis jeg køber dig en rød streg 120 00:05:48,548 --> 00:05:51,783 og så var jeg sikker på at jeg kunne se ind i fremtiden 121 00:05:51,785 --> 00:05:54,052 Roger, sidste gang du sagde du kunne se ind i fremtiden 122 00:05:54,054 --> 00:05:56,121 sagde du at Rodney ville holde det bedste party 123 00:05:56,123 --> 00:05:58,690 men hans forældre kom hjem tidliger og ødelagde det hele 124 00:05:59,727 --> 00:06:02,227 det er her 125 00:06:04,697 --> 00:06:08,233 en Rowflex og fem beholder med protein pulver 126 00:06:09,569 --> 00:06:12,537 takket være dette her bliver jeg en jock (sportsidiot) 127 00:06:22,248 --> 00:06:24,850 du kommer aldrig til at bruge den 128 00:06:24,852 --> 00:06:26,685 Selvfølgelig vil jeg bruge det 129 00:06:26,687 --> 00:06:29,254 jeg starter med en protein drik lige nu 130 00:06:32,893 --> 00:06:33,925 Mor 131 00:06:33,927 --> 00:06:35,594 All right, giv mig den 132 00:06:38,931 --> 00:06:42,234 jeg ser en desperat mand med klikke på slips... 133 00:06:42,236 --> 00:06:43,435 og et sæt nøgler... 134 00:06:43,437 --> 00:06:45,537 Francine, du får ny bil 135 00:06:45,539 --> 00:06:47,506 det er latterligt, Roger 136 00:06:47,508 --> 00:06:49,908 jeg har en ny bil og elsker den 137 00:06:49,910 --> 00:06:52,677 det er den samme bil som Matt Damon har 138 00:06:52,679 --> 00:06:54,346 i vi er i en zoo 139 00:06:54,348 --> 00:06:57,682 jeg elsker at køre rundt og lade som om jeg har zoo problemer 140 00:06:57,684 --> 00:07:00,385 Åh min Gud hvad skal jeg dog gøre med min zoo 141 00:07:00,387 --> 00:07:01,520 ikke 142 00:07:01,522 --> 00:07:03,021 det er tid 143 00:07:03,023 --> 00:07:05,557 er alle klar til at gå til det amerikanske sikkerheds Museum? 144 00:07:05,559 --> 00:07:08,360 Interessant. Der står her, auto erotisk kvælning 145 00:07:08,362 --> 00:07:10,729 er den første i årsagen til akavet begravelser 146 00:07:10,731 --> 00:07:12,264 åh er der et billede 147 00:07:20,873 --> 00:07:23,241 Åh min Gud du må ikke gå 148 00:07:23,243 --> 00:07:24,810 forfærdelige ting vil ske! 149 00:07:24,812 --> 00:07:27,579 Roger, hvad kan der ske det er et sikkerheds museum 150 00:07:27,581 --> 00:07:30,048 Ja, det er ikke som historie museet 151 00:07:30,050 --> 00:07:32,217 Fyldt med farlige ide'r og holdninger 152 00:07:32,219 --> 00:07:35,619 Ignorer ham, Stan. Vi tager min bil 153 00:07:38,658 --> 00:07:41,293 du må tro mig du laver en stor fejltagelse 154 00:07:41,295 --> 00:07:42,928 taler du til mig 155 00:07:42,930 --> 00:07:45,330 jeg gør det kun den her ene gang 156 00:07:45,332 --> 00:07:48,366 jeg har papirarbejde i morgen tidligt 157 00:07:56,509 --> 00:08:01,179 De er tilfældigt valgt til racemæssig undersøgelse 158 00:08:01,181 --> 00:08:03,281 der er så virkeligt 159 00:08:03,283 --> 00:08:06,284 Stan, dette museum har flotte udstillinger 160 00:08:06,286 --> 00:08:08,987 ja lad os tjekke "Kobe Bryant Encounter." 161 00:08:08,989 --> 00:08:11,857 vil du med op på mit hotelværelse 162 00:08:11,859 --> 00:08:13,258 selvfølgelig 163 00:08:13,260 --> 00:08:14,860 jeg tror vi skal gå videre 164 00:08:14,862 --> 00:08:18,330 nej jeg ved at jeg kan det! 165 00:08:18,332 --> 00:08:21,099 vil du med op på mit hotelværelse 166 00:08:21,101 --> 00:08:23,969 så længe du har en T-shirt jeg kan sove i 167 00:08:23,971 --> 00:08:25,837 glem det det er umuligt 168 00:08:27,874 --> 00:08:30,308 er det en udstilling eller et vådt gulv 169 00:08:30,310 --> 00:08:31,977 jeg ved det ikke jeg er lige startet 170 00:08:31,979 --> 00:08:33,979 Den sidste tour guide blev fyret i går 171 00:08:33,981 --> 00:08:35,714 hun var ikke glad 172 00:08:35,716 --> 00:08:37,649 Hej, der er hun. Hej, Helen! 173 00:08:37,651 --> 00:08:40,819 sikkerhed fra 174 00:08:40,821 --> 00:08:43,255 vi må ud herfra 175 00:08:44,657 --> 00:08:47,225 Det er bare en god efterligning af en nødudgang! 176 00:08:47,227 --> 00:08:49,694 Det er så nøjagtig 177 00:08:55,334 --> 00:08:57,702 denne her er heller ikke ægte 178 00:08:57,704 --> 00:08:59,237 intet her er ægte 179 00:08:59,239 --> 00:09:01,806 der er ingen rigtig sikkerhed funtioner her i museet 180 00:09:01,808 --> 00:09:03,408 hvad skal vi gøre 181 00:09:03,410 --> 00:09:05,076 jeg siger hvad du skal gøre 182 00:09:05,078 --> 00:09:06,511 hvis du er klar til at lytte 183 00:09:06,513 --> 00:09:10,100 - Roger! hvad laver du her - bare rolig jeg ved hvad der sker 184 00:09:10,183 --> 00:09:11,550 Hayley, tag de trafik kegler 185 00:09:11,552 --> 00:09:13,318 og lav et U derovre 186 00:09:13,320 --> 00:09:14,753 Francine, tag rullestolen 187 00:09:14,755 --> 00:09:16,221 Stan,tag pulverslukkeren 188 00:09:16,223 --> 00:09:18,223 Steve,tag den skudsikre vest på 189 00:09:18,225 --> 00:09:21,593 vent lige lidt burde vi alle ikke have veste på? 190 00:09:22,000 --> 00:09:23,893 nej du behøver den ikke stop så med de læber 191 00:09:23,996 --> 00:09:25,697 jeg skrev det for 14 minutter siden 192 00:09:25,699 --> 00:09:27,065 fordi i mit syn 193 00:09:27,067 --> 00:09:28,700 spurgte du om det samme 194 00:09:28,702 --> 00:09:30,835 gør nu som jeg siger 195 00:09:41,781 --> 00:09:43,615 Åh nej de tramper os ned 196 00:09:43,617 --> 00:09:45,684 bliv bag de kegler 197 00:09:51,390 --> 00:09:53,124 åh min gud det gjorde ondt 198 00:09:53,126 --> 00:09:55,393 hvorfor kunne jeg ikke stå et andet sted 199 00:09:55,395 --> 00:09:57,963 mindre sjovt, alle hopper op 200 00:10:09,375 --> 00:10:12,243 Åh min gud, Roger, du reddede... 201 00:10:12,245 --> 00:10:14,112 stop der vent på det 202 00:10:16,383 --> 00:10:17,949 min bil 203 00:10:17,951 --> 00:10:20,986 jeg er temmelig sikker på det er en tur til Cold Stone (bilsælgeren) 204 00:10:20,988 --> 00:10:23,655 Roger, du havde ret om alting 205 00:10:23,657 --> 00:10:25,423 vi skulle have hørt på dig 206 00:10:25,425 --> 00:10:27,258 jeg acceptere jeres undskyldning 207 00:10:27,260 --> 00:10:29,728 Og den nøglesnor du giver mig på Camp Shoulda Woulda Coulda 208 00:10:29,730 --> 00:10:32,430 jeg kan ikke tro Roger kan se fremtiden 209 00:10:32,432 --> 00:10:33,598 stop lige 210 00:10:33,600 --> 00:10:35,600 jeg syntes ikke det beviser noget 211 00:10:35,602 --> 00:10:37,335 kan du huske den seddel jeg gav dig 212 00:10:37,337 --> 00:10:38,436 vend den om 213 00:10:38,438 --> 00:10:40,238 det er mit mobil nummer 214 00:10:40,240 --> 00:10:42,741 undskyld frøken er du all right? 215 00:10:42,743 --> 00:10:44,809 oplys ham tøs 216 00:10:44,811 --> 00:10:48,146 han ringer ikke han vil ha' du taber 10 pund 217 00:10:48,148 --> 00:10:49,814 men det er ikke derfor han ikke ringer 218 00:10:49,816 --> 00:10:51,416 han dør i branden 219 00:10:51,418 --> 00:10:54,085 så havde du ikke behøvet at sige det med de 10 pund 220 00:10:54,087 --> 00:10:55,987 nogen må jo sige det 221 00:10:59,291 --> 00:11:02,327 jeg kan ikke tro Roger kan forudsige fremtiden 222 00:11:02,329 --> 00:11:03,595 Ja, men ligesom 223 00:11:03,597 --> 00:11:05,530 mennesker fra fortiden 224 00:11:05,532 --> 00:11:09,467 er vi ligesom fra fremtiden for dem 225 00:11:10,704 --> 00:11:12,704 jeg kan faktisk føle det 226 00:11:13,774 --> 00:11:15,273 det var fantastisk, Roger! 227 00:11:15,275 --> 00:11:16,941 Se hvad der sker når i hører på mig 228 00:11:16,943 --> 00:11:18,209 han ramte hver hest 229 00:11:18,211 --> 00:11:20,111 Roger er utroligt 230 00:11:20,113 --> 00:11:22,013 jeg vidste, du ville spise en chilidog til frokost 231 00:11:22,015 --> 00:11:23,715 Og jeg vidste at i tredje løb 232 00:11:23,717 --> 00:11:25,950 kostede det kun 3 kugler at få stoppet Daddy's Lucky Girl 233 00:11:25,952 --> 00:11:27,886 -Og nu er jeg ... -Træt af jeg afbryder dig? 234 00:11:27,888 --> 00:11:29,387 hvordan vidste du det 235 00:11:29,389 --> 00:11:31,456 Du giver mig gåsehud! 236 00:11:31,458 --> 00:11:32,557 jeg elsker det 237 00:11:32,559 --> 00:11:34,292 nu vi snakker om elsker, Roger 238 00:11:34,294 --> 00:11:35,895 der er en anden pige i min klasse 239 00:11:35,896 --> 00:11:37,395 jeg tror jeg har en god mulighed med hende 240 00:11:37,397 --> 00:11:39,030 Åh tillad mig 241 00:11:39,032 --> 00:11:40,131 kom her, du 242 00:11:54,181 --> 00:11:55,346 Roger, hvad er så sjovt 243 00:11:55,348 --> 00:11:56,381 ingenting 244 00:11:56,383 --> 00:11:57,816 jeg syntes du skal gøre det 245 00:12:02,856 --> 00:12:05,150 Hej, jeg vil svømme en tur i poolen 246 00:12:05,158 --> 00:12:07,158 vil der ske noget med mig 247 00:12:07,160 --> 00:12:09,060 Stan, jeg spilder ikke min gave på det 248 00:12:09,062 --> 00:12:10,061 kom nu, Roger 249 00:12:10,063 --> 00:12:11,730 rør den 250 00:12:11,732 --> 00:12:13,231 du taber noget i poolen 251 00:12:13,233 --> 00:12:14,232 nej vent 252 00:12:14,234 --> 00:12:15,834 det er Baby Ruth nej vent 253 00:12:15,836 --> 00:12:17,435 det er en scene fra Caddyshack... 254 00:12:17,437 --> 00:12:18,937 som jeg prøver at se 255 00:12:18,939 --> 00:12:20,438 ser jeg den samme med dig? 256 00:12:20,440 --> 00:12:22,440 Ja, og du irritere mig hele tiden 257 00:12:22,442 --> 00:12:23,508 med dine spørgsmål 259 00:12:25,212 --> 00:12:27,545 hvad slags spørgsmål 260 00:12:31,617 --> 00:12:33,585 Roger, kan jeg lide denne salat 261 00:12:33,587 --> 00:12:35,053 burde jeg tage mindre bidder 262 00:12:35,055 --> 00:12:36,788 Roger, vil jeg sige noget sjovt 263 00:12:36,790 --> 00:12:38,256 for jeg vil sige noget sjovt 264 00:12:38,258 --> 00:12:39,891 er det nok 265 00:12:39,893 --> 00:12:42,026 er, er, er det... 266 00:12:42,028 --> 00:12:43,261 er det for meget 267 00:12:43,263 --> 00:12:44,796 hvad, hvad, med nu? 268 00:12:44,798 --> 00:12:46,264 Steve, smid det ud og tag en ny salat 269 00:12:46,266 --> 00:12:47,766 hvorfor 270 00:12:47,768 --> 00:12:48,967 vil der ske mig noget hvis jeg spiser det? 271 00:12:48,969 --> 00:12:50,602 Nej, jeg bruger min sunde fornuft 272 00:12:50,604 --> 00:12:53,071 kan du ikke få et syn så jeg er sikker? 273 00:12:53,073 --> 00:12:54,405 er det ligemeget hvad jeg tænker 274 00:12:54,407 --> 00:12:55,907 vi er da ligeglade med hvad du tænker 275 00:12:55,909 --> 00:12:58,143 vi vil vide hvad du ser 276 00:12:59,078 --> 00:13:00,378 Åh, fint 277 00:13:00,380 --> 00:13:01,646 hvis det er det i vil... 278 00:13:01,648 --> 00:13:03,715 Vent hvor skal du hen 279 00:13:03,717 --> 00:13:04,949 burde vi gå med dig 280 00:13:04,951 --> 00:13:07,085 burde jeg have forladt køkkenet 281 00:13:07,087 --> 00:13:08,753 hør, ikke flere spørgsmål 282 00:13:08,755 --> 00:13:10,155 jeg behøver en tænketur 283 00:13:10,157 --> 00:13:11,422 vent vent du kan ikke gå 284 00:13:11,424 --> 00:13:12,590 jeg har lektier for i aften 285 00:13:12,592 --> 00:13:15,059 der skal være test i morgen bliver jeg fritaget 287 00:13:15,061 --> 00:13:18,496 burde jeg tage et bad i aften eller falder jeg i søvn og drukner 288 00:13:18,498 --> 00:13:19,631 kan jeg gå ud på badeværelset 289 00:13:19,633 --> 00:13:20,932 hør, i er på egen hånd nu 290 00:13:20,934 --> 00:13:22,066 jeg skrider 291 00:13:22,068 --> 00:13:23,468 lad os i det mindste komme med dig 292 00:13:23,470 --> 00:13:24,903 Nej, i skal... 293 00:13:24,905 --> 00:13:26,437 i bliver her 294 00:13:26,439 --> 00:13:28,072 hvorfor? vil vi dø hvis vi tager med dig 295 00:13:28,074 --> 00:13:29,440 ja 296 00:13:29,442 --> 00:13:30,775 det 297 00:13:30,777 --> 00:13:32,143 i vil dø 298 00:13:32,145 --> 00:13:34,145 hvis i forlader huset 299 00:13:34,147 --> 00:13:36,214 smæk med døren hvis jeg snart bliver rig 300 00:13:38,284 --> 00:13:41,085 Åh, så tæt 301 00:13:42,688 --> 00:13:44,989 jeg ville have dem til at høre på mig 302 00:13:44,991 --> 00:13:47,258 men det virker ikke så godt alligevel 303 00:13:47,260 --> 00:13:49,260 Nej, sir 304 00:13:49,262 --> 00:13:52,630 jeg burde have lært noget af dette hvis jeg var en fyr der skulle lære noget 305 00:13:52,632 --> 00:13:55,700 at lære noget gælder ikke for mig at lære er for skolebørn 306 00:13:55,702 --> 00:13:57,969 og skolebørn er noget for mig......rødt lys 307 00:14:05,778 --> 00:14:07,879 hvilken afslappende koma 308 00:14:07,881 --> 00:14:09,314 hvor længe var jeg væk 309 00:14:09,316 --> 00:14:10,782 3 uger 310 00:14:10,784 --> 00:14:12,383 Vi ville have været i stand til at genoplive dig før 311 00:14:12,385 --> 00:14:14,652 men Dr. Stack der var koma ekspert 312 00:14:14,654 --> 00:14:16,688 blev fyret og sagsøges til fattigdom 313 00:14:16,690 --> 00:14:19,357 af en sørgende enke og hendes Rastafari forlovede 314 00:14:20,493 --> 00:14:22,493 kan jeg få et glas appesinjuice 315 00:14:22,495 --> 00:14:24,829 eller er der en røv lang historie om det også 316 00:14:24,831 --> 00:14:26,064 der er frokost om 20 minutter 317 00:14:26,066 --> 00:14:27,165 du må vente indtil da 318 00:14:27,167 --> 00:14:28,533 sød holding 319 00:14:28,535 --> 00:14:30,702 lad mig se hvordan du dør 320 00:14:30,704 --> 00:14:31,836 vent! 321 00:14:31,838 --> 00:14:33,037 jeg får intet syn 322 00:14:33,039 --> 00:14:35,073 mine krafter er borte 323 00:14:35,075 --> 00:14:37,408 men jeg har ikke mistet mine 324 00:14:37,410 --> 00:14:40,144 Hjernekraft 325 00:14:40,146 --> 00:14:43,047 det lød som du var tørstig...ven 326 00:14:54,226 --> 00:14:56,261 jeg drikker ikke af det samme glas som ham 327 00:14:56,263 --> 00:14:57,729 han var klam 328 00:15:02,268 --> 00:15:05,069 så du havde magt men mistede den 329 00:15:05,071 --> 00:15:06,204 ligesom mig 330 00:15:06,206 --> 00:15:07,900 i mit land var jeg læge 331 00:15:07,941 --> 00:15:09,340 virkeligt hvad slags læge 332 00:15:09,342 --> 00:15:11,242 der fik du mig 333 00:15:11,244 --> 00:15:12,777 jeg lyver 334 00:15:15,014 --> 00:15:16,381 hvad i........ 335 00:15:18,018 --> 00:15:19,784 Roger, gudskelov du er tilbage 336 00:15:19,786 --> 00:15:21,019 alle, Roger er tilbage 337 00:15:21,021 --> 00:15:23,421 Åh, Roger,hvilken befrielse 338 00:15:23,423 --> 00:15:25,423 så behøver vi ikke at være bange mere 339 00:15:25,425 --> 00:15:28,393 ja måske kan vi forlade huset 340 00:15:28,395 --> 00:15:29,761 vent lige lidt 341 00:15:29,763 --> 00:15:31,195 har i ikke været ude af huset i 3 uger 342 00:15:31,197 --> 00:15:33,264 du sagde vi ville dø hvis vi gjorde det 343 00:15:33,266 --> 00:15:35,199 og alle dine forudsigelser var sande 344 00:15:35,201 --> 00:15:37,235 jeg tror nok at jeg sagde det 345 00:15:37,237 --> 00:15:38,603 men hvordan har i overlevet 346 00:15:38,605 --> 00:15:39,871 det var ikke nemt 347 00:15:39,873 --> 00:15:41,572 toiletpapiret løb ud før maden 348 00:15:41,574 --> 00:15:42,907 det var klamt 349 00:15:42,909 --> 00:15:44,475 vi startede med at spise sofaen 350 00:15:44,477 --> 00:15:45,944 men manglede toiletpapir 351 00:15:45,946 --> 00:15:47,912 så vi måtte skrabe det af når det kom ud 352 00:15:47,914 --> 00:15:49,580 Okay, der her er slemt 353 00:15:49,582 --> 00:15:50,982 vent, hvor er Klaus? 354 00:15:50,984 --> 00:15:52,283 jeg er lige her 355 00:15:52,285 --> 00:15:54,252 Åh, min Gud, Klaus 356 00:15:54,254 --> 00:15:55,620 du lever i dit eget lort 357 00:15:55,622 --> 00:15:56,921 jeg prøver ikke at tale 358 00:15:56,923 --> 00:15:58,423 så kommer det ind i min mund 359 00:16:00,226 --> 00:16:02,093 Ad' jeg fik det i munden 360 00:16:04,764 --> 00:16:06,264 Okay, hvad er det? 361 00:16:06,266 --> 00:16:09,600 Åh, i dit fravær har steve glemt engelsk 362 00:16:10,770 --> 00:16:12,303 En-gris 363 00:16:12,305 --> 00:16:16,641 Hvordan har mit fravær på nogen måde påvirket Steve håndtereing af det engelske sprog 364 00:16:16,643 --> 00:16:18,309 jeg har ikke været væk i en månede 365 00:16:18,311 --> 00:16:20,278 Steve... 366 00:16:20,280 --> 00:16:22,113 må-nede 367 00:16:23,183 --> 00:16:26,250 før jeg gik sagde jeg til jer at i ikke måtte forlade huset og det gjorde i ikke 368 00:16:26,252 --> 00:16:29,187 nu siger jeg i vil dø hvis i ikke kommer ud af huset 369 00:16:30,457 --> 00:16:32,657 kan du ikke få et syn bare for at være sikker 371 00:16:32,659 --> 00:16:34,125 ja klart 372 00:16:35,595 --> 00:16:37,662 ja mit syn siger det er super sikkert 373 00:16:37,664 --> 00:16:39,330 kom så ud 374 00:16:50,264 --> 00:16:51,899 slaske er tændt 375 00:16:51,945 --> 00:16:52,977 Steve har ret 376 00:16:52,979 --> 00:16:54,479 Det er bare sprinklerne 377 00:17:00,686 --> 00:17:02,053 flap flap siger zap zap! 378 00:17:02,055 --> 00:17:04,355 det er ikke sikkert 379 00:17:04,357 --> 00:17:05,923 vi blev næsten slået ihjel 380 00:17:06,860 --> 00:17:07,825 Steve har ret 381 00:17:07,827 --> 00:17:09,560 du løj for os 382 00:17:09,562 --> 00:17:11,062 der fik du mig 383 00:17:11,064 --> 00:17:12,330 jeg har mistet min krafter 384 00:17:12,332 --> 00:17:14,966 nu kan vi blive normale igen er det ikke godt 385 00:17:14,968 --> 00:17:16,200 Nej, det er ikke godt 386 00:17:16,202 --> 00:17:20,304 uden dine kræfter har vi ingen ide om hvad for fare der lurer udenfor huset 387 00:17:20,306 --> 00:17:22,974 Ja, men der er intet i kan gøre ved det 388 00:17:24,343 --> 00:17:28,079 hvor nytteløs er den Costco 5 stk hammere pak nu Francine 389 00:17:28,081 --> 00:17:30,348 se jeg hjælper med 390 00:17:30,350 --> 00:17:31,883 gutter hør lige....... 391 00:17:34,920 --> 00:17:36,187 Åh, min Gud, hvad var det? 392 00:17:36,189 --> 00:17:37,321 det ved jeg ikke 393 00:17:37,323 --> 00:17:38,489 det kom nede fra kælderen 394 00:17:38,491 --> 00:17:40,058 Steve, dit engelsk er tilbage 395 00:17:40,060 --> 00:17:42,060 åh, jeg gjorde det kun for at få jer til at le 396 00:17:48,000 --> 00:17:49,367 Mit protein pulver! 397 00:17:49,369 --> 00:17:50,435 der er spor i det 398 00:17:50,437 --> 00:17:52,737 vi har spor 399 00:17:56,042 --> 00:17:57,442 en har brugt min Rowflex! 400 00:17:57,444 --> 00:17:59,544 og den er sat til højeste styrke 401 00:17:59,546 --> 00:18:00,578 Cuddles! 402 00:18:00,580 --> 00:18:01,846 jeg har glemt ham 403 00:18:01,848 --> 00:18:02,780 han må være undsluppet 404 00:18:02,782 --> 00:18:04,348 vent lige lidt 405 00:18:04,350 --> 00:18:06,117 du tror vel ikke at han har været i mit protein pulver 406 00:18:06,119 --> 00:18:09,120 og så begyndt på hard-core workout gør du? 407 00:18:09,122 --> 00:18:12,857 Åh, Gud, hvor stor tror du han er blevet 408 00:18:12,859 --> 00:18:14,892 Jeg vil sige omkring otte fod høj 409 00:18:14,894 --> 00:18:16,194 hvordan ved du det 410 00:18:16,196 --> 00:18:17,728 fik du et syn af den? 411 00:18:17,730 --> 00:18:19,797 han står lige der 412 00:18:21,234 --> 00:18:22,500 løb 413 00:18:28,107 --> 00:18:29,373 ved i hvad? 414 00:18:29,375 --> 00:18:30,775 jeg tror det her duer 415 00:18:30,777 --> 00:18:32,543 vi bliver her resten af vores liv 416 00:18:32,545 --> 00:18:33,611 jeg tager badekarret 417 00:18:33,613 --> 00:18:37,281 er i virkelig klar til at leve resten af jeres i et badeværelse 418 00:18:37,283 --> 00:18:40,051 det lyder som en der er jaloux på mit badekar 419 00:18:40,053 --> 00:18:41,586 kan i ikke se det 420 00:18:41,588 --> 00:18:43,788 selvom vi kunne overleve her 421 00:18:43,790 --> 00:18:45,723 hvad slags liv ville det være? 422 00:18:45,725 --> 00:18:47,658 livet er en risiko 423 00:18:47,660 --> 00:18:50,128 så i må ud herfra og tage chancer 424 00:18:50,130 --> 00:18:51,429 hvorfor skulle vi høre på dig? 425 00:18:51,431 --> 00:18:53,297 måske har han ret 426 00:18:53,299 --> 00:18:56,501 vi kan ikke gå gemmen livet uden at tage en risiko 427 00:18:56,503 --> 00:18:59,402 ja det er ligesom da Eddie Murphy samler en prostitueret op 428 00:18:59,405 --> 00:19:00,638 men det var jo en mand 429 00:19:00,640 --> 00:19:02,740 og han havde en pragtfuld tid 430 00:19:02,742 --> 00:19:06,310 jeg ber jer om at høre på mig denne ene gang 431 00:19:07,779 --> 00:19:09,180 Okay. 432 00:19:09,182 --> 00:19:11,149 men hvordan skal vi kæmpe mod den vaskebjørn? 433 00:19:11,151 --> 00:19:12,583 vi kæmper ikke med den 434 00:19:12,585 --> 00:19:14,318 alt hvad vi skal gøre er at komme ud af huset 435 00:19:14,320 --> 00:19:16,420 hurtig få de brædder af døren 436 00:19:17,523 --> 00:19:19,790 vi kunne godt bruge hammerene til at trække søm ud med 437 00:19:19,792 --> 00:19:20,758 nogen der har set en? 438 00:19:22,360 --> 00:19:24,026 leder du efter dem her? 439 00:19:24,029 --> 00:19:25,963 hurtigt allesammen hold i hinanden 440 00:19:25,965 --> 00:19:27,632 så vil han tro vi er et stort dyr 441 00:19:36,476 --> 00:19:38,042 vent, Steve, det er godt 442 00:19:38,044 --> 00:19:39,110 forsæt med det 443 00:19:39,112 --> 00:19:40,111 forsæt med hvad! 444 00:19:40,113 --> 00:19:41,879 han tror du er mad 445 00:19:41,881 --> 00:19:43,614 det vil distraherer ham længe nok så jeg kan få de brædder af 446 00:19:44,984 --> 00:19:46,884 hvad hvis han bider min arm af 447 00:19:46,886 --> 00:19:48,119 det er en risiko 448 00:19:48,121 --> 00:19:49,887 det er den risiko vi alle må tage 449 00:20:11,743 --> 00:20:14,879 han havde en virkelig flot krop 450 00:20:17,216 --> 00:20:19,383 jeg tror vi skylder dig tak Roger. 451 00:20:19,385 --> 00:20:23,988 jeg tror at vide hvad fremtiden bringe kan holde dig fra at leve i nutiden 452 00:20:23,990 --> 00:20:26,257 ja, nogen gange 453 00:20:26,259 --> 00:20:28,693 er det ikke en dum ide at lytte på Roger 454 00:20:28,695 --> 00:20:29,894 fandme rigtig 455 00:20:29,896 --> 00:20:31,495 lad os dække os med honning 456 00:20:31,497 --> 00:20:33,698 og køre ud til den gamle McGuilicutty bjørnefarm 457 00:20:33,700 --> 00:20:36,200 men lige nu er ikke tidspunktet 458 00:20:36,202 --> 00:20:38,736 Hej, kan du smide mig af ved hospitalet 459 00:20:41,007 --> 00:20:43,040 Nej, desværre jeg så det ikke ske 460 00:20:43,042 --> 00:20:44,342 jeg laver sjov 461 00:20:44,344 --> 00:20:46,577 kom lad os køre knægt 462 00:20:47,779 --> 00:20:49,747 hej, hvorfor slår du dig i bagdelen 463 00:20:49,749 --> 00:20:52,116 hvorfor slår du dig i bagdelen? hvorfor gør du det? 464 00:20:52,118 --> 00:20:54,785 Stop, med det 465 00:20:55,000 --> 00:20:59,385 Dansk tekst af Bendt Knudsen 466 00:21:26,752 --> 00:21:28,886 Farvel ha' en skøn dag